All language subtitles for dogs bk 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,750 --> 00:00:44,750 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,982 --> 00:01:11,767 [energetic rock music] 3 00:01:11,810 --> 00:01:14,422 [Narrator] A dog in the Cambridge English Dictionary 4 00:01:14,465 --> 00:01:17,642 is a domesticated carnivorous mammal. 5 00:01:17,686 --> 00:01:19,035 That's me. 6 00:01:19,079 --> 00:01:22,169 Another kind of dog is my ex-wife Tracy. 7 00:01:22,212 --> 00:01:25,694 She was shagging my best mate and business partner, Jungle. 8 00:01:26,869 --> 00:01:28,305 They both were conspiring against me. 9 00:01:28,349 --> 00:01:30,568 You promised me he'd be out of the way by now. 10 00:01:30,612 --> 00:01:32,092 And he doesn't even know about us. 11 00:01:32,135 --> 00:01:33,658 Look, woman, it's being planned. 12 00:01:33,702 --> 00:01:36,139 This time next week, he'll be a memory, a distant memory. 13 00:01:36,183 --> 00:01:38,533 Now put the fucking kettle on. 14 00:01:41,753 --> 00:01:43,581 [Narrator] Jungle and his meathead mate 15 00:01:43,625 --> 00:01:45,409 went to see the man who can. 16 00:01:45,453 --> 00:01:48,586 Ex-military and long-term friend of my family. 17 00:01:48,630 --> 00:01:49,544 [siren wailing] [glass shattering] 18 00:01:49,587 --> 00:01:51,198 Terry made us untouchable. 19 00:01:51,241 --> 00:01:53,722 He would clean and launder anything Jungle and I grabbed 20 00:01:53,765 --> 00:01:56,942 from shitty pawn shops to high street banks. 21 00:01:56,986 --> 00:01:59,206 Terry's relationship with the local hunters 22 00:01:59,249 --> 00:02:01,295 provided us the guns, the bikes, 23 00:02:01,338 --> 00:02:03,340 and we had the dogs bollocks to do it. 24 00:02:06,300 --> 00:02:07,605 [Jungle] All right, Terry. 25 00:02:07,649 --> 00:02:09,607 Thought I'd come and see you, me old mate. 26 00:02:09,651 --> 00:02:11,392 Oh, ain't I honored. 27 00:02:11,435 --> 00:02:13,307 Ain't you just, eh? 28 00:02:13,350 --> 00:02:15,135 [Terry] What's wrong with Stevie boy here? 29 00:02:15,178 --> 00:02:16,701 Back to business Terry. 30 00:02:16,745 --> 00:02:18,225 Got a fight next week. 31 00:02:18,268 --> 00:02:19,617 I want you and Byron there, yeah? 32 00:02:19,661 --> 00:02:20,488 [Terry] Okay. 33 00:02:20,531 --> 00:02:21,271 Two o'clock. 34 00:02:21,315 --> 00:02:22,316 Sounds good. 35 00:02:22,359 --> 00:02:23,099 Usual place. 36 00:02:23,143 --> 00:02:23,882 [Terry] No worries. 37 00:02:23,926 --> 00:02:25,362 Don't be late. 38 00:02:25,406 --> 00:02:26,189 Back to your racing, Terry. 39 00:02:26,233 --> 00:02:27,321 [Terry] See ya there. 40 00:02:28,626 --> 00:02:31,151 [Byron] A week later I arrived on my Tod. 41 00:02:31,194 --> 00:02:33,762 There was no Terry; he went bloody greyhound racing. 42 00:02:33,805 --> 00:02:35,764 He'll be arriving there right now. 43 00:02:35,807 --> 00:02:37,244 Who's there to meet him then? 44 00:02:37,287 --> 00:02:38,158 [Jungle] Dave! 45 00:02:38,201 --> 00:02:40,986 The beast-master himself. 46 00:02:41,030 --> 00:02:41,813 Where's the fight, Dave? 47 00:02:41,857 --> 00:02:43,641 Cut the bullshit. 48 00:02:43,685 --> 00:02:45,208 You stole our money. 49 00:02:46,383 --> 00:02:47,732 Pleased to see you too Dave. 50 00:02:47,776 --> 00:02:49,386 You on the fucking juice again or what? 51 00:02:49,430 --> 00:02:51,345 Dave always thought Byron was ripping the firm off. 52 00:02:51,388 --> 00:02:52,650 [Jungle] So, who's your money on? 53 00:02:54,304 --> 00:02:55,827 100 quid on Byron to win. 54 00:02:55,871 --> 00:02:57,351 He'll sucker punch him with that knuckle duster 55 00:02:57,394 --> 00:02:58,569 his dad gave him. 56 00:02:58,613 --> 00:03:00,180 That's his trademark, you know that. 57 00:03:00,223 --> 00:03:01,485 But what you don't know, 58 00:03:01,529 --> 00:03:03,095 Dave's got a metal plate in his jaw 59 00:03:03,139 --> 00:03:04,488 from that ruck we had with them Birmingham lads. 60 00:03:04,532 --> 00:03:06,882 So, if you lose, you're buying the Chinese and all. 61 00:03:06,925 --> 00:03:07,926 We'll see! 62 00:03:07,970 --> 00:03:10,233 Give me my fucking money! 63 00:03:14,585 --> 00:03:16,935 [grunting] 64 00:03:43,440 --> 00:03:44,876 [Byron] When you're lying on your hospital bed, 65 00:03:44,920 --> 00:03:47,052 you don't see bright lights. 66 00:03:47,096 --> 00:03:49,011 You don't see the bloody fairies. 67 00:03:49,054 --> 00:03:51,318 That's a lode of hippie bollocks. 68 00:03:51,361 --> 00:03:55,147 You just see the horrible mangy dogs that put you there. 69 00:03:55,191 --> 00:03:58,716 Two months a broken nose and eight stitches later, 70 00:03:58,760 --> 00:04:00,936 I woke up from my nightmare, 71 00:04:00,979 --> 00:04:04,331 determined to be the leader in the pack. 72 00:04:06,202 --> 00:04:08,857 [dramatic music] 73 00:05:21,495 --> 00:05:22,800 This ain't over, Terry. 74 00:05:22,844 --> 00:05:24,976 You know that Jungle is gonna stitch you up 75 00:05:25,020 --> 00:05:25,760 with that gun. 76 00:05:25,803 --> 00:05:27,109 Take this. 77 00:05:27,152 --> 00:05:28,502 These are the keys to my apartment. 78 00:05:28,545 --> 00:05:30,330 There's no trace on any of it. 79 00:05:31,418 --> 00:05:32,941 And I've contacted Dutch for ya. 80 00:05:34,638 --> 00:05:37,206 You know what they say about the land of smiles? 81 00:05:37,249 --> 00:05:38,294 Sun. 82 00:05:38,338 --> 00:05:39,513 Sea. 83 00:05:39,556 --> 00:05:41,297 Sex! 84 00:05:41,341 --> 00:05:43,908 [intense music] 85 00:05:50,393 --> 00:05:52,439 [Byron] My eyes were popping out of my head. 86 00:05:52,482 --> 00:05:53,831 I'd never seen anything like it. 87 00:05:53,875 --> 00:05:55,572 If heaven and hell threw a party, 88 00:05:55,616 --> 00:05:57,444 this is what it would look like. 89 00:05:57,487 --> 00:06:00,490 There was something for everyone, even chicks with dicks. 90 00:06:04,538 --> 00:06:07,671 ♪ I looked at your face ♪ 91 00:06:16,114 --> 00:06:17,899 Women in bikinis and enough strobes 92 00:06:17,942 --> 00:06:19,988 to give you a bloody heart attack. 93 00:06:20,031 --> 00:06:22,686 ♪ I got you on my mind ♪ 94 00:06:22,730 --> 00:06:25,515 Dangerous, debauched, and dirty. 95 00:06:26,386 --> 00:06:29,563 ♪ Look at your eye ♪ 96 00:06:29,606 --> 00:06:31,565 And then comes the age-old chat up line 97 00:06:31,608 --> 00:06:33,741 that makes every man feel like a king. 98 00:06:33,784 --> 00:06:35,003 [Hooker] Hey sexy man! 99 00:06:36,134 --> 00:06:38,049 Where are you going? 100 00:06:38,093 --> 00:06:39,268 Going to get a drink. 101 00:06:39,311 --> 00:06:40,530 And it works. 102 00:06:40,574 --> 00:06:42,010 I can take you somewhere nice. 103 00:06:43,011 --> 00:06:44,404 You ever been with a Thai girl? 104 00:06:45,883 --> 00:06:47,668 We can have sex all night, 105 00:06:47,711 --> 00:06:49,496 and I make you breakfast in the morning. 106 00:06:56,590 --> 00:06:58,374 [Byron] I don't normally listen to the hype. 107 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 But you ain't seen nothing 108 00:06:59,462 --> 00:07:01,551 till you lived a night in Bangkok. 109 00:07:08,863 --> 00:07:11,518 [upbeat music] 110 00:07:15,043 --> 00:07:17,306 The next day I woke up late. 111 00:07:17,349 --> 00:07:19,221 It had been a busy night. 112 00:07:19,264 --> 00:07:21,658 I felt like a man reborn. 113 00:07:21,702 --> 00:07:23,486 I left girl inside snoring, and she never cooked me 114 00:07:23,530 --> 00:07:25,488 that bloody breakfast in the morning. 115 00:07:25,532 --> 00:07:27,577 She never kept her side of the bargain. 116 00:07:28,926 --> 00:07:32,539 Anyway, I made my way through the city streets. 117 00:07:32,582 --> 00:07:35,280 The roads were like motorways polluted 118 00:07:35,324 --> 00:07:38,196 and rivers of traffic flowing around in all directions. 119 00:07:39,589 --> 00:07:42,070 I had an appointment to keep with Terry's contact. 120 00:07:42,113 --> 00:07:44,551 When years ago, they had a car business going, 121 00:07:44,594 --> 00:07:46,291 a very lucrative one indeed, 122 00:07:46,335 --> 00:07:47,728 stealing cars from Eastern Europe 123 00:07:47,771 --> 00:07:50,034 and driving them over to the UK and then selling them 124 00:07:50,078 --> 00:07:52,559 to high-class businessmen in the city. 125 00:07:52,602 --> 00:07:53,777 Until they got busted of course. 126 00:07:53,821 --> 00:07:54,691 [siren wailing] 127 00:07:54,735 --> 00:07:57,433 It was time to meet Dutch. 128 00:08:03,526 --> 00:08:04,527 Take a seat, Byron. 129 00:08:07,530 --> 00:08:08,705 So, how's Bangkok? 130 00:08:08,749 --> 00:08:09,924 Yeah, Bangkok's good. 131 00:08:09,967 --> 00:08:10,968 It's a fucking crazy town. 132 00:08:11,012 --> 00:08:12,187 [Dutch] Welcome to Thailand. 133 00:08:12,230 --> 00:08:13,710 [Byron] Thanks. 134 00:08:13,754 --> 00:08:15,320 You like my place? 135 00:08:15,364 --> 00:08:17,366 I mean, it's Dutch. 136 00:08:17,409 --> 00:08:18,498 Looks good, nice. 137 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 I see you got a nose problem. 138 00:08:20,630 --> 00:08:21,805 What happened? 139 00:08:21,849 --> 00:08:22,676 Yeah, I had a few issues back home. 140 00:08:22,719 --> 00:08:24,721 Only a small problem though. 141 00:08:24,765 --> 00:08:28,029 [Dutch] If you've got a problem, you come to me. 142 00:08:28,072 --> 00:08:29,813 You wanna have a drink, Byron? 143 00:08:29,857 --> 00:08:31,728 I'll have a beer please. 144 00:08:31,772 --> 00:08:35,558 [speaking foreign language] 145 00:08:41,738 --> 00:08:44,132 I ordered some frikandels for you. 146 00:08:44,175 --> 00:08:45,525 Real Dutch snacks you know. 147 00:08:50,530 --> 00:08:51,922 Try those. 148 00:08:51,966 --> 00:08:53,271 I want you to taste them. 149 00:08:55,230 --> 00:08:56,536 Do you like it? 150 00:08:56,579 --> 00:08:57,928 Tastes good, yeah. 151 00:09:00,670 --> 00:09:02,063 Anyway, enough about snacks. 152 00:09:02,106 --> 00:09:03,325 So, what's your plan, man? 153 00:09:04,805 --> 00:09:07,372 Terry said that you're gonna be here for while, right? 154 00:09:07,416 --> 00:09:08,635 I'll be here for a short time. 155 00:09:08,678 --> 00:09:10,680 But I got an open ticket though. 156 00:09:10,724 --> 00:09:12,552 Open ticket? 157 00:09:12,595 --> 00:09:13,814 Keep that open ticket, man. 158 00:09:13,857 --> 00:09:15,337 I think you're never gonna return though. 159 00:09:15,380 --> 00:09:16,120 [Byron] Ha ha. 160 00:09:17,295 --> 00:09:19,036 It's like a Disneyland for adults here. 161 00:09:19,080 --> 00:09:21,517 You can shag any women in any place. 162 00:09:21,561 --> 00:09:23,258 You'll feel like a king here. 163 00:09:23,301 --> 00:09:25,652 You'll be surrounded by all those pussies here. 164 00:09:25,695 --> 00:09:27,392 There's no escape. 165 00:09:27,436 --> 00:09:28,655 Well, there is. 166 00:09:28,698 --> 00:09:30,352 When the bill arrives, then they're gone. 167 00:09:31,309 --> 00:09:33,094 Your money as well. 168 00:09:33,137 --> 00:09:34,486 No money, no honey. 169 00:09:34,530 --> 00:09:36,227 Sounds like my ex, you know. 170 00:09:36,271 --> 00:09:38,752 Done the same thing to me, stitched right fucking kipper. 171 00:09:38,795 --> 00:09:40,841 Byron, look at that guy behind you there. 172 00:09:42,233 --> 00:09:43,539 You see that? 173 00:09:43,583 --> 00:09:45,019 He's gonna shag that girl very soon. 174 00:09:47,717 --> 00:09:48,588 I like to watch it. 175 00:09:49,763 --> 00:09:51,765 Like the whole process. 176 00:09:51,808 --> 00:09:54,115 I mean, look at that man. 177 00:09:54,158 --> 00:09:55,420 The marketing is great. 178 00:09:55,464 --> 00:09:56,421 The product is shit. 179 00:09:58,554 --> 00:09:59,120 Back to business. 180 00:10:00,730 --> 00:10:02,993 Don't stick that nose of yours into any bullshit here, okay? 181 00:10:03,037 --> 00:10:04,255 No worries, no problem. 182 00:10:04,299 --> 00:10:05,343 [Dutch] Don't solve anything yourself. 183 00:10:05,387 --> 00:10:06,910 I understand. 184 00:10:06,954 --> 00:10:09,652 So, yeah, I have a few businesses out here. 185 00:10:09,696 --> 00:10:11,785 I mean, I'm always willing to expand. 186 00:10:13,177 --> 00:10:14,396 Only with good guys. 187 00:10:15,745 --> 00:10:16,528 Like you. 188 00:10:17,834 --> 00:10:19,488 Thanks for the offer. 189 00:10:19,531 --> 00:10:21,621 But as I said, I am only here for a short time. 190 00:10:22,796 --> 00:10:23,971 You're gonna love Thailand, man. 191 00:10:24,014 --> 00:10:25,537 [Byron] Yeah, thanks for seeing me. 192 00:10:25,581 --> 00:10:27,670 Anyway, Terry told me to keep an eye on you. 193 00:10:28,758 --> 00:10:29,672 Show me your eyes. 194 00:10:33,154 --> 00:10:34,024 I have a crocodile farm. 195 00:10:34,068 --> 00:10:35,722 I'm a shareholder of it. 196 00:10:35,765 --> 00:10:36,810 I want you to go with me. 197 00:10:36,853 --> 00:10:38,115 - Thanks. - So, take care, man. 198 00:10:38,159 --> 00:10:39,726 Bye. 199 00:10:39,769 --> 00:10:40,901 It's nice to meet you Byron. 200 00:10:40,944 --> 00:10:41,641 Thank you. 201 00:11:10,321 --> 00:11:11,366 Hey, come on, get up! 202 00:11:28,252 --> 00:11:30,385 [Reporter] Police are investigating an armed robbery 203 00:11:30,428 --> 00:11:32,648 that took place at 1:00 pm today 204 00:11:32,692 --> 00:11:35,390 at the 6th Avenue nightclub in Cambridge. 205 00:11:35,433 --> 00:11:38,436 The club is known to be frequented by known criminals, 206 00:11:38,480 --> 00:11:41,222 and the police believe that this is a start of a turf war. 207 00:11:41,265 --> 00:11:42,876 Police have linked the robbery 208 00:11:42,919 --> 00:11:45,705 to Byron Harrison, who is at large. 209 00:11:45,748 --> 00:11:47,924 They have stated he is armed and dangerous 210 00:11:47,968 --> 00:11:50,144 and must not be approached. 211 00:11:50,187 --> 00:11:52,842 [somber music] 212 00:11:57,238 --> 00:11:59,719 [phone beeping] 213 00:12:03,897 --> 00:12:05,812 Come on, Byron, pick up. 214 00:12:05,855 --> 00:12:08,075 Come on, Pick up the fucking phone. 215 00:12:08,118 --> 00:12:10,904 [phone buzzing] 216 00:12:13,820 --> 00:12:15,038 Fucking Jungle! 217 00:12:15,082 --> 00:12:17,171 He's definitely used the fucking gun. 218 00:12:17,214 --> 00:12:18,128 What? 219 00:12:18,172 --> 00:12:19,390 I knew this would be the day 220 00:12:19,434 --> 00:12:21,131 I regretted the job I did years ago. 221 00:12:21,175 --> 00:12:23,699 Jungle demanded the firm silence someone. 222 00:12:25,222 --> 00:12:26,006 Move. 223 00:12:26,049 --> 00:12:27,442 Move! 224 00:12:27,485 --> 00:12:28,617 Move! 225 00:12:28,660 --> 00:12:29,574 Shut the fuck up! 226 00:12:29,618 --> 00:12:30,575 Move! 227 00:12:30,619 --> 00:12:32,142 [Byron] The Brazilian Mastiff 228 00:12:32,186 --> 00:12:34,579 is known for its aggressiveness and impetuous temperament. 229 00:12:34,623 --> 00:12:35,885 It's also a thieving bastard 230 00:12:35,929 --> 00:12:37,713 and will shag your wife when you're away. 231 00:12:37,757 --> 00:12:39,889 Marcello, where's the fucking money? 232 00:12:39,933 --> 00:12:41,412 I don't know about money, guys. 233 00:12:41,456 --> 00:12:42,762 What do you mean you don't know about money? 234 00:12:42,805 --> 00:12:44,720 I don't know nothing about money. 235 00:12:44,764 --> 00:12:45,982 Where's the fucking money? 236 00:12:46,026 --> 00:12:47,027 Look at me, you cunt! 237 00:12:47,070 --> 00:12:48,071 I don't know. 238 00:12:48,115 --> 00:12:49,420 - Oi! - Where's the money? 239 00:12:49,464 --> 00:12:50,987 You got two choices. 240 00:12:51,031 --> 00:12:55,731 Number one, I put a slug in that fucking head of yours! 241 00:12:57,124 --> 00:13:00,954 Number two, you tell me where the fucking money is! 242 00:13:00,997 --> 00:13:02,433 Guys, you know what happened here, no? 243 00:13:02,477 --> 00:13:03,695 Marcello. 244 00:13:03,739 --> 00:13:04,784 My father, my brother, my sister, 245 00:13:04,827 --> 00:13:05,915 my dog, my cat fuck your wife. 246 00:13:05,959 --> 00:13:08,048 What do you mean fuck my life? 247 00:13:08,091 --> 00:13:09,397 He know! 248 00:13:09,440 --> 00:13:11,094 You have one small problem, you know? 249 00:13:12,052 --> 00:13:14,228 Fuck my life, or fuck my wife? 250 00:13:14,271 --> 00:13:15,272 Your wife, your wife! 251 00:13:15,316 --> 00:13:16,056 My wife? 252 00:13:16,099 --> 00:13:17,100 Yeah, fuck her. 253 00:13:18,493 --> 00:13:21,235 What the fuck's he talking about? 254 00:13:21,278 --> 00:13:22,932 He's talking fucking shit. 255 00:13:22,976 --> 00:13:23,803 Fuck with your friend. 256 00:13:23,846 --> 00:13:24,847 Marcello! 257 00:13:24,891 --> 00:13:25,805 Marcello, look at me! 258 00:13:25,848 --> 00:13:26,980 You believe in this guy? 259 00:13:27,023 --> 00:13:28,372 Come on. 260 00:13:28,416 --> 00:13:29,765 Look at his fucking eyes, Dave! 261 00:13:29,809 --> 00:13:32,072 Can't you see what he's fucking trying to do? 262 00:13:32,115 --> 00:13:33,203 Look at him! 263 00:13:33,247 --> 00:13:34,248 Look at him! 264 00:13:36,424 --> 00:13:37,991 Don't believe this guy, man. 265 00:13:38,034 --> 00:13:39,862 [Byron] And never trust an Australian pit bull 266 00:13:39,906 --> 00:13:41,472 who wants to be the number one alpha. 267 00:13:41,516 --> 00:13:42,386 Fuck you! 268 00:13:42,430 --> 00:13:45,346 [shotgun blasting] 269 00:13:46,608 --> 00:13:48,001 Why the fuck did you do that for? 270 00:13:49,741 --> 00:13:50,699 Huh? 271 00:13:50,742 --> 00:13:52,048 Did you fuck my wife? 272 00:13:52,092 --> 00:13:54,964 Dave, why would I want to fuck your wife? 273 00:13:55,008 --> 00:13:55,791 Huh, why? 274 00:13:56,661 --> 00:13:58,663 You believe in this shit. 275 00:14:00,100 --> 00:14:01,231 How old are you? 276 00:14:01,275 --> 00:14:02,972 What's this? 277 00:14:03,016 --> 00:14:04,931 It's your little finger. 278 00:14:04,974 --> 00:14:05,975 What's this? 279 00:14:06,019 --> 00:14:06,758 You tell me. 280 00:14:06,802 --> 00:14:08,238 One mistake I made 281 00:14:08,282 --> 00:14:10,937 was leaving the gun for Dave to destroy. 282 00:14:10,980 --> 00:14:12,286 And this how Jungle framed me. 283 00:14:12,329 --> 00:14:14,027 Take this get rid of it. 284 00:14:15,245 --> 00:14:17,334 [Terry] There's been a robbery. 285 00:14:17,378 --> 00:14:19,162 It's all over the news. 286 00:14:19,206 --> 00:14:20,424 [Byron] Have I been set up, Terry? 287 00:14:20,468 --> 00:14:22,426 [Terry] I don't know right now, okay? 288 00:14:22,470 --> 00:14:24,385 It could be a murder wrap. 289 00:14:24,428 --> 00:14:25,386 A fucking murder rap? 290 00:14:25,429 --> 00:14:26,691 You taking the piss? 291 00:14:26,735 --> 00:14:27,823 What the fuck am I meant to do, Terry? 292 00:14:27,867 --> 00:14:29,390 [Terry] Leave this with me. 293 00:14:30,652 --> 00:14:33,089 [phone beeps] 294 00:14:33,133 --> 00:14:36,745 Hey Kate, when are you gonna get ass out of fucking bed? 295 00:14:36,788 --> 00:14:37,877 What the fuck am I paying you for? 296 00:14:47,408 --> 00:14:50,019 What the fuck has she been doing? 297 00:14:55,024 --> 00:14:55,895 Fucking slut! 298 00:15:01,074 --> 00:15:03,598 [cars honking] 299 00:15:03,641 --> 00:15:06,209 [intense music] 300 00:15:19,962 --> 00:15:21,137 Fucking bitch. 301 00:15:27,927 --> 00:15:30,016 What's going on? 302 00:15:30,059 --> 00:15:32,932 Where's my fucking cards and money? 303 00:15:32,975 --> 00:15:34,934 Piss off, asshole! 304 00:15:34,977 --> 00:15:36,544 Where's my fucking cards? 305 00:15:36,587 --> 00:15:38,111 Hey, what the fuck is going on here, mate? 306 00:15:38,154 --> 00:15:40,287 Got a fucking problem with the girl or what? 307 00:15:40,330 --> 00:15:41,853 She's got my fucking money. 308 00:15:41,897 --> 00:15:43,333 Do yourself a favor, yeah? 309 00:15:43,377 --> 00:15:44,160 Fuck off. 310 00:15:49,949 --> 00:15:51,994 [grunts] 311 00:15:54,344 --> 00:15:55,128 No! 312 00:15:57,957 --> 00:16:00,960 Where's my fucking cards and money? 313 00:16:02,570 --> 00:16:05,442 Where's my fucking cards and money? 314 00:16:07,053 --> 00:16:08,445 Speak to Joe. 315 00:16:08,489 --> 00:16:09,272 Joe? 316 00:16:10,404 --> 00:16:11,971 Who the fuck is Joe? 317 00:16:13,668 --> 00:16:14,669 Boys Town. 318 00:16:15,670 --> 00:16:16,627 Boys Town? 319 00:16:16,671 --> 00:16:18,194 What the fuck is that shit? 320 00:16:18,238 --> 00:16:19,021 Huh? 321 00:16:20,283 --> 00:16:21,981 Go to Cockatoo Bar. 322 00:16:30,511 --> 00:16:32,382 Who's the wanker now? 323 00:16:33,514 --> 00:16:35,516 [spits] 324 00:16:41,043 --> 00:16:44,438 [soft electronic music] 325 00:16:46,440 --> 00:16:48,964 [thundering] 326 00:16:52,011 --> 00:16:54,839 [intense music] 327 00:17:45,586 --> 00:17:47,066 Hello, mate. 328 00:17:47,109 --> 00:17:48,502 Yeah, what do you need? 329 00:17:48,545 --> 00:17:50,678 I'm looking for the Cockatoo Bar, a guy called Joe. 330 00:17:50,721 --> 00:17:51,592 Joe? 331 00:17:51,635 --> 00:17:52,767 Never heard of him. 332 00:17:54,508 --> 00:17:55,422 You sure? 333 00:17:55,465 --> 00:17:56,336 Yeah, sure. 334 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 What do you need? 335 00:17:59,165 --> 00:18:03,082 Katie told me you could get me some cards, some plastic. 336 00:18:03,125 --> 00:18:04,561 All right. 337 00:18:04,605 --> 00:18:07,216 Go straight, second door on your left. 338 00:18:07,260 --> 00:18:08,348 Thanks. 339 00:18:08,391 --> 00:18:11,133 [energetic music] 340 00:18:22,275 --> 00:18:25,104 [intense music] 341 00:18:36,898 --> 00:18:38,769 [knocking] 342 00:18:38,813 --> 00:18:41,120 Yo, that would be our guest. 343 00:18:45,950 --> 00:18:47,865 I've come to see Joe. 344 00:19:01,227 --> 00:19:04,839 So, what can I do you for in my house of ill repute? 345 00:19:04,882 --> 00:19:07,233 I can get you anything you need. 346 00:19:07,276 --> 00:19:10,279 I can get you Asian, Caucasian, Eurasian, 347 00:19:10,323 --> 00:19:12,977 Australasian, Afrasian and for the really truly disturbed, 348 00:19:13,021 --> 00:19:16,024 I can even get you youthanasian. 349 00:19:17,330 --> 00:19:18,679 And of course, there's the specifics of it all. 350 00:19:18,722 --> 00:19:20,159 I mean, do you want a female? 351 00:19:21,638 --> 00:19:23,162 Male? 352 00:19:23,205 --> 00:19:24,337 Ladyboy? 353 00:19:24,380 --> 00:19:25,120 Tomboy? 354 00:19:25,164 --> 00:19:26,165 Homeboy? 355 00:19:26,208 --> 00:19:26,948 Cowboy? 356 00:19:26,991 --> 00:19:27,731 Playboy? 357 00:19:27,775 --> 00:19:28,515 Toyboy? 358 00:19:28,558 --> 00:19:29,385 Schoolboy? 359 00:19:31,735 --> 00:19:32,475 Atta boy! 360 00:19:34,477 --> 00:19:36,175 I feel obligated to mention that we have 361 00:19:36,218 --> 00:19:38,351 a two-for-one special on Manginas this week. 362 00:19:38,394 --> 00:19:40,831 It's a rarity in the market. 363 00:19:40,875 --> 00:19:44,095 So, welcome to Joe's emporium of sleaze. 364 00:19:46,097 --> 00:19:47,403 Now, what do you want? 365 00:19:47,447 --> 00:19:49,666 Katie told me you could get me some cards. 366 00:19:49,710 --> 00:19:51,538 Oh, drat. 367 00:19:51,581 --> 00:19:54,454 Here I was, thinking I was about to get lucky. 368 00:19:55,890 --> 00:19:57,021 Kate you say. 369 00:19:57,065 --> 00:19:58,327 Oh, what a girl, huh? 370 00:19:58,371 --> 00:19:59,937 My top student. 371 00:19:59,981 --> 00:20:01,722 The best ass ever! 372 00:20:03,158 --> 00:20:04,855 My little anal angel. 373 00:20:06,466 --> 00:20:07,902 You need to teach her to stay to cook breakfast. 374 00:20:07,945 --> 00:20:10,296 She says that to all her customers. 375 00:20:10,339 --> 00:20:11,949 She's a shit cook anyway. 376 00:20:11,993 --> 00:20:13,342 She'd probably poison ya. 377 00:20:14,213 --> 00:20:15,301 Now, down to business. 378 00:20:16,911 --> 00:20:21,132 You're in the right place at the right time. 379 00:20:21,176 --> 00:20:23,961 I just received a bunch of new cards. 380 00:20:24,005 --> 00:20:26,225 And they're from the UK. 381 00:20:26,268 --> 00:20:29,184 This is what we call a serendipitous encounter. 382 00:20:30,185 --> 00:20:31,317 Really? 383 00:20:31,360 --> 00:20:33,188 Some might even say kismet. 384 00:20:33,232 --> 00:20:34,363 Must be my lucky day. 385 00:20:37,410 --> 00:20:39,325 200,000 baht and they're yours. 386 00:20:39,368 --> 00:20:41,414 I've got the cash here with me right now. 387 00:20:43,154 --> 00:20:46,810 But do you ever mix business with pleasure? 388 00:20:50,858 --> 00:20:51,815 You read my mind. 389 00:20:53,774 --> 00:20:57,038 I have been known to have a predilection for beastly men. 390 00:20:59,345 --> 00:21:00,737 Are you a beastly man? 391 00:21:03,610 --> 00:21:04,350 This way. 392 00:21:10,138 --> 00:21:12,401 [cackling] 393 00:21:20,148 --> 00:21:22,106 I need to kiss you. 394 00:21:22,150 --> 00:21:25,327 And I like to be the giver and not the receiver. 395 00:21:26,633 --> 00:21:28,896 I wouldn't have it any other way. 396 00:21:28,939 --> 00:21:30,201 Don't be gentle, darling. 397 00:21:31,507 --> 00:21:33,814 That's fine my me, sweetheart. 398 00:21:35,859 --> 00:21:38,166 [grunting] 399 00:21:39,036 --> 00:21:40,995 It's gonna be hard. 400 00:21:41,038 --> 00:21:42,997 Fuck me like you hate me! 401 00:21:43,040 --> 00:21:43,780 Close your eyes! 402 00:21:43,824 --> 00:21:45,391 Give it to me! 403 00:21:45,434 --> 00:21:47,523 Here it comes! 404 00:21:47,567 --> 00:21:49,264 [groaning] 405 00:21:49,308 --> 00:21:50,787 Fuck, fuck! 406 00:21:50,831 --> 00:21:53,312 [intense music] 407 00:22:08,762 --> 00:22:09,545 Oi! 408 00:22:09,589 --> 00:22:10,329 [grunts] 409 00:22:10,372 --> 00:22:12,722 [screaming] 410 00:22:16,770 --> 00:22:18,859 [Joe] You motherfucker! 411 00:22:21,862 --> 00:22:22,863 Cheers, mate. 412 00:22:22,906 --> 00:22:23,690 Cheers. 413 00:22:27,520 --> 00:22:29,522 I'm gonna kill you! 414 00:22:29,565 --> 00:22:32,351 [Joe screaming] 415 00:22:37,965 --> 00:22:39,662 [Byron] Now, you can beat a dog, 416 00:22:39,706 --> 00:22:42,448 and it's gonna do one of two things. 417 00:22:42,491 --> 00:22:44,406 One, it's gonna roll over and die. 418 00:22:44,450 --> 00:22:47,278 Or two, it's gonna bite ya, 419 00:22:47,322 --> 00:22:49,368 Now, I'm the kind of dog that's gonna bite ya. 420 00:22:51,892 --> 00:22:53,981 I snapped Dutch up on his offer 421 00:22:54,024 --> 00:22:56,549 and we went to his beloved crocodile farm. 422 00:22:56,592 --> 00:22:58,551 I needed to talk some business. 423 00:22:58,594 --> 00:23:00,727 And of course, recycle some meat. 424 00:23:02,337 --> 00:23:03,773 Wow, that one's bloody massive! 425 00:23:04,644 --> 00:23:06,210 That's nothing, man. 426 00:23:06,254 --> 00:23:07,429 There's much bigger one's here. 427 00:23:07,473 --> 00:23:08,387 - Yeah? - Oh yeah. 428 00:23:09,953 --> 00:23:12,739 You know, we feed them steroids. 429 00:23:12,782 --> 00:23:13,783 [Byron] You what? 430 00:23:13,827 --> 00:23:14,697 Steroids. 431 00:23:16,003 --> 00:23:17,308 In 12 months, they grow from one feet 432 00:23:17,352 --> 00:23:19,659 to about 10 feet in no time. 433 00:23:19,702 --> 00:23:21,878 We give them double the amount you normally give to humans. 434 00:23:21,922 --> 00:23:23,706 That's why they're so fucking aggressive. 435 00:23:23,750 --> 00:23:25,142 Chinese love it. 436 00:23:25,186 --> 00:23:27,362 That's why it's a big market. 437 00:23:27,406 --> 00:23:28,929 Between you and me, ah? 438 00:23:28,972 --> 00:23:30,974 We have the reputation here of supplying 439 00:23:31,018 --> 00:23:33,586 the best meat in all of South East Asia. 440 00:23:33,629 --> 00:23:34,804 But come on, Dutch. 441 00:23:34,848 --> 00:23:36,719 Don't they test the meat? 442 00:23:36,763 --> 00:23:37,981 For that yearly test? 443 00:23:38,025 --> 00:23:38,939 Come on. 444 00:23:38,982 --> 00:23:40,723 You see that basin over there? 445 00:23:40,767 --> 00:23:41,724 Yeah. 446 00:23:41,768 --> 00:23:43,073 Those two crocodiles in there. 447 00:23:43,117 --> 00:23:45,685 Those are the ones which are not on steroids. 448 00:23:45,728 --> 00:23:47,034 That's how we pass the test. 449 00:23:47,077 --> 00:23:48,601 Easy. 450 00:23:48,644 --> 00:23:51,299 All those fucking Yanks and Aussies, they get big right. 451 00:23:51,342 --> 00:23:53,257 They don't even know why. 452 00:23:53,301 --> 00:23:54,433 Even when you do that test, you know? 453 00:23:54,476 --> 00:23:55,434 That bodybuilding test. 454 00:23:56,870 --> 00:23:58,872 It doesn't show up; it's not in the blood. 455 00:23:58,915 --> 00:23:59,699 You eat the meat. 456 00:24:01,265 --> 00:24:02,528 Makes sense. 457 00:24:02,571 --> 00:24:04,573 So how many do you go through in a year? 458 00:24:04,617 --> 00:24:05,618 10,000. 459 00:24:06,793 --> 00:24:08,490 I'm gonna show you more. 460 00:24:08,534 --> 00:24:09,273 [Byron] God. 461 00:24:15,062 --> 00:24:16,629 So, Byron, this is big business. 462 00:24:18,195 --> 00:24:20,633 Over there we have more than a thousand crocodiles. 463 00:24:20,676 --> 00:24:21,460 Shit, really? 464 00:24:22,548 --> 00:24:23,549 What do you do with 'em? 465 00:24:23,592 --> 00:24:25,507 Handbags, jackets. 466 00:24:25,551 --> 00:24:26,856 Meat. 467 00:24:26,900 --> 00:24:28,858 Mostly we sell to USA and Australia. 468 00:24:28,902 --> 00:24:30,860 We have a concept here. 469 00:24:30,904 --> 00:24:31,992 Nothing goes to waste. 470 00:24:33,559 --> 00:24:35,517 So even the off cuts we feed back to the crocodiles. 471 00:24:35,561 --> 00:24:37,214 That's the meat like the most. 472 00:24:37,258 --> 00:24:39,478 [chuckling] 473 00:24:39,521 --> 00:24:40,783 Remember that Dutch snack, frikandel? 474 00:24:40,827 --> 00:24:41,610 Yeah. 475 00:24:41,654 --> 00:24:42,655 Same concept. 476 00:24:44,308 --> 00:24:46,267 Sounds good, Dutch. 477 00:24:46,310 --> 00:24:48,574 You know, I'm into a bit of recycling myself. 478 00:24:48,617 --> 00:24:51,185 [curious music] 479 00:25:24,653 --> 00:25:25,524 They love it. 480 00:25:25,567 --> 00:25:28,265 [uneasy music] 481 00:25:31,138 --> 00:25:34,097 [Byron] Dutch, I got a problem. 482 00:25:34,141 --> 00:25:35,621 The other night, I got my cards stolen. 483 00:25:35,664 --> 00:25:37,536 Now I've got limited cash. 484 00:25:37,579 --> 00:25:40,016 I'd like to take you up on your offer. 485 00:25:40,060 --> 00:25:42,671 So now you want to take up my offer? 486 00:25:42,715 --> 00:25:43,716 Great. 487 00:25:43,759 --> 00:25:45,456 How you get your cards stolen, man? 488 00:25:45,500 --> 00:25:46,719 I slept with a hooker. 489 00:25:48,068 --> 00:25:50,636 I got drunk, and she took everything I had. 490 00:25:50,679 --> 00:25:51,724 [speaking foreign language] 491 00:25:51,767 --> 00:25:53,377 You shut up, yeah. 492 00:25:53,421 --> 00:25:54,988 Okay, you report those cards stolen to the bank, yeah. 493 00:25:55,031 --> 00:25:56,511 get them replaced in one day. 494 00:25:56,555 --> 00:25:57,251 It's solved. 495 00:25:57,294 --> 00:25:58,731 I can't do that. 496 00:25:58,774 --> 00:26:00,210 Those cards belong to Terry if you know what I mean. 497 00:26:00,254 --> 00:26:01,647 Terry's cards? 498 00:26:02,561 --> 00:26:03,823 Byron, man. 499 00:26:03,866 --> 00:26:05,172 What the fuck are you doing, man? 500 00:26:05,215 --> 00:26:07,174 You don't know Bangkok, do you? 501 00:26:07,217 --> 00:26:09,219 Tell me that fucking bar now. 502 00:26:09,263 --> 00:26:10,656 I went back there last night. 503 00:26:10,699 --> 00:26:12,527 There was no cards, no money. 504 00:26:12,571 --> 00:26:14,529 But I found out where they went. 505 00:26:14,573 --> 00:26:16,052 - [speaking foreign language] - Let him talk, you fuck! 506 00:26:16,096 --> 00:26:16,879 You keep going. 507 00:26:18,315 --> 00:26:20,274 She was with some English sexpat. 508 00:26:20,317 --> 00:26:22,319 He got a bit lippy, so I knocked him out. 509 00:26:23,625 --> 00:26:25,584 But I found out where the cards went. 510 00:26:26,454 --> 00:26:27,934 What did I tell you, man? 511 00:26:27,977 --> 00:26:30,023 You should come and contact me first, yeah? 512 00:26:30,066 --> 00:26:34,941 [Byron] Look, they won't even remember me, so don't worry. 513 00:26:34,984 --> 00:26:35,768 Okay. 514 00:26:37,378 --> 00:26:40,990 Byron, I want you to start working tomorrow, yeah? 515 00:26:41,034 --> 00:26:42,601 I'm gonna drop Mariya off now. 516 00:26:43,950 --> 00:26:45,604 Tomorrow, you come to my place in Sukhumvit, yeah? 517 00:26:45,647 --> 00:26:47,040 My villa. 518 00:26:47,083 --> 00:26:48,737 See you then. 519 00:26:48,781 --> 00:26:51,697 [dramatic music] 520 00:27:08,539 --> 00:27:11,455 I have had a girl with two pussies, man. 521 00:27:11,499 --> 00:27:12,369 Two fucking pussies. 522 00:27:12,413 --> 00:27:14,067 She was sleeping sideways. 523 00:27:14,110 --> 00:27:17,461 I was maybe a little bit drunk, but I saw two pussies. 524 00:27:17,505 --> 00:27:20,464 [chuckling] 525 00:27:20,508 --> 00:27:22,684 I guess you're making a pretty penny here. 526 00:27:22,728 --> 00:27:24,207 We do, man. 527 00:27:24,251 --> 00:27:25,731 Well if that's the case, 528 00:27:25,774 --> 00:27:27,471 why are we stuck on a shitty river boat 529 00:27:27,515 --> 00:27:28,821 and we're not driving around Bangkok 530 00:27:28,864 --> 00:27:30,431 in some nice flashy motor? 531 00:27:30,474 --> 00:27:31,998 We stay low profile, man. 532 00:27:32,041 --> 00:27:34,087 Low profile is the key, you know? 533 00:27:34,130 --> 00:27:36,829 If a cop see you in a car, they're gonna pull you aside. 534 00:27:36,872 --> 00:27:39,179 They find all kind of tricks to get money off you. 535 00:27:39,222 --> 00:27:40,006 It's not good. 536 00:27:40,049 --> 00:27:40,789 Now were free. 537 00:27:40,833 --> 00:27:42,095 Free men. 538 00:27:42,138 --> 00:27:43,792 But don't they need a warrant for that? 539 00:27:43,836 --> 00:27:46,447 You know the salary of a cop is about 10,000 baht a month. 540 00:27:46,490 --> 00:27:48,144 You'll see, near the end of every month, 541 00:27:48,188 --> 00:27:49,450 they get very fanatic, ah? 542 00:27:49,493 --> 00:27:51,713 Making roadblocks, and it's so obvious 543 00:27:51,757 --> 00:27:53,889 even the people make jokes about it. 544 00:27:53,933 --> 00:27:54,803 Okay, I understand that. 545 00:27:54,847 --> 00:27:56,065 [Dutch] Yeah. 546 00:27:56,109 --> 00:27:57,632 But if your making all this money, 547 00:27:57,676 --> 00:27:58,851 what are you doing with it? 548 00:27:58,894 --> 00:28:01,941 I have my investments man, and more. 549 00:28:01,984 --> 00:28:02,724 And? 550 00:28:02,768 --> 00:28:03,769 Yellow fever. 551 00:28:05,684 --> 00:28:07,163 What's that? 552 00:28:07,207 --> 00:28:08,121 Thai girls. 553 00:28:08,164 --> 00:28:09,078 Asians pussy. 554 00:28:10,036 --> 00:28:11,472 [chuckling] 555 00:28:11,515 --> 00:28:12,865 Think you got it already, Byron, I'm sure. 556 00:28:12,908 --> 00:28:13,822 Maybe. 557 00:28:13,866 --> 00:28:14,649 He's got it. 558 00:28:16,869 --> 00:28:17,652 Looks like it. 559 00:28:17,696 --> 00:28:19,393 [laughing] 560 00:28:19,436 --> 00:28:20,786 Oh yeah, that's clear. 561 00:28:20,829 --> 00:28:21,917 Let's get out of here. 562 00:28:41,415 --> 00:28:42,546 Always watch yourself. 563 00:28:51,642 --> 00:28:52,992 Yeah, man. 564 00:28:53,035 --> 00:28:55,211 You go to the airport tonight, pick up that girl. 565 00:28:55,255 --> 00:28:56,822 Go Hong Kong two weeks. 566 00:28:56,865 --> 00:28:58,345 Then you go to Korea, got it? 567 00:28:58,388 --> 00:28:59,738 Hey, can I shag the girl? 568 00:29:00,869 --> 00:29:02,784 Shag the girl! 569 00:29:02,828 --> 00:29:03,785 Stay professional, yeah. 570 00:29:06,092 --> 00:29:06,875 Go! 571 00:29:10,444 --> 00:29:11,445 I can't believe it. 572 00:29:11,488 --> 00:29:12,881 Fuck! 573 00:29:12,925 --> 00:29:14,840 You can't trust your own personnel anymore. 574 00:29:14,883 --> 00:29:18,757 [energetic electronic music] 575 00:29:26,503 --> 00:29:28,897 [screaming] 576 00:30:02,757 --> 00:30:03,540 Why Chinatown? 577 00:30:04,846 --> 00:30:06,848 We have an export business as a front. 578 00:30:06,892 --> 00:30:10,721 Flip flops, umbrellas, whatever you call it. 579 00:30:10,765 --> 00:30:12,375 Nobody bothers even to question us. 580 00:30:19,905 --> 00:30:21,732 Blimey, Dutch. 581 00:30:21,776 --> 00:30:23,299 This place. 582 00:30:23,343 --> 00:30:24,779 It's a proper shit hole. 583 00:30:26,868 --> 00:30:28,087 It's deeper than your ass. 584 00:30:38,010 --> 00:30:39,402 Watch your head. 585 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 So, here it is. 586 00:30:46,932 --> 00:30:48,803 Oh yeah, look at that. 587 00:30:52,938 --> 00:30:53,895 Perfect. 588 00:30:57,029 --> 00:31:00,859 Here we pack, dispatch steroids. 589 00:31:00,902 --> 00:31:03,252 Slimming tabs, some other stuff. 590 00:31:03,296 --> 00:31:05,428 I'm gonna tell you about this later. 591 00:31:05,472 --> 00:31:06,516 I can tell you now. 592 00:31:07,778 --> 00:31:09,258 I'm too old to be packing tablets. 593 00:31:10,825 --> 00:31:12,348 Terry asked me to help you out. 594 00:31:12,392 --> 00:31:13,523 That's what I am doing. 595 00:31:16,700 --> 00:31:19,921 Tik, can you get us two beers? 596 00:31:20,966 --> 00:31:22,881 You okay with that? 597 00:31:22,924 --> 00:31:24,447 Time to talk some business. 598 00:31:24,491 --> 00:31:25,361 Take a seat, Byron. 599 00:31:31,802 --> 00:31:34,544 So then, Dutch, time is money. 600 00:31:34,588 --> 00:31:35,328 Tell me more. 601 00:31:35,371 --> 00:31:36,198 Okay, look. 602 00:31:38,070 --> 00:31:39,593 I got my network, yeah. 603 00:31:39,636 --> 00:31:40,420 Worldwide. 604 00:31:41,421 --> 00:31:42,988 With dealers and stuff. 605 00:31:43,031 --> 00:31:46,078 I buy the steroids from all over the place here in Bangkok. 606 00:31:46,121 --> 00:31:48,341 From various chemists. 607 00:31:48,384 --> 00:31:49,820 Customer wires me the money. 608 00:31:50,734 --> 00:31:52,562 I'll dispatch it here. 609 00:31:52,606 --> 00:31:53,346 Simple. 610 00:31:56,088 --> 00:31:57,219 Okay. 611 00:31:57,263 --> 00:31:58,177 Oh yeah. 612 00:31:58,220 --> 00:32:00,353 So, what do you need me for? 613 00:32:00,396 --> 00:32:01,832 I want you... 614 00:32:05,097 --> 00:32:06,750 to expand my business. 615 00:32:06,794 --> 00:32:08,143 You're the right guy for that. 616 00:32:10,493 --> 00:32:11,277 Why me? 617 00:32:11,320 --> 00:32:12,104 Terry. 618 00:32:13,409 --> 00:32:14,280 He told me you made your crew back home 619 00:32:14,323 --> 00:32:15,368 a fortune, didn't you? 620 00:32:15,411 --> 00:32:16,717 Yeah. 621 00:32:16,760 --> 00:32:18,762 Man, I think if we work together... 622 00:32:20,939 --> 00:32:22,070 we can be a great team. 623 00:32:24,203 --> 00:32:26,553 Well, I plan on staying a bit longer. 624 00:32:28,598 --> 00:32:29,382 Tell me more. 625 00:32:30,949 --> 00:32:31,732 Here we go. 626 00:32:34,474 --> 00:32:37,477 These little babies here are Thai Pinks. 627 00:32:37,520 --> 00:32:40,262 This is five milligrams of pure Anabol. 628 00:32:41,829 --> 00:32:43,265 Best seller in the whole market. 629 00:32:45,006 --> 00:32:48,140 Weightlifters, competition lifters, whatever, movie stars. 630 00:32:49,402 --> 00:32:51,143 All of them. 631 00:32:51,186 --> 00:32:52,796 What do you think? 632 00:32:52,840 --> 00:32:56,452 What if I tell you you can gain 10 kilos in 10 fucking days? 633 00:32:57,671 --> 00:32:58,411 Pure muscle. 634 00:32:59,673 --> 00:33:01,283 This is what we feed to the crocodiles. 635 00:33:02,415 --> 00:33:03,242 And I like it too. 636 00:33:06,941 --> 00:33:08,160 Dutch. 637 00:33:08,203 --> 00:33:09,900 I've been told about this stuff. 638 00:33:09,944 --> 00:33:11,206 It shrinks your balls. 639 00:33:14,166 --> 00:33:15,384 Well, you know. 640 00:33:16,603 --> 00:33:19,301 We have a counter hormone to balance that. 641 00:33:19,345 --> 00:33:20,563 All right? 642 00:33:20,607 --> 00:33:21,912 Also, some slimming tabs and stuff. 643 00:33:21,956 --> 00:33:24,002 So, for every problem we have a solution. 644 00:33:25,177 --> 00:33:26,917 There's many problems in the world. 645 00:33:28,180 --> 00:33:29,964 That's why we have a lot of business. 646 00:33:30,008 --> 00:33:32,749 We have many businesses from now on. 647 00:33:32,793 --> 00:33:35,143 Sounds like a good business. 648 00:33:35,187 --> 00:33:36,536 Yeah, it is. 649 00:33:36,579 --> 00:33:39,495 Well, those counter hormones, here's one of them. 650 00:33:40,540 --> 00:33:41,323 You need to take them. 651 00:33:41,367 --> 00:33:42,150 If not... 652 00:33:44,457 --> 00:33:46,024 roid rage, heart attacks. 653 00:33:46,981 --> 00:33:49,201 You can even grow some tits, ah? 654 00:33:49,244 --> 00:33:52,030 I had a customer last time, he came back to me. 655 00:33:52,073 --> 00:33:53,683 Big problem. 656 00:33:53,727 --> 00:33:55,555 He had a left tit growing, Byron. 657 00:33:57,252 --> 00:33:58,819 Looked like a fucking hamburger. 658 00:33:58,862 --> 00:33:59,820 You won't believe it. 659 00:33:59,863 --> 00:34:00,995 I was shocked too. 660 00:34:01,039 --> 00:34:02,388 I've seen many things in my life. 661 00:34:02,431 --> 00:34:03,171 But it was big! 662 00:34:04,781 --> 00:34:06,218 And he asked me like, "Why?" 663 00:34:06,261 --> 00:34:08,046 I said, "Well, you didn't follow my advice, you know?" 664 00:34:08,089 --> 00:34:09,395 [chuckles] 665 00:34:09,438 --> 00:34:10,613 You live and learn, right? 666 00:34:10,657 --> 00:34:12,354 He didn't have money for this. 667 00:34:12,398 --> 00:34:13,225 Well. 668 00:34:13,268 --> 00:34:14,487 Then... 669 00:34:14,530 --> 00:34:15,314 All right. 670 00:34:20,275 --> 00:34:21,146 Jimmy. 671 00:34:21,189 --> 00:34:22,060 Where are you now? 672 00:34:25,846 --> 00:34:27,239 Who's walking up here? 673 00:34:27,282 --> 00:34:28,370 There's nobody coming. 674 00:34:29,241 --> 00:34:30,242 My place? 675 00:34:31,721 --> 00:34:32,983 You sure? 676 00:34:33,027 --> 00:34:35,073 [shouting] 677 00:34:36,552 --> 00:34:38,728 What's this, the boys brigade? 678 00:34:38,772 --> 00:34:40,556 You bad man! 679 00:34:40,600 --> 00:34:41,470 I remember you! 680 00:34:41,514 --> 00:34:42,863 Your one of Joe's guys, right? 681 00:34:42,906 --> 00:34:44,821 [tense music] 682 00:34:44,865 --> 00:34:46,258 You know each other? 683 00:34:46,301 --> 00:34:47,563 I had a problem with his boss. 684 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 I told you at the crocodile farm. 685 00:34:49,435 --> 00:34:50,175 You mean Joe? 686 00:34:50,218 --> 00:34:51,219 What's this? 687 00:34:53,569 --> 00:34:55,223 Hello. 688 00:34:55,267 --> 00:34:57,791 Joe's in intensive care having his stump sorted out. 689 00:34:57,834 --> 00:34:58,574 Yeah? 690 00:35:00,228 --> 00:35:02,970 Well, next time I'll chop your fucking bollocks off. 691 00:35:03,013 --> 00:35:04,319 And I feed you them! 692 00:35:05,451 --> 00:35:06,452 Calm down. 693 00:35:06,495 --> 00:35:07,453 Joe! 694 00:35:07,496 --> 00:35:08,323 Nah, it ain't Joe! 695 00:35:08,367 --> 00:35:09,977 It's Bow. 696 00:35:10,020 --> 00:35:11,065 Don't worry about bow, you mug. 697 00:35:11,109 --> 00:35:12,327 It's me innit. 698 00:35:12,371 --> 00:35:14,068 You know Joe's got the DEA in his pocket. 699 00:35:14,112 --> 00:35:15,417 Your fucked! 700 00:35:15,461 --> 00:35:17,245 Okay. 701 00:35:17,289 --> 00:35:18,116 Then bring it on. 702 00:35:22,468 --> 00:35:24,774 [grunting] 703 00:35:25,906 --> 00:35:28,126 [shouting] 704 00:35:28,169 --> 00:35:29,997 I make some Thai noodle soup. 705 00:35:30,040 --> 00:35:30,824 Okay! 706 00:35:32,086 --> 00:35:34,132 [shouting] 707 00:35:40,312 --> 00:35:41,226 You fucked up, 708 00:35:44,229 --> 00:35:46,753 You bring Mariya upstairs to Mr. Wang's office, yeah? 709 00:35:46,796 --> 00:35:48,146 [Byron] Thai wives are known for cutting 710 00:35:48,189 --> 00:35:49,843 their cheating husbands' dicks off. 711 00:35:49,886 --> 00:35:51,323 I did the same thing to him. 712 00:35:53,673 --> 00:35:55,501 I'll get back to you. 713 00:35:57,807 --> 00:36:00,767 [Byron] I was in a city of 8,281,000 people. 714 00:36:02,377 --> 00:36:04,292 The world is a small place. 715 00:36:04,336 --> 00:36:07,208 Six degrees of separation is the idea that all living things 716 00:36:07,252 --> 00:36:09,558 are six degrees away from each other. 717 00:36:09,602 --> 00:36:12,170 That quote is right. 718 00:36:12,213 --> 00:36:14,868 Dutch and Joe were old business partners. 719 00:36:14,911 --> 00:36:17,044 That was until Joe wanted to go his way. 720 00:36:17,087 --> 00:36:19,742 [dramatic music] 721 00:36:22,310 --> 00:36:24,182 [grunts] 722 00:36:30,275 --> 00:36:34,757 You remember what I used to be famous for don't ya? 723 00:37:08,835 --> 00:37:10,576 You crazy fucking bastard! 724 00:37:10,619 --> 00:37:13,579 What did I tell you about stepping on peoples toes here, ah? 725 00:37:13,622 --> 00:37:15,320 I didn't know you fucking knew him! 726 00:37:15,363 --> 00:37:17,191 It's good to stir the pot. 727 00:37:17,235 --> 00:37:18,366 Stir the pot, yeah? 728 00:37:18,410 --> 00:37:20,368 Things go from bad to worse! 729 00:37:20,412 --> 00:37:23,066 There's powerful people going to his place! 730 00:37:23,110 --> 00:37:24,242 This ain't over yet! 731 00:37:25,982 --> 00:37:26,766 Calm down. 732 00:37:28,158 --> 00:37:29,290 You know what? [slaps] 733 00:37:29,334 --> 00:37:31,336 I did you favor. 734 00:37:31,379 --> 00:37:34,295 I cut his measly little fucking dick off. 735 00:37:34,339 --> 00:37:35,775 Now you've got a reputation. 736 00:37:35,818 --> 00:37:37,777 Reputation! 737 00:37:37,820 --> 00:37:40,258 [Byron] Well, here it is, ladies and gentlemen. 738 00:37:40,301 --> 00:37:42,477 The classic signs of roid rage. 739 00:37:42,521 --> 00:37:45,045 Yes, I make sure everybody knows about it! 740 00:37:45,088 --> 00:37:46,351 Everybody! 741 00:37:46,394 --> 00:37:47,656 [Byron] Good. 742 00:37:49,615 --> 00:37:51,181 It's good, right? 743 00:37:51,225 --> 00:37:53,445 You cut fucking gay Jo's dick off! 744 00:37:53,488 --> 00:37:56,230 [Byron] Salivating at the mouth, profusely sweating, 745 00:37:56,274 --> 00:37:59,146 and dilated pupils like bloody flying saucers. 746 00:38:00,582 --> 00:38:03,150 This roid rage storm will clear as quick as it came. 747 00:38:04,064 --> 00:38:05,152 Just you watch. 748 00:38:05,195 --> 00:38:07,459 I don't believe it. 749 00:38:07,502 --> 00:38:09,243 I don't believe it. 750 00:38:09,287 --> 00:38:10,462 You've got some balls, man. 751 00:38:13,508 --> 00:38:14,901 Forget about it. 752 00:38:16,424 --> 00:38:17,338 Let's celebrate. 753 00:38:17,382 --> 00:38:18,383 Come. 754 00:38:18,426 --> 00:38:19,993 Fuck that guy. 755 00:38:20,036 --> 00:38:21,777 [Byron] It's better to be a wolf for a day 756 00:38:21,821 --> 00:38:23,344 than a sheep all your life. 757 00:38:25,520 --> 00:38:27,305 I need to get big, man, I need to get big. 758 00:38:27,348 --> 00:38:28,393 My fucking bird is moaning at me, 759 00:38:28,436 --> 00:38:30,351 and I need to get big, fucking big. 760 00:38:30,395 --> 00:38:32,310 So, guys I just sent you 1,000 quid. 761 00:38:32,353 --> 00:38:35,400 I wanna gain 40 kilos, otherwise she's gonna leave me. 762 00:38:35,443 --> 00:38:36,618 Can you do it? 763 00:38:40,970 --> 00:38:42,494 [Byron] So, Dutch put a leash on me. 764 00:38:42,537 --> 00:38:44,452 And we went on the straight and narrow. 765 00:38:44,496 --> 00:38:46,498 We created one of the biggest underground 766 00:38:46,541 --> 00:38:48,413 steroid dealerships on the planet. 767 00:38:51,938 --> 00:38:54,027 Everything was smelling of roses. 768 00:38:54,070 --> 00:38:56,595 And the first thing we did was get down to business. 769 00:38:56,638 --> 00:39:00,468 We set up a chain of high-tech distribution units the city. 770 00:39:00,512 --> 00:39:04,472 Then we sent out free samples to dealers worldwide. 771 00:39:04,516 --> 00:39:06,039 Once they were happy with the stock, 772 00:39:06,082 --> 00:39:08,041 we undercut the competition. 773 00:39:08,084 --> 00:39:09,738 We had some amazing ways of getting 774 00:39:09,782 --> 00:39:11,523 the gear through customs. 775 00:39:11,566 --> 00:39:13,742 Wrapping the gear in carbon paper 776 00:39:13,786 --> 00:39:17,224 distorts the hidden object to avoid X-ray detection. 777 00:39:17,267 --> 00:39:18,486 It's a bit like lead. 778 00:39:18,530 --> 00:39:20,923 But it's a lot lighter and a lot cheaper. 779 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Now that is Bird. 780 00:39:24,405 --> 00:39:25,667 She was high as a kite every day. 781 00:39:25,711 --> 00:39:26,538 She loved her fucking job. 782 00:39:26,581 --> 00:39:27,800 [knocking] 783 00:39:27,843 --> 00:39:30,106 She was our number one packer from Burma. 784 00:39:30,150 --> 00:39:32,326 We took out the ink cartridges in marker pens 785 00:39:32,370 --> 00:39:34,589 and replaced them with our own gear. 786 00:39:34,633 --> 00:39:36,069 Teddy bears were good too. 787 00:39:37,462 --> 00:39:38,985 Another amazing way of sending the gear 788 00:39:39,028 --> 00:39:41,901 was crushing the tabs in toothpaste powder. 789 00:39:41,944 --> 00:39:43,293 The customers didn't mind it. 790 00:39:43,337 --> 00:39:44,643 They even brushed their teeth in it. 791 00:39:44,686 --> 00:39:46,819 You know, there's nothing like a bit of fluoride 792 00:39:46,862 --> 00:39:47,994 mixed with steroids. 793 00:39:50,170 --> 00:39:52,520 Sending it disguised as vitamins. 794 00:39:52,564 --> 00:39:54,217 We just took out the vitamin tablets 795 00:39:54,261 --> 00:39:57,046 and replaced it with our own brand of vitamin C. 796 00:39:57,090 --> 00:39:59,135 Then we just heat-sealed the lid, 797 00:39:59,179 --> 00:40:01,660 with our high-tech machinery of course. 798 00:40:01,703 --> 00:40:04,967 For the injectables we disguised it as anal sex lube. 799 00:40:07,013 --> 00:40:09,494 Our orders were going out on an industrial scale. 800 00:40:10,712 --> 00:40:12,497 Not only that, our reputation 801 00:40:12,540 --> 00:40:15,021 was beginning to get known worldwide. 802 00:40:15,064 --> 00:40:17,458 Those steroid freaks were getting bigger and bigger. 803 00:40:17,502 --> 00:40:19,678 And the bigger they got, the more juice they needed. 804 00:40:19,721 --> 00:40:21,244 It was a win-win situation. 805 00:40:21,288 --> 00:40:23,333 Now, I'm not talking bollocks here. 806 00:40:23,377 --> 00:40:25,901 The steroid trade is as big as the drug trade. 807 00:40:25,945 --> 00:40:28,469 But it's not frowned upon so much by society. 808 00:40:28,513 --> 00:40:32,430 But in reality, those guys are drug addicts with muscles. 809 00:40:33,431 --> 00:40:34,432 All right, Byron. 810 00:40:34,475 --> 00:40:35,868 We're gonna need some gear. 811 00:40:35,911 --> 00:40:36,782 [Byron] What you up to then? 812 00:40:36,825 --> 00:40:38,087 I got a big order for ya. 813 00:40:38,131 --> 00:40:40,002 The euros are coming up. 814 00:40:40,046 --> 00:40:41,700 I need something that's gonna give the boys 815 00:40:41,743 --> 00:40:43,397 a lot of power and anger. 816 00:40:43,441 --> 00:40:44,529 [Byron] I'll give you a horse steroid. 817 00:40:44,572 --> 00:40:47,836 [horse neighing] 818 00:40:47,880 --> 00:40:49,751 We supplied everyone from fitness coaches 819 00:40:49,795 --> 00:40:52,624 to biker gangs to football hooligans to celebrities. 820 00:40:52,667 --> 00:40:54,539 We supplied everyone worldwide, 821 00:40:54,582 --> 00:40:58,238 from Sydney to Kabul, Afghanistan. 822 00:40:58,281 --> 00:41:01,676 Hey, I'm gonna need you to send me another hundred, 823 00:41:01,720 --> 00:41:04,026 hundred bottles of testosterone, like you did before. 824 00:41:04,070 --> 00:41:05,419 - Okay? - Fantastic. 825 00:41:05,463 --> 00:41:08,466 Send it to my office here in Kabul. 826 00:41:09,728 --> 00:41:13,122 APO that shit to me like you did before. 827 00:41:18,258 --> 00:41:21,043 [muffled gunfire] 828 00:41:25,178 --> 00:41:25,961 God damn! 829 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 These motherfuckers. 830 00:41:27,920 --> 00:41:28,703 All right. 831 00:41:30,270 --> 00:41:32,402 The insurgence just broke the perimeter. 832 00:41:32,446 --> 00:41:33,578 I gotta go. 833 00:41:33,621 --> 00:41:34,709 I'll talk to you later. 834 00:41:34,753 --> 00:41:36,406 Bye. 835 00:41:36,450 --> 00:41:38,539 [Byron] Dutch invested in a chain of massage parlors, 836 00:41:38,583 --> 00:41:41,673 knocking shops, crocodile shops and a few other things. 837 00:41:41,716 --> 00:41:43,065 I was a bit more modest. 838 00:41:43,109 --> 00:41:44,980 I had money coming in from all directions. 839 00:41:45,024 --> 00:41:46,591 I bought myself a couple of condos, 840 00:41:46,634 --> 00:41:48,506 invested in a speed boat business, 841 00:41:48,549 --> 00:41:49,898 and had my own car dealership. 842 00:41:54,686 --> 00:41:57,384 [phone buzzing] 843 00:41:57,427 --> 00:41:58,820 I have these Armenian customers! 844 00:41:58,864 --> 00:42:00,953 I need 50,000 Thai Pinks! 845 00:42:00,996 --> 00:42:01,997 Yeah? 846 00:42:02,041 --> 00:42:02,911 And can you make me this deal, 847 00:42:02,955 --> 00:42:04,870 like I buy one, one for free? 848 00:42:04,913 --> 00:42:06,654 I'm sorry, I'm busy, man. 849 00:42:06,698 --> 00:42:07,960 Come on, man! 850 00:42:08,003 --> 00:42:09,222 Look it, I heard you have this fucking deal 851 00:42:09,265 --> 00:42:10,658 of a one plus one. 852 00:42:10,702 --> 00:42:12,138 I buy one, I get one for free, right? 853 00:42:12,181 --> 00:42:13,226 Last time, you did that. 854 00:42:13,269 --> 00:42:14,140 Can you do it again? 855 00:42:14,183 --> 00:42:15,707 I have 50,000. 856 00:42:15,750 --> 00:42:18,840 Not 10, not 20, 50-motherfucking-thousand! 857 00:42:18,884 --> 00:42:19,667 Can you give me that? 858 00:42:19,711 --> 00:42:21,408 Let's do it tomorrow. 859 00:42:21,451 --> 00:42:22,627 Okay, 860 00:42:22,670 --> 00:42:23,236 So, deal, tomorrow, nine o'clock. 861 00:42:23,279 --> 00:42:24,019 See you, man. 862 00:42:26,456 --> 00:42:27,936 [Byron] Everything was going great. 863 00:42:27,980 --> 00:42:31,766 But unknown to us, there were some new kids on the block. 864 00:42:31,810 --> 00:42:34,682 And they were as corrupt as us. 865 00:42:34,726 --> 00:42:37,685 [fireworks booming] 866 00:42:41,689 --> 00:42:43,735 The next day, Dutch went to meet 867 00:42:43,778 --> 00:42:46,607 these so-called Armenian dingoes. 868 00:42:46,651 --> 00:42:48,609 He'd thought he'd won the bloody lottery. 869 00:42:53,266 --> 00:42:55,790 The Devil doesn't come to you with a red face and horns. 870 00:42:55,834 --> 00:42:59,402 He comes to you as everything you ever wanted. 871 00:42:59,446 --> 00:43:01,927 [intense music] 872 00:43:01,970 --> 00:43:04,320 [grunting] 873 00:43:36,614 --> 00:43:39,225 If something smells like shit, you know it's bad. 874 00:43:39,268 --> 00:43:41,357 Dutch got his arse kicked by Somchai, 875 00:43:41,401 --> 00:43:42,750 a Korean ridgeback. 876 00:43:42,794 --> 00:43:44,317 DEA inspector. 877 00:43:44,360 --> 00:43:45,797 A man of few words. 878 00:43:50,279 --> 00:43:52,891 Yes, I'm in the kennels now. 879 00:43:52,934 --> 00:43:55,981 So, whatever happens, don't go back to that factory. 880 00:43:56,024 --> 00:43:57,591 It's the DEA. 881 00:43:57,635 --> 00:44:00,420 DEA is on it, man, all the time. 882 00:44:01,682 --> 00:44:03,641 So, what you do now, you go to Sukhumvit 101, 883 00:44:03,684 --> 00:44:05,512 make some deal with them, work it out. 884 00:44:06,731 --> 00:44:07,775 Don't let me down, Byron. 885 00:44:09,647 --> 00:44:11,692 Okay, man, I'm counting on you. 886 00:44:13,085 --> 00:44:14,521 Okay. 887 00:44:14,564 --> 00:44:15,653 Do your best. 888 00:44:16,828 --> 00:44:18,220 Here, you fucker. 889 00:44:41,200 --> 00:44:42,854 [Byron] So, I made myself spick and span 890 00:44:42,897 --> 00:44:45,160 and went to the grooming saloon. 891 00:44:45,204 --> 00:44:48,947 I had an important meeting with a DEA officer. 892 00:44:51,036 --> 00:44:53,386 [knocking] 893 00:44:56,128 --> 00:44:58,173 But before I left, Mariya gave me 894 00:44:58,217 --> 00:45:00,741 a very special pair of glasses. 895 00:45:00,785 --> 00:45:02,830 Made in China, of course. 896 00:45:37,169 --> 00:45:38,692 Did I tell you to sit down? 897 00:45:40,389 --> 00:45:41,173 Where's Dutch? 898 00:45:42,914 --> 00:45:45,655 Dutch is locked in a cage where he fucking belongs. 899 00:45:49,311 --> 00:45:51,574 So how do we release the dog from the cage? 900 00:45:53,794 --> 00:45:56,144 You boys think you real fucking cute, don't ya? 901 00:45:57,363 --> 00:45:59,887 Building your little steroid empire. 902 00:45:59,931 --> 00:46:01,846 You're not paying your fucking dues! 903 00:46:03,064 --> 00:46:05,545 You also didn't have a good firewall. 904 00:46:05,588 --> 00:46:07,025 Didn't think about that, did ya? 905 00:46:07,068 --> 00:46:10,898 Untraceable payments via cryptic currencies. 906 00:46:10,942 --> 00:46:12,900 Steroids... 907 00:46:12,944 --> 00:46:13,596 is a felony. 908 00:46:15,076 --> 00:46:17,862 Your boy's gonna serve some fucking serious hard time. 909 00:46:20,734 --> 00:46:21,953 New kids on the block, eh? 910 00:46:24,303 --> 00:46:25,608 Snap this fool. 911 00:46:28,350 --> 00:46:31,136 [camera clicking] 912 00:46:31,179 --> 00:46:32,093 There's nothing on him. 913 00:46:32,137 --> 00:46:32,877 How's your jaw? 914 00:46:32,920 --> 00:46:33,878 Shut up, you wanker. 915 00:46:40,319 --> 00:46:41,537 I admire you. 916 00:46:43,104 --> 00:46:45,933 Big fucking basketball-sized balls on ya. 917 00:46:47,935 --> 00:46:48,806 You're British, right? 918 00:46:49,894 --> 00:46:50,764 Yeah. 919 00:46:50,808 --> 00:46:51,939 Where abouts are you from? 920 00:46:53,158 --> 00:46:54,855 The Isle of Dogs. 921 00:46:54,899 --> 00:46:55,943 That's cute. 922 00:46:55,987 --> 00:46:57,945 More like Isle of Pussies. 923 00:46:57,989 --> 00:47:00,513 [chuckling] 924 00:47:00,556 --> 00:47:01,949 I always admire you British. 925 00:47:02,907 --> 00:47:05,213 So fucking pompous. 926 00:47:05,257 --> 00:47:06,258 So arrogant. 927 00:47:08,651 --> 00:47:10,044 Think you own the fucking world. 928 00:47:11,350 --> 00:47:13,874 But one thing I like about the British... 929 00:47:13,918 --> 00:47:14,919 is your pound sterling. 930 00:47:16,224 --> 00:47:17,878 "We don't want the fucking euro. 931 00:47:17,922 --> 00:47:19,140 "We'll keep our pound sterling." 932 00:47:19,184 --> 00:47:20,838 That was good, that was clever. 933 00:47:22,883 --> 00:47:23,884 Tell ya what. 934 00:47:25,103 --> 00:47:26,408 I'm gonna make you a deal. 935 00:47:28,628 --> 00:47:33,546 You've got five days to bring me 800,000... 936 00:47:34,764 --> 00:47:37,332 of those beloved, British pound sterling. 937 00:47:38,943 --> 00:47:41,946 And then I'll let your little mutt out of its cage. 938 00:47:41,989 --> 00:47:42,860 No problem. 939 00:47:45,950 --> 00:47:46,864 Minus... 940 00:47:48,474 --> 00:47:50,693 his shit hole apartments, 941 00:47:50,737 --> 00:47:53,131 his stupid fucking crocodile farm, 942 00:47:54,349 --> 00:47:56,917 his dirty little soapy massage parlors, 943 00:47:58,136 --> 00:48:00,790 and he's banned from the Big Mango. 944 00:48:02,531 --> 00:48:05,491 His Bangkok privileges are revoked. 945 00:48:05,534 --> 00:48:06,318 You what? 946 00:48:07,536 --> 00:48:08,886 You heard me. 947 00:48:08,929 --> 00:48:09,756 Five days. 948 00:48:10,931 --> 00:48:12,019 800k. 949 00:48:14,892 --> 00:48:15,980 Fetch. 950 00:48:16,023 --> 00:48:17,024 Time to go. 951 00:48:27,513 --> 00:48:29,080 Hurry up! 952 00:48:29,123 --> 00:48:29,907 See you soon, Chinney. 953 00:48:29,950 --> 00:48:31,821 Fuck off, you wanker! 954 00:48:32,648 --> 00:48:33,911 Clock's ticking, Byron. 955 00:48:35,390 --> 00:48:36,739 Five days! 956 00:48:46,271 --> 00:48:48,795 Let's cheers to that, boys, 800k. 957 00:48:48,838 --> 00:48:50,536 No fucking chance he's gonna get it. 958 00:48:56,716 --> 00:48:58,761 Remember the man who can? 959 00:48:58,805 --> 00:49:02,287 Two years ago, he renamed me as Jimmy Harrison. 960 00:49:02,330 --> 00:49:05,029 Where there's an English Dog, there's a way. 961 00:49:05,072 --> 00:49:08,075 I had four and half days to get back to Connors with 800k. 962 00:49:09,163 --> 00:49:12,079 [dramatic music] 963 00:49:32,839 --> 00:49:34,014 All right, Terry. 964 00:49:34,058 --> 00:49:34,797 New motor? 965 00:49:34,841 --> 00:49:36,147 Yeah. 966 00:49:36,190 --> 00:49:38,018 And they say crime doesn't pay, eh? [chuckles] 967 00:49:38,062 --> 00:49:41,543 I'm not staying for long, only a few days. 968 00:49:41,587 --> 00:49:42,544 I need some weapons. 969 00:49:44,155 --> 00:49:44,851 Tomorrow. 970 00:49:55,253 --> 00:49:57,995 That afternoon, I went to see my ex-beloved Tracy. 971 00:50:01,520 --> 00:50:03,000 I was going to tell her a load of bollocks 972 00:50:03,043 --> 00:50:04,175 and spin her a yarn. 973 00:50:21,627 --> 00:50:22,454 All right, Tracy. 974 00:50:23,324 --> 00:50:24,543 Long time no see. 975 00:50:24,586 --> 00:50:25,805 What the fuck are you doing here? 976 00:50:27,024 --> 00:50:28,286 Pleased to see you too, darling. 977 00:50:29,417 --> 00:50:31,028 What are you doing back? 978 00:50:31,071 --> 00:50:33,030 If Jungle finds out, he won't be easy on you 979 00:50:33,073 --> 00:50:34,727 like he was the last time. 980 00:50:34,770 --> 00:50:36,598 And you know the Old Bill are after as well, right? 981 00:50:36,642 --> 00:50:38,426 I'm not worried about them. 982 00:50:38,470 --> 00:50:40,515 I got a new identity thanks to a friend. 983 00:50:40,559 --> 00:50:43,040 What's your new name then, James Bond? 984 00:50:44,737 --> 00:50:46,956 I'm back here for a short holiday. 985 00:50:48,393 --> 00:50:50,438 I've come back to get my cash. 986 00:50:50,482 --> 00:50:52,136 Some things never change, eh? 987 00:50:52,179 --> 00:50:53,963 I haven't got any of your cash. 988 00:50:54,007 --> 00:50:55,443 The Old Bill took it all. 989 00:50:55,487 --> 00:50:58,142 And any little bits that were left behind you owed me. 990 00:51:02,972 --> 00:51:04,235 You can't take the chip shop 991 00:51:04,278 --> 00:51:05,627 out the girl, can you, Tracy, eh? 992 00:51:05,671 --> 00:51:06,585 Fuck off. 993 00:51:09,066 --> 00:51:12,069 And now it's time to pull on the heart strings. 994 00:51:12,112 --> 00:51:13,461 What happened to us? 995 00:51:13,505 --> 00:51:15,202 Listen, it hasn't been easy for me, you know. 996 00:51:16,682 --> 00:51:19,119 I didn't expect them to do what they did to you. 997 00:51:21,295 --> 00:51:23,036 I didn't know anything about it. 998 00:51:25,908 --> 00:51:28,128 Well I'm not here to cry over spilled milk. 999 00:51:29,695 --> 00:51:31,392 What's done is done. 1000 00:51:31,436 --> 00:51:33,438 In many ways it did me a favor. 1001 00:51:35,353 --> 00:51:38,399 But I'm back to get some cash for a new business deal. 1002 00:51:38,443 --> 00:51:40,053 You're not getting anything from me. 1003 00:51:40,097 --> 00:51:41,620 You used to spend my money like water. 1004 00:51:41,663 --> 00:51:43,752 Well, why are you here bothering me, then? 1005 00:51:43,796 --> 00:51:46,277 Because I still care about ya. 1006 00:51:46,320 --> 00:51:47,495 And I wanted to see ya. 1007 00:51:49,541 --> 00:51:51,064 You know I've been living the life of Riley 1008 00:51:51,108 --> 00:51:52,457 for the last two years in Asia. 1009 00:51:53,371 --> 00:51:55,503 Sunshine seven days a week. 1010 00:51:55,547 --> 00:51:57,157 I've got my own apartment. 1011 00:51:57,201 --> 00:51:59,072 Swimming pool. 1012 00:51:59,116 --> 00:52:01,335 I go to the islands every weekend. 1013 00:52:01,379 --> 00:52:03,642 I'd like you to come and join me. 1014 00:52:03,685 --> 00:52:05,861 But first I need to sort out some business here. 1015 00:52:07,211 --> 00:52:08,429 Well, where you gonna get the cash from then? 1016 00:52:08,473 --> 00:52:10,083 Now it's shit-stirring time. 1017 00:52:11,345 --> 00:52:12,607 I buried some cash years ago 1018 00:52:12,651 --> 00:52:14,566 with a deal I did with Jungle. 1019 00:52:14,609 --> 00:52:15,349 From a robbery. 1020 00:52:16,568 --> 00:52:18,222 Where? 1021 00:52:18,265 --> 00:52:19,527 It's for me to know and you to find out. 1022 00:52:19,571 --> 00:52:20,572 How much? 1023 00:52:20,615 --> 00:52:21,964 Six figures. 1024 00:52:22,008 --> 00:52:23,227 You never told me anything about that. 1025 00:52:23,270 --> 00:52:25,359 I know better than that Tracy. 1026 00:52:25,403 --> 00:52:26,143 You know that. 1027 00:52:28,275 --> 00:52:31,017 And I need you to set up a meeting with Dodgy Dave. 1028 00:52:31,060 --> 00:52:31,844 Why should I? 1029 00:52:33,367 --> 00:52:36,283 Because I'm gonna give you half the money. 1030 00:52:38,155 --> 00:52:39,373 Half the money, Tracy. 1031 00:52:43,290 --> 00:52:44,030 All right. 1032 00:52:45,727 --> 00:52:48,600 He'll be at the old warehouse at 1:00 pm on Friday. 1033 00:52:48,643 --> 00:52:51,211 They've got a scheduled drop off that day. 1034 00:52:51,255 --> 00:52:53,648 He'll be on the second floor in the toilets. 1035 00:52:53,692 --> 00:52:55,476 That sounds like Dave. 1036 00:52:55,520 --> 00:52:58,044 Don't forget he's got jaws of steel. 1037 00:52:58,087 --> 00:52:59,915 I'm not worried about that. 1038 00:52:59,959 --> 00:53:03,005 I've upgraded, new technology. 1039 00:53:03,049 --> 00:53:04,833 I'm gonna give him 1040 00:53:04,877 --> 00:53:07,706 an electrifying experience he'll never forget. 1041 00:53:07,749 --> 00:53:08,533 And Jungle? 1042 00:53:09,795 --> 00:53:11,188 He'll be home on Saturday afternoon. 1043 00:53:13,494 --> 00:53:14,234 Alone? 1044 00:53:15,322 --> 00:53:16,323 Yeah. 1045 00:53:18,151 --> 00:53:21,502 And try and find out where he hid that gun. 1046 00:53:21,546 --> 00:53:23,156 What gun? 1047 00:53:23,200 --> 00:53:24,549 The gun he stitched me up in that bloody robbery. 1048 00:53:27,813 --> 00:53:28,727 Okay. 1049 00:53:28,770 --> 00:53:29,858 I'll try and find out. 1050 00:53:32,513 --> 00:53:33,210 I'd better go. 1051 00:53:38,171 --> 00:53:39,520 Your chips are shit. 1052 00:53:39,564 --> 00:53:40,913 See you soon, darling. 1053 00:53:44,612 --> 00:53:46,614 My plan worked. 1054 00:53:46,658 --> 00:53:48,747 Never trust your exes. 1055 00:53:48,790 --> 00:53:50,618 She went straight on the dog and bone. 1056 00:54:02,108 --> 00:54:05,242 [soft electronic music] 1057 00:54:12,336 --> 00:54:13,989 I just got back from town. 1058 00:54:14,033 --> 00:54:16,731 And guess who I saw swanning around the place. 1059 00:54:16,775 --> 00:54:18,124 Who, Sid Vicious? 1060 00:54:18,167 --> 00:54:21,083 No, my ex and your ex business partner. 1061 00:54:22,389 --> 00:54:24,957 Cheeky twat must have come in on a fake I.D. 1062 00:54:25,000 --> 00:54:26,741 Well he was talking a lot of shit. 1063 00:54:28,003 --> 00:54:30,267 So much for your insurance policy. 1064 00:54:30,310 --> 00:54:32,269 I though you got this sorted a couple of years ago. 1065 00:54:32,312 --> 00:54:33,444 It was. 1066 00:54:33,487 --> 00:54:34,532 Did he have to say anything? 1067 00:54:34,575 --> 00:54:35,272 Not much. 1068 00:54:36,882 --> 00:54:39,885 But I reckon that Northern twat, Terry, is involved somehow. 1069 00:54:39,928 --> 00:54:41,365 Yeah, makes sense. 1070 00:54:42,975 --> 00:54:43,976 See ya later. 1071 00:54:45,194 --> 00:54:45,978 Yeah. 1072 00:54:47,545 --> 00:54:49,808 [grunting] 1073 00:54:51,331 --> 00:54:52,724 [phone ringing] 1074 00:54:52,767 --> 00:54:56,031 [tense music] 1075 00:54:56,075 --> 00:54:57,511 [grunting] 1076 00:54:57,555 --> 00:54:59,426 [Recording] I'm sorry, but the person you've called 1077 00:54:59,470 --> 00:55:00,862 is not available. 1078 00:55:00,906 --> 00:55:02,951 Please leave your message after the tone. 1079 00:55:02,995 --> 00:55:04,257 [beeps] 1080 00:55:04,301 --> 00:55:05,432 Byron. 1081 00:55:05,476 --> 00:55:06,999 Byron, this is Dutch here. 1082 00:55:07,042 --> 00:55:09,393 I'm having a cold Turkey man from these anabolic steroids, 1083 00:55:09,436 --> 00:55:10,394 so... 1084 00:55:11,917 --> 00:55:13,353 get me out, okay? 1085 00:55:14,311 --> 00:55:16,138 I count on you. 1086 00:55:16,182 --> 00:55:18,532 [tense music] 1087 00:55:23,885 --> 00:55:26,627 [phone ringing] 1088 00:55:26,671 --> 00:55:28,934 [Jungle] Get your hairy ass back home. 1089 00:55:28,977 --> 00:55:30,588 Byron's back. 1090 00:55:30,631 --> 00:55:32,503 Fucking finish the job this time. 1091 00:55:49,476 --> 00:55:51,304 [Terry] Byron. 1092 00:55:51,348 --> 00:55:52,349 All right, mate. 1093 00:55:52,392 --> 00:55:53,132 Yeah, I'm good. 1094 00:55:53,175 --> 00:55:54,438 Here you go, buddy. 1095 00:55:54,481 --> 00:55:55,439 Cheers, Terry. 1096 00:55:55,482 --> 00:55:57,005 I owe you one. 1097 00:55:57,049 --> 00:55:59,356 Well, you can me one when you see me in Bangkok. 1098 00:55:59,399 --> 00:56:00,705 I've booked my flight next week. 1099 00:56:00,748 --> 00:56:02,359 I'm gonna there, so we can meet up with Dutch 1100 00:56:02,402 --> 00:56:03,403 and grab a drink. 1101 00:56:04,317 --> 00:56:05,405 I look forward to it, mate. 1102 00:56:05,449 --> 00:56:06,450 That'd be good. 1103 00:56:06,493 --> 00:56:07,581 I'd better go. 1104 00:56:07,625 --> 00:56:09,104 Okay, buddy. 1105 00:56:09,148 --> 00:56:09,931 Goodbye. 1106 00:56:11,498 --> 00:56:12,760 What did my old man tell you? 1107 00:56:12,804 --> 00:56:13,587 Ha. 1108 00:56:13,631 --> 00:56:14,501 Yeah. 1109 00:56:14,545 --> 00:56:16,460 He said never to say goodbye. 1110 00:56:16,503 --> 00:56:17,461 I'll see ya later. 1111 00:56:19,158 --> 00:56:20,028 See ya later. 1112 00:56:20,072 --> 00:56:21,639 [phone ringing] 1113 00:56:21,682 --> 00:56:24,381 [Recording] I'm sorry, but the person you've called 1114 00:56:24,424 --> 00:56:25,686 is not available. 1115 00:56:25,730 --> 00:56:27,732 Please leave your message after the tone. 1116 00:56:27,775 --> 00:56:28,559 [beeps] 1117 00:56:28,602 --> 00:56:30,517 Guess who, Byron. 1118 00:56:30,561 --> 00:56:31,562 Ha. 1119 00:56:33,172 --> 00:56:36,393 A little doggy always returns back to its pen. 1120 00:56:36,436 --> 00:56:38,264 Jungle was so happy and so proud of me 1121 00:56:38,307 --> 00:56:40,092 when I set your ass up. 1122 00:56:41,398 --> 00:56:42,877 But he's too fucking stupid and too old 1123 00:56:42,921 --> 00:56:46,185 to realize I'm the new fucking alpha. 1124 00:56:47,447 --> 00:56:48,927 I'm fucking waiting. 1125 00:56:50,537 --> 00:56:51,495 [phone beeps] 1126 00:56:51,538 --> 00:56:53,845 ♪ Hey you watcha wanna do ♪ 1127 00:56:53,888 --> 00:56:58,763 ♪ Big bad boys looking at you ♪ 1128 00:57:00,025 --> 00:57:01,113 ♪ Whatcha wanna do ♪ 1129 00:57:01,156 --> 00:57:03,724 ♪ Hey you whatcha wanna do ♪ 1130 00:57:03,768 --> 00:57:08,729 ♪ Big bad boys looking at you ♪ 1131 00:57:10,427 --> 00:57:13,212 ♪ Watcha wanna do ♪ 1132 00:57:42,633 --> 00:57:47,594 [grunting] [taser crackling] 1133 00:58:41,822 --> 00:58:44,303 [Woman] Bring back my sofa! 1134 00:58:50,831 --> 00:58:53,442 [eerie music] 1135 00:59:16,074 --> 00:59:18,076 [thuds] 1136 00:59:34,483 --> 00:59:37,835 All right, Terry, all right in there, eh? 1137 00:59:45,625 --> 00:59:50,717 ♪ I'm just a shell of myself again ♪ 1138 00:59:50,761 --> 00:59:55,679 ♪ Don't know who I am again ♪ 1139 00:59:56,636 --> 00:59:59,813 ♪ Follow into your world ♪ 1140 00:59:59,857 --> 01:00:04,122 ♪ It gets dark with madness ♪ 1141 01:00:04,165 --> 01:00:09,083 ♪ But your skin is still so soft ♪ 1142 01:00:10,432 --> 01:00:13,261 ♪ I'm just shell of myself once again ♪ 1143 01:00:13,305 --> 01:00:18,092 ♪ I'm just a shell of myself once again ♪ 1144 01:00:18,136 --> 01:00:22,488 ♪ I'm just a shell of myself once again ♪ 1145 01:00:22,531 --> 01:00:23,315 Fuck! 1146 01:00:24,272 --> 01:00:25,622 Fuck! 1147 01:00:25,665 --> 01:00:27,101 Fuck! 1148 01:00:27,145 --> 01:00:28,581 Fuck! 1149 01:00:28,625 --> 01:00:30,017 Fuck, fuck! 1150 01:00:30,061 --> 01:00:30,844 Fuck! 1151 01:00:31,932 --> 01:00:32,716 Fuck! 1152 01:00:35,762 --> 01:00:36,545 Fuck! 1153 01:00:39,244 --> 01:00:41,899 [ethereal music] 1154 01:00:43,901 --> 01:00:45,685 With the Aussie pit bull gone, 1155 01:00:45,729 --> 01:00:48,079 many of the English Dogs had left the kennels, 1156 01:00:48,122 --> 01:00:51,865 and all was left was a pack of drunken muppets. 1157 01:00:51,909 --> 01:00:53,824 I went to see my mate Harry Horse Piss 1158 01:00:53,867 --> 01:00:55,347 and his beloved Sheila. 1159 01:00:55,390 --> 01:00:58,176 Harry sold Sheila's horse piss to the medical industry. 1160 01:00:58,219 --> 01:01:00,657 They turned it into a estrogen replacement drug 1161 01:01:00,700 --> 01:01:02,571 for menopausal women. 1162 01:01:02,615 --> 01:01:03,964 Made him a bloody fortune. 1163 01:01:04,008 --> 01:01:08,621 Now, horse piss is like CS gas, and dogs hate it. 1164 01:01:08,665 --> 01:01:10,188 Tracy could smell that there was gonna be 1165 01:01:10,231 --> 01:01:11,842 a fight in the air. 1166 01:01:11,885 --> 01:01:13,234 I was keen to see if she would choose 1167 01:01:13,278 --> 01:01:15,236 the pedigree or the mongrel. 1168 01:01:15,280 --> 01:01:17,543 Your supposed to be watching that camera. 1169 01:01:17,586 --> 01:01:18,936 I am. 1170 01:01:18,979 --> 01:01:20,807 [Byron] And like all chavy dogs, 1171 01:01:20,851 --> 01:01:23,810 she loved a bit of sex and violence. 1172 01:01:25,464 --> 01:01:28,728 ♪ Sex and violence ♪ 1173 01:01:28,772 --> 01:01:32,166 ♪ Sex and violence ♪ 1174 01:01:32,210 --> 01:01:34,386 ♪ Sex and violence ♪ 1175 01:01:34,429 --> 01:01:35,692 ♪ Sex and violence ♪ 1176 01:01:35,735 --> 01:01:37,563 ♪ Sex and violence ♪ 1177 01:01:37,606 --> 01:01:39,043 ♪ Sex and violence ♪ 1178 01:01:39,086 --> 01:01:40,653 ♪ Sex and violence ♪ 1179 01:01:40,697 --> 01:01:42,568 ♪ Sex and violence ♪ 1180 01:01:42,611 --> 01:01:44,222 ♪ Sex and violence ♪ 1181 01:01:44,265 --> 01:01:45,876 ♪ Sex and violence ♪ 1182 01:01:45,919 --> 01:01:49,009 ♪ Sex and violence go hand in hand ♪ 1183 01:01:49,053 --> 01:01:52,883 ♪ Like el diablo and gangster men ♪ 1184 01:01:52,926 --> 01:01:54,362 ♪ They called me an animal ♪ 1185 01:01:54,406 --> 01:01:55,973 ♪ They called me a freak ♪ 1186 01:01:56,016 --> 01:01:59,628 ♪ Knocked a different punk out every day of the week ♪ 1187 01:01:59,672 --> 01:02:03,154 ♪ I love the strippers love those high heels ♪ 1188 01:02:03,197 --> 01:02:06,679 ♪ All that dirty nasty grimy sex appeal ♪ 1189 01:02:06,723 --> 01:02:09,943 ♪ Sport money sex I'll never quit ♪ 1190 01:02:09,987 --> 01:02:13,338 ♪ All I wanna do is fuck drink and sniff some shit yeah ♪ 1191 01:02:13,381 --> 01:02:14,948 ♪ Sex and violence ♪ 1192 01:02:14,992 --> 01:02:16,863 ♪ Sex and violence ♪ 1193 01:02:16,907 --> 01:02:18,517 ♪ Sex and violence ♪ 1194 01:02:18,560 --> 01:02:20,214 ♪ Sex and violence ♪ 1195 01:02:20,258 --> 01:02:21,825 ♪ Sex and violence ♪ 1196 01:02:21,868 --> 01:02:23,696 ♪ Sex and violence ♪ 1197 01:02:23,740 --> 01:02:25,437 ♪ Sex and violence ♪ 1198 01:02:25,480 --> 01:02:27,178 ♪ Sex and violence ♪ 1199 01:02:27,221 --> 01:02:28,614 ♪ It's in all of the music ♪ 1200 01:02:28,657 --> 01:02:30,398 ♪ It's in all of the news ♪ 1201 01:02:30,442 --> 01:02:31,835 ♪ It's in all of the movies ♪ 1202 01:02:31,878 --> 01:02:33,619 ♪ It's in all the cartoons ♪ 1203 01:02:33,662 --> 01:02:35,403 ♪ It's in all of the clouds ♪ 1204 01:02:35,447 --> 01:02:37,188 ♪ It's in all those balloons ♪ 1205 01:02:37,231 --> 01:02:38,755 ♪ It's in all of the hookers ♪ 1206 01:02:38,798 --> 01:02:40,757 ♪ It's in all of the goons ♪ 1207 01:02:40,800 --> 01:02:42,193 ♪ It's all up in your house ♪ 1208 01:02:42,236 --> 01:02:43,803 ♪ It's all out on the corner ♪ 1209 01:02:43,847 --> 01:02:45,544 ♪ You it's out in New York ♪ 1210 01:02:45,587 --> 01:02:46,893 ♪ And it's in California ♪ 1211 01:02:46,937 --> 01:02:49,200 [grunting] 1212 01:02:49,243 --> 01:02:50,723 ♪ You just can't escape it ♪ 1213 01:02:50,767 --> 01:02:52,943 [growling] 1214 01:02:52,986 --> 01:02:54,771 ♪ Kill it and rape it ♪ 1215 01:02:54,814 --> 01:02:56,294 [gun firing] 1216 01:02:56,337 --> 01:02:57,861 ♪ Sex and violence ♪ 1217 01:02:57,904 --> 01:02:59,732 ♪ Sex and violence ♪ 1218 01:02:59,776 --> 01:03:01,386 ♪ Sex and violence ♪ 1219 01:03:01,429 --> 01:03:02,996 ♪ Sex and violence ♪ 1220 01:03:03,040 --> 01:03:04,911 ♪ Sex and violence ♪ 1221 01:03:04,955 --> 01:03:06,521 ♪ Sex and violence ♪ 1222 01:03:06,565 --> 01:03:08,262 ♪ Sex and violence ♪ 1223 01:03:08,306 --> 01:03:13,267 ♪ Make your body crawl ♪ 1224 01:03:15,182 --> 01:03:20,144 ♪ Make your body crawl ♪ 1225 01:03:21,928 --> 01:03:23,625 ♪ Bones are crushed ♪ 1226 01:03:23,669 --> 01:03:25,453 ♪ Skins chopped off ♪ 1227 01:03:25,497 --> 01:03:28,021 ♪ Broken bodies ♪ 1228 01:03:28,065 --> 01:03:29,762 What am I gonna do now? 1229 01:03:29,806 --> 01:03:30,937 I'm fucked now! 1230 01:03:30,981 --> 01:03:32,243 [thumps] 1231 01:03:32,286 --> 01:03:34,375 ♪ There's an obsession ♪ 1232 01:03:34,419 --> 01:03:35,855 ♪ With everything violent ♪ 1233 01:03:35,899 --> 01:03:37,465 ♪ Like in Clockwork Orange ♪ 1234 01:03:37,509 --> 01:03:39,119 ♪ Slaughter-House Five ♪ 1235 01:03:39,163 --> 01:03:40,991 ♪ No one gets outta here ♪ 1236 01:03:41,034 --> 01:03:42,427 ♪ Dead or alive ♪ 1237 01:03:42,470 --> 01:03:44,211 ♪ There's a full decent sun ♪ 1238 01:03:44,255 --> 01:03:45,909 ♪ Rising in front of me ♪ 1239 01:03:45,952 --> 01:03:47,824 ♪ Inhumanity ♪ 1240 01:03:47,867 --> 01:03:49,347 ♪ Total insanity ♪ 1241 01:03:49,390 --> 01:03:50,957 ♪ Sex and violence ♪ 1242 01:03:51,001 --> 01:03:52,872 ♪ Sex and violence ♪ 1243 01:03:52,916 --> 01:03:54,526 ♪ Sex and violence ♪ 1244 01:03:54,569 --> 01:03:56,223 ♪ Sex and violence ♪ 1245 01:03:56,267 --> 01:03:57,790 ♪ Sex and violence ♪ 1246 01:03:57,834 --> 01:03:59,661 ♪ Sex and violence ♪ 1247 01:03:59,705 --> 01:04:01,315 ♪ Sex and violence ♪ 1248 01:04:01,359 --> 01:04:04,231 ♪ Sex and violence ♪ 1249 01:04:08,148 --> 01:04:10,411 [Byron] Bish bash bosh. 1250 01:04:10,455 --> 01:04:12,022 800k of stolen cash done. 1251 01:04:21,509 --> 01:04:24,164 [ethereal music] 1252 01:04:45,272 --> 01:04:48,319 His Bangkok privileges are revoked. 1253 01:05:04,770 --> 01:05:06,076 No way. 1254 01:05:06,119 --> 01:05:07,729 No fucking way! 1255 01:05:08,643 --> 01:05:09,949 I don't believe it. 1256 01:05:09,993 --> 01:05:11,429 Byron! 1257 01:05:11,472 --> 01:05:12,256 You're back! 1258 01:05:13,257 --> 01:05:14,301 Good dog. 1259 01:05:14,345 --> 01:05:15,999 Have a seat. 1260 01:05:16,042 --> 01:05:16,738 Clear out, lads. 1261 01:05:16,782 --> 01:05:17,565 Give me a minute. 1262 01:05:21,091 --> 01:05:23,528 Jesus fucking Christ, Byron. 1263 01:05:23,571 --> 01:05:25,269 You are resourceful, aren't ya? 1264 01:05:26,661 --> 01:05:28,359 Is that what I think it is? 1265 01:05:28,402 --> 01:05:29,186 Yep. 1266 01:05:33,538 --> 01:05:34,321 Nice bag. 1267 01:05:36,280 --> 01:05:37,934 I'll use this for toilet paper. 1268 01:05:39,848 --> 01:05:41,720 Don't mind if I make sure. 1269 01:05:46,072 --> 01:05:46,855 Well done, son. 1270 01:05:48,118 --> 01:05:49,423 Well done, I'm impressed. 1271 01:05:50,772 --> 01:05:52,818 You should have came to me first. 1272 01:05:52,861 --> 01:05:54,733 I would have given you a job. 1273 01:05:54,776 --> 01:05:57,475 You wouldn't have had all this bullshit to deal with. 1274 01:05:57,518 --> 01:05:58,606 Did my research. 1275 01:05:59,607 --> 01:06:01,740 English Dogs gang member. 1276 01:06:01,783 --> 01:06:02,871 Armed robberies. 1277 01:06:02,915 --> 01:06:04,047 Extortion. 1278 01:06:04,090 --> 01:06:05,091 Very impressive. 1279 01:06:07,006 --> 01:06:08,138 Instead, now what? 1280 01:06:09,139 --> 01:06:09,878 You're fucked. 1281 01:06:10,836 --> 01:06:12,229 They're gonna ship you home. 1282 01:06:12,272 --> 01:06:13,578 They're gonna lock you up for the rest of your life. 1283 01:06:13,621 --> 01:06:15,580 You'll never see the light of day again. 1284 01:06:15,623 --> 01:06:16,407 We had a deal. 1285 01:06:18,148 --> 01:06:22,021 I don't do deals with dirty, mangy fucking dogs like you. 1286 01:06:23,936 --> 01:06:24,981 You fucking muppet. 1287 01:06:26,373 --> 01:06:27,200 You see this? 1288 01:06:30,029 --> 01:06:32,858 Do you think I would seriously wear glasses like this? 1289 01:06:32,901 --> 01:06:34,120 There's a little camera here. 1290 01:06:35,426 --> 01:06:38,995 And my little friend's on the end of this. 1291 01:06:40,126 --> 01:06:41,736 The video will go fucking viral. 1292 01:06:41,780 --> 01:06:42,999 Bullshit. 1293 01:06:43,042 --> 01:06:43,825 You're bluffing. 1294 01:06:45,523 --> 01:06:46,306 Mariya? 1295 01:06:48,395 --> 01:06:50,093 Have a word with this inspector. 1296 01:06:52,443 --> 01:06:53,574 I'll make you a deal. 1297 01:06:55,141 --> 01:06:57,404 I'm gonna give you five days. 1298 01:06:57,448 --> 01:07:02,366 To bring me 800,000 used British pound sterling. 1299 01:07:05,586 --> 01:07:06,544 Call your boys. 1300 01:07:07,936 --> 01:07:09,025 Tell them to release Dutch. 1301 01:07:17,294 --> 01:07:18,643 Bill. 1302 01:07:18,686 --> 01:07:19,470 Yeah. 1303 01:07:22,168 --> 01:07:22,951 Change of plan. 1304 01:07:24,388 --> 01:07:25,998 Cut Dutch loose. 1305 01:07:26,042 --> 01:07:27,043 Never mind. 1306 01:07:27,086 --> 01:07:27,826 Just fucking do it. 1307 01:07:27,869 --> 01:07:29,349 Keep it to yourself. 1308 01:07:29,393 --> 01:07:30,742 Yeah. 1309 01:07:30,785 --> 01:07:31,569 Now. 1310 01:07:36,878 --> 01:07:39,446 You can drop the charges due to lack of evidence. 1311 01:07:41,361 --> 01:07:43,755 I'll expect a call from Dutch within two hours. 1312 01:07:45,670 --> 01:07:46,453 See ya later. 1313 01:07:58,117 --> 01:07:58,900 Jeff! 1314 01:07:59,727 --> 01:08:00,511 Jeff come here. 1315 01:08:08,823 --> 01:08:11,261 We do things your way now. 1316 01:08:11,304 --> 01:08:12,044 Don't worry. 1317 01:08:12,088 --> 01:08:13,393 I won't let you down. 1318 01:08:13,437 --> 01:08:15,265 Make it slow. 1319 01:08:15,308 --> 01:08:16,222 I want him to suffer. 1320 01:08:16,266 --> 01:08:17,223 Of course. 1321 01:08:17,267 --> 01:08:18,964 Do it. 1322 01:08:19,007 --> 01:08:20,357 I won't let you down. 1323 01:08:20,400 --> 01:08:22,924 Let me know when it's done. 1324 01:08:23,969 --> 01:08:25,797 Motherfucker! 1325 01:08:25,840 --> 01:08:29,583 [intriguing electronic music] 1326 01:09:37,521 --> 01:09:38,739 [splashing] 1327 01:09:38,783 --> 01:09:41,046 [grunting] 1328 01:10:24,959 --> 01:10:27,353 [Byron] While Dutch was reinstating his territory, 1329 01:10:27,397 --> 01:10:29,225 I enjoyed a glass of red wine, 1330 01:10:29,268 --> 01:10:31,966 and was joined by a bitch of some pedigree. 1331 01:10:33,011 --> 01:10:34,795 [Woman] Hairy man. 1332 01:10:34,839 --> 01:10:35,796 Where are you from? 1333 01:10:37,407 --> 01:10:40,584 This one was clever as the devil but twice as pretty. 1334 01:10:44,457 --> 01:10:45,371 Who wants to know? 1335 01:10:47,068 --> 01:10:49,419 A girl who likes... 1336 01:10:49,462 --> 01:10:52,857 big strong hairy men like you. 1337 01:10:58,297 --> 01:11:00,560 Are you taking the piss? 1338 01:11:00,604 --> 01:11:03,694 If you know what is good for you, fuck off now! 1339 01:11:06,218 --> 01:11:08,220 So, I'm Dutch's friend. 1340 01:11:08,264 --> 01:11:09,482 Well I'm meeting him soon. 1341 01:11:11,049 --> 01:11:12,703 So, you can say hi to him yourself. 1342 01:11:16,576 --> 01:11:17,751 How about... 1343 01:11:18,752 --> 01:11:21,277 you and me... 1344 01:11:21,320 --> 01:11:24,541 go to have a little fun? 1345 01:11:24,584 --> 01:11:27,457 And after that, we go to see Dutch. 1346 01:11:28,545 --> 01:11:29,285 Hm? 1347 01:11:42,298 --> 01:11:43,864 Okay. 1348 01:11:43,908 --> 01:11:45,301 Let's do this. 1349 01:12:05,799 --> 01:12:09,368 [upbeat electronic music] 1350 01:12:25,515 --> 01:12:27,038 My friend, take this. 1351 01:12:29,040 --> 01:12:29,823 And... 1352 01:12:38,005 --> 01:12:40,443 [cork popping] 1353 01:12:55,109 --> 01:12:59,244 [coughing] [chuckling] 1354 01:12:59,287 --> 01:13:00,550 What the fuck is that shit? 1355 01:13:02,421 --> 01:13:04,467 You don't worry. 1356 01:13:04,510 --> 01:13:08,384 I am gonna show you time of your Life. 1357 01:13:12,823 --> 01:13:15,303 Look what do we have here. 1358 01:13:15,347 --> 01:13:17,393 [coughing] 1359 01:13:22,485 --> 01:13:24,922 You could call it a little DIY project. 1360 01:13:30,449 --> 01:13:33,452 But I like to call it the Transmorpher. 1361 01:13:36,237 --> 01:13:37,587 It's made by Euro, 1362 01:13:38,849 --> 01:13:41,808 and its gonna screw your British ass! 1363 01:13:43,027 --> 01:13:45,508 [laughing] [drilling] 1364 01:13:45,551 --> 01:13:46,378 [Byron] If you drink too many spirits, 1365 01:13:46,422 --> 01:13:48,119 they'll hit you all at once. 1366 01:13:48,162 --> 01:13:50,295 That's what my nan would say. 1367 01:13:50,338 --> 01:13:52,471 She said the same thing on her death bed. 1368 01:13:52,515 --> 01:13:54,995 But she wasn't talking about the bloody vodka. 1369 01:13:55,039 --> 01:13:57,476 It was only later I really understood what she meant! 1370 01:14:11,621 --> 01:14:12,622 Hey Joe. 1371 01:14:13,753 --> 01:14:15,276 I got the motherfucker. 1372 01:14:16,669 --> 01:14:18,802 I'm getting him ready. 1373 01:14:18,845 --> 01:14:23,589 Yeah, you make sure you bring the money though. 1374 01:14:23,633 --> 01:14:26,592 ♪ On the other side ♪ 1375 01:14:27,463 --> 01:14:29,377 [thumps] 1376 01:14:29,421 --> 01:14:32,424 ♪ On the other side ♪ 1377 01:14:32,468 --> 01:14:35,427 ♪ On the other side ♪ 1378 01:14:35,471 --> 01:14:38,343 ♪ On the other side ♪ 1379 01:14:38,386 --> 01:14:41,389 ♪ On the other side ♪ 1380 01:14:41,433 --> 01:14:44,436 ♪ On the inside ♪ 1381 01:14:44,480 --> 01:14:47,526 [intense rock music] 1382 01:14:48,701 --> 01:14:53,663 ♪ Wake up ♪ 1383 01:14:54,533 --> 01:14:59,582 ♪ So just wake up ♪ 1384 01:15:00,408 --> 01:15:02,454 ♪ On the outside ♪ 1385 01:15:02,498 --> 01:15:05,326 ♪ On the inside ♪ 1386 01:15:05,370 --> 01:15:08,460 ♪ On in the inside ♪ 1387 01:15:08,504 --> 01:15:11,507 ♪ On the other side ♪ 1388 01:15:59,511 --> 01:16:02,732 ♪ You spend your time worrying ♪ 1389 01:16:02,775 --> 01:16:05,735 ♪ It can be quite unsettling ♪ 1390 01:16:05,778 --> 01:16:08,781 ♪ Figuring out someone else ♪ 1391 01:16:08,825 --> 01:16:11,567 ♪ When you haven't figured out yourself ♪ 1392 01:16:11,610 --> 01:16:14,613 ♪ Everybody feels anxiety ♪ 1393 01:16:14,657 --> 01:16:17,529 ♪ Staring at the ground ♪ 1394 01:16:17,573 --> 01:16:20,576 ♪ Everyone feels apathy ♪ 1395 01:16:20,619 --> 01:16:25,581 ♪ Lost until they're found ♪ 1396 01:16:26,756 --> 01:16:29,672 ♪ I'm on the other side ♪ 1397 01:16:29,715 --> 01:16:32,283 ♪ I just don't want them to win ♪ 1398 01:16:32,326 --> 01:16:35,460 ♪ Be aware don't let them in ♪ 1399 01:16:35,503 --> 01:16:38,332 ♪ On the other side ♪ 1400 01:16:38,376 --> 01:16:41,292 ♪ On the other side ♪ 1401 01:16:41,335 --> 01:16:44,338 ♪ On the other side ♪ 1402 01:16:44,382 --> 01:16:47,341 ♪ On the other side ♪ 1403 01:16:47,385 --> 01:16:50,388 ♪ On the other side ♪ 1404 01:16:50,431 --> 01:16:53,260 ♪ On the other side ♪ 1405 01:16:53,304 --> 01:16:58,178 ♪ On the inside ♪ 1406 01:17:00,659 --> 01:17:02,530 ♪ Wake up ♪ 1407 01:17:02,574 --> 01:17:05,621 [high-pitched ringing] 1408 01:17:06,752 --> 01:17:11,583 ♪ So just wake up ♪ 1409 01:17:11,627 --> 01:17:14,412 ♪ On the other side ♪ 1410 01:17:14,455 --> 01:17:17,284 ♪ On the other side ♪ 1411 01:17:17,328 --> 01:17:20,505 ♪ On the inside ♪ 1412 01:17:20,548 --> 01:17:23,551 ♪ On the other side ♪ 1413 01:17:46,487 --> 01:17:48,054 Surprise, darling! 1414 01:17:48,968 --> 01:17:50,578 Look at you. 1415 01:17:50,622 --> 01:17:53,364 You look like a little baby, totally defenseless, 1416 01:17:53,407 --> 01:17:55,540 just the way I like my men. 1417 01:17:55,583 --> 01:17:57,324 I bet you're wondering what we're gonna do to you. 1418 01:17:57,368 --> 01:17:58,369 Don't you fret. 1419 01:17:58,412 --> 01:18:00,066 I gonna tell you real soon. 1420 01:18:00,110 --> 01:18:00,850 It's a surprise. 1421 01:18:18,737 --> 01:18:19,520 One... 1422 01:18:21,087 --> 01:18:21,871 Two... 1423 01:18:23,350 --> 01:18:24,134 Joe! 1424 01:18:28,834 --> 01:18:30,531 Make you a fucking frikandel. 1425 01:18:30,575 --> 01:18:33,143 [rapid gunfire] 1426 01:18:38,670 --> 01:18:41,412 Ah, you got a few scratches. 1427 01:18:41,455 --> 01:18:43,675 Come on, let's get a beer. 1428 01:18:46,243 --> 01:18:48,245 [Byron] Now, a cat has nine lives. 1429 01:18:48,288 --> 01:18:49,681 But a dog has 10. 1430 01:18:49,725 --> 01:18:52,205 And not all of us can be the true alpha. 1431 01:18:52,249 --> 01:18:54,555 Some of us need to make mistakes on the way. 1432 01:18:55,948 --> 01:18:57,820 Dutch watched on and enjoyed his frikandels. 1433 01:18:59,038 --> 01:19:01,562 He was like a predator in the shadows. 1434 01:19:04,043 --> 01:19:06,829 Connors had a paddy, and he knew he'd fucked up. 1435 01:19:06,872 --> 01:19:09,483 He thought sleeping dogs would lie. 1436 01:19:09,527 --> 01:19:12,530 In life, you gotta let go of your fears 1437 01:19:12,573 --> 01:19:14,706 and chase your dreams. 1438 01:19:14,750 --> 01:19:15,968 When you make a mistake, there are only 1439 01:19:16,012 --> 01:19:18,754 three things you should ever do about it. 1440 01:19:18,797 --> 01:19:22,279 Admit it, learn from it, and don't bloody repeat it. 1441 01:19:23,889 --> 01:19:25,499 Mistakes have the power to turn you into something 1442 01:19:25,543 --> 01:19:26,762 better than you were before. 1443 01:19:30,417 --> 01:19:33,507 When it's all said and done, and push comes to shove, 1444 01:19:33,551 --> 01:19:35,771 the underdog takes over the pack. 1445 01:19:35,814 --> 01:19:39,513 [intense electronic music] 1446 01:19:46,956 --> 01:19:48,784 [sawing] 1447 01:19:52,048 --> 01:19:56,922 You gotta recycle the present to save the future. 1448 01:20:03,059 --> 01:20:06,366 Kill them with success and bury them with a smile. 1449 01:20:08,934 --> 01:20:11,023 Now mongrels that create their own drama 1450 01:20:11,067 --> 01:20:12,459 deserve their own karma. 1451 01:20:23,819 --> 01:20:27,170 If they stand beside you, you respect them. 1452 01:20:27,213 --> 01:20:30,826 If they stand against you, you recycle them. 1453 01:20:30,869 --> 01:20:33,437 [intense music] 1454 01:20:43,099 --> 01:20:46,493 But that's another story in the dogs days of glory. 1455 01:20:56,025 --> 01:20:59,071 I went back to form a new breed of English Dog. 1456 01:20:59,115 --> 01:21:02,466 But first, I had to deal with a couple younger runts. 1457 01:21:11,518 --> 01:21:14,870 You're probably expecting me to say I found Jesus 1458 01:21:14,913 --> 01:21:16,828 and I learned how to forgive, 1459 01:21:16,872 --> 01:21:18,656 or I started on a different path. 1460 01:21:19,875 --> 01:21:22,312 One more righteous, and respected. 1461 01:21:22,355 --> 01:21:24,575 But the truth is, fuck that. 1462 01:21:24,618 --> 01:21:26,664 You can't teach an old dog new tricks. 1463 01:21:49,948 --> 01:21:50,862 Get me the fuck out of here! 1464 01:21:50,906 --> 01:21:52,124 I wanna see a man about a dog! 1465 01:21:52,168 --> 01:21:53,952 [intense electronic music] 1466 01:22:44,671 --> 01:22:49,671 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 99119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.