All language subtitles for das.boot.s02e01.german.dl.1080p.web.h264-wayne.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,303 --> 00:00:06,911 Out there, we are on our own. 3 00:00:07,111 --> 00:00:08,793 There is only one way to survive. 4 00:00:08,993 --> 00:00:10,423 Together. 5 00:00:11,308 --> 00:00:13,356 - Nice to meet you! - The pleasure is mine. 6 00:00:13,556 --> 00:00:15,769 - French? - No, German. 7 00:00:17,243 --> 00:00:18,353 Simone! 8 00:00:18,553 --> 00:00:20,309 How long before you ship out? 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,085 I am a friend of Frank's. 10 00:00:23,404 --> 00:00:25,434 They are fake. Total lies. 11 00:00:25,634 --> 00:00:29,960 And if the Germans find out, I'm sure they would just, throw him off the boat. 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,628 I would appreciate your company. 13 00:00:31,828 --> 00:00:34,562 At dinner. Tonight. 14 00:00:38,953 --> 00:00:40,871 Five U-Boots count on us! 15 00:00:41,071 --> 00:00:42,906 Tell the men to get to their stations! 16 00:00:43,180 --> 00:00:44,285 Yes Sir, Commander! 17 00:00:44,485 --> 00:00:47,003 You will contact a ship and make an exchange. 18 00:00:47,203 --> 00:00:50,539 It's concerning this man; Mr. Samuel Greenwood. 19 00:00:50,860 --> 00:00:52,172 Your girl? 20 00:00:54,061 --> 00:00:55,941 It was then that I told him everything. 21 00:00:56,582 --> 00:00:58,145 I told him that I am Jewish. 22 00:00:59,981 --> 00:01:01,513 Why don't you tell the truth? 23 00:01:01,996 --> 00:01:03,309 Father. 24 00:01:03,926 --> 00:01:07,661 My family, we helped arm Germany to the teeth. 25 00:01:07,954 --> 00:01:09,880 I don't know which of you is more pathetic. 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,981 You, or the other guy. The one they're .. collecting. 27 00:01:13,181 --> 00:01:14,502 - Who is he? - Wrangel. 28 00:01:14,702 --> 00:01:16,166 Are you going to let it escape? 29 00:01:16,366 --> 00:01:17,767 They have one of my men on board. 30 00:01:17,967 --> 00:01:19,302 Shit to that! 31 00:01:19,826 --> 00:01:24,416 As the highest ranking officer, I order you to leave U-612. 32 00:01:24,747 --> 00:01:26,059 I will go with you. 33 00:01:27,280 --> 00:01:28,784 Nothing was written in the logbook 34 00:01:28,984 --> 00:01:30,193 about the Greenwood exchange. 35 00:01:30,393 --> 00:01:32,361 So we can write our version of what happened. 36 00:01:32,561 --> 00:01:33,902 It is our pact. 37 00:01:39,295 --> 00:01:41,295 My God, what have we become? 38 00:01:42,240 --> 00:01:44,737 Margot is on the list of the hostages. 39 00:01:53,619 --> 00:01:55,801 - Just as I thought. - I loved her. 40 00:01:56,001 --> 00:01:57,369 You don't trust anyone. 41 00:02:00,986 --> 00:02:03,910 If you survive, better make up a story. 42 00:02:04,110 --> 00:02:05,934 Or be prepared for the truth to destroy you. 43 00:02:10,774 --> 00:02:14,285 Captain Ulrich Wrangel reports the return of U-612. 44 00:02:14,485 --> 00:02:15,636 Where is Hoffmann? 45 00:02:15,836 --> 00:02:17,071 There is one other thing, sir. 46 00:02:17,271 --> 00:02:19,823 Someone here to see you. He says he knows you. 47 00:02:20,063 --> 00:02:21,499 Mr. Greenwood. 48 00:02:56,503 --> 00:03:00,223 Cargo ship at 0-1-0, angle on the bow, port 90. 49 00:03:00,503 --> 00:03:02,703 Target speed 12 Knots, distance 1,200 metres. 50 00:03:02,983 --> 00:03:07,146 Rudder hard to port. New course, 0-3-4! 51 00:03:07,346 --> 00:03:12,544 Prepare torpodes 1 and 2 for surface firing. 52 00:03:12,744 --> 00:03:16,983 - Pull, Pull, Pull! 53 00:03:17,263 --> 00:03:19,063 And Stop! Release the safety! 54 00:03:19,383 --> 00:03:21,583 - To the back! - And down! 55 00:03:21,783 --> 00:03:23,383 And forward! 56 00:03:25,423 --> 00:03:27,343 Load! Load! Load! Load! 57 00:03:32,823 --> 00:03:35,343 Torpedoes 1 and 2, ready for surface fire! 58 00:03:35,543 --> 00:03:38,903 Torpedoes 1 and 2, ready for surface fire, Captain! 59 00:03:42,763 --> 00:03:43,868 Torpedo 1. 60 00:03:44,068 --> 00:03:45,168 Fire! 61 00:03:45,368 --> 00:03:46,994 Torpedo 1, fire! 62 00:03:51,183 --> 00:03:54,783 - Torpedo 2, fire! - Torpedo 2, fire! 63 00:04:01,183 --> 00:04:06,175 52, 53, 54, 55... 64 00:04:14,823 --> 00:04:16,263 Direct hit!, Captain 65 00:04:22,383 --> 00:04:25,503 Yeah Men! 12 kills for Falkons! 66 00:04:42,586 --> 00:04:44,403 Winterberg! 67 00:04:45,586 --> 00:04:47,295 There are far too many people. 68 00:04:47,891 --> 00:04:49,383 With women and children! 69 00:04:51,903 --> 00:04:53,903 It was not a cargo ship! 70 00:04:55,983 --> 00:04:58,043 There were passengers on board. 71 00:04:59,503 --> 00:05:01,143 We had no way of knowing. 72 00:05:07,984 --> 00:05:10,303 Destroyer at 8 o'clock! 73 00:05:20,640 --> 00:05:21,901 Alarm! 74 00:05:22,101 --> 00:05:23,743 Emergency dive! 75 00:05:23,943 --> 00:05:27,663 Diving Stations! Prepare to dive! 76 00:05:28,303 --> 00:05:30,182 Coupling is disconnected! 77 00:05:30,382 --> 00:05:32,429 All hands forward! 78 00:05:32,945 --> 00:05:34,563 All hands forward! 79 00:05:34,769 --> 00:05:35,912 Go! 80 00:05:36,112 --> 00:05:38,183 Go, go go! 81 00:05:40,619 --> 00:05:43,463 - Move! Move! Move! - Go, Go! 82 00:05:43,663 --> 00:05:45,303 Move! 83 00:05:45,543 --> 00:05:47,863 All hands forward! 84 00:05:50,263 --> 00:05:52,023 - Faster! - 30 meter. 85 00:05:52,223 --> 00:05:54,303 Go! 86 00:05:54,588 --> 00:05:56,942 40 meter. Diving. 87 00:05:59,703 --> 00:06:01,163 Go! Faster! 88 00:06:01,859 --> 00:06:03,183 50 meter. 89 00:06:11,145 --> 00:06:12,952 60 meter. Diving. 90 00:06:13,152 --> 00:06:14,783 Depth charges! 91 00:06:15,023 --> 00:06:17,383 1. 2... 92 00:06:19,623 --> 00:06:23,343 Depth charges! 1. 2... 93 00:06:24,583 --> 00:06:26,663 70 meter. Diving. 94 00:06:44,263 --> 00:06:46,583 Water on the bridge! 95 00:06:46,823 --> 00:06:49,063 - We have to go deeper. - No point. 96 00:06:49,343 --> 00:06:51,103 Sonar will detect us there too. 97 00:06:54,903 --> 00:06:57,023 New course? 98 00:06:59,343 --> 00:07:02,863 0-0-8. 1,100 meters. Under the wreck. 99 00:07:06,623 --> 00:07:08,823 Under the cargo ship? 100 00:07:11,583 --> 00:07:13,663 Under the survivors. 101 00:07:14,583 --> 00:07:17,028 Both engines, slow speed ahead. 102 00:07:20,743 --> 00:07:22,871 They'll have to go through the survivors to drop their 103 00:07:22,872 --> 00:07:25,364 depth charges on us. 104 00:08:18,463 --> 00:08:22,183 No propeller noise. They've turned away. 105 00:08:23,543 --> 00:08:26,623 No propeller noise. They've turned away. 106 00:08:28,023 --> 00:08:29,743 Well done, Captain! 107 00:08:30,503 --> 00:08:32,943 They'll be picking up the survivors now. 108 00:08:33,143 --> 00:08:34,743 Excellent maneuver, Captain. 109 00:08:35,943 --> 00:08:37,423 Let's get out of here. 110 00:08:37,623 --> 00:08:40,743 - Silent running! - Silent running! 114 00:10:47,903 --> 00:10:50,823 Come and get the last copies! 115 00:11:44,103 --> 00:11:47,103 - Miss Strasser. - Inspector. 116 00:11:50,571 --> 00:11:53,383 The mail. Today's. 117 00:11:55,263 --> 00:11:57,263 FRENCH GRAMMAR 118 00:11:58,503 --> 00:12:01,256 You've been working on your French in the hospital? 119 00:12:01,456 --> 00:12:04,768 The nurses were very patient with me. 120 00:12:05,143 --> 00:12:07,768 But I'm afraid I still have a lot to learn. 121 00:12:08,063 --> 00:12:09,543 There always is. 122 00:12:10,164 --> 00:12:13,383 Ah.From SS Headquarters in Paris. 123 00:12:23,023 --> 00:12:25,265 Congratulations on my successful destruction 124 00:12:25,466 --> 00:12:27,466 of Carla Monroe's resistance cell. 125 00:12:29,343 --> 00:12:32,783 And they'll like me to be the liaison officer 126 00:12:32,983 --> 00:12:34,702 with the Navy in an SS operation. 127 00:12:36,263 --> 00:12:38,069 Would you like dictate a reply? 128 00:12:39,383 --> 00:12:41,890 Thanks, I'll reply later myself. 129 00:12:45,903 --> 00:12:48,195 And where are you celebrating Christmas this year, Miss Strasser? 130 00:12:48,395 --> 00:12:49,840 Are you going home? 131 00:12:50,743 --> 00:12:53,425 Here. My home is here. 132 00:12:53,625 --> 00:12:55,103 I have no other. 133 00:13:28,863 --> 00:13:31,764 It was brave of you to return, Miss Bostal. 134 00:13:31,964 --> 00:13:34,952 - I knew you wouldn't arrest me. - Why would I arrest you? 135 00:13:35,152 --> 00:13:37,058 You 've done nothing wrong, have you? 136 00:13:37,519 --> 00:13:40,409 - So the list of hostages was revoked. - That's right. 137 00:13:41,303 --> 00:13:43,503 However, your absence was noted. 138 00:13:43,703 --> 00:13:45,383 I'm back. 139 00:13:45,703 --> 00:13:50,104 And I'm sure even Mr. Forster would agree nurses are important to the war effort. 140 00:13:50,304 --> 00:13:53,623 Actually, he's been particularly reliant on them lately. 141 00:13:53,823 --> 00:13:56,303 - All the same ... - Yes, I know. 142 00:13:59,179 --> 00:14:03,023 I've been absent without permission for over a month. 143 00:14:08,983 --> 00:14:13,383 - Your mother. How is she? - She's well, I believe. 144 00:14:13,583 --> 00:14:17,583 Yes, but she fell ill suddenly a month ago, didn't she? 145 00:14:18,259 --> 00:14:20,790 You had to rush to her bedside. 146 00:14:20,990 --> 00:14:22,396 In Marseille. Yes; yes that's right. 147 00:14:22,596 --> 00:14:26,236 The hospital confirmed it when I called to check. 148 00:14:28,703 --> 00:14:29,903 What her name? 149 00:14:30,103 --> 00:14:32,416 - Marianne. - Noted. 150 00:14:33,736 --> 00:14:36,183 But no more unexplained absences. 151 00:14:36,383 --> 00:14:39,103 Forster is back. I won't be able to help you anymore. 152 00:14:39,303 --> 00:14:41,623 Understood. Thanks you, Inspector. 153 00:14:45,023 --> 00:14:46,783 One last thing. 154 00:14:48,250 --> 00:14:50,676 Can you pass a message to one of your colleagues? 155 00:14:50,876 --> 00:14:52,263 Simone Strasser. 156 00:14:53,503 --> 00:14:55,783 I have to see her. 157 00:15:06,343 --> 00:15:08,522 You moved out? 158 00:15:09,867 -t-> 00:15:11,296 Yes. 159 00:15:14,503 --> 00:15:15,903 Thank you. 160 00:15:21,891 --> 00:15:26,336 Tell me about Anna? What happened? 161 00:15:29,573 --> 00:15:31,147 First, I took it to my aunt, 162 00:15:31,347 --> 00:15:33,346 to a little village near Marseille. 163 00:15:33,943 --> 00:15:36,503 But soon the neighbors began to gossip. 164 00:15:36,703 --> 00:15:38,627 So my aunt advised me to go and see 165 00:15:38,827 --> 00:15:40,892 the nuns at her old school. 166 00:15:41,092 --> 00:15:42,663 Amazing women. 167 00:15:44,199 --> 00:15:46,558 They're in touch with the local resistance and thanks to them 168 00:15:47,496 --> 00:15:51,823 they were able to put Anna in a convent in Spain. 169 00:15:52,023 --> 00:15:55,183 - An orphanage. - Good. Frank will be pleased. 170 00:15:56,423 --> 00:16:00,183 - Frank? He's alive? - Yes. 171 00:16:01,143 --> 00:16:04,423 That's wonderful news. Hold on ... 172 00:16:06,318 --> 00:16:07,716 Here. 173 00:16:09,515 --> 00:16:11,429 The address of the orphanage. Give it to him. 174 00:16:12,336 --> 00:16:14,297 He can write to her or ... 175 00:16:15,006 --> 00:16:18,357 even go see her one day, when he's able to. 176 00:16:20,459 --> 00:16:21,896 Margot. 177 00:16:22,584 --> 00:16:24,130 You've changed. 178 00:16:29,375 --> 00:16:32,383 You know, after everything that happened here, 179 00:16:32,583 --> 00:16:35,103 everything I've experienced. 180 00:16:35,734 --> 00:16:37,741 The refugees in Marseille, 181 00:16:38,968 --> 00:16:41,063 all that suffering ... 182 00:16:43,543 --> 00:16:46,103 But, certainly you know what I mean. 183 00:16:48,903 --> 00:16:52,103 I hear that Forster destroyed a local resistance cell. 184 00:16:54,371 --> 00:16:56,703 What do you know about it? 185 00:16:58,090 --> 00:17:00,336 The destruction of that cell, 186 00:17:00,536 --> 00:17:03,223 saved hundreds of innocent lives. 187 00:17:04,783 --> 00:17:06,303 You too. 188 00:17:08,503 --> 00:17:10,463 You were saved too, Margot. 189 00:17:21,783 --> 00:17:23,783 Cigarettes and brandy ... 190 00:17:34,057 --> 00:17:36,143 Frank? Frank Strasser? 191 00:17:36,346 --> 00:17:37,482 He is not here. 192 00:17:37,682 --> 00:17:39,822 If someone sees you here, we'll get in trouble. 193 00:17:41,823 --> 00:17:43,183 Frank? 194 00:17:44,903 --> 00:17:46,943 What are you doing here? 195 00:17:47,703 --> 00:17:49,183 I have good news for you. 196 00:17:51,223 --> 00:17:53,703 Anna is alive and safe. 197 00:17:55,250 --> 00:17:57,263 - What? - Yeah 198 00:17:59,983 --> 00:18:02,818 Where? Is this in Spain? 199 00:18:05,263 --> 00:18:09,303 And this is yours too. You've paid dearly for this. 200 00:18:09,623 --> 00:18:11,623 PASSPORT OF THE FRENCH REPUBLIC 201 00:18:17,463 --> 00:18:18,743 I have to go there. 202 00:18:18,943 --> 00:18:20,703 - Yes. - I'll go to her. 203 00:18:27,343 --> 00:18:31,303 - Merry Christmas. - Yes, Merry Christmas. 204 00:18:32,743 --> 00:18:35,703 Go to her. You have a future, Frank. 205 00:18:49,223 --> 00:18:51,423 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 206 00:19:04,846 --> 00:19:07,286 First we hunt them, and then we sink them! 207 00:19:09,006 --> 00:19:12,446 To Christmas, beer and tits! 208 00:19:12,646 --> 00:19:14,406 Cheers! 209 00:19:14,606 --> 00:19:17,726 What do you know about tits? You've never seen any. 210 00:19:20,395 --> 00:19:22,874 They sink a few lousy cargo ships and think they rule the waves. 211 00:19:24,520 --> 00:19:27,086 I heard you had problems and 212 00:19:27,793 --> 00:19:30,127 and barely crawled your way back to port. 213 00:19:30,802 --> 00:19:33,513 Oh Yeah. So why is Wrangel being awarded the Knight's Cross today? 214 00:19:33,713 --> 00:19:35,195 They give it to everyone these days. 215 00:19:35,395 --> 00:19:37,544 Uh huh. Even criminals. 216 00:19:38,444 --> 00:19:40,386 What did he say? 217 00:19:41,014 --> 00:19:42,334 Nothing. 218 00:19:43,592 --> 00:19:46,506 You need more to drink, right Chief? 219 00:19:50,583 --> 00:19:53,103 You've got no balls, you faggot! 220 00:19:54,663 --> 00:19:56,023 - Come here you asshole! 221 00:19:56,263 --> 00:19:57,743 - Pips! - Dieter! 222 00:19:59,463 --> 00:20:02,343 Let me go! 223 00:20:03,540 --> 00:20:08,134 Only one crew can be the best, right? So ... 224 00:20:08,400 --> 00:20:10,111 How do we settle this? 225 00:20:11,663 --> 00:20:13,223 Candles. 226 00:20:14,223 --> 00:20:16,063 Candles. 227 00:20:16,263 --> 00:20:19,103 MERRY CHRISTMAS 228 00:20:23,743 --> 00:20:28,423 One, two, or three? No, we will give 4 German soldiers. 229 00:20:34,703 --> 00:20:36,984 May I introduce myself? We've not yet had the pleasure. 230 00:20:37,184 --> 00:20:39,992 - Corvette Captain von Reinhartz. - Inspector Forster. 231 00:20:40,273 --> 00:20:43,074 Sit down, Forster. Join us. 232 00:20:43,274 --> 00:20:44,627 Thank you. 233 00:20:47,983 --> 00:20:50,116 Johannes was my best student at Mürwik. 234 00:20:50,316 --> 00:20:52,327 You were a very patient instructor. 235 00:20:52,527 --> 00:20:54,362 Its success speaks for itself. 236 00:20:54,807 --> 00:20:58,743 12 ships sunk with over 60,000 registered tons since September. 237 00:20:58,943 --> 00:21:00,897 We're just glad we made it back here. 238 00:21:01,097 --> 00:21:04,663 From what I heard, after a brilliant maneuver. 239 00:21:04,901 --> 00:21:07,760 Hiding the Sub underneath the survivors of the attack. 240 00:21:08,166 --> 00:21:09,510 Bravo! 241 00:21:16,063 --> 00:21:18,183 Congratulations! 242 00:21:39,337 --> 00:21:41,019 Wrangel is the new face of the submarine fleet. 243 00:21:41,219 --> 00:21:42,743 Yes, because that's what Berlin wants. 244 00:21:42,943 --> 00:21:44,892 His last mission was very impressive. 245 00:21:45,092 --> 00:21:46,784 He told a good story. 246 00:21:46,984 --> 00:21:48,753 We need good stories. 247 00:21:48,953 --> 00:21:51,183 One victory leads to more and more victories. 248 00:21:51,383 --> 00:21:52,511 The image of a hero 249 00:21:52,711 --> 00:21:54,503 inspire others to be heroes themselves. 250 00:21:54,703 --> 00:21:58,223 And sometimes leads a lie being accepted as the true. 251 00:21:59,114 --> 00:22:01,255 Corvette Captain von Reinhartz. 252 00:22:02,059 --> 00:22:04,130 Corvette Captain Wrangel. 253 00:22:04,623 --> 00:22:06,044 Gentlemen. 254 00:22:06,434 --> 00:22:10,055 The whole city is talking about you and your daring maneuver. 255 00:22:10,255 --> 00:22:12,039 And about your last adventure, 256 00:22:12,239 --> 00:22:13,574 if I can call it that. 257 00:22:13,986 --> 00:22:16,813 - Congratulations. - Thank you. 258 00:22:18,345 --> 00:22:22,384 We all know that these small things 259 00:22:22,946 --> 00:22:24,470 are mere baubles. 260 00:22:25,235 --> 00:22:28,020 And we also know what it's really about: 261 00:22:28,220 --> 00:22:29,891 kill or be killed. 262 00:22:30,391 --> 00:22:32,823 Quite simple, isn't it? 263 00:22:35,182 --> 00:22:36,667 So may I invite the new recipient of the Knight's Cross 264 00:22:36,867 --> 00:22:39,229 for a glass of champagne? 265 00:22:40,195 --> 00:22:42,343 If you'll excuse us. 266 00:22:49,572 --> 00:22:51,040 By the way, 267 00:22:51,790 --> 00:22:53,944 I've also recommended you for the Knight's Cross. 268 00:22:54,144 --> 00:22:56,260 - I don't need it. - Nonsense! 269 00:22:56,460 --> 00:22:58,721 This is all a load of shit, here! 270 00:22:58,921 --> 00:23:00,436 Shhh. Not so loud. 271 00:23:01,983 --> 00:23:04,984 This morning, I saw boys barely out of nappies boarding the U-Boats, 272 00:23:05,184 --> 00:23:07,208 but in Berlin they're all shouting "Hooray! Hooray! Hooray!" 273 00:23:07,408 --> 00:23:09,321 They're out of their minds! Everyone here! 274 00:23:14,213 --> 00:23:17,943 Maybe you should take a break. 275 00:23:18,855 --> 00:23:21,343 Why not visit your wife for a few days over Christmas? 276 00:23:21,543 --> 00:23:23,473 I don't think that's a good idea. 277 00:23:25,269 --> 00:23:26,972 Johannes. 278 00:23:28,847 --> 00:23:32,305 I remember your wedding very well. 279 00:23:32,505 --> 00:23:36,343 I've seldom seen a happier and more beautiful couple. 280 00:23:38,418 --> 00:23:40,183 That was a long time ago. 281 00:23:41,433 --> 00:23:42,905 Now she looks at me like I'm a stranger 282 00:23:43,105 --> 00:23:44,425 when I go home on leave. 283 00:23:45,433 --> 00:23:47,263 No wonder. 284 00:23:47,463 --> 00:23:50,663 I don't even recognize the man I'm looking at in the mirror anymore. 285 00:23:52,270 --> 00:23:53,940 Better send out again as quickly as possible. 286 00:23:54,140 --> 00:23:56,565 I need to go out there while I still can after the last maneuver. 287 00:23:56,765 --> 00:23:59,656 Johannes, that was a victory, not a defeat. 288 00:23:59,856 --> 00:24:04,303 Hiding beneath dying women and children is no victory and you know that as well as I do! 289 00:24:14,928 --> 00:24:17,154 Laudrup! Laudrup! 290 00:24:22,663 --> 00:24:24,143 Come on! 291 00:24:27,263 --> 00:24:28,756 Come on! 292 00:24:31,223 --> 00:24:33,004 Finish him, Laudrup! 293 00:24:36,343 --> 00:24:38,063 Come on! 294 00:24:40,863 --> 00:24:42,143 Come on! 295 00:24:42,343 --> 00:24:44,689 Laudrup! Laudrup! 296 00:24:54,063 --> 00:24:57,263 - Yes! - Falkons wins 5 to 4. 297 00:25:00,583 --> 00:25:03,223 - Are you OK?? - Yeah. 298 00:25:03,423 --> 00:25:08,403 U-822! U-822! U-822! 299 00:25:14,943 --> 00:25:16,903 Where are you going? 300 00:25:20,128 --> 00:25:23,503 I don't answer to you, Petty Officer! 301 00:25:23,703 --> 00:25:27,070 Anyway, I've seen enough of you all making fools of yourself. 302 00:25:29,604 --> 00:25:32,303 Life goes on, Chief. 303 00:25:36,543 --> 00:25:38,543 Not for everyone. 304 00:26:32,703 --> 00:26:35,423 You wouldn't believe the progress that we're making. 305 00:26:35,703 --> 00:26:38,023 The question is: Do we go for the meeting now? 306 00:26:38,223 --> 00:26:40,102 With the Navy, you only get one shot. 307 00:26:40,302 --> 00:26:42,007 Well the plans will be ready in time for the meeting. 308 00:26:42,207 --> 00:26:43,837 And, if we don't go for it now, 309 00:26:44,037 --> 00:26:45,961 one of our competitors is gonna get there ahead of us, Pops. 310 00:26:46,161 --> 00:26:49,546 Besides, don't you think it's time we kick these Nazi's butts? 311 00:26:49,746 --> 00:26:52,888 - What do you say, Bonny? - If Adolf Hitler were standing there, 312 00:26:53,088 --> 00:26:54,463 I would slap his face, Sir help me God. 313 00:26:54,663 --> 00:26:57,384 I can assure you, Mr. Roosevelt is gonna slap Hitler's face for you, 314 00:26:57,584 --> 00:27:00,244 but to do that, he needs a majority in the Senate. 315 00:27:00,444 --> 00:27:01,549 Yes sir. 316 00:27:01,749 --> 00:27:05,342 And as our future senator, you'll give us that majority. 317 00:27:05,520 --> 00:27:09,063 Well. I haven't officially announced yet. 318 00:27:09,964 --> 00:27:11,364 You should slap him in the face. 319 00:27:11,564 --> 00:27:13,749 - What does he do here all day? - Give him time, alright. 320 00:27:13,949 --> 00:27:16,663 His engineering is a little bit rusty thanks to the war but 321 00:27:16,863 --> 00:27:19,343 but in U-Boot technology, he's been great. 322 00:27:19,663 --> 00:27:20,881 He better be. 323 00:27:21,081 --> 00:27:23,224 We're taking a serious risk hiding him here. 324 00:27:23,424 --> 00:27:26,122 Hey, Trust me, Dad. He is a good guy. 325 00:27:26,322 --> 00:27:29,545 Oh. You coming for Christmas dinner tomorrow? Your mother asked. 326 00:27:29,745 --> 00:27:31,815 Yeah. I wouldn't miss it. 327 00:27:37,570 --> 00:27:39,269 He's calling in his friend from the Navy. 328 00:27:39,469 --> 00:27:40,989 You gotta be ready with those plans. 329 00:27:41,189 --> 00:27:42,574 I thought we were going to meet this someone 330 00:27:42,774 --> 00:27:44,263 who could get me home tonight. 331 00:27:44,463 --> 00:27:47,183 Uh, That too. That was the deal, wasn't it? 332 00:27:47,503 --> 00:27:49,423 You scratch my back, I scratch yours. 333 00:27:49,703 --> 00:27:51,613 But we gotta mix a little bit of pleasure when we 334 00:27:51,613 --> 00:27:53,104 go on business. 335 00:27:53,304 --> 00:27:56,761 Tonight you're gonna experience something completely different. 337 00:27:56,961 --> 00:27:59,943 Trust me, you're never gonna want to go home. 338 00:28:09,163 --> 00:28:10,803 Heh. What are you waiting for? Let's go! 339 00:28:12,760 --> 00:28:15,627 We're going up to Harlem. 110th Street. 340 00:28:35,063 --> 00:28:37,143 Hey Buddy. Thanks for the ride. 341 00:28:47,694 --> 00:28:49,670 A different world, huh? 342 00:28:50,147 --> 00:28:52,343 How are you? 343 00:29:12,061 --> 00:29:13,483 Thanks, Joe. 344 00:29:14,460 --> 00:29:16,647 Fred, I'm glad you could make it. 345 00:29:18,328 --> 00:29:21,024 Klaus Hoffmann, this is the guy I wanted you to meet. 346 00:29:21,224 --> 00:29:22,503 Frederick Berger. 347 00:29:22,703 --> 00:29:25,268 He was raised in a Mennonite community in Pennsylvania. 348 00:29:25,468 --> 00:29:27,544 He helped arranged my recent passage back from Europe, 349 00:29:27,544 --> 00:29:29,577 and I thought he could help you. 350 00:29:30,007 --> 00:29:31,796 A pleasure to meet you. 351 00:29:33,228 --> 00:29:36,541 So take it as a good sign he's here. He hate this place. 352 00:30:02,042 --> 00:30:05,583 Ladies and gentlemen, Minton's Hats Band! 353 00:30:08,058 --> 00:30:11,743 It's a different world, and you're about to meet it's queen. 354 00:30:12,793 --> 00:30:15,144 But now, ladies and gentlemen ... 355 00:30:17,246 --> 00:30:21,344 Our next act... is a little bit late, this evening. 356 00:30:21,544 --> 00:30:23,319 So, um. Top off your drinks, 357 00:30:23,519 --> 00:30:25,703 make sure you add a little bit of ice in there too, 358 00:30:26,167 --> 00:30:28,817 cause it' gonna get hot in here tonight. 359 00:30:32,542 --> 00:30:34,698 Ladies and gentlemen, 360 00:30:35,983 --> 00:30:38,063 Miss Cassandra Lloyd. 361 00:30:43,383 --> 00:30:44,863 Now, you're late. 362 00:30:49,750 --> 00:30:51,103 Sorry. 363 00:31:20,364 --> 00:31:22,783 Sam told me about your misfortune. 364 00:31:26,504 --> 00:31:28,943 Your U-boat sank off the coast? 365 00:31:30,629 --> 00:31:33,704 Lucky, a couple of Canadian fishermen picked you up, and 366 00:31:33,704 --> 00:31:35,463 not the US Navy. 367 00:31:35,663 --> 00:31:37,023 Yes. 368 00:31:38,555 --> 00:31:41,016 As you can see, Sam trusts me. 369 00:31:41,328 --> 00:31:44,543 You need to as well, if I'm to help you. 370 00:32:51,916 --> 00:32:55,343 Mr. Hoffmann, It was a pleasure meet you. 371 00:32:56,244 --> 00:33:00,122 Call me and we can discuss your situation. 372 00:33:00,322 --> 00:33:02,845 - It won't be easy. - Thank you. 373 00:33:04,903 --> 00:33:06,663 I'll get in touch with you. 374 00:33:06,863 --> 00:33:09,303 And here she is! 375 00:33:11,743 --> 00:33:13,543 It's an honor to meet you. 376 00:33:14,238 --> 00:33:15,974 Those manners ain't from around here. 377 00:33:16,174 --> 00:33:17,338 Klaus is from Switzerland 378 00:33:17,538 --> 00:33:19,944 He's just visiting. He got ship-wrecked but 379 00:33:19,944 --> 00:33:21,946 he got a little luckier than old Robinson Crusoé 380 00:33:21,946 --> 00:33:23,603 landing here in Minton's, huh. 381 00:33:25,104 --> 00:33:26,543 Thank you. 382 00:33:28,170 --> 00:33:30,663 So. What did you think? 383 00:33:32,423 --> 00:33:36,103 Oh. I thought it was ... 384 00:33:37,903 --> 00:33:39,024 true. 385 00:33:39,224 --> 00:33:40,981 Oh.. "true" 386 00:33:41,427 --> 00:33:43,430 What he means is "marvelous", "fabulous". 387 00:33:43,630 --> 00:33:45,168 I'm sorry, Miss Lloyd, I know little about jazz. 388 00:33:45,368 --> 00:33:48,023 No, I like "true". 389 00:33:48,343 --> 00:33:51,424 And I know what it's like not being able to get where you want to get. 390 00:33:51,624 --> 00:33:53,035 Well, what could be better than this place? 391 00:33:53,235 --> 00:33:54,501 One of those fancy Minton places 392 00:33:54,501 --> 00:33:56,664 would be nice for a change. 393 00:33:56,864 --> 00:34:00,024 Turned down for the third time for my "white" cabaret card. 394 00:34:00,224 --> 00:34:01,328 Segregation? 395 00:34:01,528 --> 00:34:03,224 There is no segregation in New York. 396 00:34:03,424 --> 00:34:04,670 Not unless you're black. 397 00:34:04,670 --> 00:34:06,918 Look Cassie, I can't fix your cabaret card, 398 00:34:06,918 --> 00:34:08,726 but I can fix to take you to a nice dinner 399 00:34:08,726 --> 00:34:11,023 at one of those fancy Minton places. 400 00:34:11,223 --> 00:34:13,904 - That might be nice. - Yeah? 401 00:34:14,104 --> 00:34:15,971 And Mr. Crusoe? 402 00:34:17,080 --> 00:34:19,509 Um, sure. What do you think? 403 00:34:19,900 --> 00:34:21,783 Klaus, you wanna come along? 404 00:34:22,987 --> 00:34:25,139 Yes, I'd be delighted to join you. 405 00:34:25,339 --> 00:34:27,979 There you are. It's settled. 406 00:34:28,127 --> 00:34:30,343 Hey Cassie, the second set. 407 00:34:34,983 --> 00:34:36,098 Good evening, Miss Lloyd. 408 00:34:36,298 --> 00:34:38,664 I hope you manage to get home soon, Mr. Crusoe. 409 00:34:39,477 --> 00:34:41,423 But not before we have that dinner. 410 00:34:52,881 --> 00:34:56,024 So you tell Berger the truth about me, but not her. 411 00:34:56,224 --> 00:34:57,864 We gotta be careful with the truth. 412 00:34:58,064 --> 00:35:01,663 Berger has to know, because he's gonna help you out with your situation, but.. 413 00:35:01,663 --> 00:35:03,378 Welcome back! 414 00:35:03,378 --> 00:35:05,383 others ... 415 00:35:05,583 --> 00:35:08,503 This ones' for all the lost sailors out there. 416 00:35:21,743 --> 00:35:24,343 If we ration everything carefully, including water, 417 00:35:24,543 --> 00:35:27,063 we can last four days, maybe five. 418 00:35:27,343 --> 00:35:29,983 And we can last a few days without anything. 419 00:35:31,103 --> 00:35:33,183 We can last for at least a week. 420 00:35:35,023 --> 00:35:38,423 Someone will spot us before the week is out, Captain. 421 00:35:40,103 --> 00:35:43,143 Have you any idea how big the Atlantic is? 422 00:35:47,296 --> 00:35:49,705 Despair is our enemy, Sir. 423 00:35:49,905 --> 00:35:53,183 Yeah. Just like hunger... 424 00:35:54,263 --> 00:35:55,903 the weather... 425 00:35:57,223 --> 00:35:58,903 and the sea. 426 00:36:28,983 --> 00:36:30,088 DEPOT LA ROCHELLE 427 00:36:30,288 --> 00:36:32,803 Hey girls. Have you got a cigarette? 428 00:36:35,788 --> 00:36:39,223 Hey you. I'll fuck you good and hard! 429 00:36:39,943 --> 00:36:41,977 Hey. You're here to work, 430 00:36:42,177 --> 00:36:43,688 not annoy the girls. 431 00:36:43,888 --> 00:36:45,739 You haven't done anything yet. 432 00:36:46,177 --> 00:36:48,023 Give me 10 francs first. 433 00:36:51,103 --> 00:36:53,543 5 now, 5 later. 434 00:36:53,943 --> 00:36:55,445 I couldn't give a shit about your 5 francs. 435 00:36:55,645 --> 00:36:57,113 Keep it. 436 00:36:57,355 --> 00:36:59,783 Go fuck your shitty job! 438 00:37:39,143 --> 00:37:40,503 Sorry. 439 00:38:05,374 --> 00:38:07,206 No. I can't let you in. 440 00:38:07,406 --> 00:38:10,484 - Why not? - David told me not to. I can't. 441 00:38:27,943 --> 00:38:29,310 Hello! 442 00:38:30,023 --> 00:38:32,183 Miss Strasser, what are you doing here? 443 00:38:32,390 --> 00:38:34,316 I told my sister-in-law not to let you in. 444 00:38:34,516 --> 00:38:35,843 It's far too dangerous. 445 00:38:36,233 --> 00:38:38,674 You know the 4 of you won't 446 00:38:38,874 --> 00:38:41,143 survive on your sister-in-law's rations, 447 00:38:41,343 --> 00:38:42,943 so have mine. 448 00:38:45,143 --> 00:38:48,623 Hey, children, look what I found. 449 00:38:49,663 --> 00:38:51,264 Eggs. 450 00:38:56,143 --> 00:38:57,543 Wait for Dad. 451 00:40:10,531 --> 00:40:12,450 - Strasser? - No. 452 00:40:12,755 --> 00:40:14,536 What are you doing here? 453 00:40:19,388 --> 00:40:22,063 I've asked you what you're doing here, Strasser! 454 00:40:24,584 --> 00:40:27,383 Stop, Strasser! 455 00:40:32,651 --> 00:40:35,623 Strasser! Stop, Strasser! 456 00:40:56,026 --> 00:40:57,581 No! 457 00:41:06,178 --> 00:41:09,842 It's regarding an SS mission supported by the Navy. 458 00:41:10,178 --> 00:41:12,023 Top secret. 459 00:41:12,810 --> 00:41:14,313 Why me? 460 00:41:14,513 --> 00:41:18,504 In my opinion, von Reinhartz is not just the best CO in our fleet, 461 00:41:18,704 --> 00:41:20,903 but also absolutely reliable. 462 00:41:21,344 --> 00:41:23,063 May I ask what is this mission about exactly? 463 00:41:23,343 --> 00:41:24,817 For now, all you need to know 464 00:41:24,817 --> 00:41:27,020 is to deliver the cargo at the agreed spot. 465 00:41:27,220 --> 00:41:30,384 Here are the details and the maps, however, I must ask you 466 00:41:30,384 --> 00:41:32,216 not to break the seal and read the order 467 00:41:32,216 --> 00:41:34,983 until you've reached 20° west. 468 00:41:35,840 --> 00:41:39,464 This prevents any details of your mission getting out before you set sail. 469 00:41:39,664 --> 00:41:41,783 Of course, Inspector. 470 00:41:42,778 --> 00:41:44,500 Some of my men are due leave. 471 00:41:44,500 --> 00:41:45,805 My First Watch ... 472 00:41:45,805 --> 00:41:49,864 I've already made arrangements for those men due leave 473 00:41:50,064 --> 00:41:53,463 to be replaced by men from Captain Wrangel's U-Boot U-612. 474 00:41:53,663 --> 00:41:56,044 I wanted to break up the crew anyway 475 00:41:56,244 --> 00:41:59,111 It's not Wrangel's crew, but Hoffmann's. 476 00:41:59,544 --> 00:42:02,465 Sub-Lieutenant Schiller will be your new First Watch Officer. 477 00:42:05,372 --> 00:42:08,784 I should brief Schiller right away. 478 00:42:08,984 --> 00:42:11,316 Corvette Captain von Reinhartz, 479 00:42:12,129 --> 00:42:14,530 this is a vitally important mission. 480 00:42:14,730 --> 00:42:16,465 Not only for the SS, 481 00:42:16,886 --> 00:42:19,581 but also for the propaganda and moral in Germany. 482 00:42:58,743 --> 00:43:03,643 NEW YORK MAP 483 00:43:32,969 --> 00:43:35,384 My beloved Elli. 484 00:43:35,584 --> 00:43:39,246 I have made a decision that I hope you can support 485 00:43:39,446 --> 00:43:41,764 once I've explained my reasons to you. 486 00:43:43,583 --> 00:43:45,463 In any case, it is imperative 487 00:43:45,703 --> 00:43:49,143 that you leave Germany immediately after receiving this letter. 488 00:43:52,223 --> 00:43:54,071 I know you really well, Desjesquier. 489 00:43:54,385 --> 00:43:56,183 I know what kind of bastard you are. 490 00:43:56,588 --> 00:43:58,978 You'd sell your own mother, wouldn't you? 491 00:43:59,314 --> 00:44:01,318 - She's dead. - You'll not get a penny. 492 00:44:01,518 --> 00:44:03,791 Because there are no more Jews in La Rochelle. 493 00:44:04,182 --> 00:44:07,823 I've wasted enough time with you. Get lost! 494 00:44:09,783 --> 00:44:11,903 Get lost! Or I'll arrest you! 495 00:44:23,343 --> 00:44:25,143 Do you have something for me? 496 00:44:25,343 --> 00:44:27,743 This came from Berlin this morning. 497 00:44:36,712 --> 00:44:38,150 Thanks. 498 00:44:50,674 --> 00:44:52,442 Who were you just talking to? 499 00:44:52,642 --> 00:44:53,976 Like you leg, your French has improved a lot, Inspector. 500 00:44:54,176 --> 00:44:56,636 It's gotten much better. 501 00:44:57,417 --> 00:45:00,889 That's Anatole Desjesquier, a local thug. 502 00:45:01,089 --> 00:45:02,390 And what did he want? 503 00:45:02,590 --> 00:45:04,523 Just peddling tales of Jews in hiding. 504 00:45:04,723 --> 00:45:06,038 All he wants is money. 505 00:45:06,238 --> 00:45:08,764 I told him that you'd dealt with this matter and he was 506 00:45:08,764 --> 00:45:10,277 insulting you personally. 507 00:45:22,978 --> 00:45:24,564 Mr. Desjesquier? 508 00:45:25,049 --> 00:45:27,343 Excuse me a moment, please. 509 00:45:29,343 --> 00:45:32,103 Inspector Duval told me you had some information. 510 00:45:32,383 --> 00:45:34,350 Yes, but not for free. 511 00:45:36,365 --> 00:45:38,762 Sorry to disappoint you, 512 00:45:38,962 --> 00:45:41,863 but you won't get any money for just doing your duty. 513 00:45:42,743 --> 00:45:46,623 If you know something, you must tell me, or I'll have to arrest you. 514 00:45:48,663 --> 00:45:51,383 Jews. A German woman is looking after them. 515 00:45:54,223 --> 00:45:55,543 Who? 516 00:45:57,753 --> 00:45:59,159 Someone you know. 517 00:46:12,278 --> 00:46:13,809 It's probably nothing, but .. 518 00:46:14,009 --> 00:46:15,618 this guy claims there are 519 00:46:15,618 --> 00:46:17,784 Jews hiding in a cellar in Rue de la Mer. 520 00:46:17,984 --> 00:46:19,762 Rue de la Mer. I know the street. 521 00:46:19,962 --> 00:46:21,208 28, Rue de la Mer. 522 00:46:21,408 --> 00:46:23,263 Have a unit go check it out. 523 00:46:23,463 --> 00:46:24,963 Aah, And .. 524 00:46:25,197 --> 00:46:29,314 as always, after dark. We don't want to attract any attention. 525 00:46:31,072 --> 00:46:32,823 Yes. 526 00:46:53,351 --> 00:46:54,952 Where were you going? 527 00:46:55,671 --> 00:46:57,343 To see my daughter. 528 00:46:57,788 --> 00:46:59,210 And where is she? 529 00:47:01,113 --> 00:47:02,933 In Spain, Captain. 530 00:47:04,183 --> 00:47:05,503 In an orphanage. 531 00:47:07,151 --> 00:47:09,835 - In a convent. - Spain. Orphanage. Convent. 532 00:47:10,035 --> 00:47:11,463 Do you take me for an idiot? 533 00:47:14,183 --> 00:47:15,621 His mother is dead. 534 00:47:17,777 --> 00:47:19,099 I'm sorry about that, 535 00:47:19,362 --> 00:47:21,544 but this still all looks like desertion. 536 00:47:21,744 --> 00:47:24,023 I can have you in front of a firing squad. 537 00:47:32,136 --> 00:47:34,624 On the other hand, it would really be too cruel 538 00:47:34,824 --> 00:47:36,998 to deprive your daughter of a father after losing her mother, 539 00:47:37,198 --> 00:47:40,424 regardless of how stupid her father behaved. 540 00:47:40,624 --> 00:47:42,398 Besides, you weren't gone long enough 541 00:47:42,598 --> 00:47:44,683 for your absence to have been noticed, 542 00:47:44,883 --> 00:47:47,864 and most importantly, I need an English-speaking radio operator 543 00:47:48,064 --> 00:47:50,183 for a special mission. 544 00:48:00,543 --> 00:48:02,103 Go! 545 00:48:06,480 --> 00:48:10,024 Listen. By the way, it sounds like your daughter will be in good, safe hands. 546 00:48:10,224 --> 00:48:12,744 The best thing you can do now is to stay alive. 547 00:48:12,944 --> 00:48:14,260 Stick with von Reinhartz. 548 00:48:14,260 --> 00:48:16,313 He knows what to do, and .... 549 00:48:16,513 --> 00:48:19,543 Go to your daughter when the war is over. 550 00:48:19,743 --> 00:48:21,143 Out! 551 00:48:44,371 --> 00:48:45,925 Simone! 552 00:48:51,300 --> 00:48:52,703 Simone! 553 00:48:58,211 --> 00:48:59,331 Frank. 554 00:48:59,531 --> 00:49:01,503 I was arrested on my way to see Anna. 555 00:49:01,703 --> 00:49:02,831 What .. ? 556 00:49:03,031 --> 00:49:05,063 But they gave me, against all reasoning, important .... 557 00:49:06,703 --> 00:49:09,351 I have to set sail again today, special mission. 558 00:49:09,726 --> 00:49:12,903 - What kind of mission? - I don't know. No idea. I ... 559 00:49:13,694 --> 00:49:15,023 It doesn't matter. 560 00:49:16,183 --> 00:49:18,020 Yes, none of it matters. 561 00:49:18,220 --> 00:49:19,320 From now on, 562 00:49:19,320 --> 00:49:22,157 let's take care only of the things that are really important. 564 00:49:32,783 --> 00:49:34,083 And you? 565 00:49:34,767 --> 00:49:36,483 How much longer will you stay here? 566 00:49:37,822 --> 00:49:39,623 You must get away from this Forster. 567 00:49:39,823 --> 00:49:42,354 He will take his revenge out on you sooner or later. 568 00:49:44,503 --> 00:49:45,863 Frank. 569 00:49:46,729 --> 00:49:48,383 My darling brother. 570 00:49:49,236 --> 00:49:51,846 Sometimes things are just the way they are. 571 00:49:55,943 --> 00:49:57,364 Take care of yourself. 572 00:50:19,011 --> 00:50:20,863 - Margot Bostal? - Room 5. 573 00:50:29,610 --> 00:50:30,902 Margot? 574 00:50:31,102 --> 00:50:33,183 Simone? What are you doing here? 575 00:50:33,782 --> 00:50:36,160 It was while Forster was in the hospital. 576 00:50:36,360 --> 00:50:39,207 A young inspector came to see me because while checking 577 00:50:39,407 --> 00:50:41,904 civil records, he discovered, 578 00:50:42,104 --> 00:50:45,503 that a Jewish family came here in August from Paris 579 00:50:45,703 --> 00:50:47,543 after the round-ups. 580 00:50:47,743 --> 00:50:49,744 But there was no record of their departure. 581 00:50:49,944 --> 00:50:51,904 I told him I would let Forster know, 582 00:50:51,904 --> 00:50:53,998 but instead I went looking for them and I found them 583 00:50:54,198 --> 00:50:56,207 staying with David's sister-in-law. 584 00:50:57,064 --> 00:51:00,415 They were in the cellar, starving. 585 00:51:01,703 --> 00:51:03,423 I removed their names from the registry, 586 00:51:03,623 --> 00:51:07,044 and since then I've tried to give them whatever food I can find. 587 00:51:07,349 --> 00:51:08,880 That it. 588 00:51:09,343 --> 00:51:11,383 I knew you hadn't given up. 589 00:51:12,139 --> 00:51:13,463 And you? 590 00:51:14,903 --> 00:51:17,143 I'm with the resistance now. 591 00:51:17,343 --> 00:51:19,635 I met them when they got Anna out. 592 00:51:19,835 --> 00:51:23,023 They sent me back here to establish a new escape route. 593 00:51:23,223 --> 00:51:26,763 So you can help me? You can get them out? 594 00:51:26,963 --> 00:51:29,403 I can't do it. I have to stay here. 595 00:51:29,603 --> 00:51:31,663 Forster will never let me go. 596 00:51:47,957 --> 00:51:51,496 I never thought I'd see you again so soon, Sir. 597 00:51:52,754 --> 00:51:54,943 - Nor you. - "Chief". 598 00:51:55,183 --> 00:51:57,162 Nor you, Chief. 599 00:51:57,362 --> 00:51:59,784 Strelitz! Strasser! 600 00:52:00,845 --> 00:52:01,974 Watch this! 601 00:52:02,174 --> 00:52:04,759 They are so desperate that they gave me another chance. 602 00:52:05,291 --> 00:52:07,396 I've checked the radio, Sir. 603 00:52:07,596 --> 00:52:08,970 Everything is in order. 604 00:52:09,212 --> 00:52:10,839 Thanks, but now that Petty Officer Strasser is here, 605 00:52:11,039 --> 00:52:12,863 I want him to check everything. 606 00:52:13,063 --> 00:52:14,770 Radio contact is absolutely essential. 607 00:52:14,970 --> 00:52:16,492 Of course, Sir. 608 00:52:22,423 --> 00:52:24,383 Our new comrades. 609 00:52:25,430 --> 00:52:28,531 - Torpedo mechanic? - Yes ... 610 00:52:31,983 --> 00:52:33,543 First Watch Officer, Sir. 611 00:52:34,403 --> 00:52:36,226 Captain on board! 612 00:52:36,426 --> 00:52:38,383 Attention! 613 00:52:41,043 --> 00:52:43,183 At ease! 614 00:52:45,543 --> 00:52:48,037 Those of you who knows me 615 00:52:48,237 --> 00:52:51,919 know I run this boot with as little hierarchy as possible. 616 00:52:52,119 --> 00:52:54,743 I can command her by myself. 617 00:52:54,943 --> 00:52:57,783 But we sail her and fight together. 618 00:52:59,341 --> 00:53:01,103 - As you were! - Aye-aye, Captain! 619 00:53:01,343 --> 00:53:02,863 Everyone to their Stasions! 620 00:53:07,746 --> 00:53:10,141 - Tell me. Who are they? - Wrangel's refugees. 621 00:53:10,341 --> 00:53:12,024 I heard they nearly lost their boat. 622 00:53:12,224 --> 00:53:14,743 They better be more careful here while I'm on board! 623 00:53:14,983 --> 00:53:17,284 Do we know the orders yet, Captain? 624 00:53:17,484 --> 00:53:20,361 Once we've passed the Ile de Ré, we'll head west. 625 00:53:20,561 --> 00:53:24,209 At 20° west longitude, I'll open our sealed order. 626 00:53:25,660 --> 00:53:29,363 - Our cargo, Captain. - Bring it down! 627 00:53:34,703 --> 00:53:35,832 That is our cargo? 628 00:53:36,032 --> 00:53:37,913 Not quite. 629 00:54:05,844 --> 00:54:08,234 Corvette Captain von Reinhartz! 630 00:54:08,453 --> 00:54:10,623 Sturmbannführer Erwin Friedel, SS. 631 00:54:11,742 --> 00:54:14,823 My comrades Untersturmführer Salz and Freund. 632 00:54:16,503 --> 00:54:18,223 Welcome aboard... 633 00:54:19,101 --> 00:54:20,903 Gentlemen. 634 00:54:22,103 --> 00:54:24,603 We'll put you in the Officer's mess, 635 00:54:24,803 --> 00:54:27,467 and your comrades with the petty officers. 636 00:54:27,686 --> 00:54:29,423 Second Watch Fischer! 637 00:54:29,624 --> 00:54:30,863 Show the gentlemen the way! 638 00:54:31,063 --> 00:54:33,103 Yes Captain! 639 00:54:38,904 --> 00:54:40,143 Sturmbannführer! 639 00:54:40,143 --> 00:54:43,143 May I ask you to hand over your weapon. 640 00:54:56,725 --> 00:55:00,139 Our orders dictate that we must not hand them over to anyone. 641 00:55:01,154 --> 00:55:04,061 Shouldn't you have received orders not to even ask? 642 00:55:08,303 --> 00:55:11,348 Before you came on board, I didn't even know what our cargo was. 643 00:55:11,548 --> 00:55:13,294 Then the respective levels of 644 00:55:13,494 --> 00:55:15,837 privilege and seniority are clear. 645 00:55:19,213 --> 00:55:20,861 First Watch Officer! 646 00:55:42,613 --> 00:55:44,058 It's here. 647 00:55:49,149 --> 00:55:52,266 - What's going on? - Just do as I said. 648 00:55:54,039 --> 00:55:56,542 David, they're coming to get you. 649 00:55:56,742 --> 00:55:58,624 - You must leave before nightfall. - Who's she? 650 00:55:58,824 --> 00:56:01,341 Margot, a friend. She going to help you. 651 00:56:01,541 --> 00:56:02,863 Gather up your things. 652 00:56:03,103 --> 00:56:04,927 Hello children, we have to go. Don't be afraid. 653 00:56:05,127 --> 00:56:06,426 Got your things? 654 00:56:06,626 --> 00:56:08,024 - Yes, Miss. - We are going. 655 00:56:08,224 --> 00:56:10,814 - David, you have to go now! - Be quiet 656 00:56:11,014 --> 00:56:13,103 David, you have to go! 657 00:56:16,823 --> 00:56:18,263 They're here. 658 00:56:18,854 --> 00:56:21,784 Go, go, go! Margot, can you take the children? 659 00:56:21,984 --> 00:56:25,504 - David, you go first. - Go out through the window! 660 00:56:25,704 --> 00:56:27,541 I'll be right back. Let's go! 661 00:56:33,080 --> 00:56:34,623 - Come on! - Ruth! 662 00:56:37,775 --> 00:56:40,383 - Simone! - Just go! 662 00:56:40,475 --> 00:56:41,983 Hey, come here! 663 00:56:46,368 --> 00:56:47,712 Margot! 664 00:56:57,675 --> 00:57:00,023 Come on! Follow me! 665 00:57:34,743 --> 00:57:36,143 Let's go! 666 00:57:36,143 --> 00:57:38,543 - They must be around here. - Hurry up. 666 00:57:54,641 --> 00:57:56,543 Continue searching! 667 00:57:58,578 --> 00:58:01,071 Regroup outside. 668 00:58:19,119 --> 00:58:22,103 We didn't wait for nightfall, did we? 669 00:58:28,955 --> 00:58:30,541 I wanted you. 670 00:58:31,299 --> 00:58:32,846 Only you. 671 00:58:37,383 --> 00:58:40,245 The Jews have escaped, Inspector. 672 00:58:40,445 --> 00:58:42,748 They must have had help. Continue searching. 673 00:58:42,948 --> 00:58:44,864 They'll show up again somewhere. 674 00:58:45,064 --> 00:58:47,469 What about her? Should I call an ambulance? 675 00:58:48,903 --> 00:58:51,063 Scrape her up off the floor! 48407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.