Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,303 --> 00:00:06,911
Out there, we are on our own.
3
00:00:07,111 --> 00:00:08,793
There is only one way
to survive.
4
00:00:08,993 --> 00:00:10,423
Together.
5
00:00:11,308 --> 00:00:13,356
- Nice to meet you!
- The pleasure is mine.
6
00:00:13,556 --> 00:00:15,769
- French?
- No, German.
7
00:00:17,243 --> 00:00:18,353
Simone!
8
00:00:18,553 --> 00:00:20,309
How long before you ship out?
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,085
I am a friend of Frank's.
10
00:00:23,404 --> 00:00:25,434
They are fake.
Total lies.
11
00:00:25,634 --> 00:00:29,960
And if the Germans find out, I'm sure
they would just, throw him off the boat.
12
00:00:30,160 --> 00:00:31,628
I would appreciate your company.
13
00:00:31,828 --> 00:00:34,562
At dinner. Tonight.
14
00:00:38,953 --> 00:00:40,871
Five U-Boots count on us!
15
00:00:41,071 --> 00:00:42,906
Tell the men to get to
their stations!
16
00:00:43,180 --> 00:00:44,285
Yes Sir, Commander!
17
00:00:44,485 --> 00:00:47,003
You will contact a ship
and make an exchange.
18
00:00:47,203 --> 00:00:50,539
It's concerning this man;
Mr. Samuel Greenwood.
19
00:00:50,860 --> 00:00:52,172
Your girl?
20
00:00:54,061 --> 00:00:55,941
It was then that I told him
everything.
21
00:00:56,582 --> 00:00:58,145
I told him that I am Jewish.
22
00:00:59,981 --> 00:01:01,513
Why don't you tell the truth?
23
00:01:01,996 --> 00:01:03,309
Father.
24
00:01:03,926 --> 00:01:07,661
My family, we helped arm Germany
to the teeth.
25
00:01:07,954 --> 00:01:09,880
I don't know which of you
is more pathetic.
26
00:01:10,080 --> 00:01:12,981
You, or the other guy. The one
they're .. collecting.
27
00:01:13,181 --> 00:01:14,502
- Who is he?
- Wrangel.
28
00:01:14,702 --> 00:01:16,166
Are you going to let it escape?
29
00:01:16,366 --> 00:01:17,767
They have one of my men on board.
30
00:01:17,967 --> 00:01:19,302
Shit to that!
31
00:01:19,826 --> 00:01:24,416
As the highest ranking officer,
I order you to leave U-612.
32
00:01:24,747 --> 00:01:26,059
I will go with you.
33
00:01:27,280 --> 00:01:28,784
Nothing was written
in the logbook
34
00:01:28,984 --> 00:01:30,193
about the Greenwood exchange.
35
00:01:30,393 --> 00:01:32,361
So we can write our version
of what happened.
36
00:01:32,561 --> 00:01:33,902
It is our pact.
37
00:01:39,295 --> 00:01:41,295
My God, what have we become?
38
00:01:42,240 --> 00:01:44,737
Margot is on the list of
the hostages.
39
00:01:53,619 --> 00:01:55,801
- Just as I thought.
- I loved her.
40
00:01:56,001 --> 00:01:57,369
You don't trust anyone.
41
00:02:00,986 --> 00:02:03,910
If you survive, better
make up a story.
42
00:02:04,110 --> 00:02:05,934
Or be prepared for the truth
to destroy you.
43
00:02:10,774 --> 00:02:14,285
Captain Ulrich Wrangel
reports the return of U-612.
44
00:02:14,485 --> 00:02:15,636
Where is Hoffmann?
45
00:02:15,836 --> 00:02:17,071
There is one other thing, sir.
46
00:02:17,271 --> 00:02:19,823
Someone here to see you.
He says he knows you.
47
00:02:20,063 --> 00:02:21,499
Mr. Greenwood.
48
00:02:56,503 --> 00:03:00,223
Cargo ship at 0-1-0, angle on
the bow, port 90.
49
00:03:00,503 --> 00:03:02,703
Target speed 12 Knots,
distance 1,200 metres.
50
00:03:02,983 --> 00:03:07,146
Rudder hard to port.
New course, 0-3-4!
51
00:03:07,346 --> 00:03:12,544
Prepare torpodes 1 and 2 for
surface firing.
52
00:03:12,744 --> 00:03:16,983
- Pull, Pull, Pull!
53
00:03:17,263 --> 00:03:19,063
And Stop!
Release the safety!
54
00:03:19,383 --> 00:03:21,583
- To the back!
- And down!
55
00:03:21,783 --> 00:03:23,383
And forward!
56
00:03:25,423 --> 00:03:27,343
Load! Load! Load! Load!
57
00:03:32,823 --> 00:03:35,343
Torpedoes 1 and 2,
ready for surface fire!
58
00:03:35,543 --> 00:03:38,903
Torpedoes 1 and 2, ready
for surface fire, Captain!
59
00:03:42,763 --> 00:03:43,868
Torpedo 1.
60
00:03:44,068 --> 00:03:45,168
Fire!
61
00:03:45,368 --> 00:03:46,994
Torpedo 1, fire!
62
00:03:51,183 --> 00:03:54,783
- Torpedo 2, fire!
- Torpedo 2, fire!
63
00:04:01,183 --> 00:04:06,175
52, 53, 54, 55...
64
00:04:14,823 --> 00:04:16,263
Direct hit!, Captain
65
00:04:22,383 --> 00:04:25,503
Yeah Men!
12 kills for Falkons!
66
00:04:42,586 --> 00:04:44,403
Winterberg!
67
00:04:45,586 --> 00:04:47,295
There are far too many people.
68
00:04:47,891 --> 00:04:49,383
With women and children!
69
00:04:51,903 --> 00:04:53,903
It was not a cargo ship!
70
00:04:55,983 --> 00:04:58,043
There were passengers on board.
71
00:04:59,503 --> 00:05:01,143
We had no way of knowing.
72
00:05:07,984 --> 00:05:10,303
Destroyer at 8 o'clock!
73
00:05:20,640 --> 00:05:21,901
Alarm!
74
00:05:22,101 --> 00:05:23,743
Emergency dive!
75
00:05:23,943 --> 00:05:27,663
Diving Stations!
Prepare to dive!
76
00:05:28,303 --> 00:05:30,182
Coupling is disconnected!
77
00:05:30,382 --> 00:05:32,429
All hands forward!
78
00:05:32,945 --> 00:05:34,563
All hands forward!
79
00:05:34,769 --> 00:05:35,912
Go!
80
00:05:36,112 --> 00:05:38,183
Go, go go!
81
00:05:40,619 --> 00:05:43,463
- Move! Move! Move!
- Go, Go!
82
00:05:43,663 --> 00:05:45,303
Move!
83
00:05:45,543 --> 00:05:47,863
All hands forward!
84
00:05:50,263 --> 00:05:52,023
- Faster!
- 30 meter.
85
00:05:52,223 --> 00:05:54,303
Go!
86
00:05:54,588 --> 00:05:56,942
40 meter. Diving.
87
00:05:59,703 --> 00:06:01,163
Go!
Faster!
88
00:06:01,859 --> 00:06:03,183
50 meter.
89
00:06:11,145 --> 00:06:12,952
60 meter. Diving.
90
00:06:13,152 --> 00:06:14,783
Depth charges!
91
00:06:15,023 --> 00:06:17,383
1. 2...
92
00:06:19,623 --> 00:06:23,343
Depth charges!
1. 2...
93
00:06:24,583 --> 00:06:26,663
70 meter. Diving.
94
00:06:44,263 --> 00:06:46,583
Water on the bridge!
95
00:06:46,823 --> 00:06:49,063
- We have to go deeper.
- No point.
96
00:06:49,343 --> 00:06:51,103
Sonar will detect us there too.
97
00:06:54,903 --> 00:06:57,023
New course?
98
00:06:59,343 --> 00:07:02,863
0-0-8.
1,100 meters. Under the wreck.
99
00:07:06,623 --> 00:07:08,823
Under the cargo ship?
100
00:07:11,583 --> 00:07:13,663
Under the survivors.
101
00:07:14,583 --> 00:07:17,028
Both engines, slow speed ahead.
102
00:07:20,743 --> 00:07:22,871
They'll have to go through the
survivors to drop their
103
00:07:22,872 --> 00:07:25,364
depth charges on us.
104
00:08:18,463 --> 00:08:22,183
No propeller noise.
They've turned away.
105
00:08:23,543 --> 00:08:26,623
No propeller noise.
They've turned away.
106
00:08:28,023 --> 00:08:29,743
Well done, Captain!
107
00:08:30,503 --> 00:08:32,943
They'll be picking up the
survivors now.
108
00:08:33,143 --> 00:08:34,743
Excellent maneuver, Captain.
109
00:08:35,943 --> 00:08:37,423
Let's get out of here.
110
00:08:37,623 --> 00:08:40,743
- Silent running!
- Silent running!
114
00:10:47,903 --> 00:10:50,823
Come and get the last copies!
115
00:11:44,103 --> 00:11:47,103
- Miss Strasser.
- Inspector.
116
00:11:50,571 --> 00:11:53,383
The mail.
Today's.
117
00:11:55,263 --> 00:11:57,263
FRENCH GRAMMAR
118
00:11:58,503 --> 00:12:01,256
You've been working on your
French in the hospital?
119
00:12:01,456 --> 00:12:04,768
The nurses were very patient
with me.
120
00:12:05,143 --> 00:12:07,768
But I'm afraid I still
have a lot to learn.
121
00:12:08,063 --> 00:12:09,543
There always is.
122
00:12:10,164 --> 00:12:13,383
Ah.From SS Headquarters in Paris.
123
00:12:23,023 --> 00:12:25,265
Congratulations on my successful
destruction
124
00:12:25,466 --> 00:12:27,466
of Carla Monroe's resistance cell.
125
00:12:29,343 --> 00:12:32,783
And they'll like me to be
the liaison officer
126
00:12:32,983 --> 00:12:34,702
with the Navy in an SS operation.
127
00:12:36,263 --> 00:12:38,069
Would you like dictate a reply?
128
00:12:39,383 --> 00:12:41,890
Thanks,
I'll reply later myself.
129
00:12:45,903 --> 00:12:48,195
And where are you celebrating Christmas
this year, Miss Strasser?
130
00:12:48,395 --> 00:12:49,840
Are you going home?
131
00:12:50,743 --> 00:12:53,425
Here.
My home is here.
132
00:12:53,625 --> 00:12:55,103
I have no other.
133
00:13:28,863 --> 00:13:31,764
It was brave of you to return,
Miss Bostal.
134
00:13:31,964 --> 00:13:34,952
- I knew you wouldn't arrest me.
- Why would I arrest you?
135
00:13:35,152 --> 00:13:37,058
You 've done nothing wrong,
have you?
136
00:13:37,519 --> 00:13:40,409
- So the list of hostages was revoked.
- That's right.
137
00:13:41,303 --> 00:13:43,503
However, your absence was noted.
138
00:13:43,703 --> 00:13:45,383
I'm back.
139
00:13:45,703 --> 00:13:50,104
And I'm sure even Mr. Forster would agree
nurses are important to the war effort.
140
00:13:50,304 --> 00:13:53,623
Actually, he's been particularly
reliant on them lately.
141
00:13:53,823 --> 00:13:56,303
- All the same ...
- Yes, I know.
142
00:13:59,179 --> 00:14:03,023
I've been absent without permission
for over a month.
143
00:14:08,983 --> 00:14:13,383
- Your mother. How is she?
- She's well, I believe.
144
00:14:13,583 --> 00:14:17,583
Yes, but she fell ill suddenly
a month ago, didn't she?
145
00:14:18,259 --> 00:14:20,790
You had to rush to her bedside.
146
00:14:20,990 --> 00:14:22,396
In Marseille.
Yes; yes that's right.
147
00:14:22,596 --> 00:14:26,236
The hospital confirmed it
when I called to check.
148
00:14:28,703 --> 00:14:29,903
What her name?
149
00:14:30,103 --> 00:14:32,416
- Marianne.
- Noted.
150
00:14:33,736 --> 00:14:36,183
But no more unexplained absences.
151
00:14:36,383 --> 00:14:39,103
Forster is back. I won't be able
to help you anymore.
152
00:14:39,303 --> 00:14:41,623
Understood. Thanks you, Inspector.
153
00:14:45,023 --> 00:14:46,783
One last thing.
154
00:14:48,250 --> 00:14:50,676
Can you pass a message to one
of your colleagues?
155
00:14:50,876 --> 00:14:52,263
Simone Strasser.
156
00:14:53,503 --> 00:14:55,783
I have to see her.
157
00:15:06,343 --> 00:15:08,522
You moved out?
158
00:15:09,867 -t-> 00:15:11,296
Yes.
159
00:15:14,503 --> 00:15:15,903
Thank you.
160
00:15:21,891 --> 00:15:26,336
Tell me about Anna?
What happened?
161
00:15:29,573 --> 00:15:31,147
First, I took it to my aunt,
162
00:15:31,347 --> 00:15:33,346
to a little village near Marseille.
163
00:15:33,943 --> 00:15:36,503
But soon the neighbors began
to gossip.
164
00:15:36,703 --> 00:15:38,627
So my aunt advised me to go
and see
165
00:15:38,827 --> 00:15:40,892
the nuns at her old school.
166
00:15:41,092 --> 00:15:42,663
Amazing women.
167
00:15:44,199 --> 00:15:46,558
They're in touch with the local
resistance and thanks to them
168
00:15:47,496 --> 00:15:51,823
they were able to put Anna
in a convent in Spain.
169
00:15:52,023 --> 00:15:55,183
- An orphanage.
- Good. Frank will be pleased.
170
00:15:56,423 --> 00:16:00,183
- Frank? He's alive?
- Yes.
171
00:16:01,143 --> 00:16:04,423
That's wonderful news.
Hold on ...
172
00:16:06,318 --> 00:16:07,716
Here.
173
00:16:09,515 --> 00:16:11,429
The address of the orphanage.
Give it to him.
174
00:16:12,336 --> 00:16:14,297
He can write to her or ...
175
00:16:15,006 --> 00:16:18,357
even go see her one day,
when he's able to.
176
00:16:20,459 --> 00:16:21,896
Margot.
177
00:16:22,584 --> 00:16:24,130
You've changed.
178
00:16:29,375 --> 00:16:32,383
You know, after everything
that happened here,
179
00:16:32,583 --> 00:16:35,103
everything I've experienced.
180
00:16:35,734 --> 00:16:37,741
The refugees in Marseille,
181
00:16:38,968 --> 00:16:41,063
all that suffering ...
182
00:16:43,543 --> 00:16:46,103
But, certainly you know what I mean.
183
00:16:48,903 --> 00:16:52,103
I hear that Forster destroyed
a local resistance cell.
184
00:16:54,371 --> 00:16:56,703
What do you know about it?
185
00:16:58,090 --> 00:17:00,336
The destruction of that cell,
186
00:17:00,536 --> 00:17:03,223
saved hundreds of innocent lives.
187
00:17:04,783 --> 00:17:06,303
You too.
188
00:17:08,503 --> 00:17:10,463
You were saved too, Margot.
189
00:17:21,783 --> 00:17:23,783
Cigarettes and brandy ...
190
00:17:34,057 --> 00:17:36,143
Frank?
Frank Strasser?
191
00:17:36,346 --> 00:17:37,482
He is not here.
192
00:17:37,682 --> 00:17:39,822
If someone sees you here,
we'll get in trouble.
193
00:17:41,823 --> 00:17:43,183
Frank?
194
00:17:44,903 --> 00:17:46,943
What are you doing here?
195
00:17:47,703 --> 00:17:49,183
I have good news for you.
196
00:17:51,223 --> 00:17:53,703
Anna is alive and safe.
197
00:17:55,250 --> 00:17:57,263
- What?
- Yeah
198
00:17:59,983 --> 00:18:02,818
Where?
Is this in Spain?
199
00:18:05,263 --> 00:18:09,303
And this is yours too.
You've paid dearly for this.
200
00:18:09,623 --> 00:18:11,623
PASSPORT OF THE
FRENCH REPUBLIC
201
00:18:17,463 --> 00:18:18,743
I have to go there.
202
00:18:18,943 --> 00:18:20,703
- Yes.
- I'll go to her.
203
00:18:27,343 --> 00:18:31,303
- Merry Christmas.
- Yes, Merry Christmas.
204
00:18:32,743 --> 00:18:35,703
Go to her.
You have a future, Frank.
205
00:18:49,223 --> 00:18:51,423
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
206
00:19:04,846 --> 00:19:07,286
First we hunt them,
and then we sink them!
207
00:19:09,006 --> 00:19:12,446
To Christmas, beer and tits!
208
00:19:12,646 --> 00:19:14,406
Cheers!
209
00:19:14,606 --> 00:19:17,726
What do you know about tits?
You've never seen any.
210
00:19:20,395 --> 00:19:22,874
They sink a few lousy cargo ships
and think they rule the waves.
211
00:19:24,520 --> 00:19:27,086
I heard you had problems and
212
00:19:27,793 --> 00:19:30,127
and barely crawled your way
back to port.
213
00:19:30,802 --> 00:19:33,513
Oh Yeah. So why is Wrangel being
awarded the Knight's Cross today?
214
00:19:33,713 --> 00:19:35,195
They give it to everyone these days.
215
00:19:35,395 --> 00:19:37,544
Uh huh.
Even criminals.
216
00:19:38,444 --> 00:19:40,386
What did he say?
217
00:19:41,014 --> 00:19:42,334
Nothing.
218
00:19:43,592 --> 00:19:46,506
You need more to drink,
right Chief?
219
00:19:50,583 --> 00:19:53,103
You've got no balls, you faggot!
220
00:19:54,663 --> 00:19:56,023
- Come here you asshole!
221
00:19:56,263 --> 00:19:57,743
- Pips!
- Dieter!
222
00:19:59,463 --> 00:20:02,343
Let me go!
223
00:20:03,540 --> 00:20:08,134
Only one crew can be the best,
right? So ...
224
00:20:08,400 --> 00:20:10,111
How do we settle this?
225
00:20:11,663 --> 00:20:13,223
Candles.
226
00:20:14,223 --> 00:20:16,063
Candles.
227
00:20:16,263 --> 00:20:19,103
MERRY CHRISTMAS
228
00:20:23,743 --> 00:20:28,423
One, two, or three?
No, we will give 4 German soldiers.
229
00:20:34,703 --> 00:20:36,984
May I introduce myself?
We've not yet had the pleasure.
230
00:20:37,184 --> 00:20:39,992
- Corvette Captain von Reinhartz.
- Inspector Forster.
231
00:20:40,273 --> 00:20:43,074
Sit down, Forster.
Join us.
232
00:20:43,274 --> 00:20:44,627
Thank you.
233
00:20:47,983 --> 00:20:50,116
Johannes was my best student
at Mürwik.
234
00:20:50,316 --> 00:20:52,327
You were a very patient instructor.
235
00:20:52,527 --> 00:20:54,362
Its success speaks for itself.
236
00:20:54,807 --> 00:20:58,743
12 ships sunk with over 60,000
registered tons since September.
237
00:20:58,943 --> 00:21:00,897
We're just glad we made it
back here.
238
00:21:01,097 --> 00:21:04,663
From what I heard, after
a brilliant maneuver.
239
00:21:04,901 --> 00:21:07,760
Hiding the Sub underneath
the survivors of the attack.
240
00:21:08,166 --> 00:21:09,510
Bravo!
241
00:21:16,063 --> 00:21:18,183
Congratulations!
242
00:21:39,337 --> 00:21:41,019
Wrangel is the new face of
the submarine fleet.
243
00:21:41,219 --> 00:21:42,743
Yes, because that's what
Berlin wants.
244
00:21:42,943 --> 00:21:44,892
His last mission was very impressive.
245
00:21:45,092 --> 00:21:46,784
He told a good story.
246
00:21:46,984 --> 00:21:48,753
We need good stories.
247
00:21:48,953 --> 00:21:51,183
One victory leads to more
and more victories.
248
00:21:51,383 --> 00:21:52,511
The image of a hero
249
00:21:52,711 --> 00:21:54,503
inspire others to be heroes
themselves.
250
00:21:54,703 --> 00:21:58,223
And sometimes leads a lie being
accepted as the true.
251
00:21:59,114 --> 00:22:01,255
Corvette Captain von Reinhartz.
252
00:22:02,059 --> 00:22:04,130
Corvette Captain Wrangel.
253
00:22:04,623 --> 00:22:06,044
Gentlemen.
254
00:22:06,434 --> 00:22:10,055
The whole city is talking about
you and your daring maneuver.
255
00:22:10,255 --> 00:22:12,039
And about your last adventure,
256
00:22:12,239 --> 00:22:13,574
if I can call it that.
257
00:22:13,986 --> 00:22:16,813
- Congratulations.
- Thank you.
258
00:22:18,345 --> 00:22:22,384
We all know that these small things
259
00:22:22,946 --> 00:22:24,470
are mere baubles.
260
00:22:25,235 --> 00:22:28,020
And we also know what it's
really about:
261
00:22:28,220 --> 00:22:29,891
kill or be killed.
262
00:22:30,391 --> 00:22:32,823
Quite simple, isn't it?
263
00:22:35,182 --> 00:22:36,667
So may I invite the new recipient
of the Knight's Cross
264
00:22:36,867 --> 00:22:39,229
for a glass of champagne?
265
00:22:40,195 --> 00:22:42,343
If you'll excuse us.
266
00:22:49,572 --> 00:22:51,040
By the way,
267
00:22:51,790 --> 00:22:53,944
I've also recommended you for
the Knight's Cross.
268
00:22:54,144 --> 00:22:56,260
- I don't need it.
- Nonsense!
269
00:22:56,460 --> 00:22:58,721
This is all a load of shit, here!
270
00:22:58,921 --> 00:23:00,436
Shhh. Not so loud.
271
00:23:01,983 --> 00:23:04,984
This morning, I saw boys barely
out of nappies boarding the U-Boats,
272
00:23:05,184 --> 00:23:07,208
but in Berlin they're all shouting
"Hooray! Hooray! Hooray!"
273
00:23:07,408 --> 00:23:09,321
They're out of their minds!
Everyone here!
274
00:23:14,213 --> 00:23:17,943
Maybe you should take a break.
275
00:23:18,855 --> 00:23:21,343
Why not visit your wife for
a few days over Christmas?
276
00:23:21,543 --> 00:23:23,473
I don't think that's a good idea.
277
00:23:25,269 --> 00:23:26,972
Johannes.
278
00:23:28,847 --> 00:23:32,305
I remember your wedding very well.
279
00:23:32,505 --> 00:23:36,343
I've seldom seen a happier
and more beautiful couple.
280
00:23:38,418 --> 00:23:40,183
That was a long time ago.
281
00:23:41,433 --> 00:23:42,905
Now she looks at me like
I'm a stranger
282
00:23:43,105 --> 00:23:44,425
when I go home on leave.
283
00:23:45,433 --> 00:23:47,263
No wonder.
284
00:23:47,463 --> 00:23:50,663
I don't even recognize the man
I'm looking at in the mirror anymore.
285
00:23:52,270 --> 00:23:53,940
Better send out again as
quickly as possible.
286
00:23:54,140 --> 00:23:56,565
I need to go out there while I
still can after the last maneuver.
287
00:23:56,765 --> 00:23:59,656
Johannes, that was a victory,
not a defeat.
288
00:23:59,856 --> 00:24:04,303
Hiding beneath dying women and children is
no victory and you know that as well as I do!
289
00:24:14,928 --> 00:24:17,154
Laudrup!
Laudrup!
290
00:24:22,663 --> 00:24:24,143
Come on!
291
00:24:27,263 --> 00:24:28,756
Come on!
292
00:24:31,223 --> 00:24:33,004
Finish him, Laudrup!
293
00:24:36,343 --> 00:24:38,063
Come on!
294
00:24:40,863 --> 00:24:42,143
Come on!
295
00:24:42,343 --> 00:24:44,689
Laudrup!
Laudrup!
296
00:24:54,063 --> 00:24:57,263
- Yes!
- Falkons wins 5 to 4.
297
00:25:00,583 --> 00:25:03,223
- Are you OK??
- Yeah.
298
00:25:03,423 --> 00:25:08,403
U-822! U-822! U-822!
299
00:25:14,943 --> 00:25:16,903
Where are you going?
300
00:25:20,128 --> 00:25:23,503
I don't answer to you,
Petty Officer!
301
00:25:23,703 --> 00:25:27,070
Anyway, I've seen enough of you
all making fools of yourself.
302
00:25:29,604 --> 00:25:32,303
Life goes on, Chief.
303
00:25:36,543 --> 00:25:38,543
Not for everyone.
304
00:26:32,703 --> 00:26:35,423
You wouldn't believe the
progress that we're making.
305
00:26:35,703 --> 00:26:38,023
The question is: Do we go for
the meeting now?
306
00:26:38,223 --> 00:26:40,102
With the Navy, you only get
one shot.
307
00:26:40,302 --> 00:26:42,007
Well the plans will be ready
in time for the meeting.
308
00:26:42,207 --> 00:26:43,837
And, if we don't go for it now,
309
00:26:44,037 --> 00:26:45,961
one of our competitors is gonna
get there ahead of us, Pops.
310
00:26:46,161 --> 00:26:49,546
Besides, don't you think it's
time we kick these Nazi's butts?
311
00:26:49,746 --> 00:26:52,888
- What do you say, Bonny?
- If Adolf Hitler were standing there,
312
00:26:53,088 --> 00:26:54,463
I would slap his face,
Sir help me God.
313
00:26:54,663 --> 00:26:57,384
I can assure you, Mr. Roosevelt is
gonna slap Hitler's face for you,
314
00:26:57,584 --> 00:27:00,244
but to do that, he needs a
majority in the Senate.
315
00:27:00,444 --> 00:27:01,549
Yes sir.
316
00:27:01,749 --> 00:27:05,342
And as our future senator,
you'll give us that majority.
317
00:27:05,520 --> 00:27:09,063
Well. I haven't officially
announced yet.
318
00:27:09,964 --> 00:27:11,364
You should slap him in the face.
319
00:27:11,564 --> 00:27:13,749
- What does he do here all day?
- Give him time, alright.
320
00:27:13,949 --> 00:27:16,663
His engineering is a little bit
rusty thanks to the war but
321
00:27:16,863 --> 00:27:19,343
but in U-Boot technology,
he's been great.
322
00:27:19,663 --> 00:27:20,881
He better be.
323
00:27:21,081 --> 00:27:23,224
We're taking a serious risk
hiding him here.
324
00:27:23,424 --> 00:27:26,122
Hey, Trust me, Dad.
He is a good guy.
325
00:27:26,322 --> 00:27:29,545
Oh. You coming for Christmas dinner
tomorrow? Your mother asked.
326
00:27:29,745 --> 00:27:31,815
Yeah. I wouldn't miss it.
327
00:27:37,570 --> 00:27:39,269
He's calling in his friend
from the Navy.
328
00:27:39,469 --> 00:27:40,989
You gotta be ready with those
plans.
329
00:27:41,189 --> 00:27:42,574
I thought we were going
to meet this someone
330
00:27:42,774 --> 00:27:44,263
who could get me home tonight.
331
00:27:44,463 --> 00:27:47,183
Uh, That too.
That was the deal, wasn't it?
332
00:27:47,503 --> 00:27:49,423
You scratch my back,
I scratch yours.
333
00:27:49,703 --> 00:27:51,613
But we gotta mix a little
bit of pleasure when we
334
00:27:51,613 --> 00:27:53,104
go on business.
335
00:27:53,304 --> 00:27:56,761
Tonight you're gonna experience
something completely different.
337
00:27:56,961 --> 00:27:59,943
Trust me, you're never gonna
want to go home.
338
00:28:09,163 --> 00:28:10,803
Heh. What are you waiting for?
Let's go!
339
00:28:12,760 --> 00:28:15,627
We're going up to Harlem.
110th Street.
340
00:28:35,063 --> 00:28:37,143
Hey Buddy.
Thanks for the ride.
341
00:28:47,694 --> 00:28:49,670
A different world, huh?
342
00:28:50,147 --> 00:28:52,343
How are you?
343
00:29:12,061 --> 00:29:13,483
Thanks, Joe.
344
00:29:14,460 --> 00:29:16,647
Fred, I'm glad you could
make it.
345
00:29:18,328 --> 00:29:21,024
Klaus Hoffmann, this is the guy
I wanted you to meet.
346
00:29:21,224 --> 00:29:22,503
Frederick Berger.
347
00:29:22,703 --> 00:29:25,268
He was raised in a Mennonite
community in Pennsylvania.
348
00:29:25,468 --> 00:29:27,544
He helped arranged my recent
passage back from Europe,
349
00:29:27,544 --> 00:29:29,577
and I thought he could help you.
350
00:29:30,007 --> 00:29:31,796
A pleasure to meet you.
351
00:29:33,228 --> 00:29:36,541
So take it as a good sign he's
here. He hate this place.
352
00:30:02,042 --> 00:30:05,583
Ladies and gentlemen,
Minton's Hats Band!
353
00:30:08,058 --> 00:30:11,743
It's a different world, and
you're about to meet it's queen.
354
00:30:12,793 --> 00:30:15,144
But now, ladies and gentlemen ...
355
00:30:17,246 --> 00:30:21,344
Our next act... is a little
bit late, this evening.
356
00:30:21,544 --> 00:30:23,319
So, um. Top off your drinks,
357
00:30:23,519 --> 00:30:25,703
make sure you add a little bit
of ice in there too,
358
00:30:26,167 --> 00:30:28,817
cause it' gonna get hot
in here tonight.
359
00:30:32,542 --> 00:30:34,698
Ladies and gentlemen,
360
00:30:35,983 --> 00:30:38,063
Miss Cassandra Lloyd.
361
00:30:43,383 --> 00:30:44,863
Now, you're late.
362
00:30:49,750 --> 00:30:51,103
Sorry.
363
00:31:20,364 --> 00:31:22,783
Sam told me about your misfortune.
364
00:31:26,504 --> 00:31:28,943
Your U-boat sank off the coast?
365
00:31:30,629 --> 00:31:33,704
Lucky, a couple of Canadian
fishermen picked you up, and
366
00:31:33,704 --> 00:31:35,463
not the US Navy.
367
00:31:35,663 --> 00:31:37,023
Yes.
368
00:31:38,555 --> 00:31:41,016
As you can see,
Sam trusts me.
369
00:31:41,328 --> 00:31:44,543
You need to as well,
if I'm to help you.
370
00:32:51,916 --> 00:32:55,343
Mr. Hoffmann,
It was a pleasure meet you.
371
00:32:56,244 --> 00:33:00,122
Call me and we can discuss
your situation.
372
00:33:00,322 --> 00:33:02,845
- It won't be easy.
- Thank you.
373
00:33:04,903 --> 00:33:06,663
I'll get in touch with you.
374
00:33:06,863 --> 00:33:09,303
And here she is!
375
00:33:11,743 --> 00:33:13,543
It's an honor to meet you.
376
00:33:14,238 --> 00:33:15,974
Those manners ain't from around here.
377
00:33:16,174 --> 00:33:17,338
Klaus is from Switzerland
378
00:33:17,538 --> 00:33:19,944
He's just visiting. He got
ship-wrecked but
379
00:33:19,944 --> 00:33:21,946
he got a little luckier than
old Robinson Crusoé
380
00:33:21,946 --> 00:33:23,603
landing here in Minton's, huh.
381
00:33:25,104 --> 00:33:26,543
Thank you.
382
00:33:28,170 --> 00:33:30,663
So. What did you think?
383
00:33:32,423 --> 00:33:36,103
Oh. I thought it was ...
384
00:33:37,903 --> 00:33:39,024
true.
385
00:33:39,224 --> 00:33:40,981
Oh.. "true"
386
00:33:41,427 --> 00:33:43,430
What he means is "marvelous",
"fabulous".
387
00:33:43,630 --> 00:33:45,168
I'm sorry, Miss Lloyd,
I know little about jazz.
388
00:33:45,368 --> 00:33:48,023
No, I like "true".
389
00:33:48,343 --> 00:33:51,424
And I know what it's like not being
able to get where you want to get.
390
00:33:51,624 --> 00:33:53,035
Well, what could be better
than this place?
391
00:33:53,235 --> 00:33:54,501
One of those fancy Minton places
392
00:33:54,501 --> 00:33:56,664
would be nice for a change.
393
00:33:56,864 --> 00:34:00,024
Turned down for the third time
for my "white" cabaret card.
394
00:34:00,224 --> 00:34:01,328
Segregation?
395
00:34:01,528 --> 00:34:03,224
There is no segregation
in New York.
396
00:34:03,424 --> 00:34:04,670
Not unless you're black.
397
00:34:04,670 --> 00:34:06,918
Look Cassie, I can't fix
your cabaret card,
398
00:34:06,918 --> 00:34:08,726
but I can fix to take you
to a nice dinner
399
00:34:08,726 --> 00:34:11,023
at one of those fancy
Minton places.
400
00:34:11,223 --> 00:34:13,904
- That might be nice.
- Yeah?
401
00:34:14,104 --> 00:34:15,971
And Mr. Crusoe?
402
00:34:17,080 --> 00:34:19,509
Um, sure.
What do you think?
403
00:34:19,900 --> 00:34:21,783
Klaus, you wanna come along?
404
00:34:22,987 --> 00:34:25,139
Yes, I'd be delighted to join you.
405
00:34:25,339 --> 00:34:27,979
There you are. It's settled.
406
00:34:28,127 --> 00:34:30,343
Hey Cassie, the second set.
407
00:34:34,983 --> 00:34:36,098
Good evening, Miss Lloyd.
408
00:34:36,298 --> 00:34:38,664
I hope you manage to get
home soon, Mr. Crusoe.
409
00:34:39,477 --> 00:34:41,423
But not before we have that dinner.
410
00:34:52,881 --> 00:34:56,024
So you tell Berger the truth
about me, but not her.
411
00:34:56,224 --> 00:34:57,864
We gotta be careful with
the truth.
412
00:34:58,064 --> 00:35:01,663
Berger has to know, because he's gonna
help you out with your situation, but..
413
00:35:01,663 --> 00:35:03,378
Welcome back!
414
00:35:03,378 --> 00:35:05,383
others ...
415
00:35:05,583 --> 00:35:08,503
This ones' for all the lost
sailors out there.
416
00:35:21,743 --> 00:35:24,343
If we ration everything carefully,
including water,
417
00:35:24,543 --> 00:35:27,063
we can last four days,
maybe five.
418
00:35:27,343 --> 00:35:29,983
And we can last a few days
without anything.
419
00:35:31,103 --> 00:35:33,183
We can last for at least a week.
420
00:35:35,023 --> 00:35:38,423
Someone will spot us before
the week is out, Captain.
421
00:35:40,103 --> 00:35:43,143
Have you any idea how big
the Atlantic is?
422
00:35:47,296 --> 00:35:49,705
Despair is our enemy, Sir.
423
00:35:49,905 --> 00:35:53,183
Yeah.
Just like hunger...
424
00:35:54,263 --> 00:35:55,903
the weather...
425
00:35:57,223 --> 00:35:58,903
and the sea.
426
00:36:28,983 --> 00:36:30,088
DEPOT
LA ROCHELLE
427
00:36:30,288 --> 00:36:32,803
Hey girls.
Have you got a cigarette?
428
00:36:35,788 --> 00:36:39,223
Hey you.
I'll fuck you good and hard!
429
00:36:39,943 --> 00:36:41,977
Hey. You're here to work,
430
00:36:42,177 --> 00:36:43,688
not annoy the girls.
431
00:36:43,888 --> 00:36:45,739
You haven't done anything yet.
432
00:36:46,177 --> 00:36:48,023
Give me 10 francs first.
433
00:36:51,103 --> 00:36:53,543
5 now, 5 later.
434
00:36:53,943 --> 00:36:55,445
I couldn't give a shit about
your 5 francs.
435
00:36:55,645 --> 00:36:57,113
Keep it.
436
00:36:57,355 --> 00:36:59,783
Go fuck your shitty job!
438
00:37:39,143 --> 00:37:40,503
Sorry.
439
00:38:05,374 --> 00:38:07,206
No. I can't let you in.
440
00:38:07,406 --> 00:38:10,484
- Why not?
- David told me not to. I can't.
441
00:38:27,943 --> 00:38:29,310
Hello!
442
00:38:30,023 --> 00:38:32,183
Miss Strasser,
what are you doing here?
443
00:38:32,390 --> 00:38:34,316
I told my sister-in-law
not to let you in.
444
00:38:34,516 --> 00:38:35,843
It's far too dangerous.
445
00:38:36,233 --> 00:38:38,674
You know the 4 of you won't
446
00:38:38,874 --> 00:38:41,143
survive on your
sister-in-law's rations,
447
00:38:41,343 --> 00:38:42,943
so have mine.
448
00:38:45,143 --> 00:38:48,623
Hey, children, look what I found.
449
00:38:49,663 --> 00:38:51,264
Eggs.
450
00:38:56,143 --> 00:38:57,543
Wait for Dad.
451
00:40:10,531 --> 00:40:12,450
- Strasser?
- No.
452
00:40:12,755 --> 00:40:14,536
What are you doing here?
453
00:40:19,388 --> 00:40:22,063
I've asked you what you're
doing here, Strasser!
454
00:40:24,584 --> 00:40:27,383
Stop, Strasser!
455
00:40:32,651 --> 00:40:35,623
Strasser!
Stop, Strasser!
456
00:40:56,026 --> 00:40:57,581
No!
457
00:41:06,178 --> 00:41:09,842
It's regarding an SS mission
supported by the Navy.
458
00:41:10,178 --> 00:41:12,023
Top secret.
459
00:41:12,810 --> 00:41:14,313
Why me?
460
00:41:14,513 --> 00:41:18,504
In my opinion, von Reinhartz is
not just the best CO in our fleet,
461
00:41:18,704 --> 00:41:20,903
but also absolutely reliable.
462
00:41:21,344 --> 00:41:23,063
May I ask what is this mission
about exactly?
463
00:41:23,343 --> 00:41:24,817
For now, all you need to know
464
00:41:24,817 --> 00:41:27,020
is to deliver the cargo at
the agreed spot.
465
00:41:27,220 --> 00:41:30,384
Here are the details and the maps,
however, I must ask you
466
00:41:30,384 --> 00:41:32,216
not to break the seal
and read the order
467
00:41:32,216 --> 00:41:34,983
until you've reached 20° west.
468
00:41:35,840 --> 00:41:39,464
This prevents any details of your
mission getting out before you set sail.
469
00:41:39,664 --> 00:41:41,783
Of course, Inspector.
470
00:41:42,778 --> 00:41:44,500
Some of my men are due leave.
471
00:41:44,500 --> 00:41:45,805
My First Watch ...
472
00:41:45,805 --> 00:41:49,864
I've already made arrangements
for those men due leave
473
00:41:50,064 --> 00:41:53,463
to be replaced by men from
Captain Wrangel's U-Boot U-612.
474
00:41:53,663 --> 00:41:56,044
I wanted to break up
the crew anyway
475
00:41:56,244 --> 00:41:59,111
It's not Wrangel's crew,
but Hoffmann's.
476
00:41:59,544 --> 00:42:02,465
Sub-Lieutenant Schiller will be
your new First Watch Officer.
477
00:42:05,372 --> 00:42:08,784
I should brief Schiller right away.
478
00:42:08,984 --> 00:42:11,316
Corvette Captain von Reinhartz,
479
00:42:12,129 --> 00:42:14,530
this is a vitally important mission.
480
00:42:14,730 --> 00:42:16,465
Not only for the SS,
481
00:42:16,886 --> 00:42:19,581
but also for the propaganda
and moral in Germany.
482
00:42:58,743 --> 00:43:03,643
NEW YORK MAP
483
00:43:32,969 --> 00:43:35,384
My beloved Elli.
484
00:43:35,584 --> 00:43:39,246
I have made a decision
that I hope you can support
485
00:43:39,446 --> 00:43:41,764
once I've explained my
reasons to you.
486
00:43:43,583 --> 00:43:45,463
In any case, it is imperative
487
00:43:45,703 --> 00:43:49,143
that you leave Germany immediately
after receiving this letter.
488
00:43:52,223 --> 00:43:54,071
I know you really well, Desjesquier.
489
00:43:54,385 --> 00:43:56,183
I know what kind of bastard you are.
490
00:43:56,588 --> 00:43:58,978
You'd sell your own mother,
wouldn't you?
491
00:43:59,314 --> 00:44:01,318
- She's dead.
- You'll not get a penny.
492
00:44:01,518 --> 00:44:03,791
Because there are no more
Jews in La Rochelle.
493
00:44:04,182 --> 00:44:07,823
I've wasted enough time with you.
Get lost!
494
00:44:09,783 --> 00:44:11,903
Get lost!
Or I'll arrest you!
495
00:44:23,343 --> 00:44:25,143
Do you have something for me?
496
00:44:25,343 --> 00:44:27,743
This came from Berlin this morning.
497
00:44:36,712 --> 00:44:38,150
Thanks.
498
00:44:50,674 --> 00:44:52,442
Who were you just talking to?
499
00:44:52,642 --> 00:44:53,976
Like you leg, your French has
improved a lot, Inspector.
500
00:44:54,176 --> 00:44:56,636
It's gotten much better.
501
00:44:57,417 --> 00:45:00,889
That's Anatole Desjesquier,
a local thug.
502
00:45:01,089 --> 00:45:02,390
And what did he want?
503
00:45:02,590 --> 00:45:04,523
Just peddling tales of Jews
in hiding.
504
00:45:04,723 --> 00:45:06,038
All he wants is money.
505
00:45:06,238 --> 00:45:08,764
I told him that you'd dealt
with this matter and he was
506
00:45:08,764 --> 00:45:10,277
insulting you personally.
507
00:45:22,978 --> 00:45:24,564
Mr. Desjesquier?
508
00:45:25,049 --> 00:45:27,343
Excuse me a moment, please.
509
00:45:29,343 --> 00:45:32,103
Inspector Duval told me you
had some information.
510
00:45:32,383 --> 00:45:34,350
Yes, but not for free.
511
00:45:36,365 --> 00:45:38,762
Sorry to disappoint you,
512
00:45:38,962 --> 00:45:41,863
but you won't get any money
for just doing your duty.
513
00:45:42,743 --> 00:45:46,623
If you know something, you must
tell me, or I'll have to arrest you.
514
00:45:48,663 --> 00:45:51,383
Jews. A German woman is
looking after them.
515
00:45:54,223 --> 00:45:55,543
Who?
516
00:45:57,753 --> 00:45:59,159
Someone you know.
517
00:46:12,278 --> 00:46:13,809
It's probably nothing, but ..
518
00:46:14,009 --> 00:46:15,618
this guy claims there are
519
00:46:15,618 --> 00:46:17,784
Jews hiding in a cellar
in Rue de la Mer.
520
00:46:17,984 --> 00:46:19,762
Rue de la Mer.
I know the street.
521
00:46:19,962 --> 00:46:21,208
28, Rue de la Mer.
522
00:46:21,408 --> 00:46:23,263
Have a unit go check it out.
523
00:46:23,463 --> 00:46:24,963
Aah, And ..
524
00:46:25,197 --> 00:46:29,314
as always, after dark. We don't
want to attract any attention.
525
00:46:31,072 --> 00:46:32,823
Yes.
526
00:46:53,351 --> 00:46:54,952
Where were you going?
527
00:46:55,671 --> 00:46:57,343
To see my daughter.
528
00:46:57,788 --> 00:46:59,210
And where is she?
529
00:47:01,113 --> 00:47:02,933
In Spain, Captain.
530
00:47:04,183 --> 00:47:05,503
In an orphanage.
531
00:47:07,151 --> 00:47:09,835
- In a convent.
- Spain. Orphanage. Convent.
532
00:47:10,035 --> 00:47:11,463
Do you take me for an idiot?
533
00:47:14,183 --> 00:47:15,621
His mother is dead.
534
00:47:17,777 --> 00:47:19,099
I'm sorry about that,
535
00:47:19,362 --> 00:47:21,544
but this still all looks
like desertion.
536
00:47:21,744 --> 00:47:24,023
I can have you in front of
a firing squad.
537
00:47:32,136 --> 00:47:34,624
On the other hand, it would
really be too cruel
538
00:47:34,824 --> 00:47:36,998
to deprive your daughter of a
father after losing her mother,
539
00:47:37,198 --> 00:47:40,424
regardless of how stupid
her father behaved.
540
00:47:40,624 --> 00:47:42,398
Besides, you weren't gone
long enough
541
00:47:42,598 --> 00:47:44,683
for your absence to have
been noticed,
542
00:47:44,883 --> 00:47:47,864
and most importantly, I need an
English-speaking radio operator
543
00:47:48,064 --> 00:47:50,183
for a special mission.
544
00:48:00,543 --> 00:48:02,103
Go!
545
00:48:06,480 --> 00:48:10,024
Listen. By the way, it sounds like your
daughter will be in good, safe hands.
546
00:48:10,224 --> 00:48:12,744
The best thing you can do now
is to stay alive.
547
00:48:12,944 --> 00:48:14,260
Stick with von Reinhartz.
548
00:48:14,260 --> 00:48:16,313
He knows what to do, and ....
549
00:48:16,513 --> 00:48:19,543
Go to your daughter when
the war is over.
550
00:48:19,743 --> 00:48:21,143
Out!
551
00:48:44,371 --> 00:48:45,925
Simone!
552
00:48:51,300 --> 00:48:52,703
Simone!
553
00:48:58,211 --> 00:48:59,331
Frank.
554
00:48:59,531 --> 00:49:01,503
I was arrested on my way
to see Anna.
555
00:49:01,703 --> 00:49:02,831
What .. ?
556
00:49:03,031 --> 00:49:05,063
But they gave me, against all
reasoning, important ....
557
00:49:06,703 --> 00:49:09,351
I have to set sail again today,
special mission.
558
00:49:09,726 --> 00:49:12,903
- What kind of mission?
- I don't know. No idea. I ...
559
00:49:13,694 --> 00:49:15,023
It doesn't matter.
560
00:49:16,183 --> 00:49:18,020
Yes, none of it matters.
561
00:49:18,220 --> 00:49:19,320
From now on,
562
00:49:19,320 --> 00:49:22,157
let's take care only of the things
that are really important.
564
00:49:32,783 --> 00:49:34,083
And you?
565
00:49:34,767 --> 00:49:36,483
How much longer will you stay here?
566
00:49:37,822 --> 00:49:39,623
You must get away from this Forster.
567
00:49:39,823 --> 00:49:42,354
He will take his revenge out
on you sooner or later.
568
00:49:44,503 --> 00:49:45,863
Frank.
569
00:49:46,729 --> 00:49:48,383
My darling brother.
570
00:49:49,236 --> 00:49:51,846
Sometimes things are just
the way they are.
571
00:49:55,943 --> 00:49:57,364
Take care of yourself.
572
00:50:19,011 --> 00:50:20,863
- Margot Bostal?
- Room 5.
573
00:50:29,610 --> 00:50:30,902
Margot?
574
00:50:31,102 --> 00:50:33,183
Simone?
What are you doing here?
575
00:50:33,782 --> 00:50:36,160
It was while Forster
was in the hospital.
576
00:50:36,360 --> 00:50:39,207
A young inspector came to
see me because while checking
577
00:50:39,407 --> 00:50:41,904
civil records, he discovered,
578
00:50:42,104 --> 00:50:45,503
that a Jewish family came here
in August from Paris
579
00:50:45,703 --> 00:50:47,543
after the round-ups.
580
00:50:47,743 --> 00:50:49,744
But there was no record
of their departure.
581
00:50:49,944 --> 00:50:51,904
I told him I would let
Forster know,
582
00:50:51,904 --> 00:50:53,998
but instead I went looking for
them and I found them
583
00:50:54,198 --> 00:50:56,207
staying with David's
sister-in-law.
584
00:50:57,064 --> 00:51:00,415
They were in the cellar,
starving.
585
00:51:01,703 --> 00:51:03,423
I removed their names from
the registry,
586
00:51:03,623 --> 00:51:07,044
and since then I've tried to give
them whatever food I can find.
587
00:51:07,349 --> 00:51:08,880
That it.
588
00:51:09,343 --> 00:51:11,383
I knew you hadn't given up.
589
00:51:12,139 --> 00:51:13,463
And you?
590
00:51:14,903 --> 00:51:17,143
I'm with the resistance now.
591
00:51:17,343 --> 00:51:19,635
I met them when they got Anna out.
592
00:51:19,835 --> 00:51:23,023
They sent me back here to
establish a new escape route.
593
00:51:23,223 --> 00:51:26,763
So you can help me?
You can get them out?
594
00:51:26,963 --> 00:51:29,403
I can't do it.
I have to stay here.
595
00:51:29,603 --> 00:51:31,663
Forster will never let me go.
596
00:51:47,957 --> 00:51:51,496
I never thought I'd see you
again so soon, Sir.
597
00:51:52,754 --> 00:51:54,943
- Nor you.
- "Chief".
598
00:51:55,183 --> 00:51:57,162
Nor you, Chief.
599
00:51:57,362 --> 00:51:59,784
Strelitz!
Strasser!
600
00:52:00,845 --> 00:52:01,974
Watch this!
601
00:52:02,174 --> 00:52:04,759
They are so desperate that
they gave me another chance.
602
00:52:05,291 --> 00:52:07,396
I've checked the radio, Sir.
603
00:52:07,596 --> 00:52:08,970
Everything is in order.
604
00:52:09,212 --> 00:52:10,839
Thanks, but now that Petty
Officer Strasser is here,
605
00:52:11,039 --> 00:52:12,863
I want him to check everything.
606
00:52:13,063 --> 00:52:14,770
Radio contact is absolutely
essential.
607
00:52:14,970 --> 00:52:16,492
Of course, Sir.
608
00:52:22,423 --> 00:52:24,383
Our new comrades.
609
00:52:25,430 --> 00:52:28,531
- Torpedo mechanic?
- Yes ...
610
00:52:31,983 --> 00:52:33,543
First Watch Officer, Sir.
611
00:52:34,403 --> 00:52:36,226
Captain on board!
612
00:52:36,426 --> 00:52:38,383
Attention!
613
00:52:41,043 --> 00:52:43,183
At ease!
614
00:52:45,543 --> 00:52:48,037
Those of you who knows me
615
00:52:48,237 --> 00:52:51,919
know I run this boot with as
little hierarchy as possible.
616
00:52:52,119 --> 00:52:54,743
I can command her by myself.
617
00:52:54,943 --> 00:52:57,783
But we sail her and fight together.
618
00:52:59,341 --> 00:53:01,103
- As you were!
- Aye-aye, Captain!
619
00:53:01,343 --> 00:53:02,863
Everyone to their Stasions!
620
00:53:07,746 --> 00:53:10,141
- Tell me. Who are they?
- Wrangel's refugees.
621
00:53:10,341 --> 00:53:12,024
I heard they nearly lost
their boat.
622
00:53:12,224 --> 00:53:14,743
They better be more careful here
while I'm on board!
623
00:53:14,983 --> 00:53:17,284
Do we know the orders yet, Captain?
624
00:53:17,484 --> 00:53:20,361
Once we've passed the Ile de Ré,
we'll head west.
625
00:53:20,561 --> 00:53:24,209
At 20° west longitude, I'll
open our sealed order.
626
00:53:25,660 --> 00:53:29,363
- Our cargo, Captain.
- Bring it down!
627
00:53:34,703 --> 00:53:35,832
That is our cargo?
628
00:53:36,032 --> 00:53:37,913
Not quite.
629
00:54:05,844 --> 00:54:08,234
Corvette Captain von Reinhartz!
630
00:54:08,453 --> 00:54:10,623
Sturmbannführer Erwin Friedel, SS.
631
00:54:11,742 --> 00:54:14,823
My comrades Untersturmführer
Salz and Freund.
632
00:54:16,503 --> 00:54:18,223
Welcome aboard...
633
00:54:19,101 --> 00:54:20,903
Gentlemen.
634
00:54:22,103 --> 00:54:24,603
We'll put you in the Officer's
mess,
635
00:54:24,803 --> 00:54:27,467
and your comrades with the
petty officers.
636
00:54:27,686 --> 00:54:29,423
Second Watch Fischer!
637
00:54:29,624 --> 00:54:30,863
Show the gentlemen the way!
638
00:54:31,063 --> 00:54:33,103
Yes Captain!
639
00:54:38,904 --> 00:54:40,143
Sturmbannführer!
639
00:54:40,143 --> 00:54:43,143
May I ask you to hand over
your weapon.
640
00:54:56,725 --> 00:55:00,139
Our orders dictate that we must
not hand them over to anyone.
641
00:55:01,154 --> 00:55:04,061
Shouldn't you have received
orders not to even ask?
642
00:55:08,303 --> 00:55:11,348
Before you came on board, I didn't
even know what our cargo was.
643
00:55:11,548 --> 00:55:13,294
Then the respective levels of
644
00:55:13,494 --> 00:55:15,837
privilege and seniority are clear.
645
00:55:19,213 --> 00:55:20,861
First Watch Officer!
646
00:55:42,613 --> 00:55:44,058
It's here.
647
00:55:49,149 --> 00:55:52,266
- What's going on?
- Just do as I said.
648
00:55:54,039 --> 00:55:56,542
David, they're coming to get you.
649
00:55:56,742 --> 00:55:58,624
- You must leave before nightfall.
- Who's she?
650
00:55:58,824 --> 00:56:01,341
Margot, a friend.
She going to help you.
651
00:56:01,541 --> 00:56:02,863
Gather up your things.
652
00:56:03,103 --> 00:56:04,927
Hello children, we have to go.
Don't be afraid.
653
00:56:05,127 --> 00:56:06,426
Got your things?
654
00:56:06,626 --> 00:56:08,024
- Yes, Miss.
- We are going.
655
00:56:08,224 --> 00:56:10,814
- David, you have to go now!
- Be quiet
656
00:56:11,014 --> 00:56:13,103
David, you have to go!
657
00:56:16,823 --> 00:56:18,263
They're here.
658
00:56:18,854 --> 00:56:21,784
Go, go, go!
Margot, can you take the children?
659
00:56:21,984 --> 00:56:25,504
- David, you go first.
- Go out through the window!
660
00:56:25,704 --> 00:56:27,541
I'll be right back.
Let's go!
661
00:56:33,080 --> 00:56:34,623
- Come on!
- Ruth!
662
00:56:37,775 --> 00:56:40,383
- Simone!
- Just go!
662
00:56:40,475 --> 00:56:41,983
Hey, come here!
663
00:56:46,368 --> 00:56:47,712
Margot!
664
00:56:57,675 --> 00:57:00,023
Come on!
Follow me!
665
00:57:34,743 --> 00:57:36,143
Let's go!
666
00:57:36,143 --> 00:57:38,543
- They must be around here.
- Hurry up.
666
00:57:54,641 --> 00:57:56,543
Continue searching!
667
00:57:58,578 --> 00:58:01,071
Regroup outside.
668
00:58:19,119 --> 00:58:22,103
We didn't wait for nightfall,
did we?
669
00:58:28,955 --> 00:58:30,541
I wanted you.
670
00:58:31,299 --> 00:58:32,846
Only you.
671
00:58:37,383 --> 00:58:40,245
The Jews have escaped, Inspector.
672
00:58:40,445 --> 00:58:42,748
They must have had help.
Continue searching.
673
00:58:42,948 --> 00:58:44,864
They'll show up again somewhere.
674
00:58:45,064 --> 00:58:47,469
What about her?
Should I call an ambulance?
675
00:58:48,903 --> 00:58:51,063
Scrape her up off the floor!
48407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.