All language subtitles for a.Call.to.Spy.2019.480p.WEB-DL.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,647 --> 00:00:45,647
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
I already told you,
3
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
I don't know anything.
4
00:01:36,096 --> 00:01:36,930
Please don't.
5
00:01:58,160 --> 00:01:58,994
Your name?
6
00:01:59,077 --> 00:02:02,039
I already told you, Brigitte.
7
00:02:15,719 --> 00:02:16,553
Your real name.
8
00:02:16,637 --> 00:02:19,056
Brigitte.
9
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Liar.
10
00:02:20,891 --> 00:02:23,477
I swear on my mother's life.
11
00:03:11,108 --> 00:03:15,195
In other news, Nazi forces
now occupy,
12
00:03:15,279 --> 00:03:19,283
Poland, Austria, Denmark,
Norway,
13
00:03:19,366 --> 00:03:24,454
{\an8}Czechoslovakia, Belgium,
Netherlands, Luxembourg,
14
00:03:24,538 --> 00:03:30,544
{\an8}Yugoslavia, Greece, and
Northern France.
15
00:03:30,627 --> 00:03:35,716
Hitler is now poised to cross
the English Channel.
16
00:04:51,291 --> 00:04:53,836
I told the gentleman's
parents
17
00:04:53,919 --> 00:04:56,922
it was a car crash, no
survivors.
18
00:04:57,005 --> 00:04:59,591
They were only there six
weeks.
19
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
The Germans are locating our
signals
20
00:05:01,176 --> 00:05:02,970
faster than anticipated,
21
00:05:03,053 --> 00:05:05,848
and there was a slip up.
22
00:05:05,931 --> 00:05:09,393
One of the agents was carrying
British cigarettes.
23
00:05:09,476 --> 00:05:12,813
We're all such bloody
amateurs.
24
00:05:22,197 --> 00:05:24,157
{\an8}Ms. Atkins they're
waiting for you.
25
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
Mornings always get away
from me.
26
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
This is a rudimentary
operation,
27
00:05:31,456 --> 00:05:34,001
{\an8}there's hardly any intelligence
to go on.
28
00:05:34,084 --> 00:05:37,254
{\an8}She arrives.
29
00:05:37,337 --> 00:05:39,923
We need to talk replacements.
30
00:05:40,007 --> 00:05:44,178
I want you in charge of
recruiting some ladies.
31
00:05:45,304 --> 00:05:48,765
What happened? I thought
everyone was opposed.
32
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
Well, we went to Churchill,
33
00:05:50,184 --> 00:05:51,435
he growled a bit,
34
00:05:51,518 --> 00:05:55,522
but he agreed women will be
more inconspicuous.
35
00:05:55,606 --> 00:05:59,276
Then he said, "Good luck to
you."
36
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
Would you train the women
like the men?
37
00:06:03,947 --> 00:06:06,033
We can't afford to scare
them off.
38
00:06:06,116 --> 00:06:08,744
They're civilians, not
soldiers.
39
00:06:08,827 --> 00:06:11,830
I have no idea of what they're
getting into.
40
00:06:11,914 --> 00:06:14,958
Let's prepare them. Don't you
think?
41
00:06:17,169 --> 00:06:20,589
Ms. Atkins, make sure
they're pretty.
42
00:06:20,672 --> 00:06:23,717
For you or for the Germans?
43
00:06:27,221 --> 00:06:29,640
Churchill has
asked us to
44
00:06:29,723 --> 00:06:32,059
create a secret army of spies.
45
00:06:32,142 --> 00:06:35,687
I find the ladies ref section,
France.
46
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
I can be ready for training
next week.
47
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Good.
48
00:06:43,403 --> 00:06:49,660
Excuse me. Hello, I'm Vera
Atkins. May I speak with you?
49
00:06:49,743 --> 00:06:50,577
Yes.
50
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
United
States embassy,
51
00:07:18,313 --> 00:07:19,147
how may I help you?
52
00:07:28,574 --> 00:07:30,492
Virginia, this just arrived.
53
00:07:39,835 --> 00:07:41,587
Dear Ms. Hall. Thank you
54
00:07:41,670 --> 00:07:44,006
again for your interest in
becoming a diplomat.
55
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Due to your condition,
56
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
it will not be possible for you
to qualify.
57
00:08:05,569 --> 00:08:07,112
Friends having a party
tonight.
58
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
I can't.
59
00:08:09,531 --> 00:08:11,366
You look like you could use
a proper drink.
60
00:08:20,751 --> 00:08:22,085
With the Blitz over I was
hoping.
61
00:08:22,169 --> 00:08:23,587
But things are still a
bloody mess
62
00:08:23,670 --> 00:08:25,380
and now with the refugees.
63
00:08:25,464 --> 00:08:27,758
We certainly don't need
anymore Jews here.
64
00:08:30,093 --> 00:08:33,889
Well, Jews aren't really
safe here either, are they?
65
00:08:34,181 --> 00:08:36,140
More gin anyone?
66
00:08:36,225 --> 00:08:37,518
Actually, I'm a whiskey man.
67
00:08:43,273 --> 00:08:44,650
The British would never let
the Germans
68
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
waltz in like that.
69
00:08:45,901 --> 00:08:47,528
I can assure you, the French
are
70
00:08:47,611 --> 00:08:51,448
solid as a waltz. I was
there,
71
00:08:51,532 --> 00:08:54,368
I drove an ambulance in Paris
before the surrender.
72
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
It's worse than the press
reported.
73
00:08:56,537 --> 00:08:57,996
Perhaps.
74
00:08:58,080 --> 00:08:59,540
I plan to go back.
75
00:08:59,623 --> 00:09:01,208
You can't.
76
00:09:01,291 --> 00:09:03,710
Watch me.
77
00:09:04,586 --> 00:09:07,840
We must get those bastards.
78
00:09:07,923 --> 00:09:09,967
I don't believe we've met.
79
00:09:10,050 --> 00:09:11,969
Vera Atkins.
80
00:09:12,052 --> 00:09:14,388
Virginia Hall.
81
00:09:17,391 --> 00:09:20,143
Dear President Roosevelt,
82
00:09:20,227 --> 00:09:22,688
I'm writing to inform you of
disturbing
83
00:09:22,771 --> 00:09:26,275
discriminatory regulations in
the US Foreign Service.
84
00:09:26,358 --> 00:09:29,111
I am more than qualified to be
a diplomat.
85
00:09:29,194 --> 00:09:32,072
You should understand that
disability doesn't mean.
86
00:10:03,395 --> 00:10:04,313
No umbrella?
87
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Never.
88
00:10:17,075 --> 00:10:18,619
Tea or scotch?
89
00:10:18,702 --> 00:10:21,496
Scotch would be lovely.
90
00:10:27,461 --> 00:10:28,921
Please sit.
91
00:10:29,004 --> 00:10:30,881
I'll get the chair wet.
92
00:10:30,964 --> 00:10:36,929
Don't worry. I've been
thinking about you.
93
00:10:37,012 --> 00:10:41,058
I got a little carried away
at the party, the gin.
94
00:10:41,141 --> 00:10:44,144
Here you are an intelligent
woman who,
95
00:10:44,228 --> 00:10:48,690
I imagine, could live quite
comfortably in America.
96
00:10:50,776 --> 00:10:54,780
What brings you here, Ms. Hall?
97
00:10:54,863 --> 00:10:56,782
Ever since I can remember,
98
00:10:56,865 --> 00:10:59,243
I've wanted to be a diplomat.
99
00:10:59,868 --> 00:11:05,582
I've been working here for
years; Italy, Turkey, France.
100
00:11:05,666 --> 00:11:10,003
I fell in love with the people,
languages,
101
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
and I'm certainly not going to
turn
102
00:11:12,714 --> 00:11:14,925
my back on Europe now.
103
00:11:15,259 --> 00:11:21,598
If only more Americans felt
that way.
104
00:11:21,682 --> 00:11:23,684
Why aren't you married?
105
00:11:23,767 --> 00:11:26,562
Why aren't you?
106
00:11:28,230 --> 00:11:31,650
I have a missing friend?
107
00:11:31,733 --> 00:11:33,193
I'm so sorry.
108
00:11:33,277 --> 00:11:36,864
A terrible verdict for anyone,
don't you think, missing?
109
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
Do you have a fellow?
110
00:11:52,546 --> 00:11:56,550
I had an accident, gangrene
set in.
111
00:11:56,633 --> 00:12:00,262
He didn't think it was terribly
romantic.
112
00:12:00,345 --> 00:12:03,557
Depends on who you ask, I
suppose.
113
00:12:03,640 --> 00:12:06,476
Let's be straight with each
other, shall we?
114
00:12:06,560 --> 00:12:07,853
Sure.
115
00:12:07,936 --> 00:12:09,521
You and I both know that
116
00:12:09,605 --> 00:12:13,275
America will never hire you to
be a diplomat,
117
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
so I'd like to invite you to
118
00:12:15,444 --> 00:12:17,821
try out for a club you can join.
119
00:12:17,905 --> 00:12:21,950
A club for women like you who
have lived in France,
120
00:12:22,034 --> 00:12:23,702
know the language, and are
121
00:12:23,785 --> 00:12:26,705
passionate about stopping
Hitler.
122
00:12:26,788 --> 00:12:31,710
Who are you?
123
00:12:31,793 --> 00:12:33,128
Rumor has it you are
124
00:12:33,212 --> 00:12:35,047
the best wireless operator
125
00:12:35,130 --> 00:12:37,382
in the Women's Auxiliary Air
Force.
126
00:12:37,466 --> 00:12:41,053
Thank you. I believe
127
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
it's because I play the harp
and the piano,
128
00:12:43,555 --> 00:12:45,599
and signaling is like music.
129
00:12:45,682 --> 00:12:47,142
There is a rhythm to it.
130
00:12:47,226 --> 00:12:51,772
Indeed. Noor, why did you
join?
131
00:12:51,855 --> 00:12:54,233
We all have to play our part.
132
00:12:54,316 --> 00:12:56,485
What is your part, Noor?
133
00:12:58,737 --> 00:12:59,821
Sorry?
134
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
You were born in Russia to
135
00:13:03,492 --> 00:13:08,330
an American mother and an
Indian father who was Muslim.
136
00:13:08,413 --> 00:13:11,667
A descendant of last Mughal
Emperor, I understand.
137
00:13:11,750 --> 00:13:13,377
Yes. My father was
138
00:13:13,460 --> 00:13:15,546
a founder of the Sufi order in
the West.
139
00:13:15,629 --> 00:13:17,047
>and that is?
140
00:13:17,130 --> 00:13:20,092
Sufism is an Islamic
spiritual path
141
00:13:20,175 --> 00:13:22,678
towards God by the means of
peace and truth.
142
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
As are you, correct?
143
00:13:24,263 --> 00:13:26,181
A lover of peace and truth.
144
00:13:26,265 --> 00:13:27,391
Of course.
145
00:13:27,474 --> 00:13:30,143
So why is this war your
fight?
146
00:13:30,227 --> 00:13:32,563
Because I am a British
citizen
147
00:13:32,646 --> 00:13:35,399
and I grew up in France as my
home.
148
00:13:35,482 --> 00:13:36,900
I cannot just stand by and let
149
00:13:36,984 --> 00:13:38,527
the Nazis do what they're doing.
150
00:13:38,610 --> 00:13:40,988
Is that all, Noor?
151
00:13:41,071 --> 00:13:44,658
Well, actually, I also wish
152
00:13:44,741 --> 00:13:46,201
that an Indian would win
153
00:13:46,285 --> 00:13:48,495
high military distinction in
this war,
154
00:13:48,579 --> 00:13:50,622
because if a few of us could do
155
00:13:50,706 --> 00:13:53,000
something brave in the allied
service,
156
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
it might bridge the gap
157
00:13:54,501 --> 00:13:56,628
between the Indians and the
British.
158
00:13:56,712 --> 00:13:58,255
Now I understand.
159
00:13:58,338 --> 00:14:03,635
Noor, I called you here
160
00:14:03,719 --> 00:14:06,305
today because I would like to
invite you to
161
00:14:06,388 --> 00:14:10,350
try out for a club unlike any
other.
162
00:14:12,102 --> 00:14:16,523
Welcome to my
Scottish country home.
163
00:14:16,607 --> 00:14:19,568
Not the type of place the Nazis
would
164
00:14:19,651 --> 00:14:22,362
expect to be a spy training
center, is it?
165
00:14:22,446 --> 00:14:24,323
Don't get too comfy,
166
00:14:24,406 --> 00:14:27,451
many of you won't last a week.
167
00:14:27,534 --> 00:14:31,288
Now, what is the SOE?
168
00:14:31,371 --> 00:14:34,166
Affectionately, we call it our
new
169
00:14:34,249 --> 00:14:37,336
ministry of ungentlemanly
warfare.
170
00:14:37,419 --> 00:14:41,924
Here, we will train you in
sabotage and subversion.
171
00:14:42,007 --> 00:14:45,219
Those who excel will go to
France as spies.
172
00:14:45,302 --> 00:14:49,097
The rules, you've been given
code names.
173
00:14:49,181 --> 00:14:52,142
Do not disclose your real name
to anyone here.
174
00:14:52,226 --> 00:14:55,312
Each team's mission: acquire
information,
175
00:14:55,395 --> 00:14:59,566
build resistance, and set
France ablaze.
176
00:14:59,650 --> 00:15:03,487
Not at all indepliable
177
00:15:03,570 --> 00:15:08,242
As I said, ungentlemanly
warfare.
178
00:15:08,325 --> 00:15:11,995
Get used to lady spies.
179
00:15:24,299 --> 00:15:27,261
Noor, come over
here.
180
00:15:27,344 --> 00:15:28,595
What do you think,
181
00:15:28,679 --> 00:15:29,763
do you think you can do that
exercise over there?
182
00:15:32,057 --> 00:15:33,350
Yes, ma'am.
183
00:15:33,433 --> 00:15:35,477
Good. Let's show these boys
how this war is won.
184
00:15:35,561 --> 00:15:36,520
Yes, ma'am
185
00:15:36,603 --> 00:15:37,980
Go ahead.
186
00:15:55,330 --> 00:15:56,790
Two moves. Come on.
187
00:15:56,874 --> 00:16:00,335
What's the matter with you.
That's it.
188
00:16:06,508 --> 00:16:08,218
Remember we only have 120
seconds
189
00:16:08,302 --> 00:16:09,386
then we've got to get
out of there.
190
00:16:09,469 --> 00:16:10,888
Yes.
191
00:16:10,971 --> 00:16:13,473
> > What are these bits going?
Yes. The aerial terminal.
192
00:16:13,557 --> 00:16:14,516
That's not the aerial
terminal.
193
00:16:14,600 --> 00:16:15,809
That's the aerial matching.
194
00:16:15,893 --> 00:16:17,728
I was using the aerial
terminal down there.
195
00:16:17,811 --> 00:16:18,645
Here?
196
00:16:18,729 --> 00:16:19,980
Maybe its that one here.
197
00:16:20,063 --> 00:16:23,108
The mains battery. No, you're
right.
198
00:16:23,192 --> 00:16:26,278
There'll be many people
199
00:16:26,361 --> 00:16:29,198
from across Europe aiding in
the resistance in France,
200
00:16:29,281 --> 00:16:31,617
amazing people from Poland,
201
00:16:31,700 --> 00:16:37,748
other parts of Germany,
Yugoslavia, Czechoslovakia.
202
00:16:37,831 --> 00:16:42,544
Slice, slice, stealth from
behind.
203
00:16:42,628 --> 00:16:45,839
Move their head back, slice.
204
00:16:47,591 --> 00:16:50,010
You.
205
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
Learn to be quick,
206
00:17:01,772 --> 00:17:06,527
confident, and when necessary,
ruthless.
207
00:17:06,609 --> 00:17:09,070
Goodbye.
208
00:17:09,154 --> 00:17:12,241
Yours will be a lonely
courage,
209
00:17:12,324 --> 00:17:14,409
but make no mistake.
210
00:17:14,492 --> 00:17:18,704
Intelligence you gather, the
sabotage you set,
211
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
the locals you recruit to
212
00:17:20,499 --> 00:17:24,377
resist will change the course
of this war.
213
00:17:31,718 --> 00:17:34,638
I can't even lift my radio.
214
00:17:34,721 --> 00:17:36,473
And frankly, I cannot lie.
215
00:17:36,557 --> 00:17:39,601
I make a miserable spy.
216
00:17:40,102 --> 00:17:42,646
I wonder what my father would
think if
217
00:17:42,729 --> 00:17:45,274
he knew my path led me here.
218
00:17:45,357 --> 00:17:48,569
A pacifist and they are
teaching us to kill?
219
00:17:48,652 --> 00:17:51,613
They are training us to
survive.
220
00:17:51,697 --> 00:17:56,535
Here is Cuthbert, he's lighter?
221
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
That's heavy too. You named
him.
222
00:18:01,331 --> 00:18:02,791
Figured he was going to be
with
223
00:18:02,875 --> 00:18:03,876
me for the rest of my life.
224
00:18:03,959 --> 00:18:06,086
He may as well have a proper
name.
225
00:18:06,170 --> 00:18:10,382
Saint Cuthbert was a soldier
and a healer,
226
00:18:10,465 --> 00:18:14,511
a performer of miracles.
227
00:18:16,513 --> 00:18:22,102
My father, he witnessed a
lot of miracles.
228
00:18:27,524 --> 00:18:30,777
Your father would be proud.
229
00:18:33,322 --> 00:18:36,491
She's a princess for God's
sake.
230
00:18:36,575 --> 00:18:37,534
Very pretty, don't you agree?
231
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
She's a pacifist Vera.
232
00:18:39,161 --> 00:18:41,455
She writes fairy tales for
children.
233
00:18:41,538 --> 00:18:43,207
Have you read her training
reviews?
234
00:18:43,290 --> 00:18:45,417
Childlike, a daydreamer.
235
00:18:45,501 --> 00:18:46,960
She's good at her job.
236
00:18:47,044 --> 00:18:48,086
That's what matters.
237
00:18:48,170 --> 00:18:49,421
She won't last six weeks.
238
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
These women aren't easy to
find.
239
00:18:51,840 --> 00:18:56,512
Now, would you suspect this
girl's a spy?
240
00:18:57,054 --> 00:19:00,682
I'll think it over. The
wireless job is the
241
00:19:00,766 --> 00:19:04,895
most risky. Who's next?
242
00:19:08,857 --> 00:19:11,235
Virginia is American.
243
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
But has lived in France.
244
00:19:13,320 --> 00:19:17,199
Athletic, captain of her
basketball team at Radcliffe,
245
00:19:17,282 --> 00:19:19,159
head of the drama league at
Barnard,
246
00:19:19,243 --> 00:19:21,745
studied in Paris and Vienna as
well,
247
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
comes from a wealthy family
with a passion for
248
00:19:23,997 --> 00:19:26,625
traveling and hunting, just
like her father.
249
00:19:26,708 --> 00:19:29,086
Interesting. What's she
doing here?
250
00:19:29,169 --> 00:19:30,754
Building a resume with
consular
251
00:19:30,838 --> 00:19:33,006
because she wants to be a
diplomat.
252
00:19:33,090 --> 00:19:35,300
I didn't realize the Foreign
Service
253
00:19:35,384 --> 00:19:37,219
hired female officers.
254
00:19:37,302 --> 00:19:38,971
There are a few, but
255
00:19:39,054 --> 00:19:41,014
she just received a rejection
letter.
256
00:19:41,098 --> 00:19:43,767
Her training reports are
improving.
257
00:19:43,851 --> 00:19:46,144
Although Virginia lacks
appreciation
258
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
for her own limitations,
259
00:19:47,312 --> 00:19:50,524
she is resourceful, a leader.
260
00:19:50,607 --> 00:19:53,402
America isn't in this war.
261
00:19:53,485 --> 00:19:55,153
We could set her up as a
journalist.
262
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
There's a contact at the New
York Post.
263
00:19:57,447 --> 00:19:59,157
Her press reports can tell us
what's
264
00:19:59,241 --> 00:20:01,159
going on without setting off
alarms.
265
00:20:01,243 --> 00:20:03,328
Genius. Always knew your
talents
266
00:20:03,412 --> 00:20:05,747
are wasted as my secretary.
267
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
Good Lord Vera.
268
00:20:08,208 --> 00:20:09,543
She has a wooden leg.
269
00:20:09,626 --> 00:20:10,586
Jesus Christ.
270
00:20:10,669 --> 00:20:12,129
It's only from below the
knee and
271
00:20:12,212 --> 00:20:14,131
besides it's the perfect cover.
272
00:20:14,214 --> 00:20:15,591
No one will suspect
273
00:20:15,674 --> 00:20:17,217
a pretty American reporter with
274
00:20:17,301 --> 00:20:20,137
a limp of being guilty of
anything.
275
00:20:21,138 --> 00:20:23,891
Progress Virginia to the
next level of
276
00:20:23,974 --> 00:20:28,478
training. God help us.
277
00:20:39,448 --> 00:20:44,119
That was impressive.
278
00:20:44,203 --> 00:20:49,958
Come on.
279
00:20:50,042 --> 00:20:51,335
Maurice Buckmaster,
280
00:20:51,418 --> 00:20:52,669
head of F section.
281
00:20:52,753 --> 00:20:54,421
Apologies for the surprise.
282
00:20:54,505 --> 00:20:55,923
This is the only way to assess
283
00:20:56,006 --> 00:20:58,717
our agent's ability to
withstand torture.
284
00:20:58,800 --> 00:21:00,594
The Gestapo won't go easy on
285
00:21:00,677 --> 00:21:02,221
you just because you're a woman.
286
00:21:02,304 --> 00:21:05,182
I don't plan to go easy
because they're men.
287
00:21:06,225 --> 00:21:09,353
Miss Atkins has suggested
putting you into
288
00:21:09,436 --> 00:21:13,315
unoccupied territory as our
first female field agent.
289
00:21:13,398 --> 00:21:16,151
I know your training isn't
quite complete,
290
00:21:16,235 --> 00:21:17,945
but we need people on
291
00:21:18,028 --> 00:21:20,906
the ground so I'm inclined to
give it a try.
292
00:21:20,989 --> 00:21:23,450
If you do decide to join us,
293
00:21:23,534 --> 00:21:25,244
we assess the odds of you coming
294
00:21:25,327 --> 00:21:28,580
home at no more than 50 percent.
295
00:21:28,664 --> 00:21:32,459
Take a moment, consider our
offer.
296
00:21:32,543 --> 00:21:34,336
Yes.
297
00:21:36,338 --> 00:21:40,175
Welcome to the Baker Street
Irregulars Virginia.
298
00:21:40,259 --> 00:21:42,928
Operational name, Bridgette.
299
00:21:43,011 --> 00:21:47,474
Now a warm bath and a hot
toddy.
300
00:21:58,402 --> 00:22:00,737
We don't expect you to partake
in
301
00:22:00,821 --> 00:22:02,239
all of the usual fieldwork.
302
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
I can.
303
00:22:03,407 --> 00:22:05,242
Your mission is to create a
hub in
304
00:22:05,325 --> 00:22:07,911
Central France to support
agents with money,
305
00:22:07,995 --> 00:22:10,205
safe houses, whatever they need.
306
00:22:10,289 --> 00:22:12,875
F section needs organization.
307
00:22:12,958 --> 00:22:18,255
One moment. American. Good.
308
00:22:18,338 --> 00:22:20,257
This will help you stay alert.
309
00:22:20,340 --> 00:22:21,967
They'll also help with the pain.
310
00:22:22,050 --> 00:22:25,512
Use in moderation, you take too
many you'll pass out.
311
00:22:27,556 --> 00:22:30,392
Virginia, we're desperate for
312
00:22:30,475 --> 00:22:33,061
information about life in
France.
313
00:22:33,145 --> 00:22:35,230
Our spies are dying without it.
314
00:22:48,994 --> 00:22:51,788
When you get to Lyon don't be
fooled.
315
00:22:51,872 --> 00:22:56,752
Even in the unoccupied zone,
people are desperate.
316
00:22:56,835 --> 00:23:01,215
Common folks are becoming
collaborators.
317
00:23:03,383 --> 00:23:07,971
Militia police are dominated by
the Nazis.
318
00:23:13,936 --> 00:23:17,731
A Frenchman named Dr.Chevain
will be expecting you.
319
00:23:17,814 --> 00:23:22,069
Good.
320
00:23:22,152 --> 00:23:27,908
Passcode Passcode
response
321
00:23:27,991 --> 00:23:34,122
Your response Exactly.
322
00:23:34,206 --> 00:23:36,208
He's part of local resistance.
323
00:23:36,291 --> 00:23:37,835
He speaks English well.
324
00:23:37,918 --> 00:23:38,961
Good.
325
00:23:39,044 --> 00:23:41,338
Stay detached from all
agents.
326
00:23:41,421 --> 00:23:44,132
Feelings confuse decisions.
327
00:23:44,216 --> 00:23:46,969
Agent Alfonse is already on
328
00:23:47,052 --> 00:23:49,513
the ground as his wireless mark.
329
00:23:49,596 --> 00:23:53,267
More will follow as you build
your network.
330
00:24:02,276 --> 00:24:05,445
Keep this with you at all times.
331
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
What is this?
332
00:24:07,698 --> 00:24:11,326
Cyanide. A more dignified
end than
333
00:24:11,410 --> 00:24:13,704
the Gestapo will give you.
334
00:24:29,136 --> 00:24:34,975
Dr. Chevain.
335
00:24:45,068 --> 00:24:46,445
Follow me.
336
00:24:52,201 --> 00:24:55,746
Bridgette. I'm a doctor I
don't presume to
337
00:24:55,829 --> 00:24:57,497
know how these things are done,
338
00:24:57,581 --> 00:25:01,418
but we have a situation.
339
00:25:01,502 --> 00:25:03,212
What is it?
340
00:25:03,295 --> 00:25:07,758
My friend is hiding one of
yours in a basement.
341
00:25:07,841 --> 00:25:09,635
He got caught on the webbing of
342
00:25:09,718 --> 00:25:13,096
the spy ship on his landing
this time.
343
00:25:13,180 --> 00:25:15,015
Leg is shut out.
344
00:25:15,098 --> 00:25:18,894
Jesus. Can you fix him?
345
00:25:20,521 --> 00:25:23,357
It's too serious.
346
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
You'll take me to him
tonight.
347
00:25:29,905 --> 00:25:34,368
Of course. After my last
patient.
348
00:25:34,451 --> 00:25:36,703
Thank you.
349
00:25:54,221 --> 00:25:58,934
He tapped on my door in the
middle of the night.
350
00:25:59,017 --> 00:26:01,019
He dragged himself here.
351
00:26:01,103 --> 00:26:03,397
Bless his soul.
352
00:26:03,772 --> 00:26:08,986
It is not safe for him to stay
much longer.
353
00:26:10,112 --> 00:26:12,030
Thank you.
354
00:26:12,114 --> 00:26:14,074
Be careful on the stairs
355
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
How is he feeling?
356
00:26:40,142 --> 00:26:41,310
You've something to say?
357
00:26:41,393 --> 00:26:43,437
I think we need to get you
to a hospital.
358
00:26:43,520 --> 00:26:45,522
Yeah, and say what? I fell
out of a tree?
359
00:26:45,606 --> 00:26:47,566
You need medical attention.
360
00:26:47,649 --> 00:26:53,739
Here. If gangrene sets
in-
361
00:26:53,822 --> 00:26:55,365
- I'm not going to a hospital.
362
00:26:55,449 --> 00:26:56,909
We both know it's out there.
363
00:26:56,992 --> 00:26:58,202
The risk of getting help here
far
364
00:26:58,285 --> 00:26:59,995
outweigh the possibility of
gangrene.
365
00:27:00,078 --> 00:27:01,997
Just get a message to the
Wireless.
366
00:27:02,080 --> 00:27:04,958
London has to find me a way out.
367
00:27:07,753 --> 00:27:10,339
I don't know where Wireless
is.
368
00:27:10,422 --> 00:27:12,883
What do you mean you don't
know where he is?
369
00:27:12,966 --> 00:27:15,636
I just got here. It could be
days before my courier
370
00:27:15,719 --> 00:27:19,348
makes contact and I can pass
along a message to Wireless.
371
00:27:20,807 --> 00:27:26,813
Jesus. What do you think we
should do?
372
00:27:27,856 --> 00:27:31,735
Get you out. That's what.
373
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
...cruel violence is spreading
374
00:27:35,030 --> 00:27:37,741
throughout the German occupied Europe.
375
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
The crime of Hitler, the crimes cannot be
tolerated by our beloved country.
376
00:28:08,981 --> 00:28:10,357
One moment!
377
00:28:17,322 --> 00:28:20,033
Merci. One moment please.
378
00:28:35,382 --> 00:28:37,426
Your letterbox address?
379
00:28:37,509 --> 00:28:40,179
Yes. Dr. Chevain's, that
message drops.
380
00:28:40,262 --> 00:28:42,472
We have an injured agent the
next
381
00:28:42,556 --> 00:28:44,641
taxi center we can't just drop
the parachute.
382
00:28:44,725 --> 00:28:47,060
It has to land.
383
00:28:51,190 --> 00:28:56,987
02:00 PM, restaurant
Aubergine.
384
00:28:57,070 --> 00:28:58,614
Meet Alfonse.
385
00:28:58,697 --> 00:29:00,199
Bring newspaper.
386
00:29:08,290 --> 00:29:10,083
Gin, please.
387
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
May I borrow your newspaper?
388
00:29:15,172 --> 00:29:16,673
I left mine on the bus.
389
00:29:34,274 --> 00:29:37,110
No alcohol is allowed today,
madam. You ordered a gin.
390
00:29:37,194 --> 00:29:39,821
I apologize.
391
00:29:39,905 --> 00:29:41,073
I've just arrived.
392
00:29:41,156 --> 00:29:43,283
I don't know the rules yet.
393
00:29:43,951 --> 00:29:46,954
Your papers.
394
00:30:26,618 --> 00:30:31,164
I'm a reporter for the New
York Post.
395
00:30:34,042 --> 00:30:37,379
What day did you
say you arrive, madam?
396
00:30:37,462 --> 00:30:39,590
Tuesday.
397
00:30:40,424 --> 00:30:44,178
Effective as of Monday there
is a new law.
398
00:30:44,261 --> 00:30:46,221
Alcohol is forbidden on Sundays.
399
00:30:46,305 --> 00:30:51,560
Now you know.
400
00:30:51,643 --> 00:30:52,603
Merci.
401
00:31:05,866 --> 00:31:07,034
All right. Alfonse.
402
00:31:07,117 --> 00:31:08,076
Bridgette.
403
00:31:08,160 --> 00:31:10,913
Let's go. Come on.
404
00:31:12,247 --> 00:31:16,752
There are informants everywhere. We
just want to keep our families safe.
405
00:31:18,962 --> 00:31:20,881
I understand.
Sitting on
406
00:31:20,964 --> 00:31:22,466
the sidelines seems safe.
407
00:31:22,549 --> 00:31:25,469
{\an8}You doing nothing is what the
Germans are counting on.
408
00:31:25,552 --> 00:31:27,638
What can we do?
409
00:31:28,055 --> 00:31:33,018
Resist.
410
00:31:33,101 --> 00:31:34,061
Your friend told us
411
00:31:34,144 --> 00:31:35,103
that you might be willing to
help.
412
00:31:35,187 --> 00:31:37,564
Thank you very, very
much.
413
00:31:40,400 --> 00:31:43,445
Jean will meet you tonight
to print two thousand copies.
414
00:31:43,529 --> 00:31:44,905
I’ll take care of it.
415
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Distribute these amongst the workers.
416
00:31:50,077 --> 00:31:51,036
When I arrived, I
417
00:31:51,119 --> 00:31:52,579
didn't expect to see so much
despair.
418
00:31:52,663 --> 00:31:54,831
Farmers must deliver
419
00:31:54,915 --> 00:31:57,668
punishing quotas of their
produce to the Germans.
420
00:31:57,751 --> 00:32:02,214
People are hungry. I got my
ration card and found that
421
00:32:02,297 --> 00:32:03,841
I'm allowed only 10 ounces of
bread a
422
00:32:03,924 --> 00:32:06,093
day and two ounces of cheese
per week.
423
00:32:06,176 --> 00:32:10,889
No rations of
spaghetti, rice, or chocolate.
424
00:32:10,973 --> 00:32:16,186
The French laws
keep changing.
425
00:32:16,270 --> 00:32:19,189
No alcohol is allowed on
Sundays anymore,
426
00:32:19,273 --> 00:32:21,358
and the latest, women
427
00:32:21,441 --> 00:32:24,027
are forbidden from buying
cigarettes.
428
00:32:24,987 --> 00:32:27,489
The most concerning news,
429
00:32:27,573 --> 00:32:30,117
Jews are now required to
register with the government.
430
00:32:39,501 --> 00:32:40,669
We've got an injured agent.
431
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
The next flying plane needs to
land.
432
00:32:42,713 --> 00:32:45,674
Brilliant. I'll let them
know.
433
00:32:52,764 --> 00:33:00,731
Brilliant. I'll let them
know.
434
00:33:02,816 --> 00:33:10,824
Brilliant. I'll let them
know.
435
00:33:12,576 --> 00:33:14,369
Buck, wake up.
436
00:33:26,131 --> 00:33:29,259
Bloody hell. He's one
437
00:33:29,343 --> 00:33:30,636
of our most valuable assets.
438
00:33:30,719 --> 00:33:34,264
Tell Virginia to
provide landing coordinates.
439
00:33:34,348 --> 00:33:42,356
Right. Buck, go home.
440
00:33:42,481 --> 00:33:45,317
I'll stay. Go and see Anna and
the children.
441
00:33:45,400 --> 00:33:46,652
No. No holidays,
442
00:33:46,735 --> 00:33:48,529
no weekends, no time off.
443
00:33:48,612 --> 00:33:51,907
Can't afford to let anything
slip. Come on.
444
00:33:51,990 --> 00:33:52,950
Right.
445
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
I mean, for landing strip's
too short.
446
00:35:19,578 --> 00:35:21,246
It's just shy of 400 yards.
447
00:35:21,330 --> 00:35:26,126
It can be done. Technically.
448
00:35:26,835 --> 00:35:29,296
It's pretty
stupid to try.
449
00:35:29,379 --> 00:35:32,925
If we don't try, he dies
here.
450
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
I know.
451
00:35:48,565 --> 00:35:49,983
All right,
452
00:35:50,067 --> 00:35:51,985
the plane can't be on the
ground longer than 10 minutes.
453
00:35:52,069 --> 00:35:53,278
We'll do it in five.
454
00:36:12,422 --> 00:36:14,299
Landing coordinates,
Virginia found us a field.
455
00:36:14,383 --> 00:36:15,300
Thank God.
456
00:36:15,384 --> 00:36:17,302
Mark was late and
457
00:36:17,386 --> 00:36:19,012
he left out the first part to
his core site.
458
00:36:19,096 --> 00:36:21,473
Code mutilations happen
everyday miss Atkins,
459
00:36:21,557 --> 00:36:23,141
I don't see why you feel the
need to
460
00:36:23,225 --> 00:36:25,143
babysit the signal and that's
Leo's job.
461
00:36:25,227 --> 00:36:26,603
It could be a warning.
462
00:36:26,687 --> 00:36:28,647
What if Mark is being
controlled by the Germans?
463
00:36:28,730 --> 00:36:31,066
Yes, and it could be another
signal interference.
464
00:36:31,149 --> 00:36:32,943
Look, a valuable asset is dying.
465
00:36:33,026 --> 00:36:34,611
We need to get him back and
fixed.
466
00:36:34,695 --> 00:36:36,029
You have the moon tonight, we
can't wait
467
00:36:36,113 --> 00:36:38,323
another month of sending a
bloody plane.
468
00:36:38,407 --> 00:36:40,576
If we are already sending a
plane,
469
00:36:40,659 --> 00:36:43,537
we need more wireless operators
in action.
470
00:36:43,620 --> 00:36:45,581
We don't have many to choose
from.
471
00:36:53,005 --> 00:36:57,176
Send Noor. She transposes
messages in record time.
472
00:36:57,259 --> 00:36:58,719
We haven't given her the
final level
473
00:36:58,802 --> 00:36:59,636
of fuel trading yet.
474
00:36:59,720 --> 00:37:00,554
She'll be fine.
475
00:37:00,637 --> 00:37:01,597
She needs more.
476
00:37:01,680 --> 00:37:02,764
Are you kidding. I've
finally put
477
00:37:02,848 --> 00:37:04,349
aside my reservations on that.
478
00:37:04,433 --> 00:37:05,934
Still Buck, I think that we
still.
479
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
Goddamnit. I didn't ask what
you thought.
480
00:37:08,312 --> 00:37:10,522
The plane leaves tonight and
Noor is on it.
481
00:37:10,606 --> 00:37:12,941
Prepare her miss Atkins.
482
00:37:18,530 --> 00:37:20,574
Why do you keep her in the
room?
483
00:37:20,657 --> 00:37:21,825
She's smart as a whip,
484
00:37:21,909 --> 00:37:23,827
and her attention to detail is
incomparable,
485
00:37:23,911 --> 00:37:26,288
nothing is too much trouble for
her
486
00:37:26,371 --> 00:37:28,081
They're all rumors.
487
00:37:28,165 --> 00:37:29,541
Meaning?
488
00:37:29,625 --> 00:37:31,084
I thought her name is fake.
489
00:37:31,168 --> 00:37:33,378
That she's a Romanian jew.
490
00:37:33,462 --> 00:37:35,964
Plus her accent is off.
491
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
Miss Atkins grew up abroad.
492
00:37:38,091 --> 00:37:40,260
She was put through the calls
just like you.
493
00:37:40,344 --> 00:37:42,596
We found no traces of anything
suspect.
494
00:37:42,679 --> 00:37:45,307
She was very helpful to British
Intel before
495
00:37:45,390 --> 00:37:47,768
the war and she came highly
recommended.
496
00:37:47,851 --> 00:37:49,978
All I'm saying is not
everyone
497
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
around her trusts her the way
you do.
498
00:38:27,307 --> 00:38:28,642
Tea?
499
00:38:28,725 --> 00:38:29,726
Yeah.
500
00:38:41,238 --> 00:38:43,740
You know I've been telling
you that I've
501
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
been training to go abroad?
502
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
I have to go tonight.
503
00:38:50,497 --> 00:38:54,710
Why? Where are they sending
you?
504
00:38:54,793 --> 00:38:58,505
You know we're not allowed
to talk about it.
505
00:38:59,840 --> 00:39:04,178
But mom, we knew this was going
to happen, didn't we?
506
00:39:06,346 --> 00:39:12,519
Please don't go, your family
needs you here.
507
00:39:12,769 --> 00:39:16,106
I need your understanding.
508
00:39:16,190 --> 00:39:19,568
I have to do something.
509
00:39:19,902 --> 00:39:23,363
You remember the Sufi saying?
510
00:39:23,447 --> 00:39:26,241
Don't you know yet,
511
00:39:26,325 --> 00:39:29,912
it's your light that lights
the world.
512
00:39:29,995 --> 00:39:33,207
Yes, that's why I must go.
513
00:40:08,784 --> 00:40:10,619
Here.
514
00:40:10,702 --> 00:40:12,663
You do think of
everything, don't you?
515
00:40:12,746 --> 00:40:14,831
Message us as soon as you
arrive and make
516
00:40:14,915 --> 00:40:17,584
sure you change locations often.
517
00:40:17,668 --> 00:40:20,045
So that they don't locate your
signals.
518
00:40:20,128 --> 00:40:20,963
Yes, ma'am.
519
00:40:21,046 --> 00:40:22,923
This is your wireless.
520
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
If you have any doubts,
521
00:40:28,804 --> 00:40:33,809
tell me now, there are ways to
help the war effort here.
522
00:40:34,101 --> 00:40:38,355
No, ma'am, I'm resolved.
523
00:40:38,438 --> 00:40:42,234
I can fight, my resistance is
not motivated by hate.
524
00:40:42,317 --> 00:40:44,111
Good.
525
00:40:45,654 --> 00:40:48,240
That's a beautiful pin,
526
00:40:48,323 --> 00:40:49,950
it's a lap wing, isn't it?
527
00:40:50,033 --> 00:40:52,452
Yes. Here.
528
00:40:52,536 --> 00:40:53,662
No, I couldn't.
529
00:40:53,745 --> 00:41:00,752
No, you must. Our first
female wireless.
530
00:41:01,670 --> 00:41:04,548
Congratulations, Madeline.
531
00:41:06,633 --> 00:41:08,552
Liberte!.
532
00:41:08,635 --> 00:41:10,554
Good luck to you.
533
00:41:20,856 --> 00:41:23,317
Hello mama?
534
00:41:23,400 --> 00:41:27,362
Hello darling.
535
00:41:36,580 --> 00:41:42,252
Yeah. Missing soldiers turn
up all the time.
536
00:41:50,469 --> 00:41:52,971
We've been here through long
holiday.
537
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
This feels dangerous
538
00:41:57,893 --> 00:42:00,979
We are here now, seen it
through.
539
00:42:15,911 --> 00:42:17,871
I got this.
540
00:42:17,955 --> 00:42:18,997
Madeline.
541
00:42:19,081 --> 00:42:21,333
Bridgette?
542
00:42:21,416 --> 00:42:23,460
Come on.
543
00:42:23,544 --> 00:42:24,962
Raul.
544
00:42:25,045 --> 00:42:28,549
Go. Run.
545
00:42:28,632 --> 00:42:30,217
This is Madeline.
546
00:42:32,511 --> 00:42:34,555
Quickly let's move.
547
00:42:38,559 --> 00:42:39,393
You okay?
548
00:42:39,476 --> 00:42:40,435
Yes.
549
00:42:51,572 --> 00:42:56,159
Just a night or two. I'll find
another safehouse for us soon.
550
00:43:03,625 --> 00:43:05,586
Are you warm enough here?
551
00:43:09,715 --> 00:43:13,343
Welcome Madeline.
552
00:43:31,778 --> 00:43:33,780
May we speak?
553
00:43:33,864 --> 00:43:34,907
I’m not interested.
554
00:43:52,633 --> 00:43:57,638
The New
York Post. May we speak?
555
00:44:00,724 --> 00:44:03,560
I need a safe house for our
agents
556
00:44:03,644 --> 00:44:06,146
and the police will never look
here.
557
00:44:06,230 --> 00:44:09,733
We cannot accommodate
additional guests.
558
00:44:09,816 --> 00:44:14,530
I can barely feed our nuns as
it is.
559
00:44:16,698 --> 00:44:20,661
What if I could find extra
food coupons?
560
00:44:22,996 --> 00:44:25,499
Then we could find homes.
561
00:44:48,981 --> 00:44:51,358
Bridgette reports the morale
here is low.
562
00:44:51,441 --> 00:44:53,193
Nazi spies everywhere.
563
00:44:53,277 --> 00:44:55,654
Recruiting. Send more funds.
564
00:45:25,142 --> 00:45:25,976
Yes?
565
00:45:26,059 --> 00:45:28,187
We identified an illegal radio signal
from your home.
566
00:45:28,854 --> 00:45:29,938
I don’t have a radio.
567
00:45:32,441 --> 00:45:34,234
Please, come in.
568
00:45:35,277 --> 00:45:39,656
- I know he is here
- May I offer you something to eat?
569
00:46:23,492 --> 00:46:25,744
I need to talk to you about
something.
570
00:46:25,827 --> 00:46:30,332
I'm headed to lunch. You
need to eat. I insist.
571
00:46:30,415 --> 00:46:37,005
Come.
572
00:46:37,089 --> 00:46:39,007
As of late my new patients
573
00:46:39,091 --> 00:46:41,051
have become a lot more
interesting.
574
00:46:49,226 --> 00:46:51,186
I have no place for
Madeline tonight.
575
00:46:51,854 --> 00:46:55,274
Do you have any more friends
who might be sympathetic?
576
00:46:55,357 --> 00:46:58,151
An attic? A basement?
577
00:46:58,235 --> 00:46:59,820
I have a basement.
578
00:46:59,903 --> 00:47:06,910
Since
579
00:47:07,369 --> 00:47:09,830
I'm doing a favor for you,
580
00:47:09,913 --> 00:47:12,249
I expect something in return.
581
00:47:12,332 --> 00:47:13,834
Okay.
582
00:47:13,917 --> 00:47:16,670
You need to see someone
about your limp.
583
00:47:17,337 --> 00:47:23,385
It's not a limp. It's a
wooden leg.
584
00:47:23,468 --> 00:47:28,974
Oh, I thought maybe you,
585
00:47:29,057 --> 00:47:31,393
you hurt it on your way
586
00:47:31,476 --> 00:47:33,353
into France, in parachute
landing.
587
00:47:33,437 --> 00:47:39,234
How did it
588
00:47:39,318 --> 00:47:44,698
happen? Do you mind?
589
00:47:45,616 --> 00:47:50,412
I guess the question is do
you mind? We're eating.
590
00:47:50,829 --> 00:47:54,750
I'm a physician, strong
stomach.
591
00:48:00,255 --> 00:48:04,635
My family summer home is on
a farm.
592
00:48:04,718 --> 00:48:07,596
I love to hunt. I went
593
00:48:07,679 --> 00:48:10,140
out with some friends to hunt
birds.
594
00:48:10,224 --> 00:48:15,938
I'd even brought my father's
favorite shotgun,
595
00:48:16,021 --> 00:48:19,566
barrel pointing down as I was
taught to do.
596
00:48:21,443 --> 00:48:23,904
There was a wobbly fence.
597
00:48:32,871 --> 00:48:33,705
Gangrene was setting
598
00:48:33,789 --> 00:48:36,166
in and a decision had to be
made.
599
00:48:36,458 --> 00:48:41,088
I was unconscious, so the
doctor made it for me.
600
00:48:42,923 --> 00:48:45,843
That's devastating.
601
00:48:45,926 --> 00:48:53,016
First, I thought maybe I'd
get my leg back somehow,
602
00:48:55,894 --> 00:48:59,481
but we all know miracles
don't happen.
603
00:48:59,565 --> 00:49:01,733
You may talk and I may listen
604
00:49:01,817 --> 00:49:04,319
and miracles might happen.
605
00:49:04,403 --> 00:49:06,613
Hemingway.
606
00:49:11,076 --> 00:49:13,829
There's always a little room
for dessert.
607
00:49:13,912 --> 00:49:20,919
I have contacts too.
608
00:49:21,670 --> 00:49:28,719
A little gift. A bit of soap.
609
00:49:29,761 --> 00:49:33,724
That bad?
610
00:49:48,530 --> 00:49:49,489
An
exposition about
611
00:49:49,573 --> 00:49:51,533
the Jews being evil.
612
00:49:59,833 --> 00:50:02,294
Don’t believe this
propaganda madam.
613
00:50:03,003 --> 00:50:06,131
The Germans are the enemy...
not the Jews.
614
00:50:12,846 --> 00:50:15,265
I've never seen so much
hatred.
615
00:50:15,349 --> 00:50:19,311
The Germans control what the
French read and hear.
616
00:50:19,394 --> 00:50:22,856
False information is everywhere.
617
00:50:24,399 --> 00:50:28,946
The latest, an anti-Semitic
exhibition.
618
00:50:31,240 --> 00:50:33,867
There are lines down the block
to see it.
619
00:50:59,518 --> 00:51:02,020
I didn't think I'd get
caught so quickly.
620
00:51:02,104 --> 00:51:03,480
You'll be safe here.
621
00:51:17,911 --> 00:51:18,829
What do you think?
622
00:51:18,912 --> 00:51:21,248
It's perfect.
623
00:51:21,748 --> 00:51:25,919
These here are where the
antennas are setup.
624
00:51:26,003 --> 00:51:27,921
It's easiest to get a signal.
625
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
Don't message where you sleep
anymore.
626
00:51:30,591 --> 00:51:32,634
If you run out of time, sign-off
627
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
without your security check.
628
00:51:34,845 --> 00:51:38,807
London will figure it out.
629
00:51:53,447 --> 00:51:54,865
I’m a new patient.
630
00:51:54,948 --> 00:51:56,074
For Dr. Chevain?
631
00:51:56,158 --> 00:51:58,285
No Dr. Benoit.
632
00:52:01,496 --> 00:52:03,207
Father Robert Alesch.
633
00:52:03,290 --> 00:52:05,000
Your sermons are legendary.
634
00:52:10,547 --> 00:52:12,508
We can’t stand by
with our arms folded.
635
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
Indeed.
636
00:52:15,844 --> 00:52:17,262
I’m looking for Brigitte?
637
00:52:18,889 --> 00:52:21,099
Do you have a message for her?
638
00:52:21,183 --> 00:52:22,976
I need to see her.
639
00:52:25,562 --> 00:52:27,314
I’m sorry, Father, but...
640
00:52:28,982 --> 00:52:30,317
I apologize for the inconvenience.
641
00:52:32,861 --> 00:52:36,198
Perhaps you can return another time?
642
00:52:37,115 --> 00:52:39,785
I can’t promise, but I’ve heard
Brigitte might be in town.
643
00:52:40,077 --> 00:52:44,665
There is a double agent in Bordeaux.
All my contacts have been arrested.
644
00:52:45,082 --> 00:52:46,416
Who knows if any of them have talked.
645
00:52:46,875 --> 00:52:51,421
I need protection, a disguise and
money to rebuild a network.
646
00:52:52,798 --> 00:52:54,299
I’ve heard about Brigitte.
647
00:52:54,591 --> 00:52:55,884
If you see her, please...
648
00:52:55,968 --> 00:52:57,928
I’ll pass along the message.
649
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
It’s urgent.
650
00:52:59,721 --> 00:53:00,639
I understand.
651
00:53:22,828 --> 00:53:24,621
I don't trust him.
652
00:53:28,125 --> 00:53:29,334
He's a resistance, right?
653
00:53:29,418 --> 00:53:30,419
Did you hear his accent?
654
00:53:30,502 --> 00:53:31,587
He grew up near the border,
655
00:53:31,670 --> 00:53:33,755
his accent is common.
656
00:53:33,839 --> 00:53:37,384
He's a priest, famous for his
anti-Nazi sermons.
657
00:53:37,467 --> 00:53:38,510
I've never heard of him.
658
00:53:38,594 --> 00:53:40,596
He needs our immediate help.
659
00:53:40,679 --> 00:53:43,807
I will ask Madeline to
check with London.
660
00:53:43,891 --> 00:53:45,309
If they vouch for him then
661
00:53:45,392 --> 00:53:47,895
No. That will take too long.
662
00:53:47,978 --> 00:53:51,064
In the meantime, he may be
caught and murdered.
663
00:53:51,148 --> 00:53:55,777
Raul, I'm the one
664
00:53:55,861 --> 00:53:57,070
responsible for the safety of
665
00:53:57,154 --> 00:53:59,907
every man and woman who walks
in that door.
666
00:54:01,325 --> 00:54:03,952
It's my call to make.
667
00:54:04,036 --> 00:54:07,539
I see. If you'll excuse me,
668
00:54:07,623 --> 00:54:08,999
I have work to do.
669
00:54:48,914 --> 00:54:50,040
This one is positive too.
670
00:54:50,123 --> 00:54:51,333
Thank God for Father Alesche.
671
00:54:51,416 --> 00:54:52,584
A local vicar working with
672
00:54:52,668 --> 00:54:54,795
resistance who provided us with
a safe house.
673
00:54:54,878 --> 00:54:57,840
Right. Good.
674
00:55:06,640 --> 00:55:07,683
I heard we are going to war
with
675
00:55:07,766 --> 00:55:10,310
Hungary, Finland and Romania.
676
00:55:25,367 --> 00:55:28,829
Everyone, one moment.
677
00:55:37,963 --> 00:55:42,509
Someone at the top said, no.
678
00:55:42,968 --> 00:55:45,262
Why?
679
00:55:45,345 --> 00:55:47,848
All I've been told is,
680
00:55:47,931 --> 00:55:51,852
"You're not getting your
citizenship papers."
681
00:55:53,770 --> 00:55:56,690
Because I'm Jewish?
682
00:56:12,164 --> 00:56:14,541
My intelligence work will be
683
00:56:14,625 --> 00:56:17,836
suspect as a citizen of the
enemy.
684
00:56:17,920 --> 00:56:20,380
If anyone else here found out.
685
00:56:20,464 --> 00:56:21,965
If they do, I will
686
00:56:22,049 --> 00:56:24,426
remind them that your
intelligence efforts have always
687
00:56:24,510 --> 00:56:26,803
been unofficial and not to worry
688
00:56:26,887 --> 00:56:29,515
that technically your rank is
only that of a secretary.
689
00:56:29,598 --> 00:56:32,559
Who is dispensable without
British papers.
690
00:56:32,643 --> 00:56:35,479
Indispensable to me.
691
00:56:35,896 --> 00:56:39,024
Upstairs can be difficult.
692
00:56:39,107 --> 00:56:41,610
They're comfortable with things
as they
693
00:56:41,693 --> 00:56:45,948
are and your secret is safe
with me.
694
00:57:11,932 --> 00:57:15,644
Now we are the masters of our
fate,
695
00:57:15,727 --> 00:57:17,729
that the task which has been
set before
696
00:57:17,813 --> 00:57:19,690
us is not above our strength;
697
00:57:19,773 --> 00:57:24,152
that its pangs and toils are
not beyond our endurance.
698
00:57:26,280 --> 00:57:27,406
He wasn't done.
699
00:57:27,489 --> 00:57:30,117
It's bloody rubbish.
700
00:57:33,245 --> 00:57:39,543
My citizenship papers, they
said, no.
701
00:57:42,254 --> 00:57:49,261
Mama, every time there's a
knock on our door,
702
00:57:49,678 --> 00:57:55,142
I fear that they are coming to
deport me, every time.
703
00:57:55,767 --> 00:57:59,396
I thought that we could
remake our lives here.
704
00:57:59,479 --> 00:58:02,566
I thought it would be safe.
705
00:58:06,195 --> 00:58:12,784
On Sunday, December 7th,
1941,
706
00:58:12,868 --> 00:58:16,538
a state of war has
707
00:58:16,622 --> 00:58:20,292
existed between the United
States
708
00:58:20,375 --> 00:58:22,669
and the Japanese Empire.
709
00:58:22,753 --> 00:58:26,215
We'll overcome this
premeditated invasion.
710
00:58:26,298 --> 00:58:30,469
The American people in their
righteous might will win
711
00:58:30,552 --> 00:58:36,892
through to absolute victory.
712
00:58:38,727 --> 00:58:40,312
Virginia's cover is blown.
713
00:58:40,395 --> 00:58:43,065
American reporters won't be
allowed in France now.
714
00:58:43,148 --> 00:58:44,816
We'll get her a French
disguise.
715
00:58:44,900 --> 00:58:46,902
She needs to come back and
cool off.
716
00:58:46,985 --> 00:58:48,987
She doesn't want to cool off.
717
00:58:49,071 --> 00:58:51,615
Her leadership skills have
exceeded expectations,
718
00:58:51,698 --> 00:58:52,783
we need her in the field.
719
00:58:52,866 --> 00:58:53,742
But her accent.
720
00:58:53,825 --> 00:58:54,993
Will be possible.
721
00:58:55,077 --> 00:58:57,788
She was head of the drama
league.
722
00:58:57,871 --> 00:59:00,499
There needs to be a change
in hair.
723
00:59:00,582 --> 00:59:03,168
And a new code name, of
course.
724
00:59:03,252 --> 00:59:07,297
It means strength.
725
00:59:07,381 --> 00:59:11,301
Excuse me, sir. Sorry. Which
wireless
726
00:59:11,385 --> 00:59:12,970
are we going to transfer to
Paris?
727
00:59:13,053 --> 00:59:15,848
We have lost communication.
728
00:59:15,931 --> 00:59:22,020
Still nothing from
Stevenson? Send Noor.
729
00:59:22,104 --> 00:59:23,814
Mark's been in the field
730
00:59:23,897 --> 00:59:26,733
longer and Paris is tougher
than Vichy.
731
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
Women can move about more
732
00:59:28,151 --> 00:59:29,653
freely in occupied territory.
733
00:59:29,736 --> 00:59:34,616
We have to get this right. Noor
goes North.
734
00:59:39,955 --> 00:59:42,457
What else did London say?
735
00:59:42,541 --> 00:59:45,502
Father Alesche's credentials
checkout.
736
00:59:45,586 --> 00:59:47,296
Really?
737
00:59:47,379 --> 00:59:52,968
Yeah. London said to send him
300,000 francs.
738
00:59:53,051 --> 00:59:58,682
You'll have to find him. I
left him on his own.
739
01:00:02,853 --> 01:00:06,690
On your next get ask London to
send more wireless.
740
01:00:06,773 --> 01:00:09,151
The passing of information is
taking too long.
741
01:00:09,234 --> 01:00:10,611
Of course.
742
01:00:15,199 --> 01:00:18,410
You know what, I think we
should practice a bit more.
743
01:00:18,493 --> 01:00:20,704
Sure.
744
01:00:20,787 --> 01:00:26,001
Has to have a bit more
at the end.
745
01:00:27,920 --> 01:00:29,880
Good.
746
01:00:38,972 --> 01:00:40,933
It look’s beautiful, doesn’t it?
747
01:00:42,851 --> 01:00:45,062
It's the role of your
lifetime.
748
01:00:52,945 --> 01:00:58,408
We should get you moving. I
wish you didn't
749
01:00:58,492 --> 01:01:04,248
have to go to Paris. Will you
be okay?
750
01:01:07,209 --> 01:01:11,129
We'll be here only for a
short time, but what we
751
01:01:11,213 --> 01:01:14,591
do while we're here changes the
course of the future.
752
01:01:41,410 --> 01:01:43,954
Boarding
Train for Paris!
753
01:02:16,653 --> 01:02:19,114
Search everything.
Everybody off the train!
754
01:02:21,658 --> 01:02:23,327
Everybody off, bring your luggage!
755
01:02:54,233 --> 01:02:56,443
We found her!
756
01:03:07,871 --> 01:03:09,540
Everybody back on the train!
757
01:03:48,203 --> 01:03:50,664
I won’t be long.
758
01:04:01,550 --> 01:04:03,218
Arrived. Philomen requests
759
01:04:03,302 --> 01:04:06,180
more wireless to support
growing resistance in Lyon.
760
01:04:06,263 --> 01:04:09,600
Off to meet circuit members at
safe house.
761
01:04:16,648 --> 01:04:17,524
8, rue des Archers
762
01:04:17,608 --> 01:04:20,110
Safer than a hotel.
763
01:04:20,194 --> 01:04:21,320
I like the new look.
764
01:04:39,379 --> 01:04:42,216
The 10th of February, 1942.
765
01:04:42,299 --> 01:04:45,719
We continue to organize drop
zones and distribute cash
766
01:04:45,802 --> 01:04:47,137
and weapons to our agents as
they
767
01:04:47,221 --> 01:04:49,306
pass through our hub here in
Lyon.
768
01:04:49,389 --> 01:04:53,477
Agents Joseph and Cole were
parachuted in safely.
769
01:04:54,686 --> 01:04:58,774
Okay, boys. The German torpedo
boats are
770
01:04:58,857 --> 01:05:03,195
hiding in the main canal. Good
good luck in Marseilles.
771
01:05:03,278 --> 01:05:06,823
When using a gun, double-tap,
772
01:05:06,907 --> 01:05:09,910
torso head.
773
01:05:16,792 --> 01:05:18,502
It's good to see you,
Father Alesche.
774
01:05:18,585 --> 01:05:21,338
Are there more agent I
should assist as I rebuild?
775
01:05:21,421 --> 01:05:22,881
Use it for your network.
776
01:05:25,551 --> 01:05:27,261
Be careful out there..
777
01:05:27,344 --> 01:05:28,303
10:00 PM
778
01:05:37,521 --> 01:05:40,315
This will be helpful.
779
01:05:42,651 --> 01:05:45,445
That should be enough for
explosives
780
01:05:54,121 --> 01:05:55,956
Virginia's report
identifies a number of
781
01:05:56,039 --> 01:05:59,042
new Nazi supply lines across
France.
782
01:05:59,126 --> 01:06:03,505
Impressive work.
783
01:06:03,589 --> 01:06:04,631
My contacts suspect
784
01:06:04,715 --> 01:06:05,966
an ammunition shipment is
passing
785
01:06:06,049 --> 01:06:07,593
through on its way to Paris.
786
01:06:07,676 --> 01:06:09,553
In the center, right?
787
01:06:09,845 --> 01:06:10,679
I'm organizing a
group
788
01:06:10,762 --> 01:06:12,055
to destroy the freight line.
789
01:06:27,779 --> 01:06:30,908
The full petroleum targets
are now set as planned.
790
01:06:30,991 --> 01:06:33,660
switching safe houses, and
we'll meet
791
01:06:33,744 --> 01:06:36,705
the head of the Northern
circuit when I get there.
792
01:07:01,730 --> 01:07:03,232
We’ve finally caught you.
793
01:07:12,950 --> 01:07:14,284
You must go!
794
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
It’s too dangerous here!
795
01:08:23,895 --> 01:08:26,398
Urgent, Northern
circuit infiltrated.
796
01:08:26,481 --> 01:08:28,649
Gestapo, on my own,
797
01:08:28,734 --> 01:08:30,152
send reinforcements.
798
01:08:46,627 --> 01:08:49,337
Get this to Buck Master
immediately.
799
01:08:50,255 --> 01:08:53,634
It's Rena right?
800
01:08:55,636 --> 01:08:59,139
Could you do me a little favor,
801
01:08:59,680 --> 01:09:02,850
just between us ladies?
802
01:09:02,935 --> 01:09:03,894
Sure.
803
01:09:05,270 --> 01:09:07,314
I need to get a message to
Madeline and I
804
01:09:07,397 --> 01:09:10,024
don't have time to wait for the
men.
805
01:09:10,108 --> 01:09:12,319
Tell Madeline that I'm
806
01:09:12,402 --> 01:09:14,529
working on a way to get her
home.
807
01:09:14,613 --> 01:09:17,908
Tell her to stay low and to
keep moving.
808
01:09:17,991 --> 01:09:20,118
I will get her home.
809
01:09:20,202 --> 01:09:26,207
Got it? Good. I don't advise
making any mistakes.
810
01:09:26,291 --> 01:09:28,335
I have a really good memory.
811
01:09:28,417 --> 01:09:29,837
Right.
812
01:09:49,523 --> 01:09:52,568
What, a woman with a wooden leg?
She will slow us down.
813
01:09:53,026 --> 01:09:54,278
I’m telling you she cannot do it.
814
01:09:54,361 --> 01:09:55,529
It’s not going to work.
815
01:09:55,612 --> 01:09:56,572
Alfonse!
816
01:09:57,865 --> 01:09:58,991
This is Philomen,
head
817
01:09:59,074 --> 01:10:00,117
of the hectare circuit,
818
01:10:00,200 --> 01:10:02,661
and SOE agents Paul and
George,
819
01:10:02,744 --> 01:10:05,247
local mechanic, he'll be
assisting us with explosives.
820
01:10:05,330 --> 01:10:06,290
Thank you.
821
01:10:06,373 --> 01:10:08,375
But we will not have much
time.
822
01:10:08,458 --> 01:10:10,419
The ammunition shipment,
823
01:10:10,502 --> 01:10:14,423
it passes with 30 minutes after
dark.
824
01:10:15,299 --> 01:10:18,969
Perhaps we could get more hands.
825
01:10:19,052 --> 01:10:20,387
I can join.
826
01:10:21,763 --> 01:10:24,766
No. Women shouldn't be in
the field.
827
01:10:24,850 --> 01:10:26,226
Yes, they shouldn't, Paul.
828
01:10:26,310 --> 01:10:30,439
Certainly not you. There's a
lot of running involved.
829
01:10:34,735 --> 01:10:37,946
We were all trained in
explosives.
830
01:10:38,030 --> 01:10:39,865
Who the hell are you to give
orders?
831
01:10:39,948 --> 01:10:41,533
My orders come from London.
832
01:10:41,617 --> 01:10:46,246
Well, we're on the same
side, right?
833
01:10:47,664 --> 01:10:51,460
Paul, stopping this
ammunition shipment
834
01:10:51,543 --> 01:10:54,254
will save thousands of lives.
835
01:11:07,809 --> 01:11:10,020
My previous job at
836
01:11:10,103 --> 01:11:11,396
a French motor companies
837
01:11:11,480 --> 01:11:14,024
certainly didn't prepare me for
this.
838
01:11:16,360 --> 01:11:19,571
There could be many
explanations, Vera.
839
01:11:19,655 --> 01:11:21,323
Noor's been late before.
840
01:11:21,406 --> 01:11:26,828
This new curfew's mucking up
everyone's scheds.
841
01:11:26,912 --> 01:11:30,707
Your latest recruits have
been doing impressive work,
842
01:11:30,791 --> 01:11:34,878
and Virginia has been
spectacular.
843
01:11:34,962 --> 01:11:39,675
You are right about her. Good
find.
844
01:11:40,092 --> 01:11:43,220
Let's hope they pull it off
tonight.
845
01:11:43,303 --> 01:11:45,681
If we could derail an
ammunition shipment that
846
01:11:45,764 --> 01:11:48,725
would certainly be good news.
847
01:12:30,434 --> 01:12:31,852
Stop!
848
01:12:33,145 --> 01:12:34,646
It’s the police!
849
01:12:35,939 --> 01:12:37,524
I said stop!
850
01:13:10,933 --> 01:13:15,604
Well, they now have our
wireless.
851
01:13:21,276 --> 01:13:24,363
No, the most pressing
concern right now is
852
01:13:24,446 --> 01:13:28,242
George. He hasn't been trained.
853
01:13:28,325 --> 01:13:32,829
God knows what
854
01:13:32,913 --> 01:13:34,957
he might divulge under
challenging circumstances.
855
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
Christ.
856
01:13:38,418 --> 01:13:40,921
George is the mechanic.
857
01:13:41,004 --> 01:13:43,423
Can he pick the lock?
858
01:13:43,507 --> 01:13:44,341
With what?
859
01:13:44,424 --> 01:13:46,593
A wrench.
860
01:13:46,677 --> 01:13:50,097
Yes, because they do hand
out wrenches in prisons.
861
01:13:53,934 --> 01:13:57,271
What if we could hide the
wrench in a package.
862
01:13:57,354 --> 01:13:59,439
The Geneva Convention allows for
863
01:13:59,523 --> 01:14:00,899
humanitarian groups to deliver
864
01:14:00,983 --> 01:14:02,276
care packages to prisoners.
865
01:14:02,359 --> 01:14:03,235
They check care packages.
866
01:14:03,318 --> 01:14:05,320
Including games.
867
01:14:05,404 --> 01:14:08,156
If it's an innocent game,
what's there to check?
868
01:14:08,240 --> 01:14:10,117
This is bloody insane.
869
01:14:10,200 --> 01:14:12,953
I could ask Isabella to do
it.
870
01:14:13,036 --> 01:14:18,208
She's a resistance member who
looks charitable.
871
01:14:18,292 --> 01:14:21,587
I don't know. We need more
time to think.
872
01:14:21,670 --> 01:14:24,173
We don't have time, Paul.
873
01:14:31,722 --> 01:14:33,265
Yeah, why not.
874
01:15:02,628 --> 01:15:04,713
Oh Gosh.
875
01:15:22,439 --> 01:15:24,191
What do you have there?
876
01:15:43,919 --> 01:15:46,588
Good. Let’s play.
877
01:15:46,672 --> 01:15:48,841
It’s for the prisoner, sir.
878
01:15:48,924 --> 01:15:52,052
They can have it when we’re done.
Put it down here.
879
01:16:15,909 --> 01:16:17,411
They're not coming.
880
01:16:17,494 --> 01:16:20,247
We're not going anywhere.
881
01:16:39,725 --> 01:16:43,729
Let’s pack it up for tonight. But I’ll
be back tomorrow for a rematch.
882
01:16:55,407 --> 01:16:56,909
Bring her to the prisoners.
883
01:17:12,799 --> 01:17:14,259
To pass the time tonight.
884
01:17:14,343 --> 01:17:17,012
That’s nice of you.
885
01:17:19,932 --> 01:17:21,141
Lights out!
886
01:17:41,537 --> 01:17:42,663
Thank God!
887
01:17:44,373 --> 01:17:45,374
Let’s go.
888
01:18:03,725 --> 01:18:04,977
What is going on here?
889
01:18:06,186 --> 01:18:09,314
Is there a problem, sir?
890
01:18:12,860 --> 01:18:14,695
What are you all doing past curfew hour?
891
01:18:16,363 --> 01:18:17,865
We don’t want to cause trouble.
892
01:18:22,077 --> 01:18:25,581
Get on your knees, all of you. Now!
893
01:18:27,833 --> 01:18:28,834
Sir, there’s a misunderstanding.
894
01:18:33,589 --> 01:18:35,632
Your accent...
it’s not from around here.
895
01:19:05,495 --> 01:19:09,166
Philomen, get them out of
here. Go now.
896
01:19:09,249 --> 01:19:10,626
Let's go.
897
01:19:13,253 --> 01:19:16,965
Alfonse? Alfonse?
898
01:19:28,727 --> 01:19:33,774
You see, He listened to my
prayers.
899
01:19:34,316 --> 01:19:37,486
We will take good care of them.
900
01:19:40,072 --> 01:19:41,657
Remember, they know who you
are now.
901
01:19:41,740 --> 01:19:43,158
Stay here until I organize
902
01:19:43,242 --> 01:19:44,785
a way to get you back to London.
903
01:19:44,868 --> 01:19:47,412
But you won't have a
wireless.
904
01:19:47,496 --> 01:19:50,290
We'll manage.
905
01:20:45,679 --> 01:20:48,390
In other news, to keep their
war machine going,
906
01:20:48,473 --> 01:20:50,309
the Nazis are tightening their
grip on
907
01:20:50,392 --> 01:20:53,061
the so-called unoccupied part
of France.
908
01:20:53,145 --> 01:20:55,981
French citizens are now being
drafted
909
01:20:56,064 --> 01:20:59,067
and taken to work as forced
labor in Germany.
910
01:21:26,762 --> 01:21:28,430
Noor?
911
01:21:28,514 --> 01:21:29,473
Giselle?
912
01:21:29,681 --> 01:21:31,683
I thought it was you!
913
01:21:31,767 --> 01:21:33,101
Oh my God! How are you?
914
01:21:36,021 --> 01:21:38,315
What are you doing here?
915
01:21:39,191 --> 01:21:40,442
It’s complicated.
916
01:21:40,526 --> 01:21:42,236
You look like you could
really use a cup of tea.
917
01:21:42,319 --> 01:21:44,613
Yes, that would be lovely.
918
01:21:45,364 --> 01:21:47,533
I’m so happy to see you.
919
01:21:47,616 --> 01:21:49,952
You can’t even imagine.
920
01:21:57,376 --> 01:22:03,298
I’ve been sleeping in alleys for days.
I have nowhere to go.
921
01:22:05,217 --> 01:22:06,260
Can you help me?
922
01:22:07,511 --> 01:22:11,014
I have a family, Noor.
If anyone finds out...
923
01:22:11,098 --> 01:22:13,559
Giselle, thousands of
Jews are disappearing.
924
01:22:14,101 --> 01:22:17,563
Now innocent French children
are being marked with yellow stars.
925
01:22:18,730 --> 01:22:20,357
Aren’t you afraid?
926
01:22:23,151 --> 01:22:25,988
Please... for France?
927
01:22:30,242 --> 01:22:31,076
A few days.
928
01:22:32,035 --> 01:22:33,537
That’s all I can offer you.
929
01:22:51,430 --> 01:22:53,056
Not now.
930
01:23:00,814 --> 01:23:01,648
Good.
931
01:23:05,277 --> 01:23:09,281
Will not return. My
transmission's needed.
932
01:23:09,364 --> 01:23:11,575
Excited to help rebuild the
circuit.
933
01:23:11,658 --> 01:23:13,577
the bird has brought me luck.
934
01:23:13,660 --> 01:23:14,953
Next message we'll send
935
01:23:15,037 --> 01:23:17,122
coordinates for parachute
replacements.
936
01:23:17,206 --> 01:23:19,333
Bloody hell.
937
01:23:27,299 --> 01:23:31,637
Roosevelt’s decision, committing
U.S. troops to aid the British
938
01:23:31,720 --> 01:23:34,348
in the seizure of
French North Africa has
939
01:23:34,431 --> 01:23:36,934
culminated in a
major defeat to the Axis.
940
01:23:37,017 --> 01:23:39,186
Having lost control
of the Mediterranean,
941
01:23:39,478 --> 01:23:43,315
Hitler’s forces are
gathering on the frontiers of
942
01:23:43,398 --> 01:23:46,902
Southern France to
occupy the rest of France.
943
01:24:36,994 --> 01:24:39,371
Klaus Barbie has arrived!
944
01:25:05,063 --> 01:25:08,525
I’d do anything to get my hands
on that limping bitch’s throat.
945
01:25:10,819 --> 01:25:13,030
Distribute these fliers.
All over France.
946
01:25:23,999 --> 01:25:26,168
Tone it down on those sermons.
947
01:25:26,668 --> 01:25:31,215
This is new for me. I wanted to
be convincing, Herr Barbie...
948
01:25:31,298 --> 01:25:32,925
Do not disparage the Führer’s name!
949
01:25:36,595 --> 01:25:43,227
...so no one suspects anything.
My apologies.
950
01:25:52,027 --> 01:25:52,986
Your bonus.
951
01:25:57,074 --> 01:25:59,243
I paid for both of
your whores in Paris, as well.
952
01:26:01,828 --> 01:26:03,455
Find me this woman.
953
01:26:37,197 --> 01:26:39,199
Philomine. Philomine!
954
01:26:40,200 --> 01:26:41,076
What's wrong?
955
01:26:47,291 --> 01:26:49,376
They know you are the leader
of hundreds of spies.
956
01:26:49,459 --> 01:26:50,711
It's only a matter of time
before
957
01:26:50,794 --> 01:26:52,254
somebody recognizes you and
speaks.
958
01:26:52,337 --> 01:26:54,339
The Germans will stop at
nothing until they find you.
959
01:26:54,423 --> 01:26:56,133
You need to take the train
South to
960
01:26:56,216 --> 01:26:59,136
Perpignon. You need to go now.
961
01:26:59,219 --> 01:27:04,183
I'm not giving up. We're not
giving up.
962
01:27:04,266 --> 01:27:06,226
Good luck.
963
01:27:30,417 --> 01:27:32,711
This is the punishment for anyone...
964
01:27:33,045 --> 01:27:35,714
who is caught aiding spies
and betraying the Führer.
965
01:28:45,951 --> 01:28:47,411
Where is she?
966
01:28:48,120 --> 01:28:50,330
You are asking me questions
and I do not know the answers.
967
01:28:50,998 --> 01:28:53,125
Why would she have told me anything?
968
01:28:53,417 --> 01:28:54,501
I am a doctor.
969
01:28:54,877 --> 01:28:56,920
I am healing people, that’s it.
970
01:29:12,853 --> 01:29:13,854
Where is she?
971
01:29:14,438 --> 01:29:15,522
I don’t know.
972
01:30:08,909 --> 01:30:10,577
This is what we do with spies.
973
01:30:50,450 --> 01:30:52,452
Perpignon, si vous plait.
974
01:31:09,469 --> 01:31:11,346
Bon courage
975
01:31:14,600 --> 01:31:15,559
Merci.
976
01:31:51,803 --> 01:31:52,846
What have you done?
977
01:31:52,930 --> 01:31:53,972
I did this for you.
978
01:31:54,515 --> 01:31:55,682
For you to eat.
979
01:32:45,816 --> 01:32:48,443
Move it you dirty whore! Keep moving.
980
01:34:26,124 --> 01:34:30,045
I found your notebook. We
have all your codes.
981
01:34:35,968 --> 01:34:42,933
I'm going to ask one more time,
who is she?
982
01:34:54,570 --> 01:34:57,406
Loyalty. It’s overrated.
983
01:35:01,243 --> 01:35:02,661
Someone in your circuit tipped
us off to
984
01:35:02,744 --> 01:35:03,704
your friend.
985
01:35:09,626 --> 01:35:12,254
Start transmitting as Madeline.
986
01:35:41,200 --> 01:35:42,659
Madeline sent the
coordinates for
987
01:35:42,743 --> 01:35:43,869
the replacement is to be
parachuted,
988
01:35:43,952 --> 01:35:45,454
but there's a problem.
989
01:35:45,537 --> 01:35:48,373
Her code is perfect.
990
01:35:48,457 --> 01:35:50,626
So?
991
01:35:50,709 --> 01:35:53,086
There's not a single mistake.
992
01:35:53,170 --> 01:35:54,588
Well she's good.
993
01:35:54,671 --> 01:35:56,590
Yes, but there's always a
mistake or two.
994
01:35:56,673 --> 01:35:57,674
This one's perfect.
995
01:35:57,758 --> 01:36:00,093
What are you saying, Leo?
996
01:36:00,385 --> 01:36:04,389
I'm saying the style on this
one is different.
997
01:36:04,473 --> 01:36:06,642
Her security check is
correct?
998
01:36:06,725 --> 01:36:08,185
Yes.
999
01:36:08,268 --> 01:36:10,687
You're speculating.
1000
01:36:11,313 --> 01:36:13,273
It doesn't feel right.
1001
01:36:13,357 --> 01:36:14,608
We're acting on feelings now,
1002
01:36:14,691 --> 01:36:18,612
are we? What's your opinion?
1003
01:36:18,904 --> 01:36:22,950
We have a wireless who
won't survive alone
1004
01:36:23,951 --> 01:36:27,454
I don't know Buck it's not
clear.
1005
01:36:32,167 --> 01:36:34,545
Parachute those replacements
1006
01:36:34,628 --> 01:36:36,797
to her proposed coordinates.
1007
01:36:39,508 --> 01:36:42,386
We begin here in Perpignon.
1008
01:36:42,469 --> 01:36:44,680
go inland to avoid the patrols.
1009
01:36:44,763 --> 01:36:47,057
It's 35 miles across the
mountain.
1010
01:36:47,140 --> 01:36:49,434
From there, you'll need to
hover on a train to Barcelona,
1011
01:36:49,518 --> 01:36:50,978
where you can get a train to
Portugal
1012
01:36:51,061 --> 01:36:52,688
and then a ship to London.
1013
01:36:52,771 --> 01:36:55,732
Get some rest, you'll need it.
1014
01:37:02,406 --> 01:37:04,032
Hello my madam.
1015
01:37:28,765 --> 01:37:30,726
No complaining out of you.
1016
01:38:26,990 --> 01:38:28,867
She’s heading South... Pyrenees.
1017
01:39:41,773 --> 01:39:45,944
She’s tried to escape twice.
We can’t get anything out of her.
1018
01:39:50,365 --> 01:39:52,159
Put her on the next van.
1019
01:41:19,079 --> 01:41:20,080
Yes.
1020
01:41:29,506 --> 01:41:32,134
Leo was right.
1021
01:41:32,217 --> 01:41:34,094
They must have Noor's code.
1022
01:41:34,178 --> 01:41:35,304
What?
1023
01:41:35,637 --> 01:41:38,849
We parachuted those agents
straight into
1024
01:41:38,932 --> 01:41:40,934
the hands of the Gestapo.
1025
01:41:44,813 --> 01:41:47,107
The pilot made it back.
1026
01:41:49,318 --> 01:41:52,571
I didn't want to give up on
that.
1027
01:41:52,654 --> 01:41:57,326
I don't want to give up on any
of them.
1028
01:41:59,411 --> 01:42:02,456
God, what have I done?
1029
01:42:03,332 --> 01:42:07,669
It's too goddamn late to
ask that now,
1030
01:42:07,753 --> 01:42:11,840
and they deserve more than the
two of us sitting here,
1031
01:42:11,924 --> 01:42:13,509
second guessing ourselves,
1032
01:42:13,592 --> 01:42:15,719
safely tucked away behind a
desk.
1033
01:42:15,802 --> 01:42:18,388
But what do we have to show
for any of this?
1034
01:42:18,472 --> 01:42:21,683
We will soon have hundreds
of agents in the field.
1035
01:42:21,767 --> 01:42:23,894
Yes, we've made mistakes, yes,
1036
01:42:23,977 --> 01:42:25,145
things should be done that have
1037
01:42:25,229 --> 01:42:26,813
not yet been accomplished,
1038
01:42:26,897 --> 01:42:30,692
but we are getting better at
this every day.
1039
01:42:30,776 --> 01:42:36,490
We must keep trying, we must.
1040
01:42:37,074 --> 01:42:39,576
Yes.
1041
01:42:41,328 --> 01:42:43,163
Have we heard from Virginia?
1042
01:43:03,934 --> 01:43:05,352
Goddamn it.
1043
01:44:00,574 --> 01:44:01,408
Well done.
1044
01:44:01,491 --> 01:44:02,576
You did it!
1045
01:44:27,476 --> 01:44:29,728
Please, be seated.
1046
01:44:29,811 --> 01:44:31,188
Thank you.
1047
01:44:42,324 --> 01:44:43,283
A double.
1048
01:44:44,076 --> 01:44:45,869
To Cuthbert.
1049
01:44:45,953 --> 01:44:47,955
To Cuthbert.
1050
01:44:49,790 --> 01:44:52,459
Who deserves a medal, I think.
1051
01:45:00,509 --> 01:45:03,303
Virginia, I wish we
had better news.
1052
01:45:05,597 --> 01:45:09,101
From what we know the convent
was not raided.
1053
01:45:09,184 --> 01:45:12,020
Everyone else had or was.
1054
01:45:12,938 --> 01:45:14,481
Everyone?
1055
01:45:14,565 --> 01:45:16,024
Yes.
1056
01:45:21,405 --> 01:45:27,077
Madeline, how is she?
1057
01:45:27,160 --> 01:45:30,455
Her circuit was also a
compromised.
1058
01:45:30,539 --> 01:45:32,583
What happened to her?
1059
01:45:32,666 --> 01:45:35,669
She's missing.
1060
01:45:45,387 --> 01:45:47,097
Send me back.
1061
01:45:47,181 --> 01:45:51,393
You're one of our best, I
wish we could.
1062
01:45:51,476 --> 01:45:53,145
You can.
1063
01:45:53,228 --> 01:45:56,732
The Gestapo are pulling in
everything they can.
1064
01:45:56,815 --> 01:45:59,234
It would be criminal to send
someone
1065
01:45:59,318 --> 01:46:04,656
as remarkable as you right now.
1066
01:46:04,740 --> 01:46:06,074
They're looking for you,
1067
01:46:06,158 --> 01:46:07,701
Virginia, they know who you are.
1068
01:46:07,784 --> 01:46:09,620
My neck is my own. You know
if
1069
01:46:09,703 --> 01:46:11,705
I'm willing to get a crick in
it because there's a war.
1070
01:46:11,788 --> 01:46:15,792
It is the necks of everyone
in your network.
1071
01:46:15,876 --> 01:46:18,420
Perhaps that wouldn't be the
case if F Section
1072
01:46:18,504 --> 01:46:21,215
did a better job of protecting
their agents.
1073
01:46:25,052 --> 01:46:30,140
We are doing our best and we
are
1074
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
all too aware that our
1075
01:46:32,684 --> 01:46:36,313
best is costing people their
lives.
1076
01:46:39,399 --> 01:46:42,444
That's because there are
1077
01:46:42,528 --> 01:46:44,154
too many field
agents who need to
1078
01:46:44,238 --> 01:46:45,989
be supported by one wireless.
1079
01:46:46,073 --> 01:46:47,866
When one wireless goes down,
1080
01:46:47,950 --> 01:46:50,953
everyone's compromised, you
need to train more.
1081
01:46:51,036 --> 01:46:54,289
That is the problem.
1082
01:46:54,373 --> 01:46:57,167
We will consider that.
1083
01:47:55,142 --> 01:47:57,728
Vera, we suspect, Alesche,
1084
01:47:57,811 --> 01:48:02,858
is the one who betrayed
Virginia's team and
1085
01:48:02,941 --> 01:48:05,569
upstairs has concerns that
1086
01:48:05,652 --> 01:48:09,573
it was you who checked him out?
1087
01:48:11,200 --> 01:48:16,580
You know, he checked out on
paper.
1088
01:48:16,663 --> 01:48:19,666
He did, yes.
1089
01:48:19,750 --> 01:48:23,003
No one suspected he was a
double agent.
1090
01:48:23,086 --> 01:48:24,922
Not me or you.
1091
01:48:25,005 --> 01:48:28,091
I know but nonetheless they
have.
1092
01:48:28,175 --> 01:48:31,178
Lets not pretend that this
has anything to do with
1093
01:48:31,261 --> 01:48:35,182
my looking into Alesche, who
checked out.
1094
01:48:35,265 --> 01:48:37,684
D-day planning is around the
corner and I
1095
01:48:37,768 --> 01:48:40,103
am done being the unofficial,
1096
01:48:40,187 --> 01:48:45,859
untrusted part of our team just
because I was born a Jew.
1097
01:48:46,401 --> 01:48:53,242
You want me? I want my papers
and proper rank.
1098
01:48:53,325 --> 01:48:54,868
Next move is yours.
1099
01:50:24,583 --> 01:50:26,293
Well, those tactics were very
1100
01:50:26,376 --> 01:50:27,920
effective, French move on.
1101
01:50:28,003 --> 01:50:32,382
Of course. Vera Atkins,
1102
01:50:32,466 --> 01:50:33,759
this is William Donovan,
1103
01:50:33,842 --> 01:50:36,261
Chief of OSS, America's SOE.
1104
01:50:36,345 --> 01:50:38,764
Your reputation precedes
you, Wild Bill.
1105
01:50:38,847 --> 01:50:39,973
As does yours.
1106
01:50:40,057 --> 01:50:42,059
All good things, I'm sure.
1107
01:50:42,142 --> 01:50:44,269
We've spent years working on
1108
01:50:44,353 --> 01:50:46,522
sabotage and subversion
techniques.
1109
01:50:46,605 --> 01:50:49,525
We know the best way to cut off
Nazi access.
1110
01:50:49,608 --> 01:50:52,361
We want to place small sabotage
teams of
1111
01:50:52,444 --> 01:50:55,614
three agents all over, one
wireless each.
1112
01:50:55,697 --> 01:50:57,616
Surprise sabotaged vanish.
1113
01:50:57,699 --> 01:50:59,201
Germans won't know what hit
them.
1114
01:50:59,284 --> 01:51:00,911
We have experienced agents in
1115
01:51:00,994 --> 01:51:03,747
the training facilities to
implement the plan,
1116
01:51:03,830 --> 01:51:05,624
but we need money.
1117
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
We've had no choice but to
learn
1118
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
the hard way how to do this,
1119
01:51:09,837 --> 01:51:14,299
trial and a lot of error.
1120
01:51:14,383 --> 01:51:19,513
But I think it's fair to say
we're experts now.
1121
01:51:19,596 --> 01:51:22,558
We propose a joint operation,
1122
01:51:22,641 --> 01:51:26,603
OSS and F Section agents
working together,
1123
01:51:26,687 --> 01:51:31,191
the Americans and the British
side-by-side.
1124
01:51:46,039 --> 01:51:49,710
Your field name
should have been persistent,
1125
01:51:49,793 --> 01:51:53,797
convincing your country to
train you as a wireless.
1126
01:51:55,215 --> 01:52:00,470
Virginia, her real name is Noor.
1127
01:52:00,554 --> 01:52:02,097
Madeline?
1128
01:52:02,181 --> 01:52:03,849
Yes.
1129
01:52:03,932 --> 01:52:06,226
It's beautiful.
1130
01:52:08,937 --> 01:52:12,733
I have to deliver a letter
to her mother.
1131
01:52:16,737 --> 01:52:20,324
I thought you might like to
join me.
1132
01:52:20,699 --> 01:52:22,075
Of course.
1133
01:52:44,598 --> 01:52:46,016
When they told me she was
missing,
1134
01:52:46,099 --> 01:52:48,268
I knew what it meant.
1135
01:52:48,352 --> 01:52:51,980
I hadn't heard from her for so
long.
1136
01:52:55,234 --> 01:52:58,779
Your daughter is a hero.
1137
01:53:05,536 --> 01:53:08,997
I brought Virginia with
1138
01:53:09,081 --> 01:53:12,376
me because she was in the field
with Noor.
1139
01:53:12,459 --> 01:53:16,797
I'm so inspired by her
strength.
1140
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
She once said to me,
1141
01:53:22,386 --> 01:53:24,763
"Don't you know yet,
1142
01:53:24,847 --> 01:53:28,976
it's your light, that lights
the world?"
1143
01:53:32,771 --> 01:53:35,899
All I know is that,
1144
01:53:37,401 --> 01:53:42,281
no one protected my daughter
from harm.
1145
01:54:31,538 --> 01:54:35,542
LIBERTE
1146
01:55:32,724 --> 01:55:34,351
This war has left no one
unscathed.
1147
01:56:05,424 --> 01:56:09,970
Look at them, our glorious
amateurs.
1148
01:56:10,971 --> 01:56:15,684
Virginia's experience has been
of great value to America.
1149
01:56:15,767 --> 01:56:18,770
I'm told you are the one I
should thank for finding her.
1150
01:56:18,854 --> 01:56:20,564
I'm sure if I hadn't found
her,
1151
01:56:20,647 --> 01:56:23,192
she would have found us, Mr.
Donovan.
1152
01:56:23,275 --> 01:56:24,651
Just like she found you.
1153
01:56:26,278 --> 01:56:30,115
True.
1154
01:56:30,199 --> 01:56:32,117
We're sending her back,
1155
01:56:32,201 --> 01:56:35,829
ahead of the Jedburgh teams to
organize.
1156
01:56:35,913 --> 01:56:38,540
Now, with her wireless
capability,
1157
01:56:38,624 --> 01:56:41,960
her skills are even more
valuable.
1158
01:56:42,044 --> 01:56:45,047
You did great work with her.
1159
01:56:46,256 --> 01:56:47,508
Thank you.
1160
01:57:02,064 --> 01:57:06,151
I look pretty unremarkable,
wouldn't you say?
1161
01:57:06,235 --> 01:57:13,242
Indeed.
Shall we?
1162
01:57:26,463 --> 01:57:27,923
Good luck to you.
1163
01:57:28,006 --> 01:57:29,925
And to you, my friend
1164
01:59:20,826 --> 01:59:25,826
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
82155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.