All language subtitles for Zombi.Child.2019.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,075 --> 00:01:12,283 Listen, white world, As our dead roar 2 00:01:12,450 --> 00:01:15,200 Listen to my zombi voice Honouring our dead 3 00:01:15,367 --> 00:01:16,367 René Depestre 4 00:05:56,825 --> 00:05:58,117 You there! 5 00:06:33,617 --> 00:06:35,367 Move, dammit! 6 00:06:42,783 --> 00:06:45,283 Hit them if they won't walk. 7 00:07:35,700 --> 00:07:36,783 Work! 8 00:08:24,117 --> 00:08:25,283 Work! 9 00:08:25,492 --> 00:08:26,908 Work faster! 10 00:08:38,158 --> 00:08:39,325 "France," 11 00:08:39,742 --> 00:08:42,908 wrote Michelet in 1846, 12 00:08:43,742 --> 00:08:47,700 "is guilty of trying to free the world 50 years ago. 13 00:08:48,075 --> 00:08:51,908 They have not pardoned you and they never will. 14 00:08:52,158 --> 00:08:54,575 You are their constant fear. 15 00:08:54,867 --> 00:08:57,950 You may distinguish yourselves 16 00:08:58,117 --> 00:09:00,283 with different party names, 17 00:09:00,450 --> 00:09:02,950 but, as French citizens, 18 00:09:03,117 --> 00:09:05,533 you are condemned en masse. 19 00:09:06,575 --> 00:09:08,658 PARIS, TODAY 20 00:09:08,825 --> 00:09:12,742 For Europe, France will only ever bear a single name, 21 00:09:13,117 --> 00:09:14,783 an inexpiable name, 22 00:09:14,950 --> 00:09:18,242 which is also its true and eternal one: 23 00:09:18,408 --> 00:09:19,783 The Revolution." 24 00:09:21,617 --> 00:09:22,825 That's beautiful, 25 00:09:22,992 --> 00:09:24,533 but is it true? 26 00:09:24,992 --> 00:09:29,200 It's beautiful and, in a way, we recognize ourselves 27 00:09:30,533 --> 00:09:32,658 in Michelet's The People. 28 00:09:32,867 --> 00:09:36,450 We recognize ourselves for we know that even now, 29 00:09:36,742 --> 00:09:39,825 when people around the world 30 00:09:40,492 --> 00:09:41,825 speak of revolution, 31 00:09:42,283 --> 00:09:44,783 they link it to the French Revolution. 32 00:09:44,950 --> 00:09:48,325 Conversely, France is the name of the revolution. 33 00:09:48,492 --> 00:09:50,742 The two are linked. 34 00:09:51,242 --> 00:09:52,242 But... 35 00:09:53,158 --> 00:09:54,158 subsequently, 36 00:09:55,117 --> 00:09:57,825 we have seen how France too, 37 00:09:57,992 --> 00:10:01,117 at many moments and in many ways, 38 00:10:01,742 --> 00:10:06,242 has not always lived up to this promise. 39 00:10:06,783 --> 00:10:09,367 So, how do we deal with this history? 40 00:10:09,533 --> 00:10:11,450 How do we pursue it? 41 00:10:11,617 --> 00:10:14,908 Firstly, there's the issue of 42 00:10:15,075 --> 00:10:18,200 the continuation of the Revolution's completion. 43 00:10:21,450 --> 00:10:23,075 As you've understood, 44 00:10:23,242 --> 00:10:26,658 Napoleon ends the Revolution 45 00:10:26,825 --> 00:10:29,075 in both meanings of the word. 46 00:10:29,617 --> 00:10:30,575 He completes it 47 00:10:30,742 --> 00:10:32,117 and finishes it off. 48 00:10:32,283 --> 00:10:35,367 He pursues it and betrays it. 49 00:10:35,617 --> 00:10:38,408 He betrays it, but he pursues it. 50 00:10:38,825 --> 00:10:39,825 At the same time. 51 00:10:40,867 --> 00:10:43,700 So, if we want to do history, we must ask 52 00:10:43,867 --> 00:10:45,200 how do we write it? 53 00:10:45,367 --> 00:10:48,408 Do we write a continuing history of progress 54 00:10:48,575 --> 00:10:52,700 as a form of liberty unfolding, but we know that's not true. 55 00:10:52,867 --> 00:10:56,950 We have seen how that liberty was continually frustrated, 56 00:10:57,117 --> 00:11:00,117 that it was never really implemented, 57 00:11:00,283 --> 00:11:02,158 and what obscures it? 58 00:11:02,325 --> 00:11:04,617 What means, in a way, 59 00:11:04,867 --> 00:11:07,700 it doesn't come to pass? And that's terrible. 60 00:11:07,992 --> 00:11:09,283 Liberalism. 61 00:11:09,450 --> 00:11:13,033 Liberalism, in the 19th-century meaning, 62 00:11:13,200 --> 00:11:15,283 in other words, the ways 63 00:11:15,450 --> 00:11:18,867 of adapting the idea of progress to liberty. 64 00:11:19,033 --> 00:11:21,742 In a way, liberalism 65 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 obscures liberty. 66 00:11:24,367 --> 00:11:27,867 It ensures that it never quite comes to pass. 67 00:11:28,825 --> 00:11:32,242 So we cannot write a continuing history 68 00:11:33,575 --> 00:11:35,075 of the 19th century. 69 00:11:35,242 --> 00:11:38,825 We have no right as that is not how it happened. 70 00:11:40,658 --> 00:11:43,992 What I am suggesting is a history 71 00:11:44,742 --> 00:11:46,950 that is discontinuous, sputtering. 72 00:11:47,867 --> 00:11:48,908 Hesitant. 73 00:11:49,075 --> 00:11:51,992 Or rather a subterranean history 74 00:11:52,533 --> 00:11:55,033 of the 19th-century idea of liberty 75 00:11:55,200 --> 00:11:58,950 that would be seeking its re-emergence, 76 00:11:59,117 --> 00:12:02,825 occasionally resulting in experiences, 77 00:12:02,992 --> 00:12:04,992 experiences of liberty. 78 00:12:05,158 --> 00:12:07,950 That's why I picked that title. 79 00:12:08,283 --> 00:12:10,742 In conclusion, let's think about that. 80 00:12:10,908 --> 00:12:13,992 Don't take notes, just try to think. 81 00:12:14,283 --> 00:12:16,075 How do we relate it? 82 00:12:16,950 --> 00:12:20,158 It's hard to write the history of the 19th century 83 00:12:20,325 --> 00:12:23,117 because it invented History. 84 00:12:23,283 --> 00:12:24,700 It's the century of History. 85 00:12:25,408 --> 00:12:27,492 The notion of experience. 86 00:12:27,950 --> 00:12:30,242 What does a new experience mean? 87 00:12:30,408 --> 00:12:33,658 Trying something that has never been done. 88 00:12:33,950 --> 00:12:35,492 We'll try something. 89 00:12:36,200 --> 00:12:37,700 It also means 90 00:12:38,117 --> 00:12:41,867 trying something together as a group experience. 91 00:12:42,158 --> 00:12:44,742 Through it, we'll find ourselves 92 00:12:44,908 --> 00:12:48,075 to be braver, more inventive, 93 00:12:48,742 --> 00:12:50,950 more surprising than we thought. 94 00:12:51,492 --> 00:12:53,283 Like Damso's sexist. 95 00:12:53,450 --> 00:12:55,700 He's a storyteller. 96 00:12:55,867 --> 00:12:57,658 He may not mean it. 97 00:12:57,825 --> 00:13:01,825 It'd be like Stephen King dressing as a clown. 98 00:13:01,992 --> 00:13:03,408 Maybe he does. 99 00:13:03,575 --> 00:13:04,908 You're the clown. 100 00:13:06,367 --> 00:13:08,867 It's kind of borderline anyway. 101 00:13:09,033 --> 00:13:12,367 Ok, they're stories with fictional characters, 102 00:13:12,533 --> 00:13:15,033 but some lines are a bit much. 103 00:13:15,200 --> 00:13:16,783 The songs are awesome. 104 00:13:16,950 --> 00:13:18,283 Yeah, wild. 105 00:13:18,867 --> 00:13:20,992 What's your favourite. Not the most famous. 106 00:13:21,158 --> 00:13:22,825 I'm not dumb. 107 00:13:22,992 --> 00:13:25,908 My love, It's terrible how much I miss you. 108 00:13:26,075 --> 00:13:27,533 But I love the feeling. 109 00:13:27,742 --> 00:13:29,742 It reminds me how I love you. 110 00:13:29,950 --> 00:13:32,075 And, I hope, how you love me. 111 00:13:32,242 --> 00:13:34,867 I keep thinking about last summer. 112 00:13:35,492 --> 00:13:39,617 It's so beautifully unreal, I wonder if it happened. 113 00:13:40,033 --> 00:13:42,325 I count the days to half-term. 114 00:13:42,825 --> 00:13:44,033 I count the hours. 115 00:13:44,200 --> 00:13:46,158 Time passes so slowly here. 116 00:13:46,492 --> 00:13:48,575 We live in such isolation. 117 00:13:48,867 --> 00:13:50,617 We just work and wait. 118 00:13:51,075 --> 00:13:53,158 I try to take an interest 119 00:13:53,492 --> 00:13:55,533 in classes, in the others... 120 00:13:56,117 --> 00:13:59,575 I've met a new girl here called Mélissa. 121 00:14:00,117 --> 00:14:01,367 She's Haitian. 122 00:14:01,950 --> 00:14:04,283 She seemed as lonely as me. 123 00:14:04,533 --> 00:14:05,867 So we talked. 124 00:14:06,450 --> 00:14:10,200 She's odd, but we like the same horror movies and books, 125 00:14:10,367 --> 00:14:13,075 the same clothes and music. 126 00:14:14,367 --> 00:14:16,783 She loves Urban Outfitters and Damso. 127 00:14:16,950 --> 00:14:19,325 I'd like her in the sorority, 128 00:14:19,617 --> 00:14:21,242 but we haven't decided yet. 129 00:14:21,408 --> 00:14:25,075 The realists' response is to favour description. 130 00:14:25,658 --> 00:14:28,950 Description exceeds the narrative structure 131 00:14:29,117 --> 00:14:31,283 as in the incipit of Eugénie Grandet 132 00:14:31,450 --> 00:14:36,200 that lingers over an architectural image rather than enter the plot. 133 00:14:36,658 --> 00:14:39,825 In the introduction to Le Père Goriot, Balzac writes, 134 00:14:39,992 --> 00:14:43,825 "This is neither a novel, nor fiction, all is true." 135 00:14:44,158 --> 00:14:46,700 I keep busy, waiting for you. 136 00:14:47,408 --> 00:14:49,242 I miss your kisses terribly. 137 00:14:49,700 --> 00:14:50,867 Horribly. 138 00:14:51,408 --> 00:14:54,117 Each lost kiss will be returned a hundredfold. 139 00:14:54,575 --> 00:14:55,825 I long to feel you. 140 00:14:55,992 --> 00:14:57,033 Yours, Fanny 141 00:14:57,408 --> 00:14:59,033 She's weird though. 142 00:14:59,533 --> 00:15:00,825 Weird is cool. 143 00:15:00,992 --> 00:15:02,450 She dances well. 144 00:15:02,617 --> 00:15:04,367 What video is it? 145 00:15:04,533 --> 00:15:05,908 I mean Mélissa. 146 00:15:06,117 --> 00:15:07,992 - Where is she? - There. 147 00:15:09,408 --> 00:15:11,533 Who cares how she dances? 148 00:15:11,700 --> 00:15:13,742 It's a literary sorority. 149 00:15:14,033 --> 00:15:17,283 Is she cool enough to hang with us? 150 00:15:17,450 --> 00:15:18,783 Where did she dance? 151 00:15:18,950 --> 00:15:21,450 In class yesterday. She was alone. 152 00:15:21,617 --> 00:15:22,700 What to? 153 00:15:22,867 --> 00:15:23,950 No music. 154 00:15:24,533 --> 00:15:25,450 Ok... 155 00:15:25,950 --> 00:15:28,033 She dances without music? 156 00:15:28,492 --> 00:15:29,992 She's too weird. 157 00:15:30,158 --> 00:15:31,492 I think it's cool. 158 00:15:31,658 --> 00:15:33,075 Do we take her or not? 159 00:15:33,242 --> 00:15:35,408 Is she cool or weird? 160 00:15:35,575 --> 00:15:36,825 I find her cool. 161 00:15:36,992 --> 00:15:38,533 I think she's weird. 162 00:15:38,700 --> 00:15:41,117 She talks quietly, she's always alone... 163 00:15:41,283 --> 00:15:43,075 She's often with me. 164 00:15:43,242 --> 00:15:44,492 You're weird too. 165 00:15:45,283 --> 00:15:49,242 With the Catholic nerds here, alone isn't so bad. 166 00:15:49,408 --> 00:15:51,117 That makes her cool. 167 00:15:53,367 --> 00:15:55,533 Her dad has the Legion of Honour? 168 00:15:56,117 --> 00:15:58,950 I guess so. He must be a diplomat. 169 00:15:59,117 --> 00:16:00,200 Do we take her? 170 00:16:01,075 --> 00:16:02,617 We do the test and see. 171 00:16:03,033 --> 00:16:04,325 Yeah, cool. 172 00:16:06,533 --> 00:16:08,158 Get into place. 173 00:16:08,325 --> 00:16:09,575 In defence. 174 00:16:21,408 --> 00:16:22,825 What did you tell her? 175 00:16:23,158 --> 00:16:24,533 That we'd do it soon. 176 00:16:24,700 --> 00:16:28,367 She asked what'll happen and I said she couldn't know. 177 00:16:29,117 --> 00:16:30,450 What did she say? 178 00:16:30,617 --> 00:16:31,658 Nothing. 179 00:16:33,742 --> 00:16:35,533 I said she was weird. 180 00:18:17,575 --> 00:18:18,450 My love, 181 00:18:18,658 --> 00:18:21,575 Last night a girl called Lola came on to me. 182 00:18:21,742 --> 00:18:23,200 She's very beautiful, 183 00:18:23,367 --> 00:18:25,992 very sexy, with a beautiful body. 184 00:18:26,658 --> 00:18:28,658 She kept saying she wanted me. 185 00:18:29,033 --> 00:18:30,367 She tried to kiss me. 186 00:18:30,992 --> 00:18:34,117 I almost wanted to and nearly said yes, but I didn't. 187 00:18:34,992 --> 00:18:36,783 My love is faithful to you. 188 00:18:36,950 --> 00:18:37,992 Yours, Fanny 189 00:18:56,117 --> 00:18:59,700 midnight @fakestatues 190 00:19:38,325 --> 00:19:39,533 Work! 191 00:20:05,158 --> 00:20:06,533 I beat him, 192 00:20:07,283 --> 00:20:08,867 I got him out 193 00:20:09,075 --> 00:20:11,033 and I brought him here. 194 00:20:39,533 --> 00:20:40,617 Put that down! 195 00:24:54,450 --> 00:24:55,992 Come and sit down. 196 00:25:06,992 --> 00:25:09,867 Whatever happens, you never talk about this. 197 00:25:10,242 --> 00:25:12,325 Ok, but can we be here? 198 00:25:13,367 --> 00:25:14,117 No worries. 199 00:25:14,617 --> 00:25:16,075 Not this late. 200 00:25:16,242 --> 00:25:19,033 But a sorority is fine. They love it. 201 00:25:19,200 --> 00:25:21,158 Obviously they would. 202 00:25:21,325 --> 00:25:24,867 If you say you want a sorority for contemporary literature, 203 00:25:25,033 --> 00:25:25,992 they love it. 204 00:25:26,158 --> 00:25:27,533 What do I do? 205 00:25:28,325 --> 00:25:31,950 To join, you have to tell us something personal. 206 00:25:32,117 --> 00:25:33,575 Something capital. 207 00:25:34,200 --> 00:25:35,450 Then we decide. 208 00:25:36,367 --> 00:25:37,283 Like what? 209 00:25:37,825 --> 00:25:39,992 Something important for you. 210 00:25:40,158 --> 00:25:43,158 Not just your favourite music or something. 211 00:25:43,325 --> 00:25:46,075 - What did you say? - Sister, don't tell her. 212 00:25:46,242 --> 00:25:48,700 It can be your vision of life 213 00:25:49,200 --> 00:25:50,617 or death. I dunno. 214 00:25:51,575 --> 00:25:52,783 Pass it on. 215 00:25:57,575 --> 00:26:00,825 The main thing is it has to speak to us all. 216 00:26:00,992 --> 00:26:03,492 We all have to agree. 217 00:26:03,658 --> 00:26:06,492 You get only one chance. One shot. 218 00:26:09,533 --> 00:26:10,825 Shit, blow them out! 219 00:27:00,908 --> 00:27:01,700 Close. 220 00:27:01,867 --> 00:27:03,700 Really close, shit. 221 00:27:03,867 --> 00:27:06,200 It's ok, they won't be back. 222 00:27:09,575 --> 00:27:12,200 It's a drag they pressure us at night too. 223 00:27:12,742 --> 00:27:16,033 Maths and Physics is more depressing than pressure. 224 00:27:16,200 --> 00:27:19,492 We're already on second degree trinomials. 225 00:27:19,658 --> 00:27:21,325 It's not on our programme. 226 00:27:22,033 --> 00:27:23,867 Revise together tomorrow? 227 00:27:24,033 --> 00:27:25,200 Where were we? 228 00:27:25,367 --> 00:27:27,408 Waiting for Mélissa. 229 00:27:27,992 --> 00:27:28,950 It's stressful. 230 00:27:29,117 --> 00:27:31,867 - Take time to think. - Not centuries. 231 00:27:32,033 --> 00:27:35,617 It has to be something powerful inside you. 232 00:27:35,867 --> 00:27:37,033 It's stressful. 233 00:27:37,200 --> 00:27:38,742 Drink and go for it. 234 00:27:38,908 --> 00:27:40,825 - What is it? - Gin. 235 00:27:42,075 --> 00:27:42,908 It's strong. 236 00:27:43,075 --> 00:27:46,575 Without you, I'm like a soulless body in the night. 237 00:27:59,492 --> 00:28:01,367 "Listen, white world 238 00:28:01,742 --> 00:28:03,492 As our dead roar 239 00:28:04,408 --> 00:28:06,075 Listen to my zombi voice 240 00:28:06,700 --> 00:28:08,367 Honouring our dead 241 00:28:09,408 --> 00:28:11,075 Listen, white world 242 00:28:11,242 --> 00:28:13,075 To my typhoon of beasts 243 00:28:13,575 --> 00:28:16,700 My blood rending my sorrow On the world's paths 244 00:28:17,617 --> 00:28:19,325 Listen, white world 245 00:28:19,492 --> 00:28:21,200 Negro blood runs 246 00:28:21,367 --> 00:28:23,825 The slave ships' hold pours into the sea 247 00:28:23,992 --> 00:28:25,700 The foam of our suffering 248 00:28:26,450 --> 00:28:29,242 The fields of cotton Of coffee, of sugarcane 249 00:28:29,575 --> 00:28:33,325 The Chicago abattoirs The corn fields of Indigo 250 00:28:33,825 --> 00:28:37,117 The sugar factories Your ships' holds 251 00:28:37,283 --> 00:28:40,783 The mining companies Your empires' constructions 252 00:28:41,075 --> 00:28:45,117 Factories, mines, Hell for our muscles on this earth 253 00:28:45,367 --> 00:28:48,867 The foam of black sweat Descends to the sea tonight 254 00:28:49,408 --> 00:28:51,075 Listen, white world 255 00:28:52,200 --> 00:28:53,950 To my zombi roar 256 00:28:59,825 --> 00:29:02,117 We have to deliberate. Stay here? 257 00:29:02,658 --> 00:29:04,992 - We go next door? - Sure. 258 00:30:55,742 --> 00:30:57,908 - Welcome, sister. - Thank you. 259 00:31:02,992 --> 00:31:04,950 How did you end up here? 260 00:31:05,992 --> 00:31:08,950 I came when I was seven, after the earthquake. 261 00:31:09,117 --> 00:31:11,492 Our house had been destroyed. 262 00:31:11,658 --> 00:31:14,700 So we came to France, then to this school. 263 00:31:15,450 --> 00:31:17,200 Your dad had the Legion of Honour? 264 00:31:17,492 --> 00:31:19,242 No, my mother. 265 00:31:19,408 --> 00:31:21,242 Yeah? How? 266 00:31:22,367 --> 00:31:23,492 I don't know. 267 00:31:23,825 --> 00:31:27,617 She fought the dictatorship and injustice. 268 00:31:27,783 --> 00:31:29,867 So she got the Legion of Honour. 269 00:31:31,075 --> 00:31:34,700 Is your mother here or over there now? 270 00:31:35,700 --> 00:31:38,408 My mother's dead. My father too. 271 00:31:38,575 --> 00:31:40,450 They died in the earthquake. 272 00:31:41,450 --> 00:31:42,825 I'm sorry. 273 00:31:44,367 --> 00:31:45,450 Shit... 274 00:31:46,408 --> 00:31:47,575 You said it. 275 00:31:48,075 --> 00:31:51,450 - Want the music off? - It's ok, it was long ago. 276 00:31:51,908 --> 00:31:53,992 So, you're all alone? 277 00:31:54,408 --> 00:31:57,033 No, I live with my aunt. 278 00:31:57,992 --> 00:31:59,492 Is your aunt cool? 279 00:31:59,658 --> 00:32:02,450 Really cool. We get on well. 280 00:32:03,450 --> 00:32:04,200 Shit. 281 00:32:04,367 --> 00:32:05,908 Thank God for that. 282 00:32:06,575 --> 00:32:08,242 What does she do? 283 00:32:08,492 --> 00:32:09,783 She's a mambo. 284 00:32:09,950 --> 00:32:11,867 What's a mambo? A dancer? 285 00:32:12,033 --> 00:32:13,283 A mambo... 286 00:32:13,700 --> 00:32:15,075 is a mambo. 287 00:32:26,325 --> 00:32:27,575 Hello, girls. 288 00:32:27,825 --> 00:32:30,283 Hello, Madam Superintendent. 289 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 Thank you. 290 00:32:38,117 --> 00:32:42,867 Last year 100% of our students passed the baccalaureate. 291 00:32:43,325 --> 00:32:46,158 98.5% with a commendation, 292 00:32:46,325 --> 00:32:48,658 72% with distinction. 293 00:32:49,283 --> 00:32:52,908 These figures reflect the teachers and students' work 294 00:32:53,075 --> 00:32:57,367 and the spirit of this school based on national values 295 00:32:57,533 --> 00:33:00,033 such as merit, hard work, 296 00:33:00,200 --> 00:33:02,908 solidarity and emulation. 297 00:33:03,075 --> 00:33:04,575 I'm very proud 298 00:33:04,908 --> 00:33:06,533 and I hope you are too. 299 00:33:08,075 --> 00:33:11,867 When Napoleon imagined this school in 1804, 300 00:33:12,033 --> 00:33:15,742 he wrote, "Raise believers and not reasoners." 301 00:33:15,908 --> 00:33:19,450 But he'd be impressed to see how you reason. 302 00:33:20,408 --> 00:33:22,200 If you are here, 303 00:33:22,533 --> 00:33:25,825 a parent, a grandparent or a great-grandparent 304 00:33:25,992 --> 00:33:29,408 holds the Legion of Honour, the Order of Merit 305 00:33:29,575 --> 00:33:30,992 or the Military Medal. 306 00:33:31,367 --> 00:33:33,992 You know that. Don't forget it. 307 00:33:34,158 --> 00:33:36,242 They worked for our nation. 308 00:33:36,408 --> 00:33:37,367 Thank them. 309 00:33:37,533 --> 00:33:40,867 Thank them by perpetuating this merit in your work. 310 00:33:41,033 --> 00:33:42,408 Honour them. 311 00:33:44,158 --> 00:33:48,700 Next Monday, with the French President, you will attend 312 00:33:48,867 --> 00:33:52,992 the relighting of the unknown soldier's flame. 313 00:33:53,158 --> 00:33:54,825 It's a great honour. 314 00:33:55,033 --> 00:33:56,658 And a responsibility. 315 00:33:57,158 --> 00:34:01,825 It must allow you to realize the values you have inherited 316 00:34:01,992 --> 00:34:05,367 and your mission to pass them on in turn. 317 00:34:05,825 --> 00:34:07,242 Thank you, girls. 318 00:34:07,575 --> 00:34:10,075 Goodbye, Madam Superintendent. 319 00:35:00,367 --> 00:35:03,867 Mambo, word of Bantu origin meaning "choral voice". 320 00:35:08,617 --> 00:35:09,908 Woman mambo 321 00:35:10,200 --> 00:35:11,950 Mambo (voodoo) 322 00:37:00,450 --> 00:37:04,867 Dambala The spirit of the grass snake 323 00:37:05,825 --> 00:37:08,242 Give him syrup 324 00:38:52,117 --> 00:38:54,533 I'm both hungry and not hungry. 325 00:38:54,700 --> 00:38:57,950 How can anyone make food this gross? 326 00:38:58,117 --> 00:39:00,575 This bad, it takes talent. 327 00:39:02,283 --> 00:39:04,492 - Who is it? - Lucie. 328 00:39:04,658 --> 00:39:06,783 Her guy split, maybe she put a photo. 329 00:39:06,950 --> 00:39:08,117 Her gypsy? 330 00:39:08,283 --> 00:39:09,908 A total drama. 331 00:39:10,075 --> 00:39:11,242 She's feeling bad? 332 00:39:11,408 --> 00:39:13,492 - Not really. - She's fine. 333 00:39:25,742 --> 00:39:26,825 Let me see. 334 00:39:34,283 --> 00:39:37,575 In a sweatsuit, like she does hip-hop. 335 00:39:37,742 --> 00:39:39,658 Like she's a dancer. 336 00:39:39,825 --> 00:39:41,283 She's Rihanna. 337 00:39:41,450 --> 00:39:43,283 Walmart Rihanna. 338 00:39:43,992 --> 00:39:46,700 Stop stalking her, it's a drag. 339 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 What's wrong? 340 00:39:58,325 --> 00:39:59,450 Gross. 341 00:40:17,950 --> 00:40:19,033 Freaky. 342 00:40:19,200 --> 00:40:21,242 Freaky, but cool. 343 00:40:21,408 --> 00:40:22,825 What're you doing? 344 00:40:23,075 --> 00:40:25,450 Stalking Lucie. And you? 345 00:40:38,450 --> 00:40:40,617 I'm a bit sick of the uniform. 346 00:40:40,867 --> 00:40:42,200 But it's ok. 347 00:40:42,408 --> 00:40:44,700 I have new friends. They're nice. 348 00:40:51,908 --> 00:40:53,950 No, I don't really remember. 349 00:40:59,908 --> 00:41:03,742 They approached me. I wouldn't have otherwise. 350 00:41:04,450 --> 00:41:06,992 It's great. We form a sort of group. 351 00:41:07,158 --> 00:41:09,617 We hang out. We listen to music. 352 00:41:13,158 --> 00:41:16,575 But sometimes I'm a bit embarrassed 353 00:41:16,908 --> 00:41:18,867 to listen to the music I like. 354 00:41:22,075 --> 00:41:23,533 Yes, I like it. 355 00:41:31,325 --> 00:41:33,658 No, I don't really know. 356 00:41:47,408 --> 00:41:48,533 Shit... 357 00:41:48,783 --> 00:41:52,533 15 minutes later than two hours ago. What is this time warp? 358 00:41:52,700 --> 00:41:55,283 The world's ending, we'll all die. 359 00:41:55,450 --> 00:41:57,658 We look like corpses anyway. 360 00:41:57,825 --> 00:42:02,408 Word. I won't die before I go back to Citadium. 361 00:42:02,575 --> 00:42:04,408 Their sweaters are hot. 362 00:42:04,575 --> 00:42:07,450 - I really want to go too. - Dream on. 363 00:42:07,783 --> 00:42:08,867 Selfie. 364 00:42:11,617 --> 00:42:12,950 Fanny, come on. 365 00:42:13,283 --> 00:42:14,492 It's a drag. 366 00:42:15,033 --> 00:42:17,075 You're a pain, you nerd. 367 00:42:20,492 --> 00:42:23,908 My love, only a week and a half till I see you. 368 00:42:24,075 --> 00:42:26,658 Eleven days. I'm sick of it. 369 00:42:26,867 --> 00:42:30,950 I can't wait to get out, see you and live at last. 370 00:42:31,742 --> 00:42:34,242 Until then, the hell of studying. 371 00:42:34,617 --> 00:42:36,742 With the hell of your absence. 372 00:42:37,283 --> 00:42:40,325 I'm nearly there, nearly in your arms. 373 00:42:40,617 --> 00:42:41,825 In your mouth. 374 00:42:42,533 --> 00:42:44,283 Fanny, yours forever 375 00:42:56,658 --> 00:42:57,867 Young lady... 376 00:42:58,492 --> 00:43:01,242 I see it's 7:45, not 8 pm. 377 00:43:01,908 --> 00:43:03,908 The study period isn't over. 378 00:44:25,450 --> 00:44:28,950 Here lies Clairvius Narcisse 1922 - 1962 379 00:47:09,700 --> 00:47:11,117 You jerk! 380 00:47:13,908 --> 00:47:14,908 What is that? 381 00:47:24,867 --> 00:47:28,492 Shit, I totally screwed up in French today. 382 00:47:28,658 --> 00:47:31,033 I'll never get a medal now. 383 00:47:31,242 --> 00:47:33,533 Chill, your worst grade is 18. 384 00:47:33,700 --> 00:47:35,742 Really, I'm freaking out. 385 00:47:35,908 --> 00:47:37,450 You always say that. 386 00:47:38,867 --> 00:47:40,908 Will you get a medal, Mélissa? 387 00:47:41,075 --> 00:47:42,450 I don't know. 388 00:47:42,783 --> 00:47:45,033 I'll get nothing with my grades. 389 00:47:45,200 --> 00:47:48,408 I could kill the inventor of spatial geometry. 390 00:47:49,033 --> 00:47:50,617 What about Aqueous Solution? 391 00:47:50,783 --> 00:47:52,992 The Physics teacher, sure. 392 00:47:53,450 --> 00:47:54,908 He's so sexy. 393 00:47:55,075 --> 00:47:56,200 Think so? 394 00:47:56,367 --> 00:47:58,242 You bet, total fantasy. 395 00:47:58,408 --> 00:47:59,533 Totally! 396 00:48:00,575 --> 00:48:01,742 Mélissa? 397 00:48:02,242 --> 00:48:04,033 Not really, he's too skinny. 398 00:48:04,992 --> 00:48:07,658 He's still the sexiest guy here. 399 00:48:07,825 --> 00:48:10,408 Easy, there are only three. 400 00:48:11,825 --> 00:48:13,492 He's falsely sexy. 401 00:48:13,658 --> 00:48:14,992 A fake, like. 402 00:48:15,283 --> 00:48:17,242 He stares at us, it's freaky. 403 00:48:17,408 --> 00:48:19,075 Totally freaky. 404 00:48:19,242 --> 00:48:21,533 I like it when he stares. 405 00:48:21,950 --> 00:48:23,075 Seriously? 406 00:48:27,033 --> 00:48:28,617 Sister, do my liner, please? 407 00:48:33,575 --> 00:48:36,700 - Your poem was ace. What's it called? - Captain Zombi. 408 00:48:37,033 --> 00:48:38,533 I'm into zombies. 409 00:48:38,700 --> 00:48:40,117 Zombies are gross. 410 00:48:40,283 --> 00:48:41,492 No, they're cool. 411 00:48:41,658 --> 00:48:43,992 Cool? They eat other people. 412 00:48:44,158 --> 00:48:45,075 Bullshit. 413 00:48:45,325 --> 00:48:48,533 In old movies, zombies walked slowly. 414 00:48:48,700 --> 00:48:51,200 Now, they run like it's natural. 415 00:48:51,367 --> 00:48:54,825 Everything moves faster now, zombies too. 416 00:49:09,158 --> 00:49:11,242 I don't give a shit 417 00:49:12,867 --> 00:49:15,200 I don't give a shit 418 00:49:16,992 --> 00:49:18,867 I show no respect 419 00:49:20,450 --> 00:49:23,658 This ain't love I just want your ass 420 00:49:23,825 --> 00:49:27,825 Don't come weeping No one can love me but me 421 00:49:27,992 --> 00:49:31,492 If you're looking for snow My tag never shows 422 00:49:31,658 --> 00:49:35,617 Only my crew knows who I am Gimme your cheek to wipe off 423 00:49:35,783 --> 00:49:39,033 The O.G. Trains in school or in jail 424 00:49:39,200 --> 00:49:42,908 I hate the cops Cos cops hate what we are 425 00:49:43,075 --> 00:49:45,033 Sweatpants at your wedding 426 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 To show no respect 427 00:49:46,867 --> 00:49:50,700 Cos since we met You never called me once 428 00:49:50,867 --> 00:49:53,742 Except the day I made it 429 00:49:53,908 --> 00:49:56,325 No surprise I show no respect 430 00:49:58,367 --> 00:50:01,325 Except the day I made it 431 00:50:01,492 --> 00:50:04,700 No surprise I show no respect 432 00:50:05,783 --> 00:50:09,367 Motherfucking bastard No support, I recall 433 00:50:09,533 --> 00:50:12,908 And you, bitch Talking about your Louboutins 434 00:50:13,075 --> 00:50:15,408 My lines say fuck you 435 00:50:29,492 --> 00:50:32,700 I know my way around a fuck Never plan to change 436 00:50:32,867 --> 00:50:36,450 Your G-spot's dead From the fucking you get 437 00:51:22,450 --> 00:51:24,492 Remember I fucked him over 438 00:51:24,658 --> 00:51:27,033 No surprise I show no respect 439 00:51:27,200 --> 00:51:28,450 Ok, sister? 440 00:51:29,242 --> 00:51:30,742 Great, and you? 441 00:51:33,408 --> 00:51:34,533 What's up? 442 00:51:37,117 --> 00:51:38,700 I'm gonna eat you. 443 00:52:06,992 --> 00:52:09,075 She made weird sounds last night. 444 00:52:09,450 --> 00:52:11,200 Yeah? Like what? 445 00:52:11,408 --> 00:52:14,783 Weird sounds, you can't tell if she's asleep or not. 446 00:52:15,450 --> 00:52:16,742 Like what? 447 00:52:16,908 --> 00:52:17,992 Well, like... 448 00:52:20,783 --> 00:52:22,742 - Like that. - Ok. 449 00:52:22,908 --> 00:52:25,075 Really freaky and weird. 450 00:52:26,617 --> 00:52:27,742 My Pablo, 451 00:52:28,075 --> 00:52:29,617 I dreamt of you last night. 452 00:52:30,408 --> 00:52:31,533 I dreamt of us. 453 00:52:32,533 --> 00:52:33,783 It was sublime. 454 00:52:34,575 --> 00:52:36,200 I can't even relate it. 455 00:52:37,450 --> 00:52:39,283 I can't wait for it to be real. 456 00:55:27,367 --> 00:55:28,867 What is a pure element? 457 00:55:30,408 --> 00:55:32,033 It's a substance 458 00:55:32,408 --> 00:55:36,950 with a range of physical or chemical characteristics 459 00:55:37,117 --> 00:55:38,992 making up its identity. 460 00:55:39,158 --> 00:55:41,367 What characterizes a substance? 461 00:55:43,658 --> 00:55:45,325 Try to answer. 462 00:55:45,492 --> 00:55:48,783 Heard of fusion temperature? Solubility? 463 00:55:48,950 --> 00:55:49,825 No? 464 00:55:51,450 --> 00:55:52,450 Right... 465 00:55:52,867 --> 00:55:55,867 A pure element is a substance 466 00:55:56,033 --> 00:55:58,367 that is distinct from a blend... 467 00:55:58,533 --> 00:56:00,908 My love, your last message broke me. 468 00:56:01,533 --> 00:56:02,867 It shattered me. 469 00:56:04,658 --> 00:56:05,658 Why? 470 00:56:06,908 --> 00:56:09,117 Less than two weeks till we met. 471 00:56:09,742 --> 00:56:11,242 I was full of joy. 472 00:56:12,200 --> 00:56:13,242 Of love. 473 00:56:13,783 --> 00:56:15,033 Of desire. 474 00:56:15,533 --> 00:56:16,908 Now it's finished. 475 00:56:17,492 --> 00:56:19,033 Your words finished me. 476 00:56:20,408 --> 00:56:21,992 I feel like dying. 477 00:56:22,700 --> 00:56:24,158 Dying right now. 478 00:59:05,658 --> 00:59:11,408 Erzulie came down from the mountains 479 00:59:38,492 --> 00:59:40,825 It's still going well for her. 480 00:59:41,783 --> 00:59:44,575 Last week, she got 17 in French. 481 00:59:45,075 --> 00:59:47,367 A good grade in History too. 482 00:59:48,367 --> 00:59:50,117 I'd just like her 483 00:59:51,200 --> 00:59:54,950 to have more memories of her home. 484 00:59:55,117 --> 00:59:56,742 Even for me, 485 00:59:57,408 --> 00:59:59,617 the memories are fading. 486 01:00:02,658 --> 01:00:04,325 24 years, Myriam... 487 01:00:04,492 --> 01:00:07,492 24 years since Dad died. 488 01:00:08,367 --> 01:00:10,617 The ceremony is tomorrow. 489 01:00:12,033 --> 01:00:14,992 I'm trying to arrange things from here. 490 01:00:15,742 --> 01:00:18,158 It's settled with the houngan. 491 01:00:19,492 --> 01:00:21,575 It'll be a fine ceremony. 492 01:00:22,408 --> 01:00:23,492 All right... 493 01:00:23,867 --> 01:00:26,783 When did the Roman Empire reach its apogee? 494 01:00:26,950 --> 01:00:28,533 In the time of Christ? 495 01:00:28,742 --> 01:00:30,742 Yes, but more precisely? 496 01:00:31,742 --> 01:00:32,950 I forget. 497 01:00:33,575 --> 01:00:36,825 More or less 120 years after Christ. 498 01:00:38,783 --> 01:00:43,408 Use your pen to draw the borders of the empire at its apogee. 499 01:00:43,908 --> 01:00:46,158 - I start here? - No, here. 500 01:00:46,533 --> 01:00:47,950 Then this way... 501 01:00:49,742 --> 01:00:51,617 So what's Eddy doing? 502 01:00:54,075 --> 01:00:55,325 He's sick again? 503 01:00:56,158 --> 01:00:57,200 No! 504 01:01:00,617 --> 01:01:02,617 He opened the restaurant? 505 01:01:04,783 --> 01:01:06,367 Already eaten there? 506 01:01:09,283 --> 01:01:10,492 Yes, great. 507 01:01:13,158 --> 01:01:15,158 I can't come for the ceremony. 508 01:01:16,033 --> 01:01:19,742 The flight's almost 2,000 euros for the two of us. 509 01:01:22,908 --> 01:01:24,200 It makes me sad. 510 01:01:26,325 --> 01:01:28,450 But it doesn't matter. 511 01:01:29,742 --> 01:01:31,283 It doesn't matter. 512 01:01:31,700 --> 01:01:33,325 My spirit will be with you. 513 01:01:33,533 --> 01:01:34,950 It's as if I was there. 514 01:01:37,450 --> 01:01:39,075 How's Stanley? 515 01:01:47,908 --> 01:01:49,700 They rebuilt your house, 516 01:01:49,867 --> 01:01:52,492 but it fell down again. 517 01:01:52,825 --> 01:01:57,450 I don't think the builder had the best materials. 518 01:01:59,533 --> 01:02:02,617 But they've started building once more. 519 01:02:03,283 --> 01:02:05,700 Stanley's staying with Jasmine. 520 01:02:06,200 --> 01:02:09,242 She takes good care of him. He's in shape. 521 01:02:11,992 --> 01:02:13,200 Patricia... 522 01:02:15,283 --> 01:02:18,408 Eddy is in shape. Your son is in great shape. 523 01:02:28,992 --> 01:02:31,033 Mélissa, honey, how are you? 524 01:02:31,200 --> 01:02:32,700 I want to hear you, love. 525 01:02:35,408 --> 01:02:37,158 Did school go well? 526 01:02:38,408 --> 01:02:39,367 What? 527 01:02:41,617 --> 01:02:44,700 See the uniform as a form of equality, 528 01:02:44,867 --> 01:02:46,867 not as a burden. 529 01:02:47,033 --> 01:02:49,367 You wore one in Haiti too. 530 01:02:52,658 --> 01:02:56,992 Yes, sweetheart, all students wear a uniform back home. 531 01:02:57,242 --> 01:03:01,950 Anyhow, are you managing to make new friends at school? 532 01:03:13,033 --> 01:03:15,575 That's good then. 533 01:03:22,658 --> 01:03:25,658 But do you like that music? 534 01:03:28,575 --> 01:03:29,742 So what? 535 01:03:30,200 --> 01:03:32,575 You're allowed to like Damso. 536 01:03:32,742 --> 01:03:36,200 Just stay as you are, don't change for that. 537 01:03:36,367 --> 01:03:40,158 You know what the words say, but also who you are. 538 01:03:40,325 --> 01:03:41,867 What's the problem? 539 01:03:45,158 --> 01:03:47,575 Honey, you know who you are. 540 01:03:47,742 --> 01:03:51,950 You're a beautiful young woman. You're black. 541 01:03:53,283 --> 01:03:55,033 You're a survivor. 542 01:03:55,408 --> 01:03:58,325 And you're free to do what you want. 543 01:05:25,200 --> 01:05:28,450 I'm in class with Mélissa. May I come in? 544 01:05:28,617 --> 01:05:29,783 Is something wrong? 545 01:05:29,950 --> 01:05:33,033 No, but I wanted to see you. May I come in? 546 01:05:35,242 --> 01:05:36,617 Yes. Come in. 547 01:05:54,033 --> 01:05:55,658 Does she have a problem? 548 01:05:55,825 --> 01:05:58,325 No, she's fine. But I have a problem. 549 01:05:59,033 --> 01:06:00,075 Are you sick? 550 01:06:00,492 --> 01:06:02,658 Not sick, but desperate. 551 01:06:03,867 --> 01:06:05,450 What can I do? 552 01:06:07,950 --> 01:06:09,617 I feel I'm possessed. 553 01:06:09,783 --> 01:06:12,575 I want to get rid of what makes me unhappy. 554 01:06:12,742 --> 01:06:15,200 All my thoughts and memories. 555 01:06:16,283 --> 01:06:18,658 - You do black magic, right? - No. 556 01:06:19,783 --> 01:06:21,658 I'm not a witch. 557 01:06:22,408 --> 01:06:24,950 I'm a mambo. I don't do exorcisms. 558 01:06:26,450 --> 01:06:28,950 Did Mélissa give you my address? 559 01:06:29,283 --> 01:06:31,283 No, I found it in her things. 560 01:06:32,533 --> 01:06:34,075 She knows you're here? 561 01:06:36,283 --> 01:06:38,617 No. I don't want her to. 562 01:06:38,950 --> 01:06:40,408 I don't do that. 563 01:06:41,075 --> 01:06:42,908 You have to go now. 564 01:06:48,033 --> 01:06:49,408 I want to die. 565 01:06:52,700 --> 01:06:55,158 Because of a boy? Ridiculous. 566 01:06:55,950 --> 01:07:00,200 Lots of people die of disease, disaster or accidents. 567 01:07:01,867 --> 01:07:04,158 You do voodoo. You can help me live. 568 01:07:04,450 --> 01:07:05,992 Voodoo doesn't do that. 569 01:07:06,158 --> 01:07:07,950 I told you, I feel possessed. 570 01:07:10,117 --> 01:07:12,325 I can pay. I'll give you 1,000 euros. 571 01:07:12,492 --> 01:07:15,700 It's not that. You need to know the culture. 572 01:07:15,867 --> 01:07:17,117 I learn fast. 573 01:07:19,825 --> 01:07:21,533 You can't just learn. 574 01:07:21,700 --> 01:07:24,992 You can't use it just to get over an upset. 575 01:07:25,158 --> 01:07:28,658 You feel desperate now, but it will pass. 576 01:07:28,867 --> 01:07:32,867 You don't need help or magic, you just need time. 577 01:07:33,242 --> 01:07:34,658 It's not "an upset". 578 01:07:34,908 --> 01:07:38,533 Love may not be a reason for you, but I want to die. 579 01:07:40,825 --> 01:07:43,867 Don't I count cos I'm white and healthy? 580 01:07:44,408 --> 01:07:46,200 Can suffering be ranked? 581 01:07:49,242 --> 01:07:50,325 Tell me. 582 01:07:55,658 --> 01:07:57,367 You have to understand. 583 01:07:57,533 --> 01:07:59,867 Voodoo is an inner strength. 584 01:08:00,617 --> 01:08:02,658 It gives me strength to work. 585 01:08:02,825 --> 01:08:05,992 It's the daily awakening of a people. 586 01:08:07,867 --> 01:08:09,825 When you belong to voodoo, 587 01:08:10,033 --> 01:08:11,908 you belong to a community. 588 01:08:13,033 --> 01:08:16,533 I survived the earthquake. I'm a survivor. 589 01:08:17,950 --> 01:08:19,450 Now, I'm here to help. 590 01:08:21,867 --> 01:08:24,908 All these people died in the earthquake. 591 01:08:26,658 --> 01:08:29,658 I still talk to them and give them news. 592 01:08:32,950 --> 01:08:36,408 - You give news to the dead? - Yes, I give news to the dead. 593 01:08:38,242 --> 01:08:40,658 Look, that's Myriam. 594 01:08:42,533 --> 01:08:44,408 She's Mélissa's mother. 595 01:08:45,492 --> 01:08:47,492 I talk about her daughter. 596 01:08:48,075 --> 01:08:49,367 I tell her. 597 01:08:50,117 --> 01:08:53,158 I give her news. She needs it. 598 01:08:54,200 --> 01:08:57,117 - She really had the Legion of Honour? - Yes. 599 01:08:57,908 --> 01:08:58,992 How? 600 01:08:59,158 --> 01:09:00,617 She had it... 601 01:09:01,408 --> 01:09:04,492 because she had a mission to evaluate 602 01:09:04,658 --> 01:09:08,158 crimes against humanity under Duvalier. 603 01:09:09,033 --> 01:09:10,950 She did great things for us. 604 01:09:11,825 --> 01:09:13,533 So did Reynald. 605 01:09:14,117 --> 01:09:15,033 Him there. 606 01:09:17,033 --> 01:09:18,658 Sometimes, Reynald... 607 01:09:19,783 --> 01:09:20,950 enters me. 608 01:09:21,533 --> 01:09:25,617 When the strength enters, my spirit, Katy's, leaves me. 609 01:09:27,450 --> 01:09:28,575 I want Pablo in me. 610 01:09:28,742 --> 01:09:31,325 You're wrong. You don't want that. 611 01:09:31,492 --> 01:09:33,158 I do, I want him in me. 612 01:09:33,325 --> 01:09:37,325 Pablo isn't a spirit. We cannot unite your two souls. 613 01:09:37,700 --> 01:09:40,575 A living spirit cannot enter a body. 614 01:09:41,117 --> 01:09:43,158 You said you wanted to forget. 615 01:09:43,867 --> 01:09:46,617 No, I really want him in me. 616 01:09:47,200 --> 01:09:49,908 I don't want to forget. I can pay 1,500. 617 01:09:50,075 --> 01:09:52,242 500 now, the rest later. 618 01:09:52,908 --> 01:09:54,825 Don't take this lightly. 619 01:09:55,450 --> 01:09:57,825 It can be a powerful thing. 620 01:09:59,575 --> 01:10:00,617 Violent. 621 01:10:00,783 --> 01:10:03,158 Especially if you're not used to it. 622 01:10:03,492 --> 01:10:05,492 - Violent how? - Violent. 623 01:10:07,408 --> 01:10:08,908 But we're not afraid. 624 01:10:11,242 --> 01:10:12,617 We know death. 625 01:10:12,992 --> 01:10:14,950 We live with it constantly. 626 01:10:15,742 --> 01:10:18,117 I've been next to death all my life. 627 01:10:19,158 --> 01:10:20,325 I know. 628 01:10:22,283 --> 01:10:23,992 My father was a zombi. 629 01:10:25,367 --> 01:10:26,950 Know what a zombi is? 630 01:10:28,492 --> 01:10:29,700 Do you know? 631 01:10:31,033 --> 01:10:31,825 I dunno. 632 01:10:31,992 --> 01:10:35,200 Then think hard before getting any closer. 633 01:10:41,908 --> 01:10:43,908 Does Mélissa have a room here? 634 01:10:44,075 --> 01:10:45,325 Of course. 635 01:10:45,575 --> 01:10:46,867 May I see it? 636 01:10:55,908 --> 01:10:57,283 She does voodoo too? 637 01:10:57,450 --> 01:11:00,033 No, she's far from all that. 638 01:11:01,283 --> 01:11:02,658 What does she do here? 639 01:11:04,492 --> 01:11:07,033 The same as every girl her age. 640 01:11:29,742 --> 01:11:31,200 I've thought it over. 641 01:11:34,033 --> 01:11:35,367 I want to try. 642 01:11:37,283 --> 01:11:39,117 I'll bring the rest tomorrow. 643 01:11:39,283 --> 01:11:41,492 - I can't tomorrow. - I have no choice. 644 01:11:41,658 --> 01:11:45,200 The school thinks I'm at my parents' for a funeral. 645 01:11:45,367 --> 01:11:46,825 I can't do it twice. 646 01:17:00,575 --> 01:17:02,242 There's something weird. 647 01:17:31,867 --> 01:17:34,283 - Where's Fanny? - At a funeral. 648 01:17:35,033 --> 01:17:36,283 Someone close? 649 01:17:36,450 --> 01:17:37,617 Dunno. 650 01:17:38,075 --> 01:17:41,075 If it was really close, she'd have said. 651 01:17:41,242 --> 01:17:43,408 An old aunt or something. 652 01:17:43,575 --> 01:17:45,742 - She didn't tell me. - Yeah? 653 01:17:46,283 --> 01:17:49,492 Still, funerals are a real bummer. 654 01:17:53,450 --> 01:17:54,783 Hello, everyone. 655 01:17:55,367 --> 01:17:57,033 No class today. 656 01:17:57,742 --> 01:18:00,825 But a surprise test. 657 01:18:02,825 --> 01:18:07,325 The subject is the consequences of the People's Spring. 658 01:18:07,533 --> 01:18:09,158 Not the events. 659 01:18:09,325 --> 01:18:12,867 Don't relate it, try to understand it. 660 01:18:13,492 --> 01:18:16,658 Two hours, weighting factor three. Get to work. 661 01:18:46,450 --> 01:18:47,783 Are you ready? 662 01:18:51,117 --> 01:18:52,283 I'm ready. 663 01:18:56,075 --> 01:18:59,367 HAITI, TODAY 664 01:19:06,783 --> 01:19:10,658 If I can come in, if I can get through 665 01:19:10,825 --> 01:19:14,658 Let me in, if I can get through 666 01:20:19,908 --> 01:20:23,783 Dambala The spirit of the grass snake 667 01:20:26,575 --> 01:20:29,325 Give him syrup 668 01:20:46,117 --> 01:20:47,533 You scared me. 669 01:20:47,700 --> 01:20:49,533 Girl, what's going on? 670 01:20:50,825 --> 01:20:51,825 Nothing. 671 01:20:51,992 --> 01:20:54,033 Why do you make weird sounds? 672 01:20:54,700 --> 01:20:56,783 This morning, in the toilets. 673 01:20:57,408 --> 01:20:59,783 I sometimes do it for fun. 674 01:20:59,950 --> 01:21:01,158 For fun? 675 01:21:02,408 --> 01:21:04,700 You're weird. What is this trip? 676 01:21:04,867 --> 01:21:06,200 It's not a trip. 677 01:21:07,575 --> 01:21:08,242 But... 678 01:21:09,450 --> 01:21:11,908 there's a ceremony at home now 679 01:21:12,158 --> 01:21:16,075 and, since I can't go, this is how I participate. 680 01:21:16,242 --> 01:21:17,617 What ceremony? 681 01:21:19,867 --> 01:21:22,450 The anniversary of my grandfather's death. 682 01:21:22,825 --> 01:21:24,700 His death was a bit unusual. 683 01:21:25,075 --> 01:21:26,575 Brought the photo? 684 01:21:46,367 --> 01:21:48,617 Say "Pablo" several times. 685 01:22:08,200 --> 01:22:11,325 My grandfather died of disease in 1962. 686 01:22:11,783 --> 01:22:13,658 He was buried immediately. 687 01:22:14,075 --> 01:22:15,450 Over there, 688 01:22:16,075 --> 01:22:17,992 we bury the dead immediately. 689 01:22:18,533 --> 01:22:21,742 But, during his burial, he was conscious. 690 01:22:22,492 --> 01:22:26,533 He heard the soil falling on his coffin, powerless. 691 01:22:27,617 --> 01:22:28,908 That's horrible. 692 01:22:29,742 --> 01:22:31,408 He was buried alive? 693 01:22:32,200 --> 01:22:33,992 Half-alive, half-dead. 694 01:22:34,158 --> 01:22:35,867 He became a zombi. 695 01:22:37,367 --> 01:22:39,450 Shit, that's awful. 696 01:22:41,200 --> 01:22:43,617 - What was his name? - Clairvius. 697 01:22:44,117 --> 01:22:45,700 Clairvius Narcisse. 698 01:22:52,825 --> 01:22:54,867 He's going away 699 01:22:56,200 --> 01:22:58,283 He's going away 700 01:23:45,742 --> 01:23:49,158 Ogou, I'm wounded 701 01:23:53,742 --> 01:23:57,867 Feray, I'm wounded 702 01:24:00,450 --> 01:24:03,200 Wounded, I'm wounded 703 01:24:03,700 --> 01:24:06,742 Yet I do not see my blood 704 01:24:33,825 --> 01:24:35,117 That evening, 705 01:24:35,617 --> 01:24:38,117 men came to open his grave. 706 01:24:39,200 --> 01:24:42,283 They opened the coffin and stole his body. 707 01:24:43,867 --> 01:24:46,158 They gave him a sort of antidote 708 01:24:47,283 --> 01:24:50,492 and took him to work on a sugar plantation. 709 01:24:50,992 --> 01:24:54,033 There were lots of other zombis there. 710 01:24:57,367 --> 01:25:00,575 He could see, hear and work, 711 01:25:00,950 --> 01:25:02,783 but he couldn't speak. 712 01:25:03,658 --> 01:25:06,408 In fact, he felt nothing. 713 01:25:08,492 --> 01:25:11,742 Without realizing, he had lost his memory. 714 01:25:12,658 --> 01:25:14,033 Zombis have no memory. 715 01:26:01,867 --> 01:26:04,533 Each day, they gave him zombi powder. 716 01:26:05,200 --> 01:26:08,658 One day, by chance, he ate some meat. 717 01:26:09,117 --> 01:26:11,575 A zombi that eats meat or salt 718 01:26:11,742 --> 01:26:13,575 leaves his zombi state. 719 01:26:14,825 --> 01:26:19,033 When a zombi recovers consciousness, he can be very angry. 720 01:26:19,200 --> 01:26:22,367 He tries to find his masters to kill them. 721 01:26:23,700 --> 01:26:27,450 Then he looks for his grave to bury himself again. 722 01:26:28,617 --> 01:26:30,325 My grandfather didn't. 723 01:26:30,533 --> 01:26:33,033 He ran away to hide. 724 01:26:34,450 --> 01:26:36,742 He didn't even go to his family. 725 01:26:36,992 --> 01:26:39,492 - Why not? - He was afraid. 726 01:26:40,408 --> 01:26:43,117 He knew he'd been zombified 727 01:26:43,283 --> 01:26:45,617 by a voodoo sorcerer, a houngan. 728 01:26:45,783 --> 01:26:48,950 At his brother's request. 729 01:26:49,117 --> 01:26:51,242 Why did his brother do that? 730 01:26:52,658 --> 01:26:54,200 For an inheritance. 731 01:26:54,492 --> 01:26:57,992 My grandfather was heir to land he wanted to sell. 732 01:26:58,367 --> 01:27:00,033 His brother didn't want to. 733 01:27:01,075 --> 01:27:02,450 So what did he do? 734 01:27:02,992 --> 01:27:04,033 Nothing. 735 01:27:04,450 --> 01:27:05,492 He wandered. 736 01:27:07,450 --> 01:27:08,867 He'd go to see his wife. 737 01:27:10,867 --> 01:27:12,242 From a distance. 738 01:27:12,408 --> 01:27:14,408 He never dared speak to her. 739 01:27:14,825 --> 01:27:16,950 I'd have killed my brother. 740 01:27:17,658 --> 01:27:19,200 Denounced him at least. 741 01:27:19,367 --> 01:27:20,367 Impossible. 742 01:27:21,450 --> 01:27:23,950 A voodoo secret society protects him. 743 01:27:24,117 --> 01:27:25,533 The Bizango. 744 01:27:26,867 --> 01:27:28,742 They zombify you. 745 01:27:30,408 --> 01:27:31,783 That's hell. 746 01:27:31,950 --> 01:27:34,075 Not hell, just how it is. 747 01:27:35,867 --> 01:27:37,950 Then his brother died. 748 01:27:39,783 --> 01:27:44,283 He went to my grandmother. My aunt and mother were born just after. 749 01:27:53,367 --> 01:27:54,533 Pablo... 750 01:27:55,075 --> 01:27:56,658 Ogou 751 01:27:56,825 --> 01:28:01,200 We want to call Clairvius through Ogou 752 01:28:01,367 --> 01:28:05,158 Clairvius is not here We are calling him 753 01:28:05,325 --> 01:28:07,325 We are calling you! 754 01:28:07,908 --> 01:28:09,492 Ogou! 755 01:29:03,658 --> 01:29:06,117 Cemeteries are guarded by Lwas, 756 01:29:06,867 --> 01:29:10,158 voodoo spirits that link God to humans. 757 01:29:10,325 --> 01:29:12,492 There are loads. They exist. 758 01:29:14,075 --> 01:29:15,492 They can come 759 01:29:15,658 --> 01:29:16,992 to haunt you. 760 01:29:17,492 --> 01:29:19,075 You become their Chwal, 761 01:29:19,825 --> 01:29:21,200 their servant. 762 01:29:21,575 --> 01:29:22,867 They possess you. 763 01:29:23,742 --> 01:29:24,992 The worst one, 764 01:29:25,242 --> 01:29:26,908 the most dangerous one 765 01:29:27,700 --> 01:29:29,492 is Baron Samedi. 766 01:29:31,783 --> 01:29:34,117 He's the head of the Guédés, 767 01:29:34,283 --> 01:29:35,825 the spirit of death. 768 01:29:37,742 --> 01:29:40,367 He's a demon and a god. 769 01:29:52,283 --> 01:29:53,742 I want a gift. 770 01:29:55,200 --> 01:29:56,825 Brought me a gift? 771 01:29:58,367 --> 01:29:59,867 I want a gift. 772 01:30:20,033 --> 01:30:21,658 Brought me a gift? 773 01:30:29,950 --> 01:30:31,450 Those who summon him 774 01:30:31,867 --> 01:30:33,825 are approaching death. 775 01:30:37,492 --> 01:30:39,325 Only he can accept someone 776 01:30:39,492 --> 01:30:41,075 in the realm of the dead. 777 01:31:10,408 --> 01:31:12,158 Fuck your mother. 778 01:31:58,492 --> 01:32:01,450 What'll you do when I finish dancing? 779 01:32:01,825 --> 01:32:02,658 Baron! 780 01:32:02,825 --> 01:32:04,492 Is there any rum left? 781 01:32:05,533 --> 01:32:07,742 Give me some rum, bitch! 782 01:32:09,533 --> 01:32:11,575 Why shouldn't I have fun? 783 01:32:11,742 --> 01:32:12,367 Baron... 784 01:32:12,533 --> 01:32:14,075 Why couldn't I? 785 01:32:14,242 --> 01:32:15,367 Change body, Baron. 786 01:32:17,575 --> 01:32:18,825 Change body, Baron! 787 01:32:22,075 --> 01:32:23,742 Got gifts for me? 788 01:32:25,158 --> 01:32:26,950 What gifts do you have? 789 01:32:28,075 --> 01:32:30,158 Don't look at me! Eyes closed! 790 01:32:30,325 --> 01:32:31,825 Don't look at me! 791 01:32:34,617 --> 01:32:36,117 Don't look at me! 792 01:32:37,158 --> 01:32:39,367 Fuck, the music... Louder! 793 01:32:42,283 --> 01:32:44,617 I feel it in my bwa. 794 01:32:44,867 --> 01:32:47,158 In my dick, in my zozo. 795 01:32:47,783 --> 01:32:49,533 Why content little bitches 796 01:32:50,492 --> 01:32:52,242 who have little upsets? 797 01:32:52,533 --> 01:32:54,742 She's a little bitch! A slut! 798 01:32:55,367 --> 01:32:56,742 Fuck your mother. 799 01:32:56,908 --> 01:32:58,325 Don't look at me. 800 01:32:58,492 --> 01:33:00,700 The day of your father's ceremony. 801 01:33:00,867 --> 01:33:02,242 I didn't want to. 802 01:33:02,617 --> 01:33:04,075 So disrespectful! 803 01:33:04,242 --> 01:33:05,700 I didn't want to! 804 01:33:05,908 --> 01:33:07,033 Katy... 805 01:33:08,033 --> 01:33:09,825 Your mouth stinks! 806 01:33:10,408 --> 01:33:11,742 Don't look at me! 807 01:33:12,700 --> 01:33:13,575 Fuck your mother. 808 01:33:17,492 --> 01:33:19,367 I feel the music. 809 01:33:19,533 --> 01:33:21,283 I feel it rising. 810 01:33:21,450 --> 01:33:24,492 I feel the music in my bwa. 811 01:34:37,075 --> 01:34:39,742 So you're a zombi's granddaughter? 812 01:34:40,033 --> 01:34:40,950 Yes. 813 01:34:41,242 --> 01:34:42,617 What's it like? 814 01:34:44,117 --> 01:34:44,950 I don't know. 815 01:34:45,825 --> 01:34:47,908 You really believe this? 816 01:34:48,075 --> 01:34:50,533 - I don't know. - It's all fake. 817 01:34:50,700 --> 01:34:52,075 It isn't fake. 818 01:34:52,700 --> 01:34:54,408 Every word is true. 819 01:34:54,575 --> 01:34:57,450 My grandfather's true, my aunt too. 820 01:34:58,700 --> 01:35:00,450 And all the spirits... 821 01:35:01,117 --> 01:35:02,325 They're there. 822 01:35:04,158 --> 01:35:05,867 Voodoo is beautiful. 823 01:35:07,867 --> 01:35:09,200 It's powerful. 824 01:35:10,117 --> 01:35:13,950 It shows that life and death are inseparable. 825 01:35:16,367 --> 01:35:19,033 My aunt says that since my parents died. 826 01:37:51,700 --> 01:37:53,117 It's over. 827 01:37:54,117 --> 01:37:55,700 I'm not a slave. 828 01:37:56,117 --> 01:37:58,408 And I never will be again. 829 01:38:22,533 --> 01:38:24,283 After returning to the world, 830 01:38:24,450 --> 01:38:28,158 Clairvius Narcisse led a peaceful life again. 831 01:38:30,075 --> 01:38:33,242 He died again in 1994, at the age of 72 832 01:38:33,408 --> 01:38:35,450 after enjoying his second life. 833 01:38:37,950 --> 01:38:39,700 In the late 1990s, 834 01:38:39,867 --> 01:38:43,992 1,000 new zombification cases were thought to occur each year. 835 01:38:45,992 --> 01:38:48,450 No one knows how many zombis 836 01:38:48,617 --> 01:38:52,283 still roam the Haitian countryside today. 837 01:42:48,575 --> 01:42:50,992 Subtitles by Ian Burley 838 01:42:51,158 --> 01:42:53,283 Subtitling by HIVENTY 52342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.