All language subtitles for ZeroZeroZero S01E07 MultiSub 720p x265-StB.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,487 --> 00:00:35,887 This way. 2 00:00:52,966 --> 00:00:55,366 It's right here. 3 00:01:14,807 --> 00:01:17,007 Wait. 4 00:01:41,247 --> 00:01:43,406 It's all set, Don Minu. 5 00:01:43,487 --> 00:01:48,168 We're going to find your grandson, don't worry. 6 00:02:13,287 --> 00:02:18,207 -Where could your grandfather be? -I told you I don't know. 7 00:02:19,966 --> 00:02:23,127 You know my grandfather doesn't trust anyone. 8 00:02:23,247 --> 00:02:26,407 There aren't many places for him to hide. 9 00:02:43,326 --> 00:02:47,807 We can lay low here for a while. I have a nice room for you. 10 00:02:47,887 --> 00:02:51,567 With a beautiful view. What should we eat tonight? 11 00:02:53,447 --> 00:02:55,647 You think we're stupid? 12 00:02:55,727 --> 00:02:58,608 You think the Curtigas are a family of idiots? 13 00:03:01,048 --> 00:03:05,487 You all have bad blood, you, your father, your grandfather... 14 00:03:06,447 --> 00:03:10,247 Wait! The ship didn't sink. 15 00:03:10,328 --> 00:03:13,927 The shipment's on its way, you hear me? 16 00:03:15,127 --> 00:03:16,445 Ah, really? 17 00:03:16,447 --> 00:03:20,608 My grandfather told me the last time we saw each other. 18 00:03:30,887 --> 00:03:33,247 Get him. 19 00:06:32,447 --> 00:06:35,367 This way, c'mon. 20 00:06:53,288 --> 00:06:56,007 Wait, sweetheart. 21 00:06:59,048 --> 00:07:02,367 Duck down, go under. 22 00:07:07,007 --> 00:07:10,048 Scooch up a bit, good boy. 23 00:07:21,766 --> 00:07:25,567 - Good morning. Where's the lady? - She's upstairs. 24 00:07:25,766 --> 00:07:29,288 - Give me a hand? - Sure. - Thank you. Come here. 25 00:07:32,168 --> 00:07:35,687 Straight ahead, into the courtyard. 26 00:07:38,406 --> 00:07:41,326 We're nearly there. 27 00:07:42,288 --> 00:07:46,206 - The lady? - She's upstairs. - Thank you. 28 00:07:49,687 --> 00:07:53,447 Domenico, hold on, we're nearly there. 29 00:07:57,487 --> 00:08:01,048 - Good morning. Where is she? - In there. 30 00:08:01,247 --> 00:08:04,807 - Keep an eye on my kid, please. - Come. 31 00:08:04,927 --> 00:08:08,127 - What's your name? - Domenico. 32 00:08:15,127 --> 00:08:17,807 My respects. 33 00:08:31,007 --> 00:08:36,607 - The Lord helps you. - He helps for real. 34 00:08:59,407 --> 00:09:03,567 -Here, Don Minu. -Find anything out? 35 00:09:04,327 --> 00:09:09,647 There's no news from Stefano. But I got this from Lucia. 36 00:09:34,567 --> 00:09:39,248 Tell Bellantone to get Lucia. 37 00:10:08,607 --> 00:10:11,607 Mico, come here. 38 00:10:19,207 --> 00:10:23,006 Are you tired? A little bit? 39 00:10:23,248 --> 00:10:27,327 Everything's going to be fine, don't worry. Okay? 40 00:10:37,886 --> 00:10:39,846 Lucia. 41 00:10:39,847 --> 00:10:41,967 Mico. 42 00:10:42,006 --> 00:10:45,287 Mico! C'mon, come here. 43 00:10:45,488 --> 00:10:49,248 -Come. -All good? Let's go! 44 00:10:49,967 --> 00:10:52,126 Little guy! 45 00:10:52,248 --> 00:10:55,927 Hi. Shake my hand? Good boy! 46 00:10:56,607 --> 00:10:58,807 Let me hear you bark like a dog. 47 00:11:00,207 --> 00:11:02,086 Louder. 48 00:11:02,087 --> 00:11:04,488 Well done. 49 00:11:04,567 --> 00:11:07,567 Were you waiting long? 50 00:11:08,126 --> 00:11:10,488 No. 51 00:11:15,847 --> 00:11:18,087 00:11:29,047 Bellantone's sons picked up Lucia and the boy. 53 00:11:35,087 --> 00:11:37,527 Good. 54 00:11:38,967 --> 00:11:40,967 That's good. 55 00:11:48,407 --> 00:11:51,126 - We've arrived. - There's a car. 56 00:11:51,607 --> 00:11:54,488 There are no animals? 57 00:11:56,567 --> 00:11:59,927 - Will you get the suitcase? - I'll get it. 58 00:12:03,006 --> 00:12:05,767 Come on, Mico. 59 00:12:07,368 --> 00:12:10,006 Be careful. 60 00:12:12,527 --> 00:12:15,847 Watch out. Get some rest, Lucia. 61 00:12:16,047 --> 00:12:18,047 Yes, thank you. 62 00:12:18,447 --> 00:12:20,767 Mico, come in. 63 00:12:23,407 --> 00:12:25,967 Let's go in. 64 00:12:39,607 --> 00:12:41,727 Domenico. 65 00:12:42,407 --> 00:12:44,647 Well? 66 00:12:48,607 --> 00:12:51,527 Relax, Lucia. 67 00:12:52,527 --> 00:12:56,126 If Stefano does as we say, nothing will happen to you. 68 00:13:00,167 --> 00:13:03,248 You gonna open that door or not? 69 00:13:03,807 --> 00:13:05,967 - Stefano will get revenge. - Sure... 70 00:13:06,167 --> 00:13:08,447 Move, get in there! 71 00:13:08,527 --> 00:13:11,527 Take it easy, Antonello! 72 00:13:11,727 --> 00:13:14,967 Calm down. What are you worried about? 73 00:13:15,087 --> 00:13:17,727 Your father will understand, calm down. 74 00:13:17,807 --> 00:13:22,167 Betraying Don Minu is the smartest move for the Bellantone family. 75 00:13:22,368 --> 00:13:25,248 - You've done the right thing. - I know. 76 00:13:25,488 --> 00:13:27,727 Don Minu is old, the world's spinning backwards, 77 00:13:27,927 --> 00:13:30,607 if we don't fix it, we'll disappear. 78 00:13:30,807 --> 00:13:33,047 Right? What do you say, Palmiro? 79 00:13:33,527 --> 00:13:36,407 - Uh? - It's like you say. 80 00:13:37,527 --> 00:13:40,087 Let's go. 81 00:13:55,807 --> 00:14:00,727 If you love your wife, you better stop the fucking brokers. 82 00:14:10,087 --> 00:14:12,607 Lucia, are you okay? - Ste'... 83 00:14:12,687 --> 00:14:14,687 Slut! 84 00:14:16,207 --> 00:14:18,248 The fuck you doing? Hitting my face? 85 00:14:21,847 --> 00:14:24,207 You wanna save them? 86 00:14:24,287 --> 00:14:26,447 You wanna save them? 87 00:14:26,527 --> 00:14:29,687 I'll slit your throat! I'm going to kill you! 88 00:14:29,767 --> 00:14:32,126 Stop the fucking brokers. 89 00:14:34,006 --> 00:14:36,006 Bye, Stefano. 90 00:14:36,767 --> 00:14:39,727 - Wait! - What was that? 91 00:14:40,527 --> 00:14:44,006 - We can stop the brokers. - Yeah? How? 92 00:14:44,087 --> 00:14:48,407 - We can stop them. - How? Tell me. 93 00:14:48,488 --> 00:14:51,567 - I know where the cargo is. - Really? 94 00:14:51,767 --> 00:14:53,767 I know where the cargo is! 95 00:14:53,767 --> 00:14:56,847 My grandfather told me how to trace it. 96 00:14:56,927 --> 00:14:59,488 Open the door, Gianpietro. 97 00:15:42,687 --> 00:15:46,687 I didn't think my sons would betray Don Minu. 98 00:15:47,006 --> 00:15:50,567 At least let my son go. 99 00:15:54,447 --> 00:15:59,126 My sons were wrong, but they're my blood. 100 00:15:59,807 --> 00:16:03,368 I can't abandon them. 101 00:16:03,447 --> 00:16:06,368 They'll slit your throats, one by one. 102 00:16:09,047 --> 00:16:13,047 Don Minu will make the Bellantone family disappear. 103 00:16:42,607 --> 00:16:46,126 - Good to see you, Stefano. - Thanks, let's go. 104 00:16:46,207 --> 00:16:50,527 - Pleased to see you. - Pleasure's all mine. 105 00:16:50,607 --> 00:16:54,447 - Who's he? - He's with me. 106 00:16:54,687 --> 00:16:58,687 - Alright. Get in the car. - Thanks. 107 00:17:13,407 --> 00:17:17,007 - How are things here? - They're good. 108 00:17:17,928 --> 00:17:22,208 What's new up there? How's Don Minu? 109 00:17:22,968 --> 00:17:28,326 - He's good. - I'm glad. Your wife and son? 110 00:17:32,208 --> 00:17:35,767 The boy's six now. 111 00:17:36,488 --> 00:17:40,407 00:17:42,887 We'll figure it out, I've already spoken to a friend. 113 00:17:42,968 --> 00:17:45,488 - So, we know how? - Of course. 114 00:17:52,127 --> 00:17:55,807 There's a woman, Amina, she's the fixer's daughter. 115 00:17:56,047 --> 00:17:59,807 She works with him, they've got an office down at the port. 116 00:17:59,927 --> 00:18:03,567 - How much longer? - A few minutes, we're nearly there. 117 00:18:03,688 --> 00:18:09,167 00:18:22,488 In my heart, I'm praying for you. 119 00:18:28,807 --> 00:18:31,407 Here. 120 00:18:38,127 --> 00:18:40,927 - Amina? - Yes? 121 00:18:42,927 --> 00:18:46,007 Can I help you? 122 00:18:49,807 --> 00:18:52,007 You have to come with us. 123 00:19:35,007 --> 00:19:37,488 - I'm giving you what you want. - Uh? 124 00:19:37,567 --> 00:19:41,287 - I'm giving you what you want. - I don't get it. 125 00:19:41,326 --> 00:19:44,248 Now give me your word of honor in front of him 126 00:19:44,326 --> 00:19:47,647 that you'll free Lucia and my son. 127 00:19:53,807 --> 00:19:57,047 - Word of honor. - Are we clear? 128 00:19:59,007 --> 00:20:01,007 Yes. 129 00:21:10,127 --> 00:21:15,448 - Is this one or that one? - It's this one. 130 00:21:15,647 --> 00:21:19,287 Okay, knock at the door. 131 00:21:21,728 --> 00:21:24,407 Say nothing. 132 00:21:28,807 --> 00:21:31,287 Hold on! 133 00:22:26,647 --> 00:22:29,647 I can't believe we pulled that off. 134 00:22:29,728 --> 00:22:33,728 Yasser still has to ship it to Calabria. He's good though. 135 00:22:40,488 --> 00:22:43,007 We make a good team, Em. 136 00:22:43,086 --> 00:22:45,407 Yes we are! 137 00:22:45,887 --> 00:22:50,248 But right now we've got to get our stuff onto that ship. 138 00:23:00,407 --> 00:23:03,248 This way. 139 00:23:11,728 --> 00:23:14,208 Come in. 140 00:23:21,767 --> 00:23:26,567 It's comfortable, you can find everything you need. 141 00:23:26,647 --> 00:23:31,647 The place is safe. Nobody knows that you are here. 142 00:23:31,846 --> 00:23:34,407 My daughter will stop by tomorrow morning. 143 00:23:34,606 --> 00:23:37,326 She will pick the money for the customs officer. 144 00:23:37,527 --> 00:23:40,208 And we have to sort out the necessary documents 145 00:23:40,407 --> 00:23:42,407 for the shipment to Gioia Tauro. 146 00:23:42,448 --> 00:23:44,887 We also need some medication. It's called tetrabenazine. 147 00:23:45,208 --> 00:23:46,526 Can you get that? 148 00:23:46,527 --> 00:23:48,688 My daughter will bring it to you tomorrow. 149 00:23:48,887 --> 00:23:52,927 - Thank you. - I'll leave you alone. See you. 150 00:25:28,167 --> 00:25:31,007 I'm soaked. 151 00:25:46,326 --> 00:25:48,606 Fuck! 152 00:26:44,488 --> 00:26:47,807 Hey. Are you okay? 153 00:26:57,086 --> 00:26:59,407 I pissed myself. 154 00:27:10,527 --> 00:27:14,647 - No, I'll... I can do it. - Don't worry. 155 00:27:20,086 --> 00:27:23,248 I'm fine Em, don't worry. 156 00:27:27,968 --> 00:27:30,448 Come here. 157 00:27:32,567 --> 00:27:36,127 We can invest in research and just sell everything we have. 158 00:27:36,326 --> 00:27:38,448 I couldn't sell Dad's business. 159 00:27:38,647 --> 00:27:43,448 The purpose of a family business is to serve the family's interests. 160 00:27:45,208 --> 00:27:47,567 Right? 161 00:27:49,407 --> 00:27:52,927 What was Dad's number one rule? 162 00:27:54,688 --> 00:27:58,927 - Money solves everything. - Exactly, kiddo. 163 00:28:19,167 --> 00:28:21,728 Hi. Amina. I'm Yasser's daughter. 164 00:28:24,728 --> 00:28:26,846 Chris. 165 00:28:26,928 --> 00:28:30,167 - Come in. - Thank you. 166 00:28:35,887 --> 00:28:37,887 I'd like to see the shipment before it leaves. 167 00:28:38,007 --> 00:28:40,007 Yeah, of course. 168 00:28:41,007 --> 00:28:46,527 Here's the... This is the money for the Customs officer. 169 00:28:46,606 --> 00:28:50,007 I also have the medicine you asked my father for. 170 00:28:50,208 --> 00:28:52,407 Thank you. 171 00:28:53,647 --> 00:28:56,767 Okay, we're all set. I should be going. 172 00:28:56,968 --> 00:28:59,606 I'll go with you in case you need anything. 173 00:28:59,807 --> 00:29:03,208 - Sure. - That good with you? 174 00:29:04,287 --> 00:29:07,606 That's fine with me. 175 00:29:08,887 --> 00:29:13,167 - Go ahead. - Okay, let's go. 176 00:29:29,807 --> 00:29:33,047 This is the old Medina. 177 00:29:33,127 --> 00:29:36,887 Your English is really good. 178 00:29:36,968 --> 00:29:40,527 - I studied in London. - Really? 179 00:29:41,767 --> 00:29:47,047 It was the best time of my life. I never wanted to come back. 180 00:29:49,007 --> 00:29:51,728 -Why did you? -I did because of my dad. 181 00:29:51,846 --> 00:29:54,127 That was the deal. 182 00:29:54,208 --> 00:29:57,326 He let me study abroad and I had to come back and work with him 183 00:29:57,527 --> 00:30:01,807 as soon as I was done, so here I am. 184 00:30:05,287 --> 00:30:08,728 Are you an only child? 185 00:30:08,807 --> 00:30:11,968 Is it that obvious? 186 00:30:12,047 --> 00:30:16,047 No, I just... No. 187 00:30:16,688 --> 00:30:20,527 - Just starting conversation. - Yeah, yeah. 188 00:30:21,208 --> 00:30:23,807 -Do you have kids? -No. 189 00:30:25,968 --> 00:30:29,248 -Do you have kids? -No, I don't. I'm single. 190 00:30:29,366 --> 00:30:32,086 Yeah, me too. 191 00:30:38,927 --> 00:30:43,086 Okay, this silence after saying that we're single! 192 00:30:53,208 --> 00:30:56,366 - Hi, Dad. - Hi, darling. 193 00:30:57,326 --> 00:31:00,407 - How are you enjoying Casablanca? - It's good. 194 00:31:00,606 --> 00:31:02,606 Later go fix everything at the port. 195 00:31:03,086 --> 00:31:06,167 I have an appointment at Customs. 196 00:32:01,688 --> 00:32:04,567 Follow me. 197 00:32:14,647 --> 00:32:17,647 You wait for me here. 198 00:33:21,928 --> 00:33:24,647 You know, I've never been in love. 199 00:33:27,567 --> 00:33:29,567 In what sense? 200 00:33:29,728 --> 00:33:33,527 I'm thirty years old and I've never been in love. 201 00:33:35,647 --> 00:33:37,647 What about that girl 202 00:33:37,647 --> 00:33:41,846 you brought to Thanksgiving when we were in college? 203 00:33:42,767 --> 00:33:47,688 I liked her but... I was scared. 204 00:33:48,887 --> 00:33:52,007 -Scared? -Yeah. 205 00:33:53,688 --> 00:33:57,086 I could tell you and Dad didn't like her 206 00:33:57,167 --> 00:34:01,127 and I knew it wasn't going to last so I didn't want to... 207 00:34:02,366 --> 00:34:04,406 Yeah, that's all. 208 00:34:07,167 --> 00:34:10,007 We've got to get out more. 209 00:34:10,847 --> 00:34:14,327 -We could go out tonight. -Yeah? 210 00:34:15,208 --> 00:34:20,407 Yeah. Amina's going to a party. She said we should go. 211 00:34:21,527 --> 00:34:23,608 We should go. 212 00:34:24,248 --> 00:34:26,887 - You sure? - Mhh. 213 00:34:27,047 --> 00:34:31,047 She couldn't take her eyes off you. I was going to slap her. 214 00:34:32,286 --> 00:34:34,927 - Let's go. - Okay. 215 00:38:15,927 --> 00:38:19,447 Fuck! Damn! 216 00:38:20,248 --> 00:38:22,007 Chris? 217 00:38:22,007 --> 00:38:24,688 Hate this fucking disease! 218 00:38:24,766 --> 00:38:27,648 Hey, are you okay? 219 00:38:29,248 --> 00:38:31,206 Damn! 220 00:38:31,208 --> 00:38:34,088 Chris... 221 00:38:37,407 --> 00:38:39,806 What's going on? 222 00:38:41,728 --> 00:38:45,648 - Chris? What's... - Get away from me! 223 00:38:49,728 --> 00:38:51,728 Fuck! 224 00:38:52,688 --> 00:38:54,688 Fuck! Fuck! Fuck! 225 00:38:54,728 --> 00:38:57,047 - Dammit! - Stop! 226 00:38:59,047 --> 00:39:01,047 Stop it! 227 00:39:01,407 --> 00:39:03,447 It's not fair. 228 00:39:03,608 --> 00:39:05,608 It's not fair! 229 00:39:05,648 --> 00:39:08,688 It's not fair! It's not fair! 230 00:39:09,047 --> 00:39:11,327 Fuck! 231 00:39:12,847 --> 00:39:14,847 Fuck! 232 00:39:21,407 --> 00:39:23,728 I can't... 233 00:39:31,128 --> 00:39:33,327 We can't... 234 00:39:41,088 --> 00:39:43,407 I'm sorry. 235 00:39:55,367 --> 00:39:57,766 I'm sorry. 236 00:40:35,688 --> 00:40:37,887 What are you doing here in the street? 237 00:41:28,568 --> 00:41:30,766 Come on. 238 00:41:31,766 --> 00:41:34,688 Are you okay? 239 00:41:34,847 --> 00:41:37,927 Where have you been? 240 00:41:38,128 --> 00:41:41,648 Amina called me. What happened? 241 00:41:42,088 --> 00:41:44,367 Chris! 242 00:41:46,208 --> 00:41:49,088 What happened? 243 00:41:54,248 --> 00:41:57,007 I'm dying. 244 00:42:16,367 --> 00:42:19,168 You should take 'em. 245 00:42:28,128 --> 00:42:30,327 I'm tired. 246 00:42:31,248 --> 00:42:33,248 Hey. 247 00:42:33,248 --> 00:42:37,728 Look, I think it's better if I go to the port alone, okay? 248 00:42:39,047 --> 00:42:41,248 I wanna make sure everything's okay. 249 00:42:41,407 --> 00:42:44,568 - Make sure the ship sets off at noon. - Sure. 250 00:42:48,608 --> 00:42:52,887 Then I want you to get the first flight back to New Orleans. 251 00:42:53,128 --> 00:42:56,527 And I'll finish up in Calabria. 252 00:43:01,728 --> 00:43:04,286 I want to come with you. 253 00:43:09,648 --> 00:43:12,447 I'll see you when I get home. 254 00:43:14,608 --> 00:43:18,248 We'll do like we said, we're going to do everything together. 255 00:43:20,407 --> 00:43:22,527 Are you mad at me? 256 00:43:26,088 --> 00:43:28,088 No, kiddo. 257 00:44:02,248 --> 00:44:04,527 No, kiddo. 258 00:44:18,168 --> 00:44:22,487 Where are you? Check nobody is following you. 259 00:44:31,527 --> 00:44:34,688 00:44:37,168 00:45:16,128 Hold on. 262 00:45:27,327 --> 00:45:29,887 Hey, what the fuck... 263 00:45:30,447 --> 00:45:32,447 Ow, what the fuck! 264 00:45:32,608 --> 00:45:34,766 - Take us to the cargo. - What? 265 00:45:34,967 --> 00:45:37,487 Take us to the cargo. 266 00:45:40,407 --> 00:45:42,688 Okay, okay. 267 00:46:10,128 --> 00:46:13,728 Where is it? 268 00:46:14,648 --> 00:46:17,487 Ask him where it is. 269 00:46:18,208 --> 00:46:21,847 - Where is it? - We're almost there, just keep going. 270 00:46:22,248 --> 00:46:24,806 - What did he say? - Keep going. 271 00:46:24,887 --> 00:46:27,447 Keep going straight. 272 00:46:28,688 --> 00:46:31,728 And let's keep going. 273 00:46:36,327 --> 00:46:39,568 This is our truck. 274 00:46:53,887 --> 00:46:56,367 Thank you. 275 00:47:11,128 --> 00:47:15,806 You're gonna make a left up here. The next left. 276 00:47:17,327 --> 00:47:20,527 - Get that? - Yeah, but left, where? 277 00:47:20,728 --> 00:47:22,485 He'll tell us. 278 00:47:22,487 --> 00:47:24,487 When do we have to turn left? 279 00:47:24,688 --> 00:47:28,367 - When? - It's the next left. - When? 280 00:47:29,248 --> 00:47:31,248 - It's... - It's? 281 00:47:31,367 --> 00:47:36,766 - Two minutes. - Okay. Time two minutes, please. 282 00:47:47,047 --> 00:47:50,688 That's our container. 283 00:48:06,447 --> 00:48:09,286 00:48:17,967 Thank you. 285 00:48:44,367 --> 00:48:48,088 Hello. Can I help you? 286 00:49:12,168 --> 00:49:14,766 Come on. 287 00:49:16,688 --> 00:49:19,407 Where? Where? 288 00:49:22,648 --> 00:49:25,168 Open it. 289 00:49:27,128 --> 00:49:29,967 C'mon! 290 00:49:44,327 --> 00:49:47,088 Let's go. 291 00:49:47,248 --> 00:49:49,728 Where? 292 00:49:52,047 --> 00:49:54,728 It's here? 293 00:49:55,688 --> 00:49:58,728 There's nothing here. 294 00:50:00,248 --> 00:50:02,047 I don't want to ask you again. Where is it? 295 00:50:02,047 --> 00:50:05,128 - It's over there. - Over there? Okay, let's go. 296 00:50:07,088 --> 00:50:09,847 Come on, let's go! 297 00:50:10,168 --> 00:50:12,766 There? Inside? 298 00:50:12,847 --> 00:50:14,967 Open it. 299 00:50:15,047 --> 00:50:17,806 Move! So? 300 00:50:19,327 --> 00:50:22,527 - Check in there. - Okay. 301 00:50:25,728 --> 00:50:28,168 Where is it? 302 00:50:31,847 --> 00:50:34,806 Where. Is. It. 303 00:50:38,967 --> 00:50:41,927 Maybe it's over there. 304 00:50:42,128 --> 00:50:44,568 Move. 305 00:50:45,407 --> 00:50:48,688 Where the fuck is it? 306 00:51:03,088 --> 00:51:05,847 Speak. Speak! 307 00:51:16,527 --> 00:51:20,208 -There's nothing here. -What did he say? 308 00:51:20,286 --> 00:51:23,248 What does it mean? 309 00:51:25,088 --> 00:51:29,766 The shipment... The shipment already left. 310 00:51:35,407 --> 00:51:38,728 Now what did he say? 311 00:51:38,967 --> 00:51:41,447 I'm talking to you! 312 00:51:48,088 --> 00:51:50,847 - He says the shipment's left. It's left? 313 00:51:51,248 --> 00:51:53,648 And you knew it, Stefano. 314 00:51:53,847 --> 00:51:56,327 - You think I knew? - You knew. 315 00:51:56,527 --> 00:51:59,047 Piece of shit! 316 00:52:02,367 --> 00:52:03,686 Piece of shit! 317 00:52:03,688 --> 00:52:06,608 You made me run around like a fucking idiot. 318 00:52:12,286 --> 00:52:14,728 What is the name of the ship? 319 00:52:21,568 --> 00:52:23,568 Fuck you. 320 00:52:35,728 --> 00:52:37,887 Stop! Stop! 321 00:52:38,806 --> 00:52:41,568 Stefano, come here. 322 00:52:41,806 --> 00:52:44,447 Come here. 323 00:52:46,527 --> 00:52:50,407 Calm down, Stefano. Calm down. 324 00:52:50,608 --> 00:52:52,648 Let's go. 325 00:52:52,766 --> 00:52:58,168 Now you gotta do something. Find your grandfather and kill him. 326 00:53:00,248 --> 00:53:03,527 For Lucia and Domenico. 327 00:53:08,248 --> 00:53:11,367 Let's go, guys. 328 00:53:21,088 --> 00:53:23,447 Let's go! 329 00:53:23,527 --> 00:53:25,527 Stefano, come on. 330 00:53:28,766 --> 00:53:30,967 Get in the car, let's go! 331 00:53:31,168 --> 00:53:36,688 Let's get out of this shithole. We're going home. 22462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.