Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,487 --> 00:00:35,887
This way.
2
00:00:52,966 --> 00:00:55,366
It's right here.
3
00:01:14,807 --> 00:01:17,007
Wait.
4
00:01:41,247 --> 00:01:43,406
It's all set, Don Minu.
5
00:01:43,487 --> 00:01:48,168
We're going to find
your grandson, don't worry.
6
00:02:13,287 --> 00:02:18,207
-Where could your grandfather be?
-I told you I don't know.
7
00:02:19,966 --> 00:02:23,127
You know my grandfather
doesn't trust anyone.
8
00:02:23,247 --> 00:02:26,407
There aren't many places
for him to hide.
9
00:02:43,326 --> 00:02:47,807
We can lay low here for a while.
I have a nice room for you.
10
00:02:47,887 --> 00:02:51,567
With a beautiful view.
What should we eat tonight?
11
00:02:53,447 --> 00:02:55,647
You think we're stupid?
12
00:02:55,727 --> 00:02:58,608
You think the Curtigas
are a family of idiots?
13
00:03:01,048 --> 00:03:05,487
You all have bad blood,
you, your father, your grandfather...
14
00:03:06,447 --> 00:03:10,247
Wait!
The ship didn't sink.
15
00:03:10,328 --> 00:03:13,927
The shipment's on its way, you hear me?
16
00:03:15,127 --> 00:03:16,445
Ah, really?
17
00:03:16,447 --> 00:03:20,608
My grandfather told me
the last time we saw each other.
18
00:03:30,887 --> 00:03:33,247
Get him.
19
00:06:32,447 --> 00:06:35,367
This way, c'mon.
20
00:06:53,288 --> 00:06:56,007
Wait, sweetheart.
21
00:06:59,048 --> 00:07:02,367
Duck down, go under.
22
00:07:07,007 --> 00:07:10,048
Scooch up a bit, good boy.
23
00:07:21,766 --> 00:07:25,567
- Good morning. Where's the lady?
- She's upstairs.
24
00:07:25,766 --> 00:07:29,288
- Give me a hand? - Sure.
- Thank you. Come here.
25
00:07:32,168 --> 00:07:35,687
Straight ahead, into the courtyard.
26
00:07:38,406 --> 00:07:41,326
We're nearly there.
27
00:07:42,288 --> 00:07:46,206
- The lady? - She's upstairs.
- Thank you.
28
00:07:49,687 --> 00:07:53,447
Domenico, hold on, we're nearly there.
29
00:07:57,487 --> 00:08:01,048
- Good morning. Where is she?
- In there.
30
00:08:01,247 --> 00:08:04,807
- Keep an eye on my kid, please.
- Come.
31
00:08:04,927 --> 00:08:08,127
- What's your name?
- Domenico.
32
00:08:15,127 --> 00:08:17,807
My respects.
33
00:08:31,007 --> 00:08:36,607
- The Lord helps you.
- He helps for real.
34
00:08:59,407 --> 00:09:03,567
-Here, Don Minu.
-Find anything out?
35
00:09:04,327 --> 00:09:09,647
There's no news from Stefano.
But I got this from Lucia.
36
00:09:34,567 --> 00:09:39,248
Tell Bellantone to get Lucia.
37
00:10:08,607 --> 00:10:11,607
Mico, come here.
38
00:10:19,207 --> 00:10:23,006
Are you tired?
A little bit?
39
00:10:23,248 --> 00:10:27,327
Everything's going to be fine,
don't worry. Okay?
40
00:10:37,886 --> 00:10:39,846
Lucia.
41
00:10:39,847 --> 00:10:41,967
Mico.
42
00:10:42,006 --> 00:10:45,287
Mico! C'mon, come here.
43
00:10:45,488 --> 00:10:49,248
-Come.
-All good? Let's go!
44
00:10:49,967 --> 00:10:52,126
Little guy!
45
00:10:52,248 --> 00:10:55,927
Hi. Shake my hand?
Good boy!
46
00:10:56,607 --> 00:10:58,807
Let me hear you bark like a dog.
47
00:11:00,207 --> 00:11:02,086
Louder.
48
00:11:02,087 --> 00:11:04,488
Well done.
49
00:11:04,567 --> 00:11:07,567
Were you waiting long?
50
00:11:08,126 --> 00:11:10,488
No.
51
00:11:15,847 --> 00:11:18,087
00:11:29,047
Bellantone's sons
picked up Lucia and the boy.
53
00:11:35,087 --> 00:11:37,527
Good.
54
00:11:38,967 --> 00:11:40,967
That's good.
55
00:11:48,407 --> 00:11:51,126
- We've arrived.
- There's a car.
56
00:11:51,607 --> 00:11:54,488
There are no animals?
57
00:11:56,567 --> 00:11:59,927
- Will you get the suitcase?
- I'll get it.
58
00:12:03,006 --> 00:12:05,767
Come on, Mico.
59
00:12:07,368 --> 00:12:10,006
Be careful.
60
00:12:12,527 --> 00:12:15,847
Watch out.
Get some rest, Lucia.
61
00:12:16,047 --> 00:12:18,047
Yes, thank you.
62
00:12:18,447 --> 00:12:20,767
Mico, come in.
63
00:12:23,407 --> 00:12:25,967
Let's go in.
64
00:12:39,607 --> 00:12:41,727
Domenico.
65
00:12:42,407 --> 00:12:44,647
Well?
66
00:12:48,607 --> 00:12:51,527
Relax, Lucia.
67
00:12:52,527 --> 00:12:56,126
If Stefano does as we say,
nothing will happen to you.
68
00:13:00,167 --> 00:13:03,248
You gonna open that door or not?
69
00:13:03,807 --> 00:13:05,967
- Stefano will get revenge.
- Sure...
70
00:13:06,167 --> 00:13:08,447
Move, get in there!
71
00:13:08,527 --> 00:13:11,527
Take it easy, Antonello!
72
00:13:11,727 --> 00:13:14,967
Calm down.
What are you worried about?
73
00:13:15,087 --> 00:13:17,727
Your father will understand,
calm down.
74
00:13:17,807 --> 00:13:22,167
Betraying Don Minu is the smartest
move for the Bellantone family.
75
00:13:22,368 --> 00:13:25,248
- You've done the right thing.
- I know.
76
00:13:25,488 --> 00:13:27,727
Don Minu is old,
the world's spinning backwards,
77
00:13:27,927 --> 00:13:30,607
if we don't fix it, we'll disappear.
78
00:13:30,807 --> 00:13:33,047
Right? What do you say, Palmiro?
79
00:13:33,527 --> 00:13:36,407
- Uh?
- It's like you say.
80
00:13:37,527 --> 00:13:40,087
Let's go.
81
00:13:55,807 --> 00:14:00,727
If you love your wife,
you better stop the fucking brokers.
82
00:14:10,087 --> 00:14:12,607
Lucia, are you okay?
- Ste'...
83
00:14:12,687 --> 00:14:14,687
Slut!
84
00:14:16,207 --> 00:14:18,248
The fuck you doing? Hitting my face?
85
00:14:21,847 --> 00:14:24,207
You wanna save them?
86
00:14:24,287 --> 00:14:26,447
You wanna save them?
87
00:14:26,527 --> 00:14:29,687
I'll slit your throat!
I'm going to kill you!
88
00:14:29,767 --> 00:14:32,126
Stop the fucking brokers.
89
00:14:34,006 --> 00:14:36,006
Bye, Stefano.
90
00:14:36,767 --> 00:14:39,727
- Wait!
- What was that?
91
00:14:40,527 --> 00:14:44,006
- We can stop the brokers.
- Yeah? How?
92
00:14:44,087 --> 00:14:48,407
- We can stop them.
- How? Tell me.
93
00:14:48,488 --> 00:14:51,567
- I know where the cargo is.
- Really?
94
00:14:51,767 --> 00:14:53,767
I know where the cargo is!
95
00:14:53,767 --> 00:14:56,847
My grandfather told me
how to trace it.
96
00:14:56,927 --> 00:14:59,488
Open the door, Gianpietro.
97
00:15:42,687 --> 00:15:46,687
I didn't think my sons
would betray Don Minu.
98
00:15:47,006 --> 00:15:50,567
At least let my son go.
99
00:15:54,447 --> 00:15:59,126
My sons were wrong,
but they're my blood.
100
00:15:59,807 --> 00:16:03,368
I can't abandon them.
101
00:16:03,447 --> 00:16:06,368
They'll slit your throats, one by one.
102
00:16:09,047 --> 00:16:13,047
Don Minu will make
the Bellantone family disappear.
103
00:16:42,607 --> 00:16:46,126
- Good to see you, Stefano.
- Thanks, let's go.
104
00:16:46,207 --> 00:16:50,527
- Pleased to see you.
- Pleasure's all mine.
105
00:16:50,607 --> 00:16:54,447
- Who's he?
- He's with me.
106
00:16:54,687 --> 00:16:58,687
- Alright. Get in the car.
- Thanks.
107
00:17:13,407 --> 00:17:17,007
- How are things here?
- They're good.
108
00:17:17,928 --> 00:17:22,208
What's new up there?
How's Don Minu?
109
00:17:22,968 --> 00:17:28,326
- He's good.
- I'm glad. Your wife and son?
110
00:17:32,208 --> 00:17:35,767
The boy's six now.
111
00:17:36,488 --> 00:17:40,407
00:17:42,887
We'll figure it out,
I've already spoken to a friend.
113
00:17:42,968 --> 00:17:45,488
- So, we know how?
- Of course.
114
00:17:52,127 --> 00:17:55,807
There's a woman, Amina,
she's the fixer's daughter.
115
00:17:56,047 --> 00:17:59,807
She works with him, they've got
an office down at the port.
116
00:17:59,927 --> 00:18:03,567
- How much longer?
- A few minutes, we're nearly there.
117
00:18:03,688 --> 00:18:09,167
00:18:22,488
In my heart, I'm praying for you.
119
00:18:28,807 --> 00:18:31,407
Here.
120
00:18:38,127 --> 00:18:40,927
- Amina?
- Yes?
121
00:18:42,927 --> 00:18:46,007
Can I help you?
122
00:18:49,807 --> 00:18:52,007
You have to come with us.
123
00:19:35,007 --> 00:19:37,488
- I'm giving you what you want.
- Uh?
124
00:19:37,567 --> 00:19:41,287
- I'm giving you what you want.
- I don't get it.
125
00:19:41,326 --> 00:19:44,248
Now give me your word
of honor in front of him
126
00:19:44,326 --> 00:19:47,647
that you'll free Lucia and my son.
127
00:19:53,807 --> 00:19:57,047
- Word of honor.
- Are we clear?
128
00:19:59,007 --> 00:20:01,007
Yes.
129
00:21:10,127 --> 00:21:15,448
- Is this one or that one?
- It's this one.
130
00:21:15,647 --> 00:21:19,287
Okay, knock at the door.
131
00:21:21,728 --> 00:21:24,407
Say nothing.
132
00:21:28,807 --> 00:21:31,287
Hold on!
133
00:22:26,647 --> 00:22:29,647
I can't believe
we pulled that off.
134
00:22:29,728 --> 00:22:33,728
Yasser still has to ship it
to Calabria. He's good though.
135
00:22:40,488 --> 00:22:43,007
We make a good team, Em.
136
00:22:43,086 --> 00:22:45,407
Yes we are!
137
00:22:45,887 --> 00:22:50,248
But right now we've got
to get our stuff onto that ship.
138
00:23:00,407 --> 00:23:03,248
This way.
139
00:23:11,728 --> 00:23:14,208
Come in.
140
00:23:21,767 --> 00:23:26,567
It's comfortable,
you can find everything you need.
141
00:23:26,647 --> 00:23:31,647
The place is safe.
Nobody knows that you are here.
142
00:23:31,846 --> 00:23:34,407
My daughter will stop by
tomorrow morning.
143
00:23:34,606 --> 00:23:37,326
She will pick the money
for the customs officer.
144
00:23:37,527 --> 00:23:40,208
And we have to sort out
the necessary documents
145
00:23:40,407 --> 00:23:42,407
for the shipment to Gioia Tauro.
146
00:23:42,448 --> 00:23:44,887
We also need some medication.
It's called tetrabenazine.
147
00:23:45,208 --> 00:23:46,526
Can you get that?
148
00:23:46,527 --> 00:23:48,688
My daughter
will bring it to you tomorrow.
149
00:23:48,887 --> 00:23:52,927
- Thank you.
- I'll leave you alone. See you.
150
00:25:28,167 --> 00:25:31,007
I'm soaked.
151
00:25:46,326 --> 00:25:48,606
Fuck!
152
00:26:44,488 --> 00:26:47,807
Hey. Are you okay?
153
00:26:57,086 --> 00:26:59,407
I pissed myself.
154
00:27:10,527 --> 00:27:14,647
- No, I'll... I can do it.
- Don't worry.
155
00:27:20,086 --> 00:27:23,248
I'm fine Em, don't worry.
156
00:27:27,968 --> 00:27:30,448
Come here.
157
00:27:32,567 --> 00:27:36,127
We can invest in research
and just sell everything we have.
158
00:27:36,326 --> 00:27:38,448
I couldn't sell Dad's business.
159
00:27:38,647 --> 00:27:43,448
The purpose of a family business
is to serve the family's interests.
160
00:27:45,208 --> 00:27:47,567
Right?
161
00:27:49,407 --> 00:27:52,927
What was Dad's number one rule?
162
00:27:54,688 --> 00:27:58,927
- Money solves everything.
- Exactly, kiddo.
163
00:28:19,167 --> 00:28:21,728
Hi. Amina. I'm Yasser's daughter.
164
00:28:24,728 --> 00:28:26,846
Chris.
165
00:28:26,928 --> 00:28:30,167
- Come in.
- Thank you.
166
00:28:35,887 --> 00:28:37,887
I'd like to see the shipment
before it leaves.
167
00:28:38,007 --> 00:28:40,007
Yeah, of course.
168
00:28:41,007 --> 00:28:46,527
Here's the... This is the money
for the Customs officer.
169
00:28:46,606 --> 00:28:50,007
I also have the medicine
you asked my father for.
170
00:28:50,208 --> 00:28:52,407
Thank you.
171
00:28:53,647 --> 00:28:56,767
Okay, we're all set.
I should be going.
172
00:28:56,968 --> 00:28:59,606
I'll go with you
in case you need anything.
173
00:28:59,807 --> 00:29:03,208
- Sure.
- That good with you?
174
00:29:04,287 --> 00:29:07,606
That's fine with me.
175
00:29:08,887 --> 00:29:13,167
- Go ahead.
- Okay, let's go.
176
00:29:29,807 --> 00:29:33,047
This is the old Medina.
177
00:29:33,127 --> 00:29:36,887
Your English is really good.
178
00:29:36,968 --> 00:29:40,527
- I studied in London.
- Really?
179
00:29:41,767 --> 00:29:47,047
It was the best time of my life.
I never wanted to come back.
180
00:29:49,007 --> 00:29:51,728
-Why did you?
-I did because of my dad.
181
00:29:51,846 --> 00:29:54,127
That was the deal.
182
00:29:54,208 --> 00:29:57,326
He let me study abroad and I had
to come back and work with him
183
00:29:57,527 --> 00:30:01,807
as soon as I was done,
so here I am.
184
00:30:05,287 --> 00:30:08,728
Are you an only child?
185
00:30:08,807 --> 00:30:11,968
Is it that obvious?
186
00:30:12,047 --> 00:30:16,047
No, I just... No.
187
00:30:16,688 --> 00:30:20,527
- Just starting conversation.
- Yeah, yeah.
188
00:30:21,208 --> 00:30:23,807
-Do you have kids?
-No.
189
00:30:25,968 --> 00:30:29,248
-Do you have kids?
-No, I don't. I'm single.
190
00:30:29,366 --> 00:30:32,086
Yeah, me too.
191
00:30:38,927 --> 00:30:43,086
Okay, this silence after saying
that we're single!
192
00:30:53,208 --> 00:30:56,366
- Hi, Dad.
- Hi, darling.
193
00:30:57,326 --> 00:31:00,407
- How are you enjoying Casablanca?
- It's good.
194
00:31:00,606 --> 00:31:02,606
Later go fix everything at the port.
195
00:31:03,086 --> 00:31:06,167
I have an appointment at Customs.
196
00:32:01,688 --> 00:32:04,567
Follow me.
197
00:32:14,647 --> 00:32:17,647
You wait for me here.
198
00:33:21,928 --> 00:33:24,647
You know, I've never been in love.
199
00:33:27,567 --> 00:33:29,567
In what sense?
200
00:33:29,728 --> 00:33:33,527
I'm thirty years old
and I've never been in love.
201
00:33:35,647 --> 00:33:37,647
What about that girl
202
00:33:37,647 --> 00:33:41,846
you brought to Thanksgiving
when we were in college?
203
00:33:42,767 --> 00:33:47,688
I liked her but...
I was scared.
204
00:33:48,887 --> 00:33:52,007
-Scared?
-Yeah.
205
00:33:53,688 --> 00:33:57,086
I could tell
you and Dad didn't like her
206
00:33:57,167 --> 00:34:01,127
and I knew it wasn't going to last
so I didn't want to...
207
00:34:02,366 --> 00:34:04,406
Yeah, that's all.
208
00:34:07,167 --> 00:34:10,007
We've got to get out more.
209
00:34:10,847 --> 00:34:14,327
-We could go out tonight.
-Yeah?
210
00:34:15,208 --> 00:34:20,407
Yeah. Amina's going to a party.
She said we should go.
211
00:34:21,527 --> 00:34:23,608
We should go.
212
00:34:24,248 --> 00:34:26,887
- You sure?
- Mhh.
213
00:34:27,047 --> 00:34:31,047
She couldn't take her eyes off you.
I was going to slap her.
214
00:34:32,286 --> 00:34:34,927
- Let's go.
- Okay.
215
00:38:15,927 --> 00:38:19,447
Fuck! Damn!
216
00:38:20,248 --> 00:38:22,007
Chris?
217
00:38:22,007 --> 00:38:24,688
Hate this fucking disease!
218
00:38:24,766 --> 00:38:27,648
Hey, are you okay?
219
00:38:29,248 --> 00:38:31,206
Damn!
220
00:38:31,208 --> 00:38:34,088
Chris...
221
00:38:37,407 --> 00:38:39,806
What's going on?
222
00:38:41,728 --> 00:38:45,648
- Chris? What's...
- Get away from me!
223
00:38:49,728 --> 00:38:51,728
Fuck!
224
00:38:52,688 --> 00:38:54,688
Fuck! Fuck! Fuck!
225
00:38:54,728 --> 00:38:57,047
- Dammit!
- Stop!
226
00:38:59,047 --> 00:39:01,047
Stop it!
227
00:39:01,407 --> 00:39:03,447
It's not fair.
228
00:39:03,608 --> 00:39:05,608
It's not fair!
229
00:39:05,648 --> 00:39:08,688
It's not fair! It's not fair!
230
00:39:09,047 --> 00:39:11,327
Fuck!
231
00:39:12,847 --> 00:39:14,847
Fuck!
232
00:39:21,407 --> 00:39:23,728
I can't...
233
00:39:31,128 --> 00:39:33,327
We can't...
234
00:39:41,088 --> 00:39:43,407
I'm sorry.
235
00:39:55,367 --> 00:39:57,766
I'm sorry.
236
00:40:35,688 --> 00:40:37,887
What are you doing here in the street?
237
00:41:28,568 --> 00:41:30,766
Come on.
238
00:41:31,766 --> 00:41:34,688
Are you okay?
239
00:41:34,847 --> 00:41:37,927
Where have you been?
240
00:41:38,128 --> 00:41:41,648
Amina called me.
What happened?
241
00:41:42,088 --> 00:41:44,367
Chris!
242
00:41:46,208 --> 00:41:49,088
What happened?
243
00:41:54,248 --> 00:41:57,007
I'm dying.
244
00:42:16,367 --> 00:42:19,168
You should take 'em.
245
00:42:28,128 --> 00:42:30,327
I'm tired.
246
00:42:31,248 --> 00:42:33,248
Hey.
247
00:42:33,248 --> 00:42:37,728
Look, I think it's better
if I go to the port alone, okay?
248
00:42:39,047 --> 00:42:41,248
I wanna make sure everything's okay.
249
00:42:41,407 --> 00:42:44,568
- Make sure the ship sets off at noon.
- Sure.
250
00:42:48,608 --> 00:42:52,887
Then I want you to get
the first flight back to New Orleans.
251
00:42:53,128 --> 00:42:56,527
And I'll finish up in Calabria.
252
00:43:01,728 --> 00:43:04,286
I want to come with you.
253
00:43:09,648 --> 00:43:12,447
I'll see you when I get home.
254
00:43:14,608 --> 00:43:18,248
We'll do like we said, we're going
to do everything together.
255
00:43:20,407 --> 00:43:22,527
Are you mad at me?
256
00:43:26,088 --> 00:43:28,088
No, kiddo.
257
00:44:02,248 --> 00:44:04,527
No, kiddo.
258
00:44:18,168 --> 00:44:22,487
Where are you?
Check nobody is following you.
259
00:44:31,527 --> 00:44:34,688
00:44:37,168
00:45:16,128
Hold on.
262
00:45:27,327 --> 00:45:29,887
Hey, what the fuck...
263
00:45:30,447 --> 00:45:32,447
Ow, what the fuck!
264
00:45:32,608 --> 00:45:34,766
- Take us to the cargo.
- What?
265
00:45:34,967 --> 00:45:37,487
Take us to the cargo.
266
00:45:40,407 --> 00:45:42,688
Okay, okay.
267
00:46:10,128 --> 00:46:13,728
Where is it?
268
00:46:14,648 --> 00:46:17,487
Ask him where it is.
269
00:46:18,208 --> 00:46:21,847
- Where is it?
- We're almost there, just keep going.
270
00:46:22,248 --> 00:46:24,806
- What did he say?
- Keep going.
271
00:46:24,887 --> 00:46:27,447
Keep going straight.
272
00:46:28,688 --> 00:46:31,728
And let's keep going.
273
00:46:36,327 --> 00:46:39,568
This is our truck.
274
00:46:53,887 --> 00:46:56,367
Thank you.
275
00:47:11,128 --> 00:47:15,806
You're gonna make a left up here.
The next left.
276
00:47:17,327 --> 00:47:20,527
- Get that?
- Yeah, but left, where?
277
00:47:20,728 --> 00:47:22,485
He'll tell us.
278
00:47:22,487 --> 00:47:24,487
When do we have to turn left?
279
00:47:24,688 --> 00:47:28,367
- When?
- It's the next left. - When?
280
00:47:29,248 --> 00:47:31,248
- It's...
- It's?
281
00:47:31,367 --> 00:47:36,766
- Two minutes.
- Okay. Time two minutes, please.
282
00:47:47,047 --> 00:47:50,688
That's our container.
283
00:48:06,447 --> 00:48:09,286
00:48:17,967
Thank you.
285
00:48:44,367 --> 00:48:48,088
Hello. Can I help you?
286
00:49:12,168 --> 00:49:14,766
Come on.
287
00:49:16,688 --> 00:49:19,407
Where? Where?
288
00:49:22,648 --> 00:49:25,168
Open it.
289
00:49:27,128 --> 00:49:29,967
C'mon!
290
00:49:44,327 --> 00:49:47,088
Let's go.
291
00:49:47,248 --> 00:49:49,728
Where?
292
00:49:52,047 --> 00:49:54,728
It's here?
293
00:49:55,688 --> 00:49:58,728
There's nothing here.
294
00:50:00,248 --> 00:50:02,047
I don't want to ask you again.
Where is it?
295
00:50:02,047 --> 00:50:05,128
- It's over there.
- Over there? Okay, let's go.
296
00:50:07,088 --> 00:50:09,847
Come on, let's go!
297
00:50:10,168 --> 00:50:12,766
There? Inside?
298
00:50:12,847 --> 00:50:14,967
Open it.
299
00:50:15,047 --> 00:50:17,806
Move! So?
300
00:50:19,327 --> 00:50:22,527
- Check in there.
- Okay.
301
00:50:25,728 --> 00:50:28,168
Where is it?
302
00:50:31,847 --> 00:50:34,806
Where. Is. It.
303
00:50:38,967 --> 00:50:41,927
Maybe it's over there.
304
00:50:42,128 --> 00:50:44,568
Move.
305
00:50:45,407 --> 00:50:48,688
Where the fuck is it?
306
00:51:03,088 --> 00:51:05,847
Speak. Speak!
307
00:51:16,527 --> 00:51:20,208
-There's nothing here.
-What did he say?
308
00:51:20,286 --> 00:51:23,248
What does it mean?
309
00:51:25,088 --> 00:51:29,766
The shipment...
The shipment already left.
310
00:51:35,407 --> 00:51:38,728
Now what did he say?
311
00:51:38,967 --> 00:51:41,447
I'm talking to you!
312
00:51:48,088 --> 00:51:50,847
- He says the shipment's left.
It's left?
313
00:51:51,248 --> 00:51:53,648
And you knew it, Stefano.
314
00:51:53,847 --> 00:51:56,327
- You think I knew?
- You knew.
315
00:51:56,527 --> 00:51:59,047
Piece of shit!
316
00:52:02,367 --> 00:52:03,686
Piece of shit!
317
00:52:03,688 --> 00:52:06,608
You made me run around
like a fucking idiot.
318
00:52:12,286 --> 00:52:14,728
What is the name of the ship?
319
00:52:21,568 --> 00:52:23,568
Fuck you.
320
00:52:35,728 --> 00:52:37,887
Stop! Stop!
321
00:52:38,806 --> 00:52:41,568
Stefano, come here.
322
00:52:41,806 --> 00:52:44,447
Come here.
323
00:52:46,527 --> 00:52:50,407
Calm down, Stefano.
Calm down.
324
00:52:50,608 --> 00:52:52,648
Let's go.
325
00:52:52,766 --> 00:52:58,168
Now you gotta do something.
Find your grandfather and kill him.
326
00:53:00,248 --> 00:53:03,527
For Lucia and Domenico.
327
00:53:08,248 --> 00:53:11,367
Let's go, guys.
328
00:53:21,088 --> 00:53:23,447
Let's go!
329
00:53:23,527 --> 00:53:25,527
Stefano, come on.
330
00:53:28,766 --> 00:53:30,967
Get in the car, let's go!
331
00:53:31,168 --> 00:53:36,688
Let's get out of this shithole.
We're going home.
22462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.