All language subtitles for Witchblade 1x08 - Periculum (English (US))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:03,010 Previously on Witchblade: 2 00:00:03,916 --> 00:00:07,545 Common sense has never been a reliable guide to understanding the universe. 3 00:00:07,719 --> 00:00:10,552 You're from a line going back through time and into the future. 4 00:00:10,722 --> 00:00:12,155 Part of a warrior bloodline. 5 00:00:12,324 --> 00:00:15,691 It's written that Joan's sword seemingly came to life during her battles. 6 00:00:16,228 --> 00:00:18,219 After her capture, her weapon disappeared. 7 00:00:18,397 --> 00:00:21,696 The Witchblade has a way of slipping from its wielder's grasp... 8 00:00:21,867 --> 00:00:23,494 ...just when it is needed most. 9 00:00:23,869 --> 00:00:26,497 The last wearer of the Witchblade was Elizabeth Bronte. 10 00:00:26,672 --> 00:00:28,139 An American spy in World War II. 11 00:00:28,307 --> 00:00:32,676 Letters indicate that Elizabeth Bronte's intel was key in breaking the Enigma code. 12 00:00:32,844 --> 00:00:33,868 Which won the war. 13 00:00:34,446 --> 00:00:36,880 Cathain was an ancient Irish war goddess. 14 00:00:37,049 --> 00:00:39,483 But her legends must have some basis in fact... 15 00:00:39,651 --> 00:00:41,585 ...considering she wore the Lann Cailleach. 16 00:00:41,753 --> 00:00:43,948 The Witch's Glove in your song, what did that mean? 17 00:00:44,122 --> 00:00:45,214 Part of Cathain's legend. 18 00:00:45,390 --> 00:00:47,756 She wore a gauntlet. Made her invincible in battle. 19 00:00:47,926 --> 00:00:49,757 But it also cut her off from the world. 20 00:00:49,928 --> 00:00:52,829 I believe the next chapter pertains to the death of Conchobar. 21 00:00:52,998 --> 00:00:55,558 - He dies? - Mm, rather painfully, I fear. 22 00:00:56,368 --> 00:00:57,801 No! 23 00:00:59,404 --> 00:01:01,235 Is it testing her? Is it the Periculum? 24 00:01:02,808 --> 00:01:04,275 No. 25 00:01:08,780 --> 00:01:11,749 Sara Pezzini, a New York City detective... 26 00:01:11,917 --> 00:01:15,250 ...drawn into a chance encounter with a supernatural weapon. 27 00:01:16,054 --> 00:01:21,993 Each day, each mystery, each encounter, will ultimately reveal her true destiny. 28 00:01:47,953 --> 00:01:51,116 Sara has not left her loft in four days. 29 00:01:51,289 --> 00:01:53,052 She has not bathed. 30 00:01:53,225 --> 00:01:57,719 She has not called anyone. She has not eaten anything. 31 00:02:00,265 --> 00:02:02,460 Last night, while she slept... 32 00:02:02,634 --> 00:02:04,864 ...I filled her kitchen with all her favorite foods. 33 00:02:05,937 --> 00:02:09,395 Whether she accepts the nourishment is anyone's guess. 34 00:02:18,784 --> 00:02:20,945 Police are still without a suspect... 35 00:02:21,119 --> 00:02:25,112 ...in the shooting deaths of three Northern Irish counterterrorists and a rock poet. 36 00:02:25,290 --> 00:02:27,053 I'm Blake Williams for the Vorschlag Channel. 37 00:02:27,225 --> 00:02:29,250 Your appraisal? 38 00:02:29,795 --> 00:02:32,229 I am concerned for her. 39 00:03:14,339 --> 00:03:15,931 Pezzini, go. 40 00:03:16,108 --> 00:03:18,042 Sara, pick up. 41 00:03:18,410 --> 00:03:20,401 Come on, I know you're there. 42 00:03:21,146 --> 00:03:23,011 Pez, it's your partner. 43 00:03:23,582 --> 00:03:26,915 What is your analysis? 44 00:03:28,019 --> 00:03:31,750 Deep depression. Desperate grief. 45 00:03:33,658 --> 00:03:35,489 A broken heart. 46 00:03:35,961 --> 00:03:38,486 She may try and end her life. 47 00:03:43,735 --> 00:03:46,295 I'm not saying I can't handle things without you. 48 00:03:46,471 --> 00:03:47,563 I'm just saying... 49 00:03:47,739 --> 00:03:51,300 Sometimes work is the best antidote for the kind of loss you're going through. 50 00:03:51,476 --> 00:03:53,273 Take it out on the bad guys, you know? 51 00:03:56,214 --> 00:03:59,650 Pez, it all comes down to this. 52 00:03:59,818 --> 00:04:03,754 Conchobar is the one who died, not you. 53 00:04:04,956 --> 00:04:06,821 Are you sure? 54 00:04:38,824 --> 00:04:40,485 What is your recommendation? 55 00:04:41,059 --> 00:04:43,493 I should watch her closely. 56 00:04:43,662 --> 00:04:45,527 The great test may be at hand. 57 00:04:50,869 --> 00:04:54,930 You are a good and faithful servant, Ian. 58 00:04:55,106 --> 00:04:56,573 But... 59 00:04:57,709 --> 00:05:00,109 ...you know not your master. 60 00:06:11,049 --> 00:06:13,950 Yeah. All that's in the report. 61 00:06:14,119 --> 00:06:15,677 Hang on a sec. 62 00:06:15,854 --> 00:06:17,344 McCartey. 63 00:06:17,689 --> 00:06:20,123 Yeah, I know. Hey, I'll try to get up there later today, man. 64 00:06:20,292 --> 00:06:22,852 I'm crazed right now. Yeah, later. 65 00:06:23,028 --> 00:06:24,723 McCartey. Yeah, yeah. 66 00:06:24,896 --> 00:06:27,592 Hey, man, I'm in the vortex. Let me hit you on the hip. 67 00:06:27,766 --> 00:06:30,860 I'm back. Hello? 68 00:06:33,238 --> 00:06:37,197 It's a pretty long ride from the Banzai Pipeline to all this, huh, surfer boy? 69 00:06:37,375 --> 00:06:40,742 Yeah. It's this damn Irish massacre. I can't get caught up on the paper. 70 00:06:40,912 --> 00:06:43,972 Oh, it's a tough case. Especially without a partner. 71 00:06:44,149 --> 00:06:48,245 Ah, I got Lubin and Hellstrom working with me till Sara gets back. 72 00:06:48,420 --> 00:06:49,819 How is, uh, Miss Pezzini? 73 00:06:49,988 --> 00:06:52,286 - Good. Better. - Good. 74 00:06:52,457 --> 00:06:54,721 She'll be back soon. Maybe even today. 75 00:06:54,893 --> 00:06:56,292 Wow, great. 76 00:06:56,461 --> 00:06:59,225 - Yeah. - So, what is she? Uh... 77 00:06:59,397 --> 00:07:00,955 ...sick? Injured? What? 78 00:07:01,132 --> 00:07:03,293 Food poisoning, we think. 79 00:07:04,703 --> 00:07:07,467 So I guess all that Irish food doesn't really agree with her, huh? 80 00:07:07,639 --> 00:07:08,833 Excuse me? 81 00:07:09,007 --> 00:07:11,999 That roomful of, uh, dead micks down on the Hudson? 82 00:07:12,177 --> 00:07:14,270 It looked like a... Like a slaughterhouse. 83 00:07:15,714 --> 00:07:17,614 I don't know what to tell you, captain. 84 00:07:17,782 --> 00:07:19,579 You could tell me if you have any knowledge... 85 00:07:19,751 --> 00:07:22,242 ...that Sara Pezzini was at or near that murder scene. 86 00:07:22,754 --> 00:07:25,814 No, sir. None at all. 87 00:07:29,761 --> 00:07:31,160 You know what you are, Jake? 88 00:07:33,732 --> 00:07:35,666 You're a window. 89 00:07:37,168 --> 00:07:39,932 And I wanna know all about it. 90 00:07:49,514 --> 00:07:51,209 Pezzini, go. 91 00:07:51,383 --> 00:07:53,647 - Pezzini, it's Gabriel. - Gabriel. 92 00:07:53,818 --> 00:07:57,151 I know you gotta be really bummed about losing Conchobar. 93 00:07:57,322 --> 00:07:58,880 I know you guys were tight. 94 00:07:59,057 --> 00:08:01,753 I just wanted to do something to make you feel better. 95 00:08:01,926 --> 00:08:05,487 So, uh, I dug up some new information about that bracelet of yours. 96 00:08:05,663 --> 00:08:07,255 I think you wanna know. Call me. 97 00:08:07,432 --> 00:08:09,696 No, no, don't hang up. 98 00:08:16,808 --> 00:08:19,140 Now, I don't know where your loyalties lie, McCartey. 99 00:08:19,310 --> 00:08:22,108 But those dead Clancys weren't thugs or crooks. 100 00:08:22,280 --> 00:08:25,943 They were cops. Counterterrorists working for the Belfast P.D. 101 00:08:26,117 --> 00:08:28,677 They may also have been thugs or crooks. 102 00:08:28,853 --> 00:08:30,320 Not my problem. 103 00:08:30,488 --> 00:08:34,083 And the one dead man among them who wasn't one of us? 104 00:08:34,259 --> 00:08:37,319 Sara Pezzini's boyfriend, Conchobar. 105 00:08:37,495 --> 00:08:39,190 I wouldn't call him a boyfriend. 106 00:08:39,364 --> 00:08:41,491 That's because you got a schoolboy crush on the woman. 107 00:08:41,666 --> 00:08:44,499 Come on, wake up, will you? They were shtuping. 108 00:08:46,704 --> 00:08:48,604 How do you know that, captain? 109 00:08:48,773 --> 00:08:51,970 She tell you? He tell you? 110 00:08:52,143 --> 00:08:53,701 You're right. 111 00:08:54,179 --> 00:08:56,374 - Informed speculation. - Yeah. 112 00:08:56,548 --> 00:08:57,947 But I do know this. 113 00:08:58,116 --> 00:09:00,880 On or about judgment day, Miss Pezzini was in here online... 114 00:09:01,052 --> 00:09:03,543 ...researching the brother of her dead squeeze. 115 00:09:03,721 --> 00:09:06,087 A brother who happens to be an I.R.A. Terrorist. 116 00:09:06,257 --> 00:09:08,316 I already know that, sir. 117 00:09:08,827 --> 00:09:12,319 I also know Pezzini is fully and reliably alibied for... 118 00:09:12,497 --> 00:09:14,431 ...for the time of the murders. 119 00:09:15,700 --> 00:09:18,965 - By? - Kenneth Irons. 120 00:09:19,404 --> 00:09:20,996 You ever heard of him? 121 00:09:21,172 --> 00:09:23,470 Yeah, businessman guy who owns the world, right? 122 00:09:23,641 --> 00:09:24,699 That's the guy. 123 00:09:25,410 --> 00:09:28,277 Sara was questioning him for background on another one of our cases... 124 00:09:28,446 --> 00:09:30,710 ...when the Irish massacre went down. 125 00:09:32,650 --> 00:09:35,517 You and I are going out for a drink tonight. 126 00:09:36,521 --> 00:09:38,113 I'm on duty. 127 00:09:42,327 --> 00:09:47,128 Meet me after your shift, huh? Come thirsty. 128 00:10:24,235 --> 00:10:26,601 - Nice outfit. - You too. 129 00:10:30,375 --> 00:10:33,208 This thing has gone crazy, Danny. You gotta help me. 130 00:10:34,279 --> 00:10:36,110 That's why I'm here. 131 00:10:37,916 --> 00:10:39,543 Why is it doing this to me? 132 00:10:39,717 --> 00:10:40,945 What do you think? 133 00:10:41,653 --> 00:10:43,518 What do...? I don't know. 134 00:10:46,691 --> 00:10:48,591 Maybe, um... 135 00:10:49,861 --> 00:10:52,830 Maybe the Witchblade is punishing me for abandoning it? 136 00:10:52,997 --> 00:10:54,897 You didn't abandon it. 137 00:10:55,066 --> 00:10:56,863 I gave it to someone. 138 00:10:57,035 --> 00:10:58,400 Here. 139 00:10:59,904 --> 00:11:01,531 But you had to. 140 00:11:02,607 --> 00:11:04,541 Maybe you shouldn't have taken it back. 141 00:11:19,023 --> 00:11:20,047 I... I didn't. 142 00:11:21,693 --> 00:11:23,160 I, uh... 143 00:11:24,295 --> 00:11:27,025 I... I woke up and it was... 144 00:11:27,198 --> 00:11:29,598 It was back on my arm. 145 00:11:31,603 --> 00:11:33,298 Danny... 146 00:11:35,940 --> 00:11:38,135 I'm really scared. 147 00:11:49,520 --> 00:11:51,579 - Mr. Irons... - Seven major storm systems... 148 00:11:51,756 --> 00:11:53,223 ...roam the globe as we speak. 149 00:11:53,391 --> 00:11:56,849 - Seven. - Detective McCartey, N.Y.P.D. Homicide. 150 00:11:57,328 --> 00:12:00,195 It's a record. A fluke or a miracle. 151 00:12:01,332 --> 00:12:03,266 What do you think it means? 152 00:12:05,770 --> 00:12:08,568 - Partners with Sara Pez... - I know exactly who you are. 153 00:12:09,407 --> 00:12:10,431 Well, in that case... 154 00:12:10,608 --> 00:12:13,168 Don't worry, I've already corroborated your lie. 155 00:12:13,344 --> 00:12:15,107 Excuse me? 156 00:12:15,280 --> 00:12:16,611 Your captain called me. 157 00:12:17,215 --> 00:12:19,376 - Sir, if you'll just give me... - It's all taken care of. 158 00:12:19,550 --> 00:12:23,509 Sara Pezzini was here that day, taking my deposition in the Dominique Boucher case. 159 00:12:23,688 --> 00:12:25,588 All day. 160 00:12:25,757 --> 00:12:27,452 Why did you back up my story? 161 00:12:28,259 --> 00:12:30,955 I have the utmost respect for Sara. 162 00:12:31,129 --> 00:12:33,791 If her partner needed to account reliably for her whereabouts... 163 00:12:33,965 --> 00:12:37,230 ...at a given date and time, I'm sure there was a very good reason. 164 00:12:37,402 --> 00:12:40,997 - There was. - Well, don't thank me, detective. 165 00:12:41,172 --> 00:12:44,164 When I need a favor in return, I won't hesitate to ask. 166 00:12:46,044 --> 00:12:47,341 If you'll excuse me. 167 00:12:55,453 --> 00:12:57,978 I know this is gonna sound lame, but you have to relax. 168 00:12:59,357 --> 00:13:01,416 You're not gonna help by fighting against it. 169 00:13:02,794 --> 00:13:04,921 Easy for me to say, huh? 170 00:13:06,197 --> 00:13:09,132 Just think of your breath. There's no effort involved. 171 00:13:09,300 --> 00:13:12,531 Just make a place for it and the air will flow into you. 172 00:13:15,640 --> 00:13:18,006 Let your heart find its own rhythm. 173 00:13:18,176 --> 00:13:21,634 - There's nothing to be afraid of. - Okay. Okay. 174 00:13:32,323 --> 00:13:33,347 Oh, my God. 175 00:13:34,659 --> 00:13:36,024 What? 176 00:13:36,627 --> 00:13:38,891 My hand. You're... You're holding my hand. 177 00:13:39,063 --> 00:13:40,121 Does that bother you? 178 00:13:41,332 --> 00:13:43,459 Yeah, it bothers me. 179 00:13:43,634 --> 00:13:46,603 I haven't been able to even touch you since... 180 00:13:48,139 --> 00:13:49,538 You know. 181 00:13:49,707 --> 00:13:51,004 Since I died? 182 00:13:52,810 --> 00:13:55,370 We can touch each other now, Sara. 183 00:13:55,880 --> 00:13:57,575 Because you're dying too. 184 00:14:15,933 --> 00:14:18,993 The Periculum, it has begun. 185 00:14:19,170 --> 00:14:20,899 Then Sara's a true wielder after all. 186 00:14:22,340 --> 00:14:25,275 I believe the trial entails some testing. 187 00:14:28,279 --> 00:14:31,180 Do we want Sara to succeed or do we want Sara to fail? 188 00:14:31,349 --> 00:14:33,340 Pezzini's failure would end her life. 189 00:14:35,486 --> 00:14:38,478 I don't know if I have 30 years to wait for another wielder. 190 00:14:39,457 --> 00:14:43,655 In that case, to Sara's success. 191 00:14:44,929 --> 00:14:46,487 Yet throughout her initiation... 192 00:14:46,664 --> 00:14:50,464 ...she has been intractable, headstrong, stubborn. 193 00:14:53,471 --> 00:14:57,464 If fully empowered by the Periculum, she might become impossible to manipulate. 194 00:14:57,842 --> 00:14:59,707 You controlled Elizabeth Bronte. 195 00:14:59,877 --> 00:15:01,868 I killed Elizabeth Bronte. 196 00:15:03,381 --> 00:15:05,440 Why aren't you enjoying this moment, sir? 197 00:15:05,616 --> 00:15:07,777 You've waited 30 years for it. 198 00:15:08,553 --> 00:15:11,317 Go to her. She needs you. 199 00:15:12,290 --> 00:15:14,190 I don't. 200 00:15:15,193 --> 00:15:17,161 Go on. 201 00:15:18,696 --> 00:15:20,493 It's what you want, anyway. 202 00:16:34,405 --> 00:16:35,599 Fear not. 203 00:16:37,208 --> 00:16:38,470 Who are you? 204 00:16:38,643 --> 00:16:41,373 I am the one who walks beside you. 205 00:16:42,713 --> 00:16:44,112 You're Joan of Arc. 206 00:16:45,483 --> 00:16:46,882 But you have my face. 207 00:16:47,051 --> 00:16:50,248 Your heart as well, and your soul. 208 00:16:50,421 --> 00:16:52,082 Uh... 209 00:16:53,224 --> 00:16:55,215 Where am I? What's happening to me? 210 00:16:56,160 --> 00:16:57,787 This is the Periculum. 211 00:16:57,962 --> 00:17:01,398 The test of your worthiness to wear la Lame de Sorcière. 212 00:17:01,566 --> 00:17:03,124 The Witchblade. 213 00:17:03,968 --> 00:17:05,595 A trial by fire. 214 00:17:06,437 --> 00:17:10,601 Life or death. Are you ready? 215 00:17:12,376 --> 00:17:13,638 Do I have a choice? 216 00:17:14,946 --> 00:17:16,607 No. 217 00:17:17,748 --> 00:17:19,841 Let us begin. 218 00:17:26,290 --> 00:17:30,158 Sara Pezzini, you were chosen by the Witchblade... 219 00:17:30,328 --> 00:17:34,697 ...to wear it, to wield it, to serve it. 220 00:17:34,865 --> 00:17:37,993 Of all the women of your time, you. 221 00:17:38,536 --> 00:17:41,994 I understand that. I do not understand why. 222 00:17:43,040 --> 00:17:45,838 JOAN: A wielder's genesis is complex. 223 00:17:46,010 --> 00:17:50,538 She always arises when the dark forces reach a certain critical mass. 224 00:17:50,715 --> 00:17:52,683 The reverse is also true. 225 00:17:52,850 --> 00:17:56,809 Whenever she arises, dark forces reach a critical mass? 226 00:17:58,389 --> 00:18:00,050 So you're saying this thing is evil? 227 00:18:00,691 --> 00:18:03,023 The blade arises to balance the darkness. 228 00:18:03,194 --> 00:18:06,061 But neither is it good as you understand good. 229 00:18:06,998 --> 00:18:10,126 It is governed by a different pair of opposites. 230 00:18:10,301 --> 00:18:11,825 What opposites? 231 00:18:12,003 --> 00:18:15,871 You must answer questions now, Sara, not ask them. 232 00:18:16,540 --> 00:18:19,532 The Witchblade has been initiating you. 233 00:18:19,710 --> 00:18:22,577 It has deemed you worthy of our examination. 234 00:18:22,747 --> 00:18:25,238 So answer well and truly... 235 00:18:25,816 --> 00:18:28,478 ...for on your answers hangs your fate. 236 00:18:28,653 --> 00:18:30,553 What happens if I flunk? 237 00:18:31,922 --> 00:18:34,891 Then this dream has no awakening. 238 00:18:38,496 --> 00:18:43,934 In my time, my nation was under the lash of a foreign army. 239 00:18:44,101 --> 00:18:50,165 Other of our sisters chose revolution, enslavement, genocide. 240 00:18:51,542 --> 00:18:53,635 They chose? 241 00:18:53,811 --> 00:18:55,210 I didn't choose any of this. 242 00:18:55,379 --> 00:18:56,607 Of course you did. 243 00:18:57,815 --> 00:18:59,806 So I ask you. 244 00:19:00,251 --> 00:19:02,481 What is your crisis, Sara? 245 00:19:02,653 --> 00:19:05,622 What is your battlefield? 246 00:19:08,292 --> 00:19:09,691 The whole damn world. 247 00:19:11,195 --> 00:19:15,029 Kids murder each other at school, a pregnant mothers shoots smack... 248 00:19:15,199 --> 00:19:17,258 ...the water is poison, the air is pois... 249 00:19:17,435 --> 00:19:21,132 Symptoms. Name the disease. 250 00:19:21,305 --> 00:19:23,432 The root, the cause. 251 00:19:23,908 --> 00:19:26,035 You don't understand. 252 00:19:26,544 --> 00:19:29,035 The whole human race has gone insane. 253 00:19:29,513 --> 00:19:30,946 Well-named. 254 00:19:31,115 --> 00:19:34,141 What? I... I can't do anything about that. 255 00:19:34,318 --> 00:19:38,618 Insane. From the Latin, unclean. 256 00:19:38,789 --> 00:19:41,451 You are the cleansing, Sara. 257 00:19:41,625 --> 00:19:43,456 You will make them pure. 258 00:19:44,361 --> 00:19:46,625 The Witchblade abandoned you. 259 00:19:47,298 --> 00:19:48,890 You were burned at the stake. 260 00:19:54,572 --> 00:19:56,767 How do I know it's not going to abandon me? 261 00:19:58,843 --> 00:20:01,334 How do I know it hasn't already? 262 00:20:10,387 --> 00:20:12,685 You are not abandoned. 263 00:20:18,996 --> 00:20:20,020 Captain? 264 00:20:20,197 --> 00:20:22,062 Hey, hey, hey, sit down. 265 00:20:22,233 --> 00:20:24,701 Thanks for coming. I bought you a beer. 266 00:20:24,869 --> 00:20:26,530 - You like beer, don't you? - Oh, yeah. 267 00:20:26,704 --> 00:20:28,672 Did you get some paperwork off your desk? 268 00:20:28,839 --> 00:20:32,570 - Yeah, I'm making some headway. - Good, good, good. 269 00:20:33,043 --> 00:20:35,136 I gotta hand it to you. 270 00:20:35,546 --> 00:20:37,912 I really thought I had her this time. 271 00:20:38,916 --> 00:20:40,315 Why do you want her so bad? 272 00:20:40,484 --> 00:20:42,645 Well, Pezzini and me, we go way back. 273 00:20:42,820 --> 00:20:45,311 I mean, actually, her dad and I go way back. 274 00:20:46,957 --> 00:20:50,723 Yeah, he didn't have the, uh, talent to do his job and rise. 275 00:20:50,895 --> 00:20:54,490 So, uh, he always stuck his nose up everybody's ass all the time. 276 00:20:55,065 --> 00:20:56,191 That's not Sara's fault. 277 00:20:56,367 --> 00:20:57,664 Yeah. 278 00:20:57,835 --> 00:21:00,565 She's got the gene, though. I can smell it. 279 00:21:01,205 --> 00:21:02,536 Whatever. 280 00:21:02,706 --> 00:21:04,799 Yeah, ha, ha. 281 00:21:04,975 --> 00:21:06,943 Yeah, whatever. 282 00:21:07,111 --> 00:21:08,874 - He shot my partner. - What? 283 00:21:09,046 --> 00:21:11,708 Yeah, yeah, Jim Pezzini got hooked on a hooker... 284 00:21:11,882 --> 00:21:14,214 ...who happened to be a favorite of a guy I was riding with. 285 00:21:14,385 --> 00:21:16,751 - Get out. - No. 286 00:21:16,921 --> 00:21:20,618 Yeah, it was one of those, uh, lover's quarrels, you know? 287 00:21:20,791 --> 00:21:22,383 Romantic triangles. 288 00:21:23,194 --> 00:21:25,128 Yeah. And on a Vice raid... 289 00:21:25,296 --> 00:21:27,958 ...Jim Pezzini put one right between Ralph's eyes. 290 00:21:28,132 --> 00:21:32,000 Yeah, the review board whitewashed it as, uh, an accident. 291 00:21:33,070 --> 00:21:34,935 Okay, but persecuting Sara doesn't make any... 292 00:21:35,105 --> 00:21:37,437 You know what? I really admire your, uh, loyalty, McCartey. 293 00:21:37,608 --> 00:21:40,168 I really do, even if it is misplaced. 294 00:21:40,344 --> 00:21:44,007 I'm just saying she ain't right, that one. Huh? 295 00:21:45,482 --> 00:21:46,676 I can take care of myself. 296 00:21:46,851 --> 00:21:49,115 Mm, mm-mm. 297 00:21:49,286 --> 00:21:51,379 I know that you can. 298 00:21:52,122 --> 00:21:54,249 So could Danny Woo. 299 00:22:31,262 --> 00:22:32,923 Hey, Sara, it's me Gabriel. Open up. 300 00:22:35,266 --> 00:22:37,166 Hey, you alive in there? Open the door. 301 00:22:41,572 --> 00:22:44,507 Well, like I said, I found out some more about the blade. 302 00:22:44,675 --> 00:22:48,577 Something about this gnarly test of worthiness it forces on its users. 303 00:22:49,680 --> 00:22:53,343 It ain't pretty, especially if you fail. 304 00:22:55,319 --> 00:22:56,946 Hello? 305 00:22:59,757 --> 00:23:01,850 Well, look, if you, uh... 306 00:23:02,026 --> 00:23:04,961 You wanna talk or get a cup of coffee or something... 307 00:23:05,129 --> 00:23:09,122 ...just, um, give me a call, okay? 308 00:23:53,143 --> 00:23:55,202 Hold fast. 309 00:23:55,379 --> 00:23:57,142 Cathain. 310 00:23:58,749 --> 00:24:00,273 You know my name? 311 00:24:01,652 --> 00:24:03,244 Why are you crying? 312 00:24:03,420 --> 00:24:05,479 Because death follows me. 313 00:24:07,624 --> 00:24:09,148 No, Sara. 314 00:24:09,326 --> 00:24:11,624 You are the one who follows death. 315 00:24:11,795 --> 00:24:15,993 It was your life's work before you ever encountered the Lann. 316 00:24:16,166 --> 00:24:17,394 Remember? 317 00:24:20,437 --> 00:24:23,201 But anyone who ever gets close to me dies. 318 00:24:24,875 --> 00:24:27,639 You think of death as evil and evil as death. 319 00:24:27,811 --> 00:24:29,073 That is a falsehood. 320 00:24:29,613 --> 00:24:31,308 You could've fooled me. 321 00:24:32,483 --> 00:24:35,941 What are you willing to sacrifice to achieve your destiny, Sara? 322 00:24:36,687 --> 00:24:38,052 What destiny? 323 00:24:40,624 --> 00:24:44,754 Uh, okay, something about returning sanity to the race, but... 324 00:24:44,928 --> 00:24:48,762 Would you be willing to give up your life to achieve this goal? 325 00:24:51,602 --> 00:24:52,967 Sure. 326 00:24:56,774 --> 00:25:00,232 Conchobar. We both loved him. 327 00:25:03,113 --> 00:25:05,274 Can I get him back? 328 00:25:08,152 --> 00:25:09,585 Yes. 329 00:25:11,422 --> 00:25:13,219 No, wait, you can't leave now. 330 00:25:13,390 --> 00:25:14,414 I have to know! 331 00:25:38,816 --> 00:25:43,014 So I'm not the only one looking out for her. 332 00:25:45,889 --> 00:25:47,720 Watch her well. 333 00:26:04,274 --> 00:26:07,038 - Why are you here, Jake? - Because you told me to meet you. 334 00:26:07,211 --> 00:26:09,941 No, no, no. I mean, why are you here? 335 00:26:10,114 --> 00:26:11,775 Why are you a cop? 336 00:26:13,350 --> 00:26:14,942 - Seriously? - Yeah. 337 00:26:15,886 --> 00:26:17,547 I'm a neat freak. 338 00:26:17,721 --> 00:26:20,121 I wanna make my little corner on this whole insane world... 339 00:26:20,290 --> 00:26:21,882 ...a little more orderly. 340 00:26:22,059 --> 00:26:24,323 I've heard worse reasons. 341 00:26:24,495 --> 00:26:25,519 What about you? 342 00:26:27,598 --> 00:26:30,590 Nothing else ever seemed worth doing. 343 00:26:31,502 --> 00:26:35,768 This is a sacred trust. A brotherhood. 344 00:26:35,939 --> 00:26:38,931 - I agree. - Okay. 345 00:26:40,110 --> 00:26:44,046 If you agree that this a brotherhood, why are you protecting Pezzini? 346 00:26:44,214 --> 00:26:47,149 Because she's one of us. 347 00:26:47,317 --> 00:26:49,410 - You think so? - I know so. 348 00:26:52,456 --> 00:26:55,892 I had, uh, Jerry Orlinsky run an errand for me the other day. 349 00:26:56,927 --> 00:26:59,919 I cut a deal with a local pimp to turn over one of his girls. 350 00:27:00,097 --> 00:27:02,964 A runaway, her parents were looking for her. 351 00:27:03,133 --> 00:27:06,796 Pezzini saw Jerry picking up the girl before work. 352 00:27:06,970 --> 00:27:09,871 She took pictures and she threatened to use them... 353 00:27:10,040 --> 00:27:12,440 ...like it was some kind of a payoff. 354 00:27:12,609 --> 00:27:15,578 And not just with I.A., with his wife. 355 00:27:17,514 --> 00:27:19,607 Is that being one of us? 356 00:27:21,852 --> 00:27:25,185 - Why are you telling me all this? - Because you and I are the same guy. 357 00:27:25,856 --> 00:27:28,825 We're the ones who hold this whole mess together. 358 00:27:28,992 --> 00:27:31,358 Underpaid, underappreciated. 359 00:27:32,229 --> 00:27:35,027 - You got that right. - Right? Listen. 360 00:27:35,199 --> 00:27:38,191 There's a lot of good cops in this unit. Family men, huh? 361 00:27:38,368 --> 00:27:40,802 Risking their lives every day and for what, huh? 362 00:27:40,971 --> 00:27:42,871 For a couple of thousand dollars a year? 363 00:27:43,040 --> 00:27:46,532 You can't send your kids to community college on the money that we make. 364 00:27:47,911 --> 00:27:49,208 You got a solution for that? 365 00:28:13,503 --> 00:28:18,634 Why aren't you with her? 366 00:28:18,809 --> 00:28:21,972 There is nothing I can do for her. 367 00:28:22,479 --> 00:28:27,143 You can protect her from others with malintent. 368 00:28:27,317 --> 00:28:29,877 She's already got a guardian angel. 369 00:28:30,921 --> 00:28:36,484 You never used to second-guess my judgments. 370 00:28:37,427 --> 00:28:41,591 You were the perfect scalpel. 371 00:28:42,165 --> 00:28:46,966 Sharp, precise. 372 00:28:47,137 --> 00:28:48,729 Directible. 373 00:28:48,905 --> 00:28:52,204 I am nothing but what you made me. 374 00:28:53,744 --> 00:28:57,180 Now I have the capacity to evolve. 375 00:28:57,748 --> 00:29:00,546 It's only because you gave it to me. 376 00:29:01,518 --> 00:29:04,544 Hollow words, Ian. 377 00:29:07,224 --> 00:29:11,558 - You ever heard of the Praetorian Guard? - Roman soldiers, right? Elite fighters? 378 00:29:11,728 --> 00:29:13,628 The handpicked bodyguards of the caesars. 379 00:29:13,797 --> 00:29:15,697 But eventually, they became so powerful... 380 00:29:15,866 --> 00:29:19,199 ...that they could overthrow the caesars if they felt it was right. 381 00:29:19,369 --> 00:29:22,463 Now, could you imagine belonging to a unit like that? 382 00:29:22,639 --> 00:29:23,901 Big responsibility. 383 00:29:24,074 --> 00:29:27,134 We already shoulder that responsibility whether you know it or not. 384 00:29:27,311 --> 00:29:31,407 What I'm suggesting is we embrace it. 385 00:29:35,419 --> 00:29:39,287 Maybe I've had one too many. Could you be a little more specific? 386 00:29:39,456 --> 00:29:43,187 This is a one-time-only invitation to join a group of policemen... 387 00:29:43,360 --> 00:29:48,457 ...who understand the gravity of their job and who reap the harvest fairly... 388 00:29:49,933 --> 00:29:53,699 ...just to make this insane world a little more orderly. 389 00:29:55,806 --> 00:29:57,933 You mean, you're vigilan... 390 00:30:01,712 --> 00:30:03,441 Thanks. 391 00:30:06,249 --> 00:30:07,409 No. 392 00:30:07,584 --> 00:30:10,747 Sara Pezzini is a vigilante. She's a solo act. 393 00:30:10,921 --> 00:30:15,221 These men are a team, huh? Men of conscience. 394 00:30:15,826 --> 00:30:20,490 These are officers entrusted by society to protect society. 395 00:30:23,433 --> 00:30:24,957 And we protect each other. 396 00:30:25,836 --> 00:30:28,202 .45 Magnum. I use a 9 mil. 397 00:30:28,372 --> 00:30:29,862 Look closer. 398 00:30:35,112 --> 00:30:36,204 A bull. 399 00:30:37,447 --> 00:30:41,577 It's our totem, our talisman. We call ourselves the White Bulls. 400 00:30:41,752 --> 00:30:44,721 - Why a bull? - Do you know what the bull symbolizes? 401 00:30:46,790 --> 00:30:50,487 Power. Masculinity. 402 00:30:51,762 --> 00:30:53,127 Manure? 403 00:31:00,470 --> 00:31:01,528 So how does it work? 404 00:31:02,072 --> 00:31:03,801 When someone is obviously guilty... 405 00:31:03,974 --> 00:31:06,374 ...and the system can't be trusted to administer justice... 406 00:31:06,543 --> 00:31:08,511 ...we use one of these bullets. 407 00:31:08,678 --> 00:31:12,614 Now, if you ever find a casing like this at a murder scene, you just walk away. 408 00:31:12,783 --> 00:31:16,514 And if there's fruit to harvest, we take it. 409 00:31:17,854 --> 00:31:19,685 We watch each other's backs. 410 00:31:21,224 --> 00:31:22,657 Damn. 411 00:31:22,826 --> 00:31:24,316 Yeah. 412 00:31:48,418 --> 00:31:50,352 Hello, Sara. 413 00:31:53,557 --> 00:31:56,651 I know you. You're Elizabeth Bronte. 414 00:32:00,063 --> 00:32:01,587 Oh, he can't hear us. 415 00:32:02,866 --> 00:32:06,165 You were the last woman before me to wear the Witchblade. 416 00:32:06,336 --> 00:32:08,099 The last real one. 417 00:32:08,905 --> 00:32:10,964 You're my grandmother, aren't you? 418 00:32:11,141 --> 00:32:13,837 We are related, but not in the way that you think. 419 00:32:14,010 --> 00:32:16,069 We're the same person. 420 00:32:17,514 --> 00:32:19,482 You mean, I'm you reincarnated? 421 00:32:19,649 --> 00:32:20,673 Mm. 422 00:32:20,851 --> 00:32:24,014 The idea of reincarnation comes from a natural sense... 423 00:32:24,187 --> 00:32:29,454 ...that there is more to this world than we can taste or touch. 424 00:32:29,626 --> 00:32:32,288 Unfortunately, it misses the main point. 425 00:32:32,462 --> 00:32:34,896 - Which is? - Time. 426 00:32:35,432 --> 00:32:38,230 You think of time as if it were a straight line... 427 00:32:38,401 --> 00:32:40,995 ...like a road or a train track... 428 00:32:41,171 --> 00:32:43,332 ...with the past at one end and the future at the other. 429 00:32:43,507 --> 00:32:47,136 The metaphor is seductive, but it's highly misleading. 430 00:32:47,644 --> 00:32:50,943 The world was flat until we discovered it was round. 431 00:32:57,254 --> 00:33:00,018 You must break your old paradigm of time, Sara. 432 00:33:00,824 --> 00:33:03,816 Both past and future are contained in the eternal present. 433 00:33:03,994 --> 00:33:07,327 Yeah, yeah, I saw The Terminator. It made my head hurt. 434 00:33:07,497 --> 00:33:10,159 It's a better example than you realize. 435 00:33:11,234 --> 00:33:13,794 Think of a reel of motion picture film. 436 00:33:13,970 --> 00:33:16,734 Each frame is a lifetime. 437 00:33:16,907 --> 00:33:19,205 But all of them exist at once. 438 00:33:19,376 --> 00:33:21,867 If you run it through the projector of human consciousness... 439 00:33:22,045 --> 00:33:24,513 - You create continuity. - No, my dear. 440 00:33:24,681 --> 00:33:27,946 The illusion of continuity. 441 00:33:28,118 --> 00:33:30,814 But if you think of the reel wound just so... 442 00:33:30,987 --> 00:33:34,047 ...some of the frames touch other frames. 443 00:33:35,091 --> 00:33:38,492 From one frame through another, any frame can be reached... 444 00:33:38,662 --> 00:33:40,789 ...but all of them exist at once. 445 00:33:40,964 --> 00:33:42,727 Wait. 446 00:33:42,899 --> 00:33:46,562 Lately, time has been slipping for me. 447 00:33:46,736 --> 00:33:48,727 Sometimes forward, sometimes back. 448 00:34:01,551 --> 00:34:03,246 Is this why? 449 00:34:03,420 --> 00:34:07,789 Yes. It's a gift of the Witchblade I never learned to control. 450 00:34:07,958 --> 00:34:08,982 Perhaps you can. 451 00:34:09,159 --> 00:34:10,922 Some gift. 452 00:34:13,430 --> 00:34:16,490 So time is just a matter of perception? 453 00:34:16,666 --> 00:34:20,466 I am not from your past, Sara, nor are you from my future. 454 00:34:20,637 --> 00:34:23,868 Both of our lifetimes exist right now. 455 00:34:24,407 --> 00:34:28,309 So I'm not your reincarnation. 456 00:34:28,478 --> 00:34:29,502 I'm you. 457 00:34:29,679 --> 00:34:34,048 As I am you. And we are each of the other wielders. 458 00:34:34,217 --> 00:34:37,584 Remember this and use it. 459 00:34:40,690 --> 00:34:43,591 Are we alive or dead? 460 00:34:43,760 --> 00:34:48,459 Oh, Sara, we have died a thousand times and are born a thousand and one. 461 00:34:48,632 --> 00:34:52,830 If I were to answer your question right now and tell you, "Yes, you are dead"... 462 00:34:53,003 --> 00:34:54,095 ...how would you feel? 463 00:34:56,806 --> 00:34:58,671 Released. 464 00:35:00,210 --> 00:35:02,804 From the load I walk around with all the time. 465 00:35:03,213 --> 00:35:04,805 The load of what? 466 00:35:06,516 --> 00:35:07,983 Fear. 467 00:35:10,020 --> 00:35:11,487 It's fear. 468 00:35:11,988 --> 00:35:13,717 What else would you feel? 469 00:35:16,893 --> 00:35:19,054 Disappointed. Ha. 470 00:35:19,229 --> 00:35:21,288 Because there's so much I still want to do. 471 00:35:21,464 --> 00:35:23,557 I haven't finished yet. 472 00:35:28,104 --> 00:35:30,698 I haven't finished yet. 473 00:35:31,574 --> 00:35:34,668 Today, Sara Pezzini... 474 00:35:34,844 --> 00:35:37,938 ...you have become a true warrior. 475 00:35:38,481 --> 00:35:40,676 Walk forward in your truth. 476 00:35:41,384 --> 00:35:43,682 Trust the Witchblade. 477 00:35:44,621 --> 00:35:47,784 And when it guides you, follow. 478 00:36:08,078 --> 00:36:11,275 The White Bulls. Pretty damn hardcore. 479 00:36:11,781 --> 00:36:15,217 Risking everything for your ideals. Not a lot of people would do that. 480 00:36:15,752 --> 00:36:20,485 Not just ideals, Jake. What we risk everything for is people. 481 00:36:20,657 --> 00:36:22,921 - That's very noble. - No, not really. 482 00:36:23,093 --> 00:36:26,358 Considering the first people we take care of is each other. 483 00:36:26,529 --> 00:36:29,327 So you what, skim the first count at a robbery? 484 00:36:29,499 --> 00:36:32,366 Cop some drugs? Little protection here, little graft there? 485 00:36:32,535 --> 00:36:36,972 Jake, what do you think happens to, uh, stolen money that we recover? 486 00:36:37,140 --> 00:36:40,075 Say, you know, drug money, after a trial? 487 00:36:40,243 --> 00:36:41,403 Never thought about it. 488 00:36:41,578 --> 00:36:44,138 It gets destroyed. Incinerated. 489 00:36:44,314 --> 00:36:46,578 Now, why shouldn't it keep my dad out of a home... 490 00:36:46,750 --> 00:36:48,650 ...or send your kid to NYU, huh? 491 00:36:48,818 --> 00:36:51,218 Now, you wanna call that stealing? 492 00:36:51,721 --> 00:36:53,985 - I don't. - What do you call it? 493 00:36:56,526 --> 00:37:00,018 Justice. Balancing the scales. 494 00:37:02,799 --> 00:37:05,495 Now, as I said to you... 495 00:37:05,668 --> 00:37:10,264 ...this invitation is, uh, offered to you one time and one time only. 496 00:37:10,840 --> 00:37:12,273 What if I say no? 497 00:37:12,442 --> 00:37:16,640 Well, we'll both forget this conversation ever took place. 498 00:37:16,813 --> 00:37:18,110 That sounds like a threat. 499 00:37:18,281 --> 00:37:21,079 Oh, no, no, no. We never threaten. 500 00:37:21,251 --> 00:37:24,550 We have a code and we never break it. 501 00:37:27,757 --> 00:37:28,951 How was I chosen? 502 00:37:29,425 --> 00:37:31,586 Very carefully. 503 00:37:32,162 --> 00:37:35,495 We never invite anyone to join who doesn't accept. 504 00:37:36,900 --> 00:37:38,561 No, no, no, it's on me. 505 00:37:47,143 --> 00:37:49,304 It's time for me to go. 506 00:37:49,479 --> 00:37:53,040 Did I fail? The Periculum? 507 00:37:54,717 --> 00:37:55,911 What do you think? 508 00:37:56,519 --> 00:37:58,510 I don't know. 509 00:37:58,688 --> 00:38:00,713 I don't feel worthy. 510 00:38:00,890 --> 00:38:03,882 I haven't given any brilliant answers. 511 00:38:04,527 --> 00:38:08,122 There are no brilliant answers to the riddles of the Periculum. 512 00:38:08,298 --> 00:38:10,528 Only true ones. 513 00:38:11,267 --> 00:38:13,531 You said, "I don't know." 514 00:38:14,003 --> 00:38:16,528 That was the true answer. 515 00:38:17,841 --> 00:38:20,173 No, wait, please. 516 00:38:21,244 --> 00:38:23,542 Who created the Witchblade? 517 00:38:23,713 --> 00:38:25,078 Where did it come from? 518 00:38:29,085 --> 00:38:34,614 It is a branch ripped from the tree of the knowledge of good and evil. 519 00:38:45,301 --> 00:38:46,325 Hell of a day. 520 00:38:46,502 --> 00:38:49,471 Yep, a life-changer. 521 00:38:49,639 --> 00:38:53,632 How long do I have to decide whether to come to your party? 522 00:38:53,810 --> 00:38:58,577 Well, the samurai say a decision should be made in seven heartbeats. 523 00:38:58,748 --> 00:39:01,717 We're gonna give you a little longer, but not much. 524 00:39:01,885 --> 00:39:04,513 If I agree, then what? 525 00:39:04,687 --> 00:39:07,622 Well, every good thing has its price. 526 00:39:07,790 --> 00:39:09,849 There would be an initiation of sorts. 527 00:39:10,026 --> 00:39:12,824 A way for you to outwardly display the changes taking place inside you. 528 00:39:12,996 --> 00:39:15,464 Kind of a baptism. 529 00:39:16,132 --> 00:39:17,895 By fire? 530 00:39:18,868 --> 00:39:21,837 We'll discuss it when you, uh... When you accept. 531 00:39:22,005 --> 00:39:23,870 But I will tell you one thing. 532 00:39:24,040 --> 00:39:28,272 Your price of admission will, uh, concern Sara Pezzini. 533 00:40:43,086 --> 00:40:44,610 You made it. 534 00:40:49,425 --> 00:40:52,053 We can't touch anymore, Sara. 535 00:40:52,996 --> 00:40:55,089 You can see into my world, but you don't live here. 536 00:40:55,264 --> 00:40:57,164 What do you mean? 537 00:40:58,968 --> 00:41:00,526 You're no longer dying. 538 00:41:02,405 --> 00:41:04,305 You're right, Danny. 539 00:41:04,474 --> 00:41:06,533 Because I'm not afraid to. 540 00:41:07,043 --> 00:41:08,510 Not anymore. 541 00:41:26,896 --> 00:41:29,126 It's over. She's alive. 542 00:41:29,298 --> 00:41:31,391 I assume that means she passed the Periculum. 543 00:41:31,567 --> 00:41:35,560 Correct. Sara and the Witchblade are now one. 544 00:41:36,606 --> 00:41:38,301 How do you feel about that? 545 00:41:38,474 --> 00:41:42,604 Proud of her. And honored to live in such an interesting time. 546 00:41:42,779 --> 00:41:45,043 That makes our job more difficult. 547 00:41:45,214 --> 00:41:49,617 We can no longer take the Witchblade away from fair Sara, should it come to that. 548 00:41:49,786 --> 00:41:51,413 We would have to take her. 549 00:41:51,587 --> 00:41:53,384 Is that even possible? 550 00:41:59,128 --> 00:42:01,790 Something tells me... 551 00:42:01,964 --> 00:42:05,161 ...you will be the very first to know. 552 00:42:12,909 --> 00:42:16,709 Leave now. I'm busy. 553 00:42:32,929 --> 00:42:35,159 - Yeah? - Sara? 554 00:42:35,331 --> 00:42:36,559 Come on up. 555 00:42:42,772 --> 00:42:43,796 Hey. 556 00:42:47,510 --> 00:42:50,343 - Something wrong? - No, nothing. 557 00:42:50,513 --> 00:42:53,209 I mean, you look great. 558 00:42:57,286 --> 00:42:58,947 I'm okay. 559 00:42:59,388 --> 00:43:01,982 It's just, with everything you've been through... 560 00:43:02,158 --> 00:43:04,319 ...I expected you to be, well... 561 00:43:05,761 --> 00:43:07,695 ...wasted. 562 00:43:07,864 --> 00:43:11,356 I guess you can say I've, uh, come to terms with a few things. 563 00:43:12,401 --> 00:43:15,495 - Like what? - I don't know. 564 00:43:17,473 --> 00:43:19,031 My purpose. 565 00:43:30,586 --> 00:43:32,019 What's all this? 566 00:43:32,188 --> 00:43:34,748 Oh, just some stuff that belonged to my parents. 567 00:43:34,924 --> 00:43:38,519 I was in the mood to look at it, see if they had any stories to tell. 568 00:43:43,599 --> 00:43:45,328 I'm guessing they do. 569 00:44:38,854 --> 00:44:40,845 [ENGLISH SDH] 570 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.