All language subtitles for Witchblade 1x07 - Maelstrom (English (US))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:03,306 Previously on Witchblade: 2 00:00:04,016 --> 00:00:05,506 - Conka-what? - Conchobar. 3 00:00:05,684 --> 00:00:07,584 He's an alt-Irish rocker. A poet. 4 00:00:08,153 --> 00:00:09,552 You know what you need? 5 00:00:09,721 --> 00:00:11,985 - Bet you're gonna tell me. - Some long overdue penance. 6 00:00:12,157 --> 00:00:14,125 - My apartment, tomorrow night. - Good Lord. 7 00:00:14,293 --> 00:00:15,419 I think I've seen the light. 8 00:00:15,594 --> 00:00:18,290 What do you say we head over to Felipe's, hoist a brew? 9 00:00:18,463 --> 00:00:19,896 Be normal cops for once. 10 00:00:20,065 --> 00:00:23,125 I can't, Jake. I, uh... I have a date. 11 00:00:23,302 --> 00:00:25,930 Sometimes I still feel like I'm split in half. 12 00:00:26,104 --> 00:00:27,571 Do you ever feel that way? 13 00:00:27,739 --> 00:00:28,797 Like you'll never know. 14 00:00:28,974 --> 00:00:31,636 You're supposed to be my training officer, but you leave me out. 15 00:00:31,810 --> 00:00:34,608 - I can't believe this. Me and a cop. - Cops aren't so bad. 16 00:00:48,594 --> 00:00:51,529 Sara Pezzini, a New York City detective... 17 00:00:51,697 --> 00:00:55,133 ...drawn into a chance encounter with a supernatural weapon. 18 00:00:55,968 --> 00:01:01,873 Each day, each mystery, each encounter, will ultimately reveal her true destiny. 19 00:01:34,172 --> 00:01:36,572 Quit the force, Sara. 20 00:01:37,309 --> 00:01:38,833 Become a degenerate like you? 21 00:01:39,011 --> 00:01:40,808 Mm-hm. 22 00:01:41,680 --> 00:01:45,172 You are a degenerate like me. 23 00:01:46,652 --> 00:01:51,282 Sleep till noon, stay out late. 24 00:01:52,190 --> 00:01:55,182 Drive the little boys wild. 25 00:02:49,047 --> 00:02:51,311 You get right back in this bed. 26 00:02:51,483 --> 00:02:54,611 Aw, Irish foreplay. 27 00:02:54,786 --> 00:02:56,913 You know you can't resist. 28 00:02:57,089 --> 00:02:59,421 Call in sick and save yourself the walk downstairs. 29 00:02:59,591 --> 00:03:02,321 - You're a cocky bastard. - That I am. 30 00:03:02,961 --> 00:03:04,758 Seriously, you'll walk downstairs and think: 31 00:03:04,930 --> 00:03:06,693 "What in God's name am I doing?" 32 00:03:06,865 --> 00:03:09,197 Then you'll have to race back, peel off all those clothes... 33 00:03:09,367 --> 00:03:11,494 ...and climb back in here. 34 00:03:22,781 --> 00:03:25,807 I gotta go. Jake's picking me up. 35 00:03:25,984 --> 00:03:28,248 Another man, then, is it? 36 00:03:28,420 --> 00:03:31,753 Try to save yourself, would you? 37 00:03:37,562 --> 00:03:40,053 Mm, mm. 38 00:03:43,101 --> 00:03:46,593 I'm warning you, you're helpless. You're completely in me thrall. 39 00:03:47,005 --> 00:03:49,337 Yeah, yeah, yeah. 40 00:04:09,861 --> 00:04:11,089 See? 41 00:04:11,263 --> 00:04:13,458 What did I tell you? 42 00:05:01,279 --> 00:05:03,577 His arms. His arms. 43 00:05:06,685 --> 00:05:08,312 That's it. 44 00:05:09,087 --> 00:05:11,385 Okay, let's go, let's go, let's go. Go! 45 00:05:13,792 --> 00:05:16,590 Ah, thank you. 46 00:05:25,437 --> 00:05:26,836 Somebody had a good night. 47 00:05:27,005 --> 00:05:29,530 - Why do you say? - Because you just bought me breakfast. 48 00:05:29,708 --> 00:05:33,144 Hey, excuse me. This is no ordinary breakfast, my friend. 49 00:05:33,311 --> 00:05:36,678 This is a fine Vienna sausage served en croute... 50 00:05:36,848 --> 00:05:39,874 ...with a tomato, mustard-seed reduction. 51 00:05:40,051 --> 00:05:41,678 A hot dog with mustard and ketchup. 52 00:05:43,221 --> 00:05:45,280 I'll make a New Yorker out of you yet. 53 00:05:50,996 --> 00:05:52,156 Hey, isn't that Orlinsky? 54 00:05:52,764 --> 00:05:54,231 - Who? - Orlinsky, sergeant. 55 00:05:54,399 --> 00:05:56,890 Dante just brought him over to our unit from Special Cases. 56 00:05:57,502 --> 00:05:59,367 Routine hooker roust. 57 00:05:59,537 --> 00:06:00,561 You think? 58 00:06:03,608 --> 00:06:07,271 That's Two-Face Cheziray. Runs all the corner girls from here to Second Ave. 59 00:06:07,445 --> 00:06:08,469 Way to go, sarge. 60 00:06:08,647 --> 00:06:11,844 Yeah, sarge is a gold shield. He doesn't work Vice. 61 00:06:12,017 --> 00:06:14,008 Working it today. 62 00:06:21,693 --> 00:06:23,820 Excuse me? Jake, he's taking a payoff. 63 00:06:25,196 --> 00:06:26,993 How do you know? 64 00:06:36,174 --> 00:06:38,039 How did you know that? 65 00:06:46,084 --> 00:06:48,348 Get the van. Get the van. 66 00:06:50,255 --> 00:06:51,950 Get him in. 67 00:06:52,123 --> 00:06:54,318 Unh. Move, move, move. 68 00:06:54,859 --> 00:06:55,985 Go, go, go. 69 00:07:00,932 --> 00:07:02,866 I'm sure there's an explanation. 70 00:07:03,034 --> 00:07:04,365 Yeah, me too. 71 00:07:04,536 --> 00:07:05,798 Maybe it was some kind of sting. 72 00:07:05,971 --> 00:07:08,439 Oh, get back on the planet, Jake. That was a payoff. 73 00:07:08,606 --> 00:07:10,972 Well, what do we do? Tell the captain? 74 00:07:11,142 --> 00:07:12,666 Orlinsky's best friend? 75 00:07:12,844 --> 00:07:15,574 I don't know. Go to IA? 76 00:07:15,747 --> 00:07:17,510 I hate to rat out a fellow officer. 77 00:07:17,682 --> 00:07:19,149 You know what? 78 00:07:19,317 --> 00:07:21,512 Run to the Quik Mart, buy me a roll of film. 79 00:07:21,686 --> 00:07:22,880 Say what? 80 00:07:23,054 --> 00:07:25,750 Thirty-five mil, any brand. Rookie, go. 81 00:07:25,924 --> 00:07:27,357 Okay. 82 00:07:27,892 --> 00:07:29,723 - What's going on? - Shut up. 83 00:07:29,894 --> 00:07:32,294 Sweet bleeding redeemer. Paddy, smack him one, will you? 84 00:07:32,464 --> 00:07:34,398 - Down, girl. - Down, my ass. 85 00:07:34,566 --> 00:07:35,658 Tell him to pipe down. 86 00:07:35,834 --> 00:07:37,699 This is a mission. Temper's got no place. 87 00:07:37,869 --> 00:07:39,234 Get your hands off. 88 00:07:40,672 --> 00:07:43,869 Easy, Pat, easy. He's worthless dead. 89 00:07:44,909 --> 00:07:45,933 In here. 90 00:07:49,814 --> 00:07:51,406 Hey. 91 00:07:54,285 --> 00:07:57,846 This is good, smart. With pictures, we have corroboration. 92 00:07:58,323 --> 00:08:00,223 - We're not taking any pictures. - But... 93 00:08:00,392 --> 00:08:02,724 - Do you have a camera? - No. 94 00:08:02,894 --> 00:08:05,362 Well, me neither. 95 00:08:05,530 --> 00:08:06,622 Hey, you just ruined it. 96 00:08:06,798 --> 00:08:11,098 Yeah, well, stick with your training officer, you might learn something. 97 00:08:11,970 --> 00:08:13,767 Drive. 98 00:08:23,882 --> 00:08:25,076 Hey, ease up, Fi. 99 00:08:25,250 --> 00:08:27,980 We can't trade damaged goods. Put that away. 100 00:08:28,153 --> 00:08:31,919 I'm gonna cut him a wee hole so he can breathe better. Hmm? 101 00:08:32,090 --> 00:08:35,719 How soon is one of you rutters gonna tell me what this is all about? 102 00:08:36,728 --> 00:08:39,891 - Have you seen your brother lately? - Fi. Enough. 103 00:08:41,232 --> 00:08:43,200 Use your brain, Fi. 104 00:08:52,911 --> 00:08:53,969 Hey, top-oh, sarge. 105 00:08:54,145 --> 00:08:57,478 - Aren't you off at 8? Where's your relief? - Probably stuck in traffic. 106 00:08:57,649 --> 00:08:59,674 It's that new guy, right? Uh, Linsky? 107 00:08:59,851 --> 00:09:01,648 Orlinsky. Right. 108 00:09:01,820 --> 00:09:05,278 Pezzini, there's an apartment break-in I think you should know about. 109 00:09:05,457 --> 00:09:06,822 Anybody die? 110 00:09:06,991 --> 00:09:08,652 Not that I know of. 111 00:09:08,827 --> 00:09:11,022 Then it's not my problem. 112 00:09:11,196 --> 00:09:12,288 It's your apartment. 113 00:09:40,225 --> 00:09:41,522 Holy... 114 00:10:07,685 --> 00:10:10,779 Pez? Pez? 115 00:10:12,690 --> 00:10:14,681 - What? - I said, is anything missing? 116 00:10:41,452 --> 00:10:43,579 I'm telling you, captain, he was kidnapped. 117 00:10:43,755 --> 00:10:45,746 - That's my point exactly. - What? 118 00:10:46,357 --> 00:10:49,918 This is Homicide. If he ain't dead, we don't come. 119 00:10:50,094 --> 00:10:53,325 Besides, this guy's your boyfriend. You're the last person I'd put on the case. 120 00:10:53,498 --> 00:10:55,363 Fine, then give it to Helstrom or Lubin. 121 00:10:55,533 --> 00:10:58,001 I can't commit resources without a dead body. 122 00:10:58,169 --> 00:11:01,263 And we're not kidnapping. That's federal. 123 00:11:01,439 --> 00:11:03,430 Then treat it as a missing persons. 124 00:11:03,608 --> 00:11:05,735 This guy is a Mick rock 'n' roller. 125 00:11:05,910 --> 00:11:07,707 The surprise would be if he didn't get into a fight... 126 00:11:07,879 --> 00:11:09,642 ...and turn up missing every now and then. 127 00:11:10,415 --> 00:11:12,042 You're not gonna help me, are you? 128 00:11:12,217 --> 00:11:14,151 I always said you were a quick study. 129 00:11:31,869 --> 00:11:33,461 Hey. 130 00:11:34,872 --> 00:11:36,635 I'll help you. 131 00:11:37,742 --> 00:11:39,937 How about I start by checking your case files... 132 00:11:40,111 --> 00:11:43,239 ...see if anyone you've sent up has been released recently? 133 00:11:43,414 --> 00:11:44,438 Yeah, go for it. 134 00:11:44,949 --> 00:11:46,416 What are you gonna do? 135 00:11:47,151 --> 00:11:48,914 Okay, fine. 136 00:11:49,087 --> 00:11:51,112 Keep in touch. 137 00:12:00,298 --> 00:12:02,596 - Enough of that. - Oh, I'm a musician. 138 00:12:02,767 --> 00:12:04,928 You want quiet, kidnap a mime. 139 00:12:05,436 --> 00:12:07,870 Do not speak to the prisoner. 140 00:12:08,039 --> 00:12:11,236 You folk are gonna be so disappointed when you try to sell me... 141 00:12:11,409 --> 00:12:13,343 ...and nobody wants to buy. 142 00:12:13,511 --> 00:12:14,978 You got the wrong guy. 143 00:12:17,649 --> 00:12:21,779 Your real name, Mr. Conchobar, is John Patrick Dougherty. 144 00:12:22,754 --> 00:12:26,690 Born 6-25-73, County Down, Republic of Northern Ireland. 145 00:12:26,858 --> 00:12:30,123 Fourth of four brothers born to Molly and Seamus Dougherty. 146 00:12:30,295 --> 00:12:32,855 Your oldest brother was killed in a motorcycle accident. 147 00:12:33,031 --> 00:12:34,931 Your second brother joined the priesthood. 148 00:12:35,099 --> 00:12:38,296 But it's the third brother that interests us. 149 00:12:38,469 --> 00:12:44,237 Edward, international warrant number 92651, Irish Republican Army... 150 00:12:44,409 --> 00:12:48,106 ...wanted on charges of terrorism, murder, destruction of property... 151 00:12:48,279 --> 00:12:49,439 ...kidnapping, extortion. 152 00:12:49,614 --> 00:12:51,582 So you're a police squad, then? 153 00:12:51,749 --> 00:12:54,809 - From the Northern government? - That's right. 154 00:12:54,986 --> 00:12:58,319 Your brother is known to have instigated a concerted attack... 155 00:12:58,489 --> 00:12:59,979 ...in Belfast in June of '96. 156 00:13:00,158 --> 00:13:03,127 Twenty car bombs detonated in a single day. 157 00:13:03,294 --> 00:13:04,659 That was never proven. 158 00:13:04,829 --> 00:13:06,160 Oh, we have the evidence. 159 00:13:06,331 --> 00:13:08,458 But we could never hold a trial because your brother... 160 00:13:08,633 --> 00:13:11,659 ...is a master of the fugitive arts. 161 00:13:11,836 --> 00:13:17,001 You see, John Patrick, we do indeed have the right guy. 162 00:13:18,109 --> 00:13:19,269 Oh. 163 00:13:19,444 --> 00:13:22,242 So I'm to be his retribution, then? 164 00:13:23,414 --> 00:13:24,938 Not at all. 165 00:13:25,116 --> 00:13:27,050 Sometime soon, I'll get a phone call. 166 00:13:27,218 --> 00:13:29,618 And we'll all get aboard a Londonderry steamer... 167 00:13:29,787 --> 00:13:32,119 ...take you back to the land of your roots. 168 00:13:32,290 --> 00:13:35,054 There you'll be offered to your brother in a one-for-one exchange. 169 00:13:35,226 --> 00:13:37,194 He shows up, you walk free. 170 00:13:37,362 --> 00:13:38,454 He'll refuse. 171 00:13:38,629 --> 00:13:40,563 Aye, he will at first. 172 00:13:40,732 --> 00:13:43,599 But he'll get a couple of pints in him and turn sentimental... 173 00:13:43,768 --> 00:13:46,293 ...for his little brother Johnny. 174 00:13:46,471 --> 00:13:50,430 And when he shows up to claim you, you'll both die. 175 00:16:07,245 --> 00:16:11,841 I'm telling you, boys and girls, this plan will never fly. 176 00:16:12,016 --> 00:16:14,814 Edward never cared for me. 177 00:16:14,986 --> 00:16:17,318 He thought me a mama's boy. 178 00:16:17,488 --> 00:16:19,683 I wouldn't bleed on the football field. 179 00:16:19,857 --> 00:16:21,722 I wouldn't join the IRA. 180 00:16:22,894 --> 00:16:24,987 I was a great disappointment to him. 181 00:16:25,162 --> 00:16:26,720 Aw. 182 00:16:26,898 --> 00:16:32,131 Tsk, tsk, so you ran away to America, hmm? 183 00:16:32,303 --> 00:16:34,396 Thought you'd leave it all behind? 184 00:16:35,606 --> 00:16:39,542 Well, it looks like you didn't run far enough, hmm? Hmm? 185 00:16:40,144 --> 00:16:44,171 Well, if your plan hinges on drunken foolery, you've made a grievous miscalculation. 186 00:16:44,649 --> 00:16:47,277 Eddie took the pledge years ago. 187 00:16:47,451 --> 00:16:48,975 He doesn't touch a drop. 188 00:17:12,076 --> 00:17:14,909 You are now entering a secured federal site. 189 00:17:15,079 --> 00:17:16,842 Please enter your security code. 190 00:17:44,442 --> 00:17:47,036 - There you are. - There you are. 191 00:17:48,312 --> 00:17:49,870 Any luck? 192 00:17:50,047 --> 00:17:51,605 No recent releases or paroles. 193 00:17:51,782 --> 00:17:55,115 All your old customers are locked up safe and sound. 194 00:17:55,286 --> 00:17:57,720 - Where you going? - Hell's Kitchen. 195 00:17:57,888 --> 00:17:59,321 What, is that where they've got him? 196 00:18:00,157 --> 00:18:03,558 Hey, you want someone watching your six? 197 00:18:03,728 --> 00:18:07,220 - I can't ask you to do that, Jake. - You didn't ask, I'm offering. 198 00:18:08,232 --> 00:18:09,563 Yeah, on that case, thanks. 199 00:18:09,734 --> 00:18:11,599 Let's do it. 200 00:18:38,729 --> 00:18:41,425 - Okay, what's the game plan? - It's my play, you follow. 201 00:18:43,934 --> 00:18:44,992 I recognize this plot. 202 00:18:45,169 --> 00:18:46,761 What? 203 00:18:50,975 --> 00:18:52,636 I didn't ask you to come, Jake. 204 00:18:52,810 --> 00:18:56,109 If you tell me what we're planning, I might actually be some help here. 205 00:19:03,020 --> 00:19:05,113 Where's Connor Duryea? 206 00:19:20,671 --> 00:19:22,639 Come on. 207 00:19:24,275 --> 00:19:25,469 JAKE: Sara. 208 00:19:25,643 --> 00:19:27,873 Sara. Sara. 209 00:19:28,045 --> 00:19:31,446 Jake, meet Connor Duryea. 210 00:19:31,615 --> 00:19:34,345 He's a hit man for the Westies, the O'Cosa McNostra. 211 00:19:34,518 --> 00:19:36,315 - You broke my freaking nose. - Yeah? 212 00:19:38,889 --> 00:19:40,220 - You're under arrest. - For what? 213 00:19:40,791 --> 00:19:44,158 For assaulting a police officer with a deadly weapon. You came at me. 214 00:19:44,328 --> 00:19:45,590 She's crazy. 215 00:19:45,763 --> 00:19:47,697 - You're my witness. - No, he's my partner. 216 00:19:47,865 --> 00:19:50,299 So you're gonna do everything I ask. Jake, give me your cell. 217 00:19:50,468 --> 00:19:52,595 - Pez, I'm not down with this. - Fine, leave. 218 00:19:52,770 --> 00:19:54,863 - I wanna help you but... - Give me the damn cell phone! 219 00:19:59,210 --> 00:20:01,701 Now, you're gonna find someone for me. 220 00:20:01,879 --> 00:20:04,313 His name is Conchobar, a.k.a. John Patrick Dougherty. 221 00:20:04,482 --> 00:20:07,679 - He's been kidnapped, you know who did it. - No, I don't. I swear. 222 00:20:07,852 --> 00:20:11,788 You're gonna find out. Otherwise, they'll find your corpse in that corner, now dial. 223 00:20:12,256 --> 00:20:14,190 Dial! 224 00:20:17,461 --> 00:20:19,622 - Not now, Danny. - Who? 225 00:20:19,797 --> 00:20:22,129 You can't fight the devil with the devil's tools, Pez. 226 00:20:22,299 --> 00:20:23,459 The hell I can't. 227 00:20:23,634 --> 00:20:24,726 You can't what? 228 00:20:24,902 --> 00:20:27,564 Not without becoming the devil or some version of him. 229 00:20:27,738 --> 00:20:29,535 Come on, Pez. Like Tommy Gallo? 230 00:20:29,707 --> 00:20:32,301 Or the people who stole your beloved? 231 00:20:33,477 --> 00:20:35,741 - Sara. - Danny, get out of my... 232 00:20:37,181 --> 00:20:38,773 What am I even saying? 233 00:20:38,949 --> 00:20:41,611 You're not real. I can walk right through you. 234 00:20:41,786 --> 00:20:42,946 You are losing yourself here. 235 00:20:43,120 --> 00:20:46,146 No, my self has been lost for some time now. 236 00:20:46,323 --> 00:20:48,223 You're just getting around to noticing. 237 00:20:52,196 --> 00:20:54,596 Hey, I think I got something for you. 238 00:20:54,765 --> 00:20:56,630 Yeah? 239 00:20:56,801 --> 00:20:58,735 Good for you. 240 00:21:15,085 --> 00:21:18,248 Excuse me, I'm lost. I'm looking for the Orpheum Theatre. 241 00:21:27,932 --> 00:21:30,423 Spectacular move. 242 00:21:30,601 --> 00:21:32,159 Where have I seen that before? 243 00:21:33,737 --> 00:21:35,034 In your nightmares. 244 00:21:38,375 --> 00:21:39,535 Nice bracelet. 245 00:21:42,413 --> 00:21:43,641 It's one of a kind. 246 00:21:45,449 --> 00:21:49,818 Your lad's this way, Sara Pezzini. 247 00:21:59,096 --> 00:22:02,463 Oh. Nicely done, detective. A bit noisy, though. 248 00:22:02,633 --> 00:22:04,498 We did hear you coming. 249 00:22:04,668 --> 00:22:06,568 Ah, that's close enough. 250 00:22:12,509 --> 00:22:13,533 Hi, baby. 251 00:22:20,851 --> 00:22:22,182 I want him back. 252 00:22:22,353 --> 00:22:25,254 I didn't figure you came all this way just to say hello. 253 00:22:25,890 --> 00:22:28,222 If this is political, you got the wrong guy. 254 00:22:28,392 --> 00:22:30,019 Funny. That's what he said. 255 00:22:30,194 --> 00:22:32,287 It's true. 256 00:22:33,230 --> 00:22:35,698 You guys aren't Interpol. So I'm guessing, what? 257 00:22:35,866 --> 00:22:38,596 Sanctioned counterterrorists? Belfast police? 258 00:22:39,403 --> 00:22:40,870 Little of both. 259 00:22:41,038 --> 00:22:43,438 Would you mind telling me how you got past Oliver? 260 00:22:43,607 --> 00:22:44,869 I know he's no Derry docksman... 261 00:22:45,042 --> 00:22:47,840 ...but he was the best local talent money could buy. 262 00:22:48,812 --> 00:22:52,748 Does it bother you at all that this man is completely innocent? 263 00:22:53,517 --> 00:22:54,950 Not in the least. 264 00:22:55,119 --> 00:22:57,087 Every war has collateral damage. 265 00:22:57,254 --> 00:23:00,815 And no man is completely innocent. 266 00:23:00,991 --> 00:23:05,860 If you give him up before my backup arrives, I won't do the same to you. 267 00:23:12,603 --> 00:23:15,572 Look, I know this is about his brother Edward. 268 00:23:15,739 --> 00:23:18,572 But if this were a simple reprisal, you'd have killed him by now. 269 00:23:18,742 --> 00:23:21,711 Right-o. Just like if you had backup, they'd be here by now. 270 00:23:24,181 --> 00:23:25,307 What do you want? 271 00:23:25,783 --> 00:23:27,614 They want to take me back to Belfast... 272 00:23:27,785 --> 00:23:31,653 ...offer me to Edward, then kill us both when they come to fetch me. 273 00:23:33,824 --> 00:23:36,224 - Fiona! - Ease up, Sean, he'll live. 274 00:23:36,393 --> 00:23:40,261 It's not the most deadly wound a man can suffer. Just the most painful. 275 00:23:40,764 --> 00:23:42,288 That was unsanctioned. 276 00:23:42,466 --> 00:23:44,434 Screw your bloody sanctions. 277 00:23:44,601 --> 00:23:46,967 The day your brother blew up all those cars? 278 00:23:47,137 --> 00:23:49,332 My fiancé was in one of them. 279 00:23:49,773 --> 00:23:53,436 So you see, I hate him as much as you hate me. 280 00:23:54,178 --> 00:23:57,147 What will it take to set him free? What is he worth? A million? 281 00:23:57,314 --> 00:24:00,909 A million-five? Won't that help your cause more than one dead bomber? 282 00:24:02,119 --> 00:24:04,144 Stupid. 283 00:24:06,357 --> 00:24:08,086 Two million. 284 00:24:08,258 --> 00:24:09,418 Sean. 285 00:24:12,296 --> 00:24:15,231 I'm a cop. Where am I supposed to get $2 million? 286 00:24:15,399 --> 00:24:17,333 Same place you get the million-five. 287 00:24:17,534 --> 00:24:20,594 I'm sure you'll figure something out if you love him enough. 288 00:24:27,344 --> 00:24:29,209 Anything else? 289 00:24:29,380 --> 00:24:32,281 Yeah. I want your pretty bracelet. 290 00:24:34,518 --> 00:24:36,076 What? 291 00:24:40,324 --> 00:24:42,519 I'm sorry. 292 00:24:42,693 --> 00:24:44,820 Fine. 293 00:25:17,428 --> 00:25:19,259 No. 294 00:25:19,430 --> 00:25:21,295 Here. 295 00:25:23,500 --> 00:25:25,229 You want it? Just take it. 296 00:25:58,502 --> 00:26:00,231 The Witchblade is off Sara Pezzini. 297 00:26:00,404 --> 00:26:03,703 Is it testing her? Is it the Periculum? 298 00:26:04,808 --> 00:26:06,639 Go and see. 299 00:26:07,411 --> 00:26:09,879 Sashee, hello. 300 00:26:27,197 --> 00:26:28,391 Where's your partner? 301 00:26:31,268 --> 00:26:32,292 Stuck in traffic. 302 00:26:32,469 --> 00:26:34,596 Huh, really? 303 00:26:34,771 --> 00:26:37,638 How do you get stuck in traffic on a motorcycle? 304 00:26:38,909 --> 00:26:43,471 McCartey, it's not your job to bend the rules for that slacker. 305 00:26:44,014 --> 00:26:45,641 That's harsh, cap. 306 00:26:45,816 --> 00:26:47,579 Sara works hard. 307 00:26:47,751 --> 00:26:50,219 She may be unconventional, but she's very effective. 308 00:26:51,688 --> 00:26:53,155 Fine. 309 00:26:53,323 --> 00:26:54,551 But consider this: 310 00:26:54,725 --> 00:26:57,626 She's doing a piss-poor job of training you. 311 00:26:57,794 --> 00:27:00,786 And yet, I see big things for your future here. 312 00:27:01,231 --> 00:27:02,425 Bright things. 313 00:27:03,834 --> 00:27:08,168 So, what would be my reason for leaving you in the traces with that slug? 314 00:27:11,008 --> 00:27:12,669 Two million dollars? 315 00:27:13,777 --> 00:27:15,608 I've never asked you for anything. 316 00:27:16,513 --> 00:27:19,175 You look somehow underdressed today, Sara. 317 00:27:19,349 --> 00:27:21,977 Aren't you missing something? 318 00:27:22,152 --> 00:27:24,052 The money means nothing to you, Mr. Irons. 319 00:27:24,221 --> 00:27:26,348 It's a phone call, a stroke of a pen. 320 00:27:26,757 --> 00:27:28,156 Who has the Witchblade now? 321 00:27:28,892 --> 00:27:30,257 I figure you'd know. 322 00:27:31,428 --> 00:27:32,918 Perhaps I do. 323 00:27:34,631 --> 00:27:37,623 You were warned that the Witchblade abandons its wielder... 324 00:27:37,801 --> 00:27:39,792 ...during her darkest hour. 325 00:27:40,604 --> 00:27:42,299 Your need must have been very dire. 326 00:27:43,273 --> 00:27:44,706 Why else would I be here? 327 00:27:45,642 --> 00:27:50,705 Perhaps the blade was jealous of your recent involvements. 328 00:27:50,881 --> 00:27:54,214 How can a hunk of metal and stone be jealous? 329 00:27:56,053 --> 00:27:58,180 Or perhaps you were merely a courier for the blade... 330 00:27:58,355 --> 00:28:00,050 ...sent to deliver it to its true bearer. 331 00:28:00,224 --> 00:28:03,853 Mr. Irons, if everything goes as planned, you'll have your money back by nightfall. 332 00:28:04,027 --> 00:28:05,392 I promise. 333 00:28:05,562 --> 00:28:07,689 And if not? 334 00:28:14,972 --> 00:28:16,405 Mm. 335 00:28:16,573 --> 00:28:19,235 I offered you the world once. 336 00:28:20,611 --> 00:28:26,049 Travel, refinement, education... 337 00:28:26,516 --> 00:28:28,780 ...companionship. 338 00:28:37,127 --> 00:28:38,355 You refused me. 339 00:28:43,000 --> 00:28:46,458 I'll accept it now, if that's what you want. 340 00:28:50,240 --> 00:28:54,904 No, Sara, that's not what I want. 341 00:28:56,380 --> 00:29:02,876 What I want is the pleasure of rejecting you... 342 00:29:03,987 --> 00:29:06,285 ...as you once rejected me. 343 00:29:12,562 --> 00:29:13,586 Mr. Irons. 344 00:29:16,500 --> 00:29:20,766 Kenneth, a man's life is at stake here. 345 00:29:21,471 --> 00:29:23,439 Then stop wasting time. Go save him. 346 00:29:37,087 --> 00:29:40,284 Don't come home without the blade. 347 00:29:51,435 --> 00:29:52,595 Pezzini. 348 00:29:52,769 --> 00:29:54,396 Listen very closely. 349 00:29:54,571 --> 00:29:56,471 I saw you yesterday. 350 00:29:56,640 --> 00:29:58,130 Yeah, I saw you too. What? 351 00:29:58,308 --> 00:30:00,902 Not around here. Before work. 352 00:30:02,312 --> 00:30:03,336 I was late... 353 00:30:03,513 --> 00:30:07,142 You were at Greenwich and Horatio with a streetwalker and Two-Face Cheziray. 354 00:30:09,086 --> 00:30:11,577 You know, I heard you were full of crap, Pezzini. 355 00:30:11,755 --> 00:30:13,620 I guess the rumors are true. 356 00:30:14,124 --> 00:30:16,251 It looked like a payoff to me. 357 00:30:16,426 --> 00:30:17,916 Two payoffs, actually. 358 00:30:18,095 --> 00:30:20,928 One in cash and one in kind. 359 00:30:24,468 --> 00:30:27,699 Ever wonder why people don't wanna work with you? 360 00:30:27,871 --> 00:30:30,203 - You're a bitch. - You know what? 361 00:30:30,974 --> 00:30:34,205 I don't know if this should go to Internal Affairs or to your wife. 362 00:30:35,679 --> 00:30:38,204 Orlinsky, maybe you know where I can get those double prints... 363 00:30:38,382 --> 00:30:40,407 ...for a buck deal, huh? 364 00:30:41,184 --> 00:30:42,208 Bitch. 365 00:30:45,088 --> 00:30:46,419 What do you want? 366 00:30:46,590 --> 00:30:48,490 I want the keys to this lockup. 367 00:30:48,658 --> 00:30:51,092 You go to the head and amuse yourself for 10 minutes. 368 00:30:51,261 --> 00:30:53,821 They'll be on your desk when you get back. 369 00:30:54,531 --> 00:30:56,396 And that's it? 370 00:30:57,434 --> 00:30:59,402 For now. 371 00:31:42,078 --> 00:31:43,670 You should have told me. 372 00:31:44,147 --> 00:31:45,375 Told you what? 373 00:31:45,549 --> 00:31:47,608 About losing your fiancé to Edward Dougherty. 374 00:31:47,784 --> 00:31:50,617 And let you scratch me from the trip? Make me laugh, Sean. 375 00:31:50,787 --> 00:31:54,154 Fiona, if your personal feelings jeopardize this mission, I swear... 376 00:31:54,324 --> 00:31:55,814 You lost family members too. 377 00:31:55,992 --> 00:31:58,586 Disqualify yourself, then. 378 00:31:59,863 --> 00:32:01,854 Anything else, commander? 379 00:32:03,967 --> 00:32:05,662 Yeah. 380 00:32:05,836 --> 00:32:09,499 I got the impression you that thought I'd trade our prisoner to that cop for money. 381 00:32:09,706 --> 00:32:12,903 - Well, that's the impression you gave. - To her. 382 00:32:14,478 --> 00:32:18,437 But you know better. All the money in the world couldn't buy that man back. 383 00:32:18,615 --> 00:32:20,207 Good. 384 00:32:20,383 --> 00:32:22,817 So we're agreed, then? 385 00:32:25,121 --> 00:32:27,248 And the money? 386 00:32:27,424 --> 00:32:29,016 It goes to the cause. 387 00:32:29,192 --> 00:32:31,558 To take down the next bleeding revolutionary. 388 00:32:31,728 --> 00:32:33,161 Amen. 389 00:33:25,815 --> 00:33:27,077 Knock. 390 00:33:28,818 --> 00:33:30,581 First. 391 00:33:30,754 --> 00:33:33,314 We, uh... We got a problem. 392 00:33:33,490 --> 00:33:35,617 Pezzini saw me with Two-Face and Toy. 393 00:33:37,027 --> 00:33:38,051 Her word against yours. 394 00:33:38,228 --> 00:33:40,788 Well, she, uh... She got pictures. 395 00:33:42,999 --> 00:33:45,524 - How bad? - I don't know. 396 00:33:45,702 --> 00:33:49,160 I took the payoff and, um... And the girl. 397 00:33:49,339 --> 00:33:51,500 No, damn it. 398 00:33:51,675 --> 00:33:53,142 It's not my fault. 399 00:33:53,310 --> 00:33:55,141 She's not supposed to be anywhere near that... 400 00:33:55,312 --> 00:33:56,973 She's a detective and a good one. 401 00:33:57,147 --> 00:34:01,811 If she's anything like her old man, she'll gnaw on this like a dog with a bone. 402 00:34:01,985 --> 00:34:04,112 This is a problem. 403 00:34:06,957 --> 00:34:07,981 Get out of here. 404 00:34:44,828 --> 00:34:47,092 So it's true what they say about American girls. 405 00:34:47,263 --> 00:34:49,026 You just keep coming back for more. 406 00:34:56,506 --> 00:34:59,498 Now, what makes you think I don't just take the money and the lad? 407 00:34:59,676 --> 00:35:02,804 Because none of you wants to leave here as collateral damage. 408 00:35:03,413 --> 00:35:05,643 I'm trembling. 409 00:35:05,815 --> 00:35:09,615 Look, I did what you asked, okay? 410 00:35:09,786 --> 00:35:13,244 You let me walk out of her with him, and everybody goes home in one piece. 411 00:35:14,090 --> 00:35:16,058 Not just yet. 412 00:35:20,130 --> 00:35:22,394 Well, well, well. Ha. 413 00:35:22,565 --> 00:35:24,328 Ah... 414 00:35:32,375 --> 00:35:33,774 There's only one problem. 415 00:35:34,310 --> 00:35:35,334 You're a little short. 416 00:35:36,980 --> 00:35:39,244 What's a few thousand when we're talking millions? 417 00:35:39,416 --> 00:35:41,714 Ha. Pocket change. 418 00:35:41,885 --> 00:35:44,080 But the problem is you're 2 million short. 419 00:35:44,888 --> 00:35:46,753 None of this is real. 420 00:36:07,811 --> 00:36:09,438 Congratulations, Sara. 421 00:36:09,612 --> 00:36:11,842 It was a test. 422 00:36:12,015 --> 00:36:13,880 And you passed. 423 00:36:14,718 --> 00:36:15,912 Here's the money. 424 00:36:16,586 --> 00:36:18,315 The real money. 425 00:36:22,492 --> 00:36:24,289 Take a look. 426 00:36:26,262 --> 00:36:27,923 Are you gonna be doing the counting? 427 00:36:31,601 --> 00:36:33,125 One-hundred-dollar bills. 428 00:36:33,870 --> 00:36:38,170 One hundred to the bundle, 200 bundles. 429 00:36:39,442 --> 00:36:40,534 Are you good at math? 430 00:37:47,944 --> 00:37:49,809 Don't, Sara. Save yourself. Get out. 431 00:37:49,979 --> 00:37:52,539 No, not without you. 432 00:38:24,147 --> 00:38:26,581 - No! - Aah! 433 00:39:05,421 --> 00:39:06,945 Fiona! 434 00:39:31,247 --> 00:39:32,976 Hi, baby. 435 00:39:33,983 --> 00:39:38,147 Don't leave. No, no. 436 00:39:38,855 --> 00:39:41,016 No. 437 00:39:44,961 --> 00:39:46,861 No. 438 00:41:19,222 --> 00:41:22,020 Sara, you gotta get out of here. 439 00:41:22,892 --> 00:41:24,382 I'm sorry. We gotta go. 440 00:41:24,560 --> 00:41:25,686 Oh, no. 441 00:41:28,831 --> 00:41:31,026 Come on, we gotta go. 442 00:41:31,768 --> 00:41:33,201 How did you find me? 443 00:41:33,369 --> 00:41:34,859 Visited your Irish snitch. 444 00:41:35,038 --> 00:41:38,166 Then heard the shots-fired report as I was driving in. 445 00:41:39,108 --> 00:41:41,542 Why are you helping me? 446 00:41:57,427 --> 00:41:59,793 The money is nothing. 447 00:42:05,068 --> 00:42:06,501 Where is the Witchblade? 448 00:42:08,604 --> 00:42:11,596 Back on Sara Pezzini, evidently where it belongs. 449 00:42:15,311 --> 00:42:17,575 You should have had it. 450 00:42:18,881 --> 00:42:23,375 That little Irish whore was an utter pretender. 451 00:42:23,820 --> 00:42:25,344 I agree. 452 00:42:25,521 --> 00:42:27,148 So evidently did the Witchblade. 453 00:42:28,858 --> 00:42:34,091 It was back on Lady Sara's wrist by the time I got there. 454 00:42:34,263 --> 00:42:38,927 Even when she was unconscious, it would not come off. 455 00:42:47,143 --> 00:42:49,976 You should have cut off her hand. 456 00:42:55,818 --> 00:42:57,683 Next time, I will. 457 00:43:10,967 --> 00:43:12,730 Go. 458 00:44:23,773 --> 00:44:25,764 [ENGLISH SDH] 459 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 33669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.