All language subtitles for Witchblade 1x07 - Maelstrom (English (US))
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,179 --> 00:00:03,306
Previously on Witchblade:
2
00:00:04,016 --> 00:00:05,506
- Conka-what?
- Conchobar.
3
00:00:05,684 --> 00:00:07,584
He's an alt-Irish rocker. A poet.
4
00:00:08,153 --> 00:00:09,552
You know what you need?
5
00:00:09,721 --> 00:00:11,985
- Bet you're gonna tell me.
- Some long overdue penance.
6
00:00:12,157 --> 00:00:14,125
- My apartment, tomorrow night.
- Good Lord.
7
00:00:14,293 --> 00:00:15,419
I think I've seen the light.
8
00:00:15,594 --> 00:00:18,290
What do you say we head over
to Felipe's, hoist a brew?
9
00:00:18,463 --> 00:00:19,896
Be normal cops for once.
10
00:00:20,065 --> 00:00:23,125
I can't, Jake. I, uh...
I have a date.
11
00:00:23,302 --> 00:00:25,930
Sometimes I still feel
like I'm split in half.
12
00:00:26,104 --> 00:00:27,571
Do you ever feel that way?
13
00:00:27,739 --> 00:00:28,797
Like you'll never know.
14
00:00:28,974 --> 00:00:31,636
You're supposed to be my training
officer, but you leave me out.
15
00:00:31,810 --> 00:00:34,608
- I can't believe this. Me and a cop.
- Cops aren't so bad.
16
00:00:48,594 --> 00:00:51,529
Sara Pezzini,
a New York City detective...
17
00:00:51,697 --> 00:00:55,133
...drawn into a chance encounter
with a supernatural weapon.
18
00:00:55,968 --> 00:01:01,873
Each day, each mystery, each encounter,
will ultimately reveal her true destiny.
19
00:01:34,172 --> 00:01:36,572
Quit the force, Sara.
20
00:01:37,309 --> 00:01:38,833
Become a degenerate like you?
21
00:01:39,011 --> 00:01:40,808
Mm-hm.
22
00:01:41,680 --> 00:01:45,172
You are a degenerate like me.
23
00:01:46,652 --> 00:01:51,282
Sleep till noon, stay out late.
24
00:01:52,190 --> 00:01:55,182
Drive the little boys wild.
25
00:02:49,047 --> 00:02:51,311
You get right back in this bed.
26
00:02:51,483 --> 00:02:54,611
Aw, Irish foreplay.
27
00:02:54,786 --> 00:02:56,913
You know you can't resist.
28
00:02:57,089 --> 00:02:59,421
Call in sick and save yourself
the walk downstairs.
29
00:02:59,591 --> 00:03:02,321
- You're a cocky bastard.
- That I am.
30
00:03:02,961 --> 00:03:04,758
Seriously,
you'll walk downstairs and think:
31
00:03:04,930 --> 00:03:06,693
"What in God's name am I doing?"
32
00:03:06,865 --> 00:03:09,197
Then you'll have to race back,
peel off all those clothes...
33
00:03:09,367 --> 00:03:11,494
...and climb back in here.
34
00:03:22,781 --> 00:03:25,807
I gotta go. Jake's picking me up.
35
00:03:25,984 --> 00:03:28,248
Another man, then, is it?
36
00:03:28,420 --> 00:03:31,753
Try to save yourself, would you?
37
00:03:37,562 --> 00:03:40,053
Mm, mm.
38
00:03:43,101 --> 00:03:46,593
I'm warning you, you're helpless.
You're completely in me thrall.
39
00:03:47,005 --> 00:03:49,337
Yeah, yeah, yeah.
40
00:04:09,861 --> 00:04:11,089
See?
41
00:04:11,263 --> 00:04:13,458
What did I tell you?
42
00:05:01,279 --> 00:05:03,577
His arms. His arms.
43
00:05:06,685 --> 00:05:08,312
That's it.
44
00:05:09,087 --> 00:05:11,385
Okay, let's go, let's go,
let's go. Go!
45
00:05:13,792 --> 00:05:16,590
Ah, thank you.
46
00:05:25,437 --> 00:05:26,836
Somebody had a good night.
47
00:05:27,005 --> 00:05:29,530
- Why do you say?
- Because you just bought me breakfast.
48
00:05:29,708 --> 00:05:33,144
Hey, excuse me.
This is no ordinary breakfast, my friend.
49
00:05:33,311 --> 00:05:36,678
This is a fine Vienna sausage
served en croute...
50
00:05:36,848 --> 00:05:39,874
...with a tomato,
mustard-seed reduction.
51
00:05:40,051 --> 00:05:41,678
A hot dog with mustard and ketchup.
52
00:05:43,221 --> 00:05:45,280
I'll make a New Yorker
out of you yet.
53
00:05:50,996 --> 00:05:52,156
Hey, isn't that Orlinsky?
54
00:05:52,764 --> 00:05:54,231
- Who?
- Orlinsky, sergeant.
55
00:05:54,399 --> 00:05:56,890
Dante just brought him over
to our unit from Special Cases.
56
00:05:57,502 --> 00:05:59,367
Routine hooker roust.
57
00:05:59,537 --> 00:06:00,561
You think?
58
00:06:03,608 --> 00:06:07,271
That's Two-Face Cheziray. Runs all
the corner girls from here to Second Ave.
59
00:06:07,445 --> 00:06:08,469
Way to go, sarge.
60
00:06:08,647 --> 00:06:11,844
Yeah, sarge is a gold shield.
He doesn't work Vice.
61
00:06:12,017 --> 00:06:14,008
Working it today.
62
00:06:21,693 --> 00:06:23,820
Excuse me? Jake,
he's taking a payoff.
63
00:06:25,196 --> 00:06:26,993
How do you know?
64
00:06:36,174 --> 00:06:38,039
How did you know that?
65
00:06:46,084 --> 00:06:48,348
Get the van. Get the van.
66
00:06:50,255 --> 00:06:51,950
Get him in.
67
00:06:52,123 --> 00:06:54,318
Unh. Move, move, move.
68
00:06:54,859 --> 00:06:55,985
Go, go, go.
69
00:07:00,932 --> 00:07:02,866
I'm sure there's an explanation.
70
00:07:03,034 --> 00:07:04,365
Yeah, me too.
71
00:07:04,536 --> 00:07:05,798
Maybe it was some kind of sting.
72
00:07:05,971 --> 00:07:08,439
Oh, get back on the planet, Jake.
That was a payoff.
73
00:07:08,606 --> 00:07:10,972
Well, what do we do?
Tell the captain?
74
00:07:11,142 --> 00:07:12,666
Orlinsky's best friend?
75
00:07:12,844 --> 00:07:15,574
I don't know. Go to IA?
76
00:07:15,747 --> 00:07:17,510
I hate to rat out
a fellow officer.
77
00:07:17,682 --> 00:07:19,149
You know what?
78
00:07:19,317 --> 00:07:21,512
Run to the Quik Mart,
buy me a roll of film.
79
00:07:21,686 --> 00:07:22,880
Say what?
80
00:07:23,054 --> 00:07:25,750
Thirty-five mil, any brand.
Rookie, go.
81
00:07:25,924 --> 00:07:27,357
Okay.
82
00:07:27,892 --> 00:07:29,723
- What's going on?
- Shut up.
83
00:07:29,894 --> 00:07:32,294
Sweet bleeding redeemer.
Paddy, smack him one, will you?
84
00:07:32,464 --> 00:07:34,398
- Down, girl.
- Down, my ass.
85
00:07:34,566 --> 00:07:35,658
Tell him to pipe down.
86
00:07:35,834 --> 00:07:37,699
This is a mission.
Temper's got no place.
87
00:07:37,869 --> 00:07:39,234
Get your hands off.
88
00:07:40,672 --> 00:07:43,869
Easy, Pat, easy.
He's worthless dead.
89
00:07:44,909 --> 00:07:45,933
In here.
90
00:07:49,814 --> 00:07:51,406
Hey.
91
00:07:54,285 --> 00:07:57,846
This is good, smart. With pictures,
we have corroboration.
92
00:07:58,323 --> 00:08:00,223
- We're not taking any pictures.
- But...
93
00:08:00,392 --> 00:08:02,724
- Do you have a camera?
- No.
94
00:08:02,894 --> 00:08:05,362
Well, me neither.
95
00:08:05,530 --> 00:08:06,622
Hey, you just ruined it.
96
00:08:06,798 --> 00:08:11,098
Yeah, well, stick with your training
officer, you might learn something.
97
00:08:11,970 --> 00:08:13,767
Drive.
98
00:08:23,882 --> 00:08:25,076
Hey, ease up, Fi.
99
00:08:25,250 --> 00:08:27,980
We can't trade damaged goods.
Put that away.
100
00:08:28,153 --> 00:08:31,919
I'm gonna cut him a wee hole
so he can breathe better. Hmm?
101
00:08:32,090 --> 00:08:35,719
How soon is one of you rutters
gonna tell me what this is all about?
102
00:08:36,728 --> 00:08:39,891
- Have you seen your brother lately?
- Fi. Enough.
103
00:08:41,232 --> 00:08:43,200
Use your brain, Fi.
104
00:08:52,911 --> 00:08:53,969
Hey, top-oh, sarge.
105
00:08:54,145 --> 00:08:57,478
- Aren't you off at 8? Where's your relief?
- Probably stuck in traffic.
106
00:08:57,649 --> 00:08:59,674
It's that new guy,
right? Uh, Linsky?
107
00:08:59,851 --> 00:09:01,648
Orlinsky. Right.
108
00:09:01,820 --> 00:09:05,278
Pezzini, there's an apartment break-in
I think you should know about.
109
00:09:05,457 --> 00:09:06,822
Anybody die?
110
00:09:06,991 --> 00:09:08,652
Not that I know of.
111
00:09:08,827 --> 00:09:11,022
Then it's not my problem.
112
00:09:11,196 --> 00:09:12,288
It's your apartment.
113
00:09:40,225 --> 00:09:41,522
Holy...
114
00:10:07,685 --> 00:10:10,779
Pez? Pez?
115
00:10:12,690 --> 00:10:14,681
- What?
- I said, is anything missing?
116
00:10:41,452 --> 00:10:43,579
I'm telling you, captain,
he was kidnapped.
117
00:10:43,755 --> 00:10:45,746
- That's my point exactly.
- What?
118
00:10:46,357 --> 00:10:49,918
This is Homicide.
If he ain't dead, we don't come.
119
00:10:50,094 --> 00:10:53,325
Besides, this guy's your boyfriend.
You're the last person I'd put on the case.
120
00:10:53,498 --> 00:10:55,363
Fine, then give it
to Helstrom or Lubin.
121
00:10:55,533 --> 00:10:58,001
I can't commit resources
without a dead body.
122
00:10:58,169 --> 00:11:01,263
And we're not kidnapping.
That's federal.
123
00:11:01,439 --> 00:11:03,430
Then treat it as
a missing persons.
124
00:11:03,608 --> 00:11:05,735
This guy is a Mick rock 'n' roller.
125
00:11:05,910 --> 00:11:07,707
The surprise would be
if he didn't get into a fight...
126
00:11:07,879 --> 00:11:09,642
...and turn up missing
every now and then.
127
00:11:10,415 --> 00:11:12,042
You're not gonna help me, are you?
128
00:11:12,217 --> 00:11:14,151
I always said you were a quick study.
129
00:11:31,869 --> 00:11:33,461
Hey.
130
00:11:34,872 --> 00:11:36,635
I'll help you.
131
00:11:37,742 --> 00:11:39,937
How about I start
by checking your case files...
132
00:11:40,111 --> 00:11:43,239
...see if anyone you've sent up
has been released recently?
133
00:11:43,414 --> 00:11:44,438
Yeah, go for it.
134
00:11:44,949 --> 00:11:46,416
What are you gonna do?
135
00:11:47,151 --> 00:11:48,914
Okay, fine.
136
00:11:49,087 --> 00:11:51,112
Keep in touch.
137
00:12:00,298 --> 00:12:02,596
- Enough of that.
- Oh, I'm a musician.
138
00:12:02,767 --> 00:12:04,928
You want quiet, kidnap a mime.
139
00:12:05,436 --> 00:12:07,870
Do not speak to the prisoner.
140
00:12:08,039 --> 00:12:11,236
You folk are gonna be so disappointed
when you try to sell me...
141
00:12:11,409 --> 00:12:13,343
...and nobody wants to buy.
142
00:12:13,511 --> 00:12:14,978
You got the wrong guy.
143
00:12:17,649 --> 00:12:21,779
Your real name, Mr. Conchobar,
is John Patrick Dougherty.
144
00:12:22,754 --> 00:12:26,690
Born 6-25-73, County Down,
Republic of Northern Ireland.
145
00:12:26,858 --> 00:12:30,123
Fourth of four brothers
born to Molly and Seamus Dougherty.
146
00:12:30,295 --> 00:12:32,855
Your oldest brother was killed
in a motorcycle accident.
147
00:12:33,031 --> 00:12:34,931
Your second brother
joined the priesthood.
148
00:12:35,099 --> 00:12:38,296
But it's the third brother
that interests us.
149
00:12:38,469 --> 00:12:44,237
Edward, international warrant number
92651, Irish Republican Army...
150
00:12:44,409 --> 00:12:48,106
...wanted on charges of terrorism,
murder, destruction of property...
151
00:12:48,279 --> 00:12:49,439
...kidnapping, extortion.
152
00:12:49,614 --> 00:12:51,582
So you're a police squad, then?
153
00:12:51,749 --> 00:12:54,809
- From the Northern government?
- That's right.
154
00:12:54,986 --> 00:12:58,319
Your brother is known to have
instigated a concerted attack...
155
00:12:58,489 --> 00:12:59,979
...in Belfast in June of '96.
156
00:13:00,158 --> 00:13:03,127
Twenty car bombs
detonated in a single day.
157
00:13:03,294 --> 00:13:04,659
That was never proven.
158
00:13:04,829 --> 00:13:06,160
Oh, we have the evidence.
159
00:13:06,331 --> 00:13:08,458
But we could never hold a trial
because your brother...
160
00:13:08,633 --> 00:13:11,659
...is a master of the fugitive arts.
161
00:13:11,836 --> 00:13:17,001
You see, John Patrick,
we do indeed have the right guy.
162
00:13:18,109 --> 00:13:19,269
Oh.
163
00:13:19,444 --> 00:13:22,242
So I'm to be his
retribution, then?
164
00:13:23,414 --> 00:13:24,938
Not at all.
165
00:13:25,116 --> 00:13:27,050
Sometime soon,
I'll get a phone call.
166
00:13:27,218 --> 00:13:29,618
And we'll all get aboard
a Londonderry steamer...
167
00:13:29,787 --> 00:13:32,119
...take you back
to the land of your roots.
168
00:13:32,290 --> 00:13:35,054
There you'll be offered to your
brother in a one-for-one exchange.
169
00:13:35,226 --> 00:13:37,194
He shows up, you walk free.
170
00:13:37,362 --> 00:13:38,454
He'll refuse.
171
00:13:38,629 --> 00:13:40,563
Aye, he will at first.
172
00:13:40,732 --> 00:13:43,599
But he'll get a couple of pints
in him and turn sentimental...
173
00:13:43,768 --> 00:13:46,293
...for his little brother Johnny.
174
00:13:46,471 --> 00:13:50,430
And when he shows up to claim you,
you'll both die.
175
00:16:07,245 --> 00:16:11,841
I'm telling you, boys and girls,
this plan will never fly.
176
00:16:12,016 --> 00:16:14,814
Edward never cared for me.
177
00:16:14,986 --> 00:16:17,318
He thought me a mama's boy.
178
00:16:17,488 --> 00:16:19,683
I wouldn't bleed on
the football field.
179
00:16:19,857 --> 00:16:21,722
I wouldn't join the IRA.
180
00:16:22,894 --> 00:16:24,987
I was a great
disappointment to him.
181
00:16:25,162 --> 00:16:26,720
Aw.
182
00:16:26,898 --> 00:16:32,131
Tsk, tsk, so you ran away
to America, hmm?
183
00:16:32,303 --> 00:16:34,396
Thought you'd leave it all behind?
184
00:16:35,606 --> 00:16:39,542
Well, it looks like
you didn't run far enough, hmm? Hmm?
185
00:16:40,144 --> 00:16:44,171
Well, if your plan hinges on drunken foolery,
you've made a grievous miscalculation.
186
00:16:44,649 --> 00:16:47,277
Eddie took the pledge years ago.
187
00:16:47,451 --> 00:16:48,975
He doesn't touch a drop.
188
00:17:12,076 --> 00:17:14,909
You are now entering
a secured federal site.
189
00:17:15,079 --> 00:17:16,842
Please enter your security code.
190
00:17:44,442 --> 00:17:47,036
- There you are.
- There you are.
191
00:17:48,312 --> 00:17:49,870
Any luck?
192
00:17:50,047 --> 00:17:51,605
No recent releases or paroles.
193
00:17:51,782 --> 00:17:55,115
All your old customers
are locked up safe and sound.
194
00:17:55,286 --> 00:17:57,720
- Where you going?
- Hell's Kitchen.
195
00:17:57,888 --> 00:17:59,321
What, is that where they've got him?
196
00:18:00,157 --> 00:18:03,558
Hey, you want someone
watching your six?
197
00:18:03,728 --> 00:18:07,220
- I can't ask you to do that, Jake.
- You didn't ask, I'm offering.
198
00:18:08,232 --> 00:18:09,563
Yeah, on that case, thanks.
199
00:18:09,734 --> 00:18:11,599
Let's do it.
200
00:18:38,729 --> 00:18:41,425
- Okay, what's the game plan?
- It's my play, you follow.
201
00:18:43,934 --> 00:18:44,992
I recognize this plot.
202
00:18:45,169 --> 00:18:46,761
What?
203
00:18:50,975 --> 00:18:52,636
I didn't ask you to come, Jake.
204
00:18:52,810 --> 00:18:56,109
If you tell me what we're planning,
I might actually be some help here.
205
00:19:03,020 --> 00:19:05,113
Where's Connor Duryea?
206
00:19:20,671 --> 00:19:22,639
Come on.
207
00:19:24,275 --> 00:19:25,469
JAKE:
Sara.
208
00:19:25,643 --> 00:19:27,873
Sara. Sara.
209
00:19:28,045 --> 00:19:31,446
Jake, meet Connor Duryea.
210
00:19:31,615 --> 00:19:34,345
He's a hit man for the Westies,
the O'Cosa McNostra.
211
00:19:34,518 --> 00:19:36,315
- You broke my freaking nose.
- Yeah?
212
00:19:38,889 --> 00:19:40,220
- You're under arrest.
- For what?
213
00:19:40,791 --> 00:19:44,158
For assaulting a police officer
with a deadly weapon. You came at me.
214
00:19:44,328 --> 00:19:45,590
She's crazy.
215
00:19:45,763 --> 00:19:47,697
- You're my witness.
- No, he's my partner.
216
00:19:47,865 --> 00:19:50,299
So you're gonna do everything I ask.
Jake, give me your cell.
217
00:19:50,468 --> 00:19:52,595
- Pez, I'm not down with this.
- Fine, leave.
218
00:19:52,770 --> 00:19:54,863
- I wanna help you but...
- Give me the damn cell phone!
219
00:19:59,210 --> 00:20:01,701
Now, you're gonna find
someone for me.
220
00:20:01,879 --> 00:20:04,313
His name is Conchobar,
a.k.a. John Patrick Dougherty.
221
00:20:04,482 --> 00:20:07,679
- He's been kidnapped, you know who did it.
- No, I don't. I swear.
222
00:20:07,852 --> 00:20:11,788
You're gonna find out. Otherwise, they'll
find your corpse in that corner, now dial.
223
00:20:12,256 --> 00:20:14,190
Dial!
224
00:20:17,461 --> 00:20:19,622
- Not now, Danny.
- Who?
225
00:20:19,797 --> 00:20:22,129
You can't fight the devil
with the devil's tools, Pez.
226
00:20:22,299 --> 00:20:23,459
The hell I can't.
227
00:20:23,634 --> 00:20:24,726
You can't what?
228
00:20:24,902 --> 00:20:27,564
Not without becoming the devil
or some version of him.
229
00:20:27,738 --> 00:20:29,535
Come on, Pez. Like Tommy Gallo?
230
00:20:29,707 --> 00:20:32,301
Or the people who
stole your beloved?
231
00:20:33,477 --> 00:20:35,741
- Sara.
- Danny, get out of my...
232
00:20:37,181 --> 00:20:38,773
What am I even saying?
233
00:20:38,949 --> 00:20:41,611
You're not real.
I can walk right through you.
234
00:20:41,786 --> 00:20:42,946
You are losing yourself here.
235
00:20:43,120 --> 00:20:46,146
No, my self has been lost
for some time now.
236
00:20:46,323 --> 00:20:48,223
You're just getting
around to noticing.
237
00:20:52,196 --> 00:20:54,596
Hey, I think
I got something for you.
238
00:20:54,765 --> 00:20:56,630
Yeah?
239
00:20:56,801 --> 00:20:58,735
Good for you.
240
00:21:15,085 --> 00:21:18,248
Excuse me, I'm lost.
I'm looking for the Orpheum Theatre.
241
00:21:27,932 --> 00:21:30,423
Spectacular move.
242
00:21:30,601 --> 00:21:32,159
Where have I seen that before?
243
00:21:33,737 --> 00:21:35,034
In your nightmares.
244
00:21:38,375 --> 00:21:39,535
Nice bracelet.
245
00:21:42,413 --> 00:21:43,641
It's one of a kind.
246
00:21:45,449 --> 00:21:49,818
Your lad's this way, Sara Pezzini.
247
00:21:59,096 --> 00:22:02,463
Oh. Nicely done, detective.
A bit noisy, though.
248
00:22:02,633 --> 00:22:04,498
We did hear you coming.
249
00:22:04,668 --> 00:22:06,568
Ah, that's close enough.
250
00:22:12,509 --> 00:22:13,533
Hi, baby.
251
00:22:20,851 --> 00:22:22,182
I want him back.
252
00:22:22,353 --> 00:22:25,254
I didn't figure you came
all this way just to say hello.
253
00:22:25,890 --> 00:22:28,222
If this is political,
you got the wrong guy.
254
00:22:28,392 --> 00:22:30,019
Funny. That's what he said.
255
00:22:30,194 --> 00:22:32,287
It's true.
256
00:22:33,230 --> 00:22:35,698
You guys aren't Interpol.
So I'm guessing, what?
257
00:22:35,866 --> 00:22:38,596
Sanctioned counterterrorists?
Belfast police?
258
00:22:39,403 --> 00:22:40,870
Little of both.
259
00:22:41,038 --> 00:22:43,438
Would you mind telling me
how you got past Oliver?
260
00:22:43,607 --> 00:22:44,869
I know he's no Derry docksman...
261
00:22:45,042 --> 00:22:47,840
...but he was the best
local talent money could buy.
262
00:22:48,812 --> 00:22:52,748
Does it bother you at all that
this man is completely innocent?
263
00:22:53,517 --> 00:22:54,950
Not in the least.
264
00:22:55,119 --> 00:22:57,087
Every war has collateral damage.
265
00:22:57,254 --> 00:23:00,815
And no man is completely innocent.
266
00:23:00,991 --> 00:23:05,860
If you give him up before my backup
arrives, I won't do the same to you.
267
00:23:12,603 --> 00:23:15,572
Look, I know
this is about his brother Edward.
268
00:23:15,739 --> 00:23:18,572
But if this were a simple reprisal,
you'd have killed him by now.
269
00:23:18,742 --> 00:23:21,711
Right-o. Just like if you had backup,
they'd be here by now.
270
00:23:24,181 --> 00:23:25,307
What do you want?
271
00:23:25,783 --> 00:23:27,614
They want to take me
back to Belfast...
272
00:23:27,785 --> 00:23:31,653
...offer me to Edward, then kill
us both when they come to fetch me.
273
00:23:33,824 --> 00:23:36,224
- Fiona!
- Ease up, Sean, he'll live.
274
00:23:36,393 --> 00:23:40,261
It's not the most deadly wound a man
can suffer. Just the most painful.
275
00:23:40,764 --> 00:23:42,288
That was unsanctioned.
276
00:23:42,466 --> 00:23:44,434
Screw your bloody sanctions.
277
00:23:44,601 --> 00:23:46,967
The day your brother blew up
all those cars?
278
00:23:47,137 --> 00:23:49,332
My fiancé was in one of them.
279
00:23:49,773 --> 00:23:53,436
So you see,
I hate him as much as you hate me.
280
00:23:54,178 --> 00:23:57,147
What will it take to set him free?
What is he worth? A million?
281
00:23:57,314 --> 00:24:00,909
A million-five? Won't that help your
cause more than one dead bomber?
282
00:24:02,119 --> 00:24:04,144
Stupid.
283
00:24:06,357 --> 00:24:08,086
Two million.
284
00:24:08,258 --> 00:24:09,418
Sean.
285
00:24:12,296 --> 00:24:15,231
I'm a cop. Where am I supposed
to get $2 million?
286
00:24:15,399 --> 00:24:17,333
Same place you get the million-five.
287
00:24:17,534 --> 00:24:20,594
I'm sure you'll figure something out
if you love him enough.
288
00:24:27,344 --> 00:24:29,209
Anything else?
289
00:24:29,380 --> 00:24:32,281
Yeah. I want your pretty bracelet.
290
00:24:34,518 --> 00:24:36,076
What?
291
00:24:40,324 --> 00:24:42,519
I'm sorry.
292
00:24:42,693 --> 00:24:44,820
Fine.
293
00:25:17,428 --> 00:25:19,259
No.
294
00:25:19,430 --> 00:25:21,295
Here.
295
00:25:23,500 --> 00:25:25,229
You want it? Just take it.
296
00:25:58,502 --> 00:26:00,231
The Witchblade is off Sara Pezzini.
297
00:26:00,404 --> 00:26:03,703
Is it testing her?
Is it the Periculum?
298
00:26:04,808 --> 00:26:06,639
Go and see.
299
00:26:07,411 --> 00:26:09,879
Sashee, hello.
300
00:26:27,197 --> 00:26:28,391
Where's your partner?
301
00:26:31,268 --> 00:26:32,292
Stuck in traffic.
302
00:26:32,469 --> 00:26:34,596
Huh, really?
303
00:26:34,771 --> 00:26:37,638
How do you get stuck in traffic
on a motorcycle?
304
00:26:38,909 --> 00:26:43,471
McCartey, it's not your job
to bend the rules for that slacker.
305
00:26:44,014 --> 00:26:45,641
That's harsh, cap.
306
00:26:45,816 --> 00:26:47,579
Sara works hard.
307
00:26:47,751 --> 00:26:50,219
She may be unconventional,
but she's very effective.
308
00:26:51,688 --> 00:26:53,155
Fine.
309
00:26:53,323 --> 00:26:54,551
But consider this:
310
00:26:54,725 --> 00:26:57,626
She's doing a piss-poor job
of training you.
311
00:26:57,794 --> 00:27:00,786
And yet, I see big things
for your future here.
312
00:27:01,231 --> 00:27:02,425
Bright things.
313
00:27:03,834 --> 00:27:08,168
So, what would be my reason for leaving
you in the traces with that slug?
314
00:27:11,008 --> 00:27:12,669
Two million dollars?
315
00:27:13,777 --> 00:27:15,608
I've never asked you
for anything.
316
00:27:16,513 --> 00:27:19,175
You look somehow
underdressed today, Sara.
317
00:27:19,349 --> 00:27:21,977
Aren't you missing something?
318
00:27:22,152 --> 00:27:24,052
The money means nothing to you,
Mr. Irons.
319
00:27:24,221 --> 00:27:26,348
It's a phone call,
a stroke of a pen.
320
00:27:26,757 --> 00:27:28,156
Who has the Witchblade now?
321
00:27:28,892 --> 00:27:30,257
I figure you'd know.
322
00:27:31,428 --> 00:27:32,918
Perhaps I do.
323
00:27:34,631 --> 00:27:37,623
You were warned that the Witchblade
abandons its wielder...
324
00:27:37,801 --> 00:27:39,792
...during her darkest hour.
325
00:27:40,604 --> 00:27:42,299
Your need must have been very dire.
326
00:27:43,273 --> 00:27:44,706
Why else would I be here?
327
00:27:45,642 --> 00:27:50,705
Perhaps the blade was jealous
of your recent involvements.
328
00:27:50,881 --> 00:27:54,214
How can a hunk of metal and stone
be jealous?
329
00:27:56,053 --> 00:27:58,180
Or perhaps you were merely
a courier for the blade...
330
00:27:58,355 --> 00:28:00,050
...sent to deliver it
to its true bearer.
331
00:28:00,224 --> 00:28:03,853
Mr. Irons, if everything goes as planned,
you'll have your money back by nightfall.
332
00:28:04,027 --> 00:28:05,392
I promise.
333
00:28:05,562 --> 00:28:07,689
And if not?
334
00:28:14,972 --> 00:28:16,405
Mm.
335
00:28:16,573 --> 00:28:19,235
I offered you the world once.
336
00:28:20,611 --> 00:28:26,049
Travel, refinement, education...
337
00:28:26,516 --> 00:28:28,780
...companionship.
338
00:28:37,127 --> 00:28:38,355
You refused me.
339
00:28:43,000 --> 00:28:46,458
I'll accept it now,
if that's what you want.
340
00:28:50,240 --> 00:28:54,904
No, Sara, that's not what I want.
341
00:28:56,380 --> 00:29:02,876
What I want
is the pleasure of rejecting you...
342
00:29:03,987 --> 00:29:06,285
...as you once rejected me.
343
00:29:12,562 --> 00:29:13,586
Mr. Irons.
344
00:29:16,500 --> 00:29:20,766
Kenneth, a man's life
is at stake here.
345
00:29:21,471 --> 00:29:23,439
Then stop wasting time.
Go save him.
346
00:29:37,087 --> 00:29:40,284
Don't come home without the blade.
347
00:29:51,435 --> 00:29:52,595
Pezzini.
348
00:29:52,769 --> 00:29:54,396
Listen very closely.
349
00:29:54,571 --> 00:29:56,471
I saw you yesterday.
350
00:29:56,640 --> 00:29:58,130
Yeah, I saw you too. What?
351
00:29:58,308 --> 00:30:00,902
Not around here. Before work.
352
00:30:02,312 --> 00:30:03,336
I was late...
353
00:30:03,513 --> 00:30:07,142
You were at Greenwich and Horatio
with a streetwalker and Two-Face Cheziray.
354
00:30:09,086 --> 00:30:11,577
You know, I heard you were
full of crap, Pezzini.
355
00:30:11,755 --> 00:30:13,620
I guess the rumors are true.
356
00:30:14,124 --> 00:30:16,251
It looked like a payoff to me.
357
00:30:16,426 --> 00:30:17,916
Two payoffs, actually.
358
00:30:18,095 --> 00:30:20,928
One in cash and one in kind.
359
00:30:24,468 --> 00:30:27,699
Ever wonder why people
don't wanna work with you?
360
00:30:27,871 --> 00:30:30,203
- You're a bitch.
- You know what?
361
00:30:30,974 --> 00:30:34,205
I don't know if this should go
to Internal Affairs or to your wife.
362
00:30:35,679 --> 00:30:38,204
Orlinsky, maybe you know
where I can get those double prints...
363
00:30:38,382 --> 00:30:40,407
...for a buck deal, huh?
364
00:30:41,184 --> 00:30:42,208
Bitch.
365
00:30:45,088 --> 00:30:46,419
What do you want?
366
00:30:46,590 --> 00:30:48,490
I want the keys to this lockup.
367
00:30:48,658 --> 00:30:51,092
You go to the head
and amuse yourself for 10 minutes.
368
00:30:51,261 --> 00:30:53,821
They'll be on your desk
when you get back.
369
00:30:54,531 --> 00:30:56,396
And that's it?
370
00:30:57,434 --> 00:30:59,402
For now.
371
00:31:42,078 --> 00:31:43,670
You should have told me.
372
00:31:44,147 --> 00:31:45,375
Told you what?
373
00:31:45,549 --> 00:31:47,608
About losing your fiancé
to Edward Dougherty.
374
00:31:47,784 --> 00:31:50,617
And let you scratch me from the trip?
Make me laugh, Sean.
375
00:31:50,787 --> 00:31:54,154
Fiona, if your personal feelings
jeopardize this mission, I swear...
376
00:31:54,324 --> 00:31:55,814
You lost family members too.
377
00:31:55,992 --> 00:31:58,586
Disqualify yourself, then.
378
00:31:59,863 --> 00:32:01,854
Anything else, commander?
379
00:32:03,967 --> 00:32:05,662
Yeah.
380
00:32:05,836 --> 00:32:09,499
I got the impression you that thought
I'd trade our prisoner to that cop for money.
381
00:32:09,706 --> 00:32:12,903
- Well, that's the impression you gave.
- To her.
382
00:32:14,478 --> 00:32:18,437
But you know better. All the money
in the world couldn't buy that man back.
383
00:32:18,615 --> 00:32:20,207
Good.
384
00:32:20,383 --> 00:32:22,817
So we're agreed, then?
385
00:32:25,121 --> 00:32:27,248
And the money?
386
00:32:27,424 --> 00:32:29,016
It goes to the cause.
387
00:32:29,192 --> 00:32:31,558
To take down
the next bleeding revolutionary.
388
00:32:31,728 --> 00:32:33,161
Amen.
389
00:33:25,815 --> 00:33:27,077
Knock.
390
00:33:28,818 --> 00:33:30,581
First.
391
00:33:30,754 --> 00:33:33,314
We, uh... We got a problem.
392
00:33:33,490 --> 00:33:35,617
Pezzini saw me with Two-Face and Toy.
393
00:33:37,027 --> 00:33:38,051
Her word against yours.
394
00:33:38,228 --> 00:33:40,788
Well, she, uh... She got pictures.
395
00:33:42,999 --> 00:33:45,524
- How bad?
- I don't know.
396
00:33:45,702 --> 00:33:49,160
I took the payoff and, um...
And the girl.
397
00:33:49,339 --> 00:33:51,500
No, damn it.
398
00:33:51,675 --> 00:33:53,142
It's not my fault.
399
00:33:53,310 --> 00:33:55,141
She's not supposed to be
anywhere near that...
400
00:33:55,312 --> 00:33:56,973
She's a detective and a good one.
401
00:33:57,147 --> 00:34:01,811
If she's anything like her old man,
she'll gnaw on this like a dog with a bone.
402
00:34:01,985 --> 00:34:04,112
This is a problem.
403
00:34:06,957 --> 00:34:07,981
Get out of here.
404
00:34:44,828 --> 00:34:47,092
So it's true
what they say about American girls.
405
00:34:47,263 --> 00:34:49,026
You just keep coming back for more.
406
00:34:56,506 --> 00:34:59,498
Now, what makes you think I don't
just take the money and the lad?
407
00:34:59,676 --> 00:35:02,804
Because none of you wants to leave
here as collateral damage.
408
00:35:03,413 --> 00:35:05,643
I'm trembling.
409
00:35:05,815 --> 00:35:09,615
Look, I did what you asked, okay?
410
00:35:09,786 --> 00:35:13,244
You let me walk out of her with him,
and everybody goes home in one piece.
411
00:35:14,090 --> 00:35:16,058
Not just yet.
412
00:35:20,130 --> 00:35:22,394
Well, well, well. Ha.
413
00:35:22,565 --> 00:35:24,328
Ah...
414
00:35:32,375 --> 00:35:33,774
There's only one problem.
415
00:35:34,310 --> 00:35:35,334
You're a little short.
416
00:35:36,980 --> 00:35:39,244
What's a few thousand
when we're talking millions?
417
00:35:39,416 --> 00:35:41,714
Ha. Pocket change.
418
00:35:41,885 --> 00:35:44,080
But the problem is you're
2 million short.
419
00:35:44,888 --> 00:35:46,753
None of this is real.
420
00:36:07,811 --> 00:36:09,438
Congratulations, Sara.
421
00:36:09,612 --> 00:36:11,842
It was a test.
422
00:36:12,015 --> 00:36:13,880
And you passed.
423
00:36:14,718 --> 00:36:15,912
Here's the money.
424
00:36:16,586 --> 00:36:18,315
The real money.
425
00:36:22,492 --> 00:36:24,289
Take a look.
426
00:36:26,262 --> 00:36:27,923
Are you gonna be doing
the counting?
427
00:36:31,601 --> 00:36:33,125
One-hundred-dollar bills.
428
00:36:33,870 --> 00:36:38,170
One hundred to the bundle,
200 bundles.
429
00:36:39,442 --> 00:36:40,534
Are you good at math?
430
00:37:47,944 --> 00:37:49,809
Don't, Sara. Save yourself.
Get out.
431
00:37:49,979 --> 00:37:52,539
No, not without you.
432
00:38:24,147 --> 00:38:26,581
- No!
- Aah!
433
00:39:05,421 --> 00:39:06,945
Fiona!
434
00:39:31,247 --> 00:39:32,976
Hi, baby.
435
00:39:33,983 --> 00:39:38,147
Don't leave. No, no.
436
00:39:38,855 --> 00:39:41,016
No.
437
00:39:44,961 --> 00:39:46,861
No.
438
00:41:19,222 --> 00:41:22,020
Sara, you gotta get out of here.
439
00:41:22,892 --> 00:41:24,382
I'm sorry. We gotta go.
440
00:41:24,560 --> 00:41:25,686
Oh, no.
441
00:41:28,831 --> 00:41:31,026
Come on, we gotta go.
442
00:41:31,768 --> 00:41:33,201
How did you find me?
443
00:41:33,369 --> 00:41:34,859
Visited your Irish snitch.
444
00:41:35,038 --> 00:41:38,166
Then heard the shots-fired report
as I was driving in.
445
00:41:39,108 --> 00:41:41,542
Why are you helping me?
446
00:41:57,427 --> 00:41:59,793
The money is nothing.
447
00:42:05,068 --> 00:42:06,501
Where is the Witchblade?
448
00:42:08,604 --> 00:42:11,596
Back on Sara Pezzini,
evidently where it belongs.
449
00:42:15,311 --> 00:42:17,575
You should have had it.
450
00:42:18,881 --> 00:42:23,375
That little Irish whore
was an utter pretender.
451
00:42:23,820 --> 00:42:25,344
I agree.
452
00:42:25,521 --> 00:42:27,148
So evidently did the Witchblade.
453
00:42:28,858 --> 00:42:34,091
It was back on Lady Sara's wrist
by the time I got there.
454
00:42:34,263 --> 00:42:38,927
Even when she was unconscious,
it would not come off.
455
00:42:47,143 --> 00:42:49,976
You should have cut off her hand.
456
00:42:55,818 --> 00:42:57,683
Next time, I will.
457
00:43:10,967 --> 00:43:12,730
Go.
458
00:44:23,773 --> 00:44:25,764
[ENGLISH SDH]
459
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
33669