All language subtitles for Witchblade 1x06 - Legion (English (US))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:03,545 Previously on Witchblade: 2 00:00:04,049 --> 00:00:05,482 - Conka-what? - Conchobar. 3 00:00:05,651 --> 00:00:07,642 He's an alt-Irish rocker. A poet. 4 00:00:07,819 --> 00:00:10,413 - I know you. - Sara Pezzini. Now you know me. 5 00:00:10,589 --> 00:00:11,817 Aye, a scrappy one. 6 00:00:11,990 --> 00:00:13,855 Aren't we supposed to be working together? 7 00:00:14,026 --> 00:00:16,051 Gee, rookie, trying to protect me? 8 00:00:16,228 --> 00:00:18,287 I can't prove I didn't, if that's what you're hoping. 9 00:00:18,463 --> 00:00:19,623 Now, why would I hope that? 10 00:00:19,798 --> 00:00:22,164 Last wearer of the Witchblade was Elizabeth Bronte. 11 00:00:22,334 --> 00:00:24,996 An American spy in World War II. She was a real Mata Hari. 12 00:00:25,170 --> 00:00:26,762 That's you, Sara Pezzini. 13 00:00:26,939 --> 00:00:28,998 - Wanna explain this to me? - I wish I could. 14 00:00:29,174 --> 00:00:31,301 - This is personal, isn't it? - Nope. 15 00:00:31,476 --> 00:00:34,206 Hey, you were the one who told me to go get a love life. 16 00:00:34,780 --> 00:00:36,179 I never said that. 17 00:00:45,424 --> 00:00:48,325 Sara Pezzini, a New York City detective... 18 00:00:48,493 --> 00:00:51,894 ...drawn into a chance encounter with a supernatural weapon. 19 00:00:52,731 --> 00:00:58,692 Each day, each mystery, each encounter, will ultimately reveal her true destiny. 20 00:01:40,646 --> 00:01:44,673 Lord, let this cup pass from me. 21 00:01:45,150 --> 00:01:49,746 Not my will be done, but thine. 22 00:01:58,530 --> 00:02:02,022 Lord, let this cup pass from me. 23 00:02:02,401 --> 00:02:03,698 Not thy will... 24 00:02:36,668 --> 00:02:38,295 Father? 25 00:02:39,071 --> 00:02:41,232 Father Bellamy? 26 00:02:41,873 --> 00:02:46,367 What are you doing? It's time for Mass. 27 00:02:52,350 --> 00:02:53,374 Oh. 28 00:02:53,552 --> 00:02:56,248 Oh. Oh, no. Oh, no. 29 00:02:56,421 --> 00:02:59,549 Oh, help. Somebody! Somebody, help! 30 00:02:59,725 --> 00:03:02,455 This is a Vorschlag News emergency interrupt. 31 00:03:02,627 --> 00:03:04,618 The New York Police are on a full-scale manhunt... 32 00:03:04,796 --> 00:03:06,764 ...for the killer of Monsignor John Bellamy. 33 00:03:06,932 --> 00:03:10,732 Suspect in the murder is Edward Nolan, a counselee of Monsignor Bellamy's... 34 00:03:10,902 --> 00:03:13,894 ...with a history of criminal activity and mental illness. 35 00:03:25,183 --> 00:03:26,980 Police, hold it! 36 00:03:28,186 --> 00:03:30,950 Suspect is on foot in the alley between Adams and Fitzgerald. 37 00:03:32,691 --> 00:03:34,420 Hold it! 38 00:03:38,697 --> 00:03:40,255 Prepare to fire. 39 00:03:46,171 --> 00:03:47,798 My name is Legion! 40 00:03:50,976 --> 00:03:53,308 For we are many. 41 00:03:53,478 --> 00:03:55,309 - Fire on my command. - Fire? 42 00:03:55,480 --> 00:03:56,947 Is the guy even armed? 43 00:04:08,293 --> 00:04:09,555 - Pezzini, what the? - Sara, no. 44 00:04:09,728 --> 00:04:11,218 Hold fire. 45 00:04:21,439 --> 00:04:23,964 Ha-ha-ha. 46 00:04:24,142 --> 00:04:28,670 The police poised for a firefight when Detective Sara Pezzini broke cover... 47 00:04:28,847 --> 00:04:32,146 ...and single-handedly subdued the suspect. 48 00:04:32,818 --> 00:04:34,513 She grows bolder. 49 00:04:35,020 --> 00:04:36,248 It's to be expected. 50 00:04:36,421 --> 00:04:38,150 And what if she dies foolishly... 51 00:04:38,323 --> 00:04:41,884 ...wastes her life on some piece of gutter trash? 52 00:04:42,060 --> 00:04:43,755 Would the blade allow that? 53 00:04:45,697 --> 00:04:49,599 Never presume to know what the Witchblade would or would not allow. 54 00:04:56,341 --> 00:04:59,174 Take it easy. He's not even resisting. 55 00:04:59,344 --> 00:05:01,073 Resisting? He shouldn't be breathing. 56 00:05:01,246 --> 00:05:02,406 - Can it, Burgess. - Unh! 57 00:05:02,581 --> 00:05:04,549 Hey! 58 00:05:07,219 --> 00:05:09,414 Get him into holding. Now. 59 00:05:11,122 --> 00:05:12,714 Easy. 60 00:05:16,962 --> 00:05:18,589 What? 61 00:05:35,580 --> 00:05:37,480 Uh, Detective Pezzini? 62 00:05:37,649 --> 00:05:41,244 - Yes. - I'm Father Petrosian, Aloysha. 63 00:05:41,419 --> 00:05:42,443 I need to see Eddie Nolan. 64 00:05:42,621 --> 00:05:44,486 - Oh, you're his priest? - I am now. 65 00:05:44,656 --> 00:05:47,648 You'll have to wait till he's out of processing, but, uh... 66 00:05:48,026 --> 00:05:51,120 Yeah, do me a favor. Just, um, keep him in your sights. 67 00:05:51,296 --> 00:05:52,820 Okay. He is innocent, you know. 68 00:05:52,998 --> 00:05:55,330 Until proven guilty. At least, that's the theory. 69 00:05:55,500 --> 00:05:58,333 He would never have killed Bellamy, they were like father and son. 70 00:05:58,503 --> 00:06:01,904 - We get our share of those too. - John was Eddie's confessor, his friend. 71 00:06:02,507 --> 00:06:05,806 He spent half of his time trying to deal with Eddie's, um... His problems. 72 00:06:05,977 --> 00:06:09,777 Uh, look, I'm just a cop, Father. You need to tell this to an attorney, maybe to the DA. 73 00:06:09,948 --> 00:06:12,212 But the real killer's still out there. 74 00:06:13,118 --> 00:06:16,713 - With Mr. Nolan's psychological problems... - His problems aren't psychological. 75 00:06:16,888 --> 00:06:19,789 - They're spiritual. - Okay. 76 00:06:20,859 --> 00:06:23,350 Father Bellamy believed that Eddie was, uh... 77 00:06:23,528 --> 00:06:24,654 Is... 78 00:06:25,897 --> 00:06:27,023 Possessed. 79 00:06:30,568 --> 00:06:32,035 DANTE: Murder weapon. 80 00:06:32,203 --> 00:06:33,295 Unconfirmed. 81 00:06:33,471 --> 00:06:36,338 Keys to the church. Confirmed. 82 00:06:36,508 --> 00:06:38,976 All found in Nolan's apartment. 83 00:06:39,144 --> 00:06:41,544 - Why the show-and-tell? - You saved a guilty man. 84 00:06:42,047 --> 00:06:43,446 I arrested a suspect. 85 00:06:43,615 --> 00:06:47,608 Who'll probably plead insanity and do soft time, if he doesn't walk altogether. 86 00:06:47,786 --> 00:06:51,051 Hey, you know what, McCartey? Run for judge. Me, I like my job. 87 00:06:52,424 --> 00:06:55,916 - Excuse me. I'm not interrupting, am I? - Oh, no, no, no. 88 00:06:56,094 --> 00:06:58,790 Father Del Toro, this is Detective Pezzini and Detective McCartey. 89 00:06:58,964 --> 00:07:02,900 -Ma'am. -Father Dennis is the cardinal's attorney. 90 00:07:03,568 --> 00:07:05,627 I prefer good and faithful servant. 91 00:07:05,804 --> 00:07:07,704 Wow, a lawyer-priest. 92 00:07:07,872 --> 00:07:09,396 That mean you can forgive your own sins? 93 00:07:09,574 --> 00:07:12,372 Ha, ha. I wish. 94 00:07:12,544 --> 00:07:16,412 Seriously, I'm... I'm here to help if any help is needed. 95 00:07:16,581 --> 00:07:21,041 John Bellamy wasn't just a colleague. He was a dear friend. 96 00:07:21,786 --> 00:07:23,845 And I did try to warn him. 97 00:07:24,522 --> 00:07:25,648 Warm him about what? 98 00:07:26,257 --> 00:07:29,158 Edward Nolan's mental problems were very severe. 99 00:07:29,894 --> 00:07:32,920 He needed medication and constant attention. 100 00:07:33,431 --> 00:07:38,095 And despite his best intentions, Monsignor Bellamy was preventing him... 101 00:07:38,269 --> 00:07:40,703 ...from getting the help he so desperately needed. 102 00:07:40,872 --> 00:07:44,239 So, what you're saying is, Bellamy thought that Nolan was possessed? 103 00:07:44,409 --> 00:07:45,501 - What? - Pezzini. 104 00:07:45,677 --> 00:07:48,168 Oh, no. She's right. 105 00:07:49,147 --> 00:07:50,705 John was... 106 00:07:50,882 --> 00:07:54,113 He was New York's leading authority on demonic possession. 107 00:07:54,285 --> 00:07:59,222 But he truly believed that Edward's psychosis... 108 00:07:59,391 --> 00:08:03,760 ...was work of, ha, demons, ha. 109 00:08:04,396 --> 00:08:07,695 Unfortunately, Father Bellamy was also senile. 110 00:08:08,800 --> 00:08:11,928 And he unwittingly fostered Edward's over-dependence. 111 00:08:12,504 --> 00:08:14,972 I... We... 112 00:08:15,540 --> 00:08:17,906 We feared something like this might happen. 113 00:08:18,376 --> 00:08:19,809 Thank you, Father. 114 00:08:19,978 --> 00:08:22,276 Very good. Thank you. 115 00:08:42,600 --> 00:08:45,125 Hello, Edward. I'm Detective Sara Pezzini. 116 00:08:46,671 --> 00:08:48,195 I know. 117 00:08:49,140 --> 00:08:50,334 You saved my life today. 118 00:08:52,777 --> 00:08:54,404 Did you kill Monsignor Bellamy? 119 00:08:58,883 --> 00:09:01,317 He was my best friend. 120 00:09:02,420 --> 00:09:04,320 Did you kill him? 121 00:09:18,036 --> 00:09:19,833 Yes. 122 00:09:20,438 --> 00:09:22,929 I killed the old queen. 123 00:09:24,042 --> 00:09:25,771 What, do you wanna make something of it? 124 00:09:29,881 --> 00:09:31,473 What did you use to kill him? 125 00:09:32,784 --> 00:09:34,513 You know what I used. 126 00:09:34,686 --> 00:09:37,052 Yes, I do, Edward. Do you? 127 00:09:39,791 --> 00:09:42,225 Do you actually think that I might be innocent? 128 00:09:42,393 --> 00:09:44,156 Please, just answer the question. 129 00:09:54,706 --> 00:09:56,970 Do the world a favor. 130 00:09:57,675 --> 00:10:00,542 You weld this cell shut. 131 00:10:01,446 --> 00:10:06,349 And you lower it into the earth and you pour concrete over it. 132 00:10:09,354 --> 00:10:12,482 Is that you talking, Edward, or is there someone in there with you? 133 00:10:13,558 --> 00:10:15,992 Come on, detective. 134 00:10:18,096 --> 00:10:20,530 Does it really make a difference? 135 00:10:34,145 --> 00:10:36,670 So tell me more about exorcism, Father. 136 00:10:36,848 --> 00:10:39,214 Well, the rites are very ancient. 137 00:10:39,384 --> 00:10:41,443 The Church has updated the Mass and the sacraments... 138 00:10:41,619 --> 00:10:45,055 ...but they haven't changed the exorcism ritual in 1500 years. 139 00:10:45,223 --> 00:10:47,248 No, I... I mean, how do you feel about it? 140 00:10:47,425 --> 00:10:49,416 Do you believe that there's an actual devil? 141 00:10:49,594 --> 00:10:51,619 A personality that can inhabit certain people? 142 00:10:51,796 --> 00:10:54,287 - Well, Church canon says... - Because I think there is. 143 00:10:55,099 --> 00:10:56,760 I've seen enough to make me believe. 144 00:10:57,702 --> 00:11:01,138 Yes, I believe some people have problems psychotherapy cannot even begin to touch. 145 00:11:01,306 --> 00:11:04,434 I love honest people. I get to meet so very few. 146 00:11:05,810 --> 00:11:08,301 Now, what I don't know is if Edward Nolan really is possessed... 147 00:11:08,479 --> 00:11:10,811 ...or if he's just stark-raving bonkers. 148 00:11:10,982 --> 00:11:12,643 It's not that simple. 149 00:11:12,817 --> 00:11:16,218 Some people the world calls possessed, they're actually willing vessels of evil. 150 00:11:17,021 --> 00:11:18,113 Huh. 151 00:11:18,289 --> 00:11:21,224 - I think I've met a few of those. - Yeah, they're the truly scary ones. 152 00:11:21,392 --> 00:11:24,384 As someone who's possessed may also be completely blameless. 153 00:11:24,562 --> 00:11:27,429 They don't choose Satan, he chooses them. 154 00:11:27,599 --> 00:11:29,658 Is that what Bellamy thought about Nolan? 155 00:11:29,834 --> 00:11:31,392 He was convinced. You're not? 156 00:11:32,203 --> 00:11:35,001 I'm not even really convinced he killed him. 157 00:11:35,173 --> 00:11:36,606 Was Father Bellamy getting senile? 158 00:11:37,408 --> 00:11:40,275 He was old and forgetful, but for the most part, he was very lucid. 159 00:11:44,649 --> 00:11:45,775 What are these? 160 00:11:45,950 --> 00:11:49,750 Uh, John's journals. He kept them from the time he was a novice. 161 00:11:52,023 --> 00:11:54,651 Except from 1936 to '44? 162 00:11:54,826 --> 00:11:56,054 That's strange. 163 00:11:56,227 --> 00:11:58,024 World War II. 164 00:11:58,563 --> 00:12:01,191 Um, you know what, Father? It would really help me out... 165 00:12:01,366 --> 00:12:03,891 ...if I could just be here alone for a while. 166 00:12:04,068 --> 00:12:06,229 I kind of like to sort of tune in to the dead guy. 167 00:12:06,404 --> 00:12:08,065 - Oh, that's clever. - Shut up. 168 00:12:08,239 --> 00:12:09,604 What? 169 00:12:10,441 --> 00:12:12,602 The door. Could you shut it when you leave? 170 00:12:12,777 --> 00:12:14,836 - I don't know if I can... - I'm a trained investigator. 171 00:12:15,013 --> 00:12:17,004 - I won't hurt a thing. - Okay. 172 00:12:21,319 --> 00:12:23,310 That was not cool. 173 00:12:23,488 --> 00:12:25,115 You know the great thing about being dead? 174 00:12:26,624 --> 00:12:28,216 Cool doesn't matter anymore. 175 00:12:30,261 --> 00:12:31,785 What did you say about World War II? 176 00:12:32,497 --> 00:12:34,556 The war years. Your victim's missing journals. 177 00:12:34,732 --> 00:12:36,757 Maybe there's a connection. 178 00:12:37,669 --> 00:12:41,400 Yeah, like he was a chaplain in the service and he didn't have time to write. 179 00:12:41,572 --> 00:12:43,233 Yeah, sure, that's probably it. 180 00:12:43,408 --> 00:12:45,171 You're dead, Danny. Why don't you ask him? 181 00:12:48,846 --> 00:12:50,814 Could you do that? 182 00:12:51,215 --> 00:12:53,206 - Not a good idea. - But you could? 183 00:12:53,384 --> 00:12:56,319 - Sara. - Wait, this thing lets me talk to you, right? 184 00:12:56,487 --> 00:12:59,513 Does that mean I can talk to other dead people, like my victim in this case? 185 00:12:59,691 --> 00:13:01,886 - Sara, please... - This is every cop's dream, Danny. 186 00:13:02,060 --> 00:13:03,755 - Every homicide cop. - Sara. 187 00:13:04,796 --> 00:13:07,697 Maybe that's why I was chosen to wear this thing. 188 00:13:17,375 --> 00:13:20,503 Your decision to confess is a wise one, Mr. Nolan. 189 00:13:21,112 --> 00:13:22,875 Why don't you tell us the whole story? 190 00:13:24,182 --> 00:13:25,843 The whole story? 191 00:13:26,017 --> 00:13:29,077 Yeah, sure. Feel free. 192 00:13:29,253 --> 00:13:31,016 Talk to us. 193 00:13:31,189 --> 00:13:32,986 Well... 194 00:13:34,225 --> 00:13:35,852 Okay. 195 00:13:38,229 --> 00:13:44,168 I think it all started when my mother... 196 00:13:44,702 --> 00:13:46,397 ...seduced her own father. 197 00:13:50,541 --> 00:13:54,671 Then she had the bad taste to get pregnant by him. 198 00:13:56,914 --> 00:13:59,974 Oh, he punished her severely. 199 00:14:01,252 --> 00:14:06,417 You know, they say trauma to the mother... 200 00:14:06,591 --> 00:14:09,617 ...can harm a baby in utero. 201 00:14:11,729 --> 00:14:13,253 What do you think about that, detective? 202 00:14:13,431 --> 00:14:15,058 This is ridiculous. 203 00:14:20,037 --> 00:14:21,504 Keep going. 204 00:14:22,673 --> 00:14:24,140 Sure. 205 00:14:25,676 --> 00:14:29,908 Actually, you couldn't prove that theory based on me. 206 00:14:31,682 --> 00:14:38,679 Because Mom also tried to abort me using a vacuum-cleaner hose. 207 00:14:43,895 --> 00:14:50,391 I guess you could say she sort of saw me coming. 208 00:14:51,002 --> 00:14:52,026 Huh? 209 00:14:52,203 --> 00:14:54,899 - Do we have to listen to this...? - Hey. 210 00:14:55,907 --> 00:15:01,072 You said you wanted the whole story. 211 00:15:09,287 --> 00:15:11,187 Let me have some coffee. 212 00:15:18,629 --> 00:15:22,030 I don't really know much about all that stuff, Sara. 213 00:15:22,200 --> 00:15:25,829 The Church pronounced me irredeemable when I was 12. 214 00:15:26,003 --> 00:15:28,096 I never went back. 215 00:15:28,272 --> 00:15:31,264 Get out. The Church doesn't do that. 216 00:15:32,743 --> 00:15:36,110 - To a 12-year-old boy? - Almost 12. 217 00:15:36,280 --> 00:15:39,374 Easter week, 1985. 218 00:15:39,550 --> 00:15:45,420 All good Catholic children go to confession to receive Communion on resurrection day. 219 00:15:45,957 --> 00:15:48,482 Monsignor Edward Bradley. 220 00:15:48,659 --> 00:15:51,890 Red-nosed, drunken old Limerick man. 221 00:15:52,763 --> 00:15:57,598 I knelt in the dark and gave him my litany of little boy's sins. 222 00:15:58,002 --> 00:15:59,299 Stole an apple. 223 00:15:59,470 --> 00:16:02,598 Lusted after Mary Bernadette Walsh. 224 00:16:02,773 --> 00:16:04,741 Masturbated. 225 00:16:07,044 --> 00:16:08,102 Go on. 226 00:16:08,279 --> 00:16:10,839 He called me a wretched Demas. 227 00:16:11,015 --> 00:16:12,141 What's that? 228 00:16:12,316 --> 00:16:14,978 Well, he explained it to me in detail. 229 00:16:15,453 --> 00:16:18,650 A character from the Bible who professed penitence for his sins... 230 00:16:18,823 --> 00:16:21,053 ...but wasn't sincere. 231 00:16:21,626 --> 00:16:24,993 The old fart told me I was just going through the motions... 232 00:16:25,162 --> 00:16:29,258 ...my remorse was not sincere, and he'd be violating sacrament... 233 00:16:29,433 --> 00:16:32,231 ...if he granted me absolution. 234 00:16:32,403 --> 00:16:37,363 So he, uh, told me to go away and come back when I was truly sorry. 235 00:16:38,976 --> 00:16:42,104 Like I said, I... I never went back. 236 00:16:44,382 --> 00:16:46,179 That's awful. 237 00:16:49,987 --> 00:16:51,511 He wasn't wrong, you know. 238 00:16:51,689 --> 00:16:54,214 - He was so wrong. - No, he wasn't. 239 00:16:54,392 --> 00:16:56,189 I wasn't sorry. 240 00:16:56,360 --> 00:16:58,624 Especially not for lusting after Mary Bernadette. 241 00:16:58,796 --> 00:17:00,889 Oh, you should have seen her. 242 00:17:01,365 --> 00:17:07,304 Dark hair, green eyes, slim, saucy. 243 00:17:07,471 --> 00:17:08,995 Moved like a cat. 244 00:17:11,008 --> 00:17:12,600 You know what you need? 245 00:17:13,110 --> 00:17:14,134 Bet you're gonna tell me. 246 00:17:14,312 --> 00:17:18,681 Uh. Some long overdue penance. My apartment, tomorrow night. 247 00:17:19,584 --> 00:17:22,018 Good Lord, I think I've seen the light. 248 00:17:55,886 --> 00:17:58,377 Bless me, Father, for I have sinned. 249 00:17:58,556 --> 00:18:00,456 It has been one week since my last confession... 250 00:18:00,625 --> 00:18:02,559 ...and these are my sins. 251 00:18:03,260 --> 00:18:06,423 I suffer lust for a woman in my heart. 252 00:18:06,597 --> 00:18:10,124 Without temptation, what reason would there be for strength? 253 00:18:12,169 --> 00:18:14,797 There is another vow I'm considering breaking. 254 00:18:14,972 --> 00:18:16,337 A vow of secrecy. 255 00:18:16,507 --> 00:18:18,031 Go on. 256 00:18:18,442 --> 00:18:20,706 I promised a friend I'd keep a secret. 257 00:18:20,878 --> 00:18:23,278 That friend was recently killed. 258 00:18:23,447 --> 00:18:25,847 His death may have to do with the secret. Am I still bound? 259 00:18:27,518 --> 00:18:29,816 A difficult question. 260 00:18:29,987 --> 00:18:31,852 It requires our prayerful consideration. 261 00:18:32,023 --> 00:18:36,323 Say five Our Fathers and five Hail Marys and visit me again tomorrow. 262 00:19:22,306 --> 00:19:24,740 Two visits in one day. 263 00:19:24,909 --> 00:19:26,240 Must be important. 264 00:19:26,410 --> 00:19:29,402 - You called for it. - Yeah, I called for what? 265 00:19:45,162 --> 00:19:47,062 I don't believe this is happening. 266 00:19:47,698 --> 00:19:52,431 Believing is having faith in what you cannot see. 267 00:19:54,605 --> 00:19:56,072 Can you see me, Sara? 268 00:19:59,543 --> 00:20:01,534 How is this possible? 269 00:20:01,712 --> 00:20:04,545 The same way you see your friend. 270 00:20:07,184 --> 00:20:09,209 Digitabulum Magae. 271 00:20:09,920 --> 00:20:11,785 Your bracelet. 272 00:20:11,956 --> 00:20:13,355 How do you know its name? 273 00:20:18,129 --> 00:20:21,257 You came here to talk to me, Father, so... So talk. 274 00:20:22,700 --> 00:20:28,161 Digitabulum was taken from Jeanne d'Arc by the bishop who ordered her burned. 275 00:20:28,339 --> 00:20:34,539 Then locked in the bowels of the Vatican for 500 years. 276 00:20:34,712 --> 00:20:39,581 Allowed out only in the most extreme emergencies. 277 00:20:39,750 --> 00:20:42,548 Who did this to you, Father? Who killed you? 278 00:20:42,720 --> 00:20:44,449 Satan himself. 279 00:20:45,156 --> 00:20:46,248 You mean Eddie Nolan? 280 00:20:48,259 --> 00:20:49,886 A good boy. 281 00:20:50,060 --> 00:20:51,459 Tell him I miss him. 282 00:20:52,229 --> 00:20:54,322 - Father... - The church was dark. 283 00:20:54,498 --> 00:20:57,592 I was struck from behind. I never saw my killer's face. 284 00:20:57,768 --> 00:20:59,668 Well, who else could have done this to you? 285 00:21:00,638 --> 00:21:02,333 So many. 286 00:21:02,506 --> 00:21:04,098 He is Legion. 287 00:21:04,642 --> 00:21:07,577 That's another name for the devil, right? 288 00:21:08,245 --> 00:21:11,112 I need a human suspect, Father. 289 00:21:11,282 --> 00:21:15,241 1936. 290 00:21:15,419 --> 00:21:19,116 I was newly ordained and trained as a linguist. 291 00:21:19,290 --> 00:21:22,054 I was blessed with a wonderful assignment. 292 00:21:22,226 --> 00:21:26,856 Living in the Vatican, translating the correspondence of the cardinals... 293 00:21:27,031 --> 00:21:30,057 ...even the Holy Father himself. 294 00:21:30,234 --> 00:21:32,395 - That's nice... - The war was brewing. 295 00:21:32,570 --> 00:21:35,698 We all feared for the Church's fate. 296 00:21:36,540 --> 00:21:42,604 Sworn to secrecy, I translated letters from Pope Pius to Adolf Hitler. 297 00:21:44,648 --> 00:21:46,673 They struck an unholy bargain. 298 00:21:47,918 --> 00:21:52,116 The Führer agreed to leave the Vatican and its treasures untouched. 299 00:21:53,023 --> 00:21:58,120 The Pope promised the Church would remain silent about the Nazis... 300 00:21:58,295 --> 00:21:59,785 ...and their atrocities. 301 00:22:03,534 --> 00:22:07,368 Hitler was an avid collector of objects of power. 302 00:22:08,305 --> 00:22:11,741 He knew that the Digitabulum was in the pope's hands. 303 00:22:11,909 --> 00:22:18,906 As a guarantee of Pius's sincerity, he asked for a token. 304 00:22:20,317 --> 00:22:21,341 Witchblade? 305 00:22:22,319 --> 00:22:24,583 The Vatican knows that you have it now. 306 00:22:25,856 --> 00:22:30,088 And rest assured, they are certain it is theirs. 307 00:22:30,961 --> 00:22:34,522 And they do want it back. 308 00:22:36,033 --> 00:22:37,898 No, wait a minute, please. Father, don't go. 309 00:22:38,769 --> 00:22:40,361 Is this the reason that you were killed? 310 00:22:40,537 --> 00:22:43,597 Is this in your journals? They're missing. 311 00:22:43,774 --> 00:22:47,232 That is not why I was killed. 312 00:22:47,645 --> 00:22:50,842 It was Satan himself. 313 00:22:51,015 --> 00:22:55,748 Wha...? But you said. World War II, a connection... 314 00:23:21,578 --> 00:23:23,205 Damn it. 315 00:23:41,665 --> 00:23:43,656 You didn't kill him. 316 00:23:44,668 --> 00:23:46,932 I confessed. 317 00:23:47,104 --> 00:23:48,935 Didn't you hear? 318 00:23:49,106 --> 00:23:51,506 You promised to confess. 319 00:23:51,675 --> 00:23:53,165 Trying to get your own rocks off. 320 00:23:53,344 --> 00:23:55,642 Trying to impress my colleagues with how bad you are. 321 00:23:55,813 --> 00:23:58,680 Yeah, well, it's not my fault they scare easy. 322 00:23:59,283 --> 00:24:01,114 I don't. 323 00:24:02,720 --> 00:24:04,051 I think you're innocent. 324 00:24:06,590 --> 00:24:08,080 Now, that's a first. 325 00:24:08,258 --> 00:24:09,816 Worse? 326 00:24:10,494 --> 00:24:13,588 I bet Bellamy didn't even believe you were possessed. 327 00:24:14,431 --> 00:24:15,489 Kind old man that he was... 328 00:24:15,666 --> 00:24:19,625 ...he was probably just trying to keep you out of some state-run institution. 329 00:24:22,072 --> 00:24:23,300 I think you're a poser, Nolan. 330 00:24:25,576 --> 00:24:27,134 You're not possessed. 331 00:24:28,112 --> 00:24:30,239 You're just a garden-variety nut bag. 332 00:24:32,683 --> 00:24:36,710 Then why don't you come in here and test that theory? 333 00:24:38,022 --> 00:24:39,114 Jailer. 334 00:24:45,062 --> 00:24:46,120 You think you're crazy? 335 00:24:47,164 --> 00:24:48,756 Hmm? 336 00:24:49,199 --> 00:24:51,895 I just spent my evening talking to Monsignor Bellamy. 337 00:24:52,870 --> 00:24:55,771 Yeah, that's right. The late Monsignor Bellamy. 338 00:24:55,939 --> 00:24:57,634 And he bent over backward to clear you. 339 00:24:58,675 --> 00:25:00,768 He even said he missed you. 340 00:25:01,945 --> 00:25:03,469 Missed me? 341 00:25:05,682 --> 00:25:08,173 You didn't kill him, did you, Nolan? 342 00:25:09,319 --> 00:25:11,947 You just want someone to put you out of your misery. 343 00:25:12,122 --> 00:25:15,114 - Suicide by cop, right? - No. 344 00:25:15,292 --> 00:25:18,750 Especially with Bellamy gone, who's gonna listen to your poor-me rap? 345 00:25:19,897 --> 00:25:22,422 Life's not worth living anymore, is it, Nolan? 346 00:25:24,835 --> 00:25:26,166 Is it? 347 00:25:29,139 --> 00:25:33,439 The monsignor was my best friend. 348 00:25:35,813 --> 00:25:38,373 Yeah, well, I'm your new best friend. 349 00:25:39,450 --> 00:25:41,281 So tell me. 350 00:25:41,952 --> 00:25:46,889 If Satan is alive and well in New York City, who the hell is he using as a taxi? 351 00:25:54,364 --> 00:25:57,162 - We gotta talk. - Talk. 352 00:25:57,935 --> 00:26:01,063 Since I've been your partner, I've seen things. Weird things. 353 00:26:01,638 --> 00:26:03,105 Yeah? 354 00:26:03,273 --> 00:26:04,638 Welcome to New York. 355 00:26:04,808 --> 00:26:08,676 You're my training officer, but you leave me out of the loop all the time. 356 00:26:08,846 --> 00:26:12,873 The other guys say they were joined at the hip to their senior partner for the first year. 357 00:26:13,050 --> 00:26:15,678 Me, I'm stumbling around in the dark. 358 00:26:16,620 --> 00:26:18,281 All right, you wanna help? 359 00:26:18,455 --> 00:26:20,252 Leave Nolan off the list of suspects. 360 00:26:20,424 --> 00:26:22,483 - But he's a... - Jake, you want in? 361 00:26:23,160 --> 00:26:25,560 Just soak in the whole ambiance of this murder. 362 00:26:26,196 --> 00:26:30,189 We got church, priest, Satan, possession. 363 00:26:30,367 --> 00:26:33,427 Then spew, gut level, first thing pops in your head. 364 00:26:36,073 --> 00:26:39,008 Even the devil can quote scripture for his purpose. 365 00:26:39,977 --> 00:26:42,844 Yeah. And? 366 00:26:43,013 --> 00:26:44,844 So who's been quoting scripture around here? 367 00:26:47,918 --> 00:26:51,945 I don't need to posit the existence of a devil, Detective Pezzini. 368 00:26:52,122 --> 00:26:55,114 What with Columbine and Santana, who needs Satan? 369 00:26:55,292 --> 00:26:58,193 So you don't believe in demonic possession? 370 00:26:58,762 --> 00:27:01,595 Please, promise you won't tell the cardinal. 371 00:27:01,765 --> 00:27:04,495 Eddie Nolan's not guilty, Father. 372 00:27:04,801 --> 00:27:06,826 Your captain seems to think otherwise. 373 00:27:07,004 --> 00:27:09,700 It's my case, not his. 374 00:27:11,074 --> 00:27:13,133 I noticed you admired this. 375 00:27:13,310 --> 00:27:17,713 Ah. Yes. A copy, of course. I've... 376 00:27:17,881 --> 00:27:22,784 I've seen the original in the, uh, Pazzi Gallery in Firenze. 377 00:27:22,953 --> 00:27:25,820 Oh, not possible, this is the original. The one and only. 378 00:27:25,989 --> 00:27:30,050 Hmm. I'd ask for my money back if I were you. 379 00:27:30,394 --> 00:27:31,759 You're the cardinal's spin doctor. 380 00:27:31,929 --> 00:27:33,692 How did you deal with the pope's apology... 381 00:27:33,864 --> 00:27:37,322 ...about the Church's silence during the Holocaust? 382 00:27:37,834 --> 00:27:41,600 I try to learn from Japanese culture. 383 00:27:42,005 --> 00:27:47,375 They took the art of apology all the way to ritual suicide. 384 00:27:47,544 --> 00:27:50,672 Now, that is one hell of a way to say you're sorry, don't you think? 385 00:27:51,315 --> 00:27:54,910 I heard a, uh, token was exchanged between Hitler and Pope Pius... 386 00:27:55,085 --> 00:27:56,882 ...to seal that deal. 387 00:27:57,054 --> 00:28:00,854 I thought this discussion was about a murder inquiry, detective? 388 00:28:01,024 --> 00:28:02,685 Oh, but it is. 389 00:28:02,859 --> 00:28:05,327 If someone wanted to kill Monsignor Bellamy and cover it up... 390 00:28:05,495 --> 00:28:09,158 ...could there possibly be a better scapegoat than Edward Nolan? 391 00:28:10,767 --> 00:28:13,065 That's ridiculous. 392 00:28:13,237 --> 00:28:15,865 I mean, who else would want to kill John Bellamy? 393 00:28:16,039 --> 00:28:17,734 I don't know, Father. 394 00:28:17,908 --> 00:28:19,569 You said it yourself. 395 00:28:19,743 --> 00:28:22,541 He was New York's leading expert on exorcism. 396 00:28:27,517 --> 00:28:30,418 Proverbs, Chapter 1, Sara. 397 00:28:30,754 --> 00:28:35,782 A net is spread in vain before the eyes of them that have wings. 398 00:28:40,230 --> 00:28:42,790 - He bite? - Not yet. 399 00:28:43,867 --> 00:28:46,893 Hey, what do you say we head over to Felipe's, hoist a brew... 400 00:28:47,070 --> 00:28:48,367 ...be normal cops for once? 401 00:28:48,538 --> 00:28:51,473 I can't, Jake. I, uh... I have a date. 402 00:29:20,237 --> 00:29:21,761 I think he did you a favor. 403 00:29:21,938 --> 00:29:23,371 Who? 404 00:29:23,774 --> 00:29:27,266 That priest. The one who wouldn't absolve you. 405 00:29:27,444 --> 00:29:28,741 Oh, yeah. 406 00:29:28,912 --> 00:29:33,212 Racked with the terrors of hell, yet still trapped within my own humanity. 407 00:29:33,383 --> 00:29:36,614 You're an artist. You're supposed to suffer. 408 00:29:37,020 --> 00:29:38,044 Right. 409 00:29:41,825 --> 00:29:44,293 Sometimes, I still feel... 410 00:29:44,461 --> 00:29:46,122 I don't know. 411 00:29:46,797 --> 00:29:48,890 Like I'm split in half. 412 00:29:49,599 --> 00:29:51,863 Do you ever feel that way? 413 00:29:53,837 --> 00:29:55,930 Like you'll never know. 414 00:29:58,408 --> 00:30:02,276 So this priest, how did he do me a favor? 415 00:30:03,380 --> 00:30:05,280 He defined you. 416 00:30:05,449 --> 00:30:07,747 He taught you who you were. 417 00:30:08,251 --> 00:30:12,347 That you are a very bad, bad little boy. 418 00:30:15,659 --> 00:30:17,559 All right. 419 00:30:18,095 --> 00:30:19,960 Oh, I can't believe this. Me and a cop. 420 00:30:20,130 --> 00:30:21,893 Cops aren't so bad. 421 00:30:22,065 --> 00:30:25,364 What if you arrest me for sexual harassment? 422 00:30:25,535 --> 00:30:28,561 I believe that for harassment to occur... 423 00:30:28,739 --> 00:30:31,230 ...the victim has to be unwilling. 424 00:31:23,026 --> 00:31:29,192 Try and I try, but I just can't help it. 425 00:31:30,066 --> 00:31:31,226 She does things to me. 426 00:31:33,603 --> 00:31:35,628 She affects me. 427 00:31:38,141 --> 00:31:40,837 She gets me to tell her things. 428 00:31:42,913 --> 00:31:46,007 I try to keep my thoughts pure. 429 00:31:48,885 --> 00:31:50,477 I try so hard. 430 00:31:53,690 --> 00:31:58,525 But I can't stop the visions in my head. 431 00:32:00,931 --> 00:32:03,263 There's this woman I want. 432 00:32:06,203 --> 00:32:10,902 And I just wanna do unthinkable things to her. 433 00:32:15,612 --> 00:32:17,705 I know this woman, don't I? 434 00:32:21,518 --> 00:32:23,247 It's all right. 435 00:32:26,089 --> 00:32:30,025 You're talking about Sara Pezzini, aren't you? 436 00:32:34,364 --> 00:32:35,524 It's okay. 437 00:32:37,467 --> 00:32:39,298 I understand. 438 00:32:40,837 --> 00:32:43,931 I have the same feelings. 439 00:32:44,975 --> 00:32:47,569 But you're a priest. 440 00:32:49,779 --> 00:32:52,179 I'm also a man. 441 00:32:59,990 --> 00:33:03,448 When we have these vile... 442 00:33:05,262 --> 00:33:09,562 ...sinful, evil thoughts... 443 00:33:10,634 --> 00:33:16,129 ...we must take extreme measures. 444 00:33:19,843 --> 00:33:22,471 Yes. 445 00:33:23,547 --> 00:33:25,981 Yes. 446 00:33:26,149 --> 00:33:29,482 - Yes. - Yes. 447 00:33:31,588 --> 00:33:33,419 Whatever Jesus wants. 448 00:33:33,924 --> 00:33:35,789 Whatever Jesus wants. 449 00:33:41,131 --> 00:33:42,689 Whatever it takes. 450 00:33:43,533 --> 00:33:46,093 Whatever it takes. 451 00:34:03,587 --> 00:34:04,884 Thank you, Jesus. 452 00:34:07,857 --> 00:34:10,485 Thank you for ending my pain. 453 00:35:05,215 --> 00:35:06,876 - Don't. - I have to. 454 00:35:07,050 --> 00:35:08,950 Don't. 455 00:35:09,352 --> 00:35:11,252 Pezzini. Go. 456 00:35:11,421 --> 00:35:14,447 Pezzini, it's Jake. You better get down to the precinct. 457 00:35:14,624 --> 00:35:16,489 We have a problem. 458 00:35:26,536 --> 00:35:27,696 What in hell happened? 459 00:35:27,871 --> 00:35:30,032 Severe skull fracture. 460 00:35:30,206 --> 00:35:32,766 - Paramedics say it's self-induced. - Self-induced? 461 00:35:32,942 --> 00:35:34,910 How is that even...? 462 00:35:45,689 --> 00:35:48,157 Sergeant, who was his last visitor? 463 00:35:48,324 --> 00:35:50,554 Actually, Pezzini, it was you. 464 00:35:50,727 --> 00:35:54,527 - What about the priest, Father Del Toro? - Like I said, no one since you. 465 00:35:57,400 --> 00:35:59,925 What? You wanna check the log? 466 00:36:00,770 --> 00:36:01,896 The log you keep? 467 00:36:02,072 --> 00:36:04,165 The log's the log. What are you trying to say? 468 00:36:04,340 --> 00:36:06,274 Nothing, Burgess. 469 00:36:09,079 --> 00:36:10,910 Oh, bitch. 470 00:36:19,656 --> 00:36:22,386 Sara, hi. What can I, uh, do for you? 471 00:36:22,559 --> 00:36:23,787 Edward Nolan is dead. 472 00:36:23,960 --> 00:36:24,984 No. 473 00:36:25,161 --> 00:36:26,287 Where's Father Del Toro? 474 00:36:26,463 --> 00:36:29,091 I, uh... I think I saw him heading towards the sanctuary. 475 00:36:29,265 --> 00:36:31,358 - Thank you. - Um. 476 00:36:47,817 --> 00:36:49,682 Hello, Sara. 477 00:36:52,122 --> 00:36:53,248 Come here often? 478 00:36:53,423 --> 00:36:56,859 You don't believe old wives' tales, do you? 479 00:37:00,163 --> 00:37:01,994 Have you seen Edward Nolan lately? 480 00:37:02,165 --> 00:37:03,564 You know, he died last night. 481 00:37:05,935 --> 00:37:08,995 Nolan has tried to commit suicide... 482 00:37:09,172 --> 00:37:11,265 ...three times? 483 00:37:11,674 --> 00:37:15,474 If he finally succeeded, then it's no great loss. 484 00:37:16,846 --> 00:37:18,677 I didn't say he committed suicide. 485 00:37:22,118 --> 00:37:26,384 I'm thinking that he had a little push. 486 00:37:26,556 --> 00:37:28,615 Or maybe not so little. 487 00:37:29,859 --> 00:37:35,889 Police work surely should be more than just speculation. 488 00:37:37,801 --> 00:37:40,133 You killed Monsignor Bellamy. 489 00:37:40,303 --> 00:37:43,466 Nolan's suicide just closes the loop. 490 00:37:43,640 --> 00:37:45,369 More speculation. 491 00:37:45,942 --> 00:37:48,672 Not when I have your voice on the 911 tape... 492 00:37:48,845 --> 00:37:53,305 ...calling in the murder just mere moments after it was discovered. 493 00:37:54,150 --> 00:37:56,482 I live across the driveway. 494 00:37:58,321 --> 00:38:00,949 I heard the old woman screaming. 495 00:38:02,325 --> 00:38:03,883 Really? 496 00:38:04,494 --> 00:38:06,894 Did she scream out the name of the fall guy? 497 00:38:08,498 --> 00:38:13,333 What did you do with Monsignor Bellamy's missing journals? 498 00:38:13,503 --> 00:38:19,271 You know, the ones about pope's, uh, bargain with Hitler. 499 00:38:20,176 --> 00:38:21,837 And this. 500 00:38:24,581 --> 00:38:28,017 Ah, yes. 501 00:38:28,318 --> 00:38:30,149 Digitabulum. 502 00:38:30,320 --> 00:38:33,619 It belongs to the Church, Sara. 503 00:38:33,790 --> 00:38:34,984 You should give it back. 504 00:38:35,158 --> 00:38:36,989 To you? 505 00:38:37,694 --> 00:38:39,594 No, I don't think so. 506 00:38:41,464 --> 00:38:45,798 See, I think that Nolan was a poser. 507 00:38:46,202 --> 00:38:47,760 You... 508 00:38:50,006 --> 00:38:52,167 I think you're the real thing. 509 00:38:54,410 --> 00:38:57,811 So tell me, Father. 510 00:38:59,682 --> 00:39:01,081 Are you really possessed? 511 00:39:02,852 --> 00:39:05,719 Or are you just a willing vessel of evil? 512 00:39:13,897 --> 00:39:17,355 I know things to make your flesh hump. 513 00:39:17,533 --> 00:39:19,398 To make your hair turn white. 514 00:39:20,503 --> 00:39:23,472 I know starving bodies. 515 00:39:23,640 --> 00:39:27,076 Sick, broken babies thick. 516 00:39:27,243 --> 00:39:31,543 I know what fresh blood tastes like when it's still warm. 517 00:39:31,714 --> 00:39:35,741 The sound a man makes while his skin is peeled away. 518 00:39:37,954 --> 00:39:43,392 Do you really think that you're a match for me, Sara Pezzini? 519 00:39:55,238 --> 00:40:00,005 So Bellamy knew who you were and he was going to expose the truth. 520 00:40:03,513 --> 00:40:04,741 Digitabulum Magae. 521 00:40:06,282 --> 00:40:09,445 Give it to me. Now. 522 00:40:09,919 --> 00:40:11,580 You want it? 523 00:40:11,921 --> 00:40:13,513 Take it. 524 00:41:56,559 --> 00:41:57,924 Aah! 525 00:41:58,094 --> 00:42:00,119 Be gone, Satan. 526 00:42:00,696 --> 00:42:04,063 Inventor and master of all deceit. 527 00:42:04,667 --> 00:42:06,828 Enemy of man's salvation. 528 00:42:07,603 --> 00:42:09,594 Be gone. 529 00:42:15,211 --> 00:42:18,146 You don't believe in old wives' tales, do you? 530 00:42:28,424 --> 00:42:30,858 How much did she learn? 531 00:42:31,727 --> 00:42:35,720 It's impossible to tell. She was conversing with other realms. 532 00:42:38,034 --> 00:42:40,798 You should have stopped it. 533 00:42:40,970 --> 00:42:42,699 Perhaps. 534 00:42:43,873 --> 00:42:48,367 Or perhaps such an intervention will prove to be more valuable later on. 535 00:42:57,487 --> 00:43:02,584 Up until now, I've done quite well trusting you to your own initiative. 536 00:43:02,758 --> 00:43:07,491 But I can see that I will start having to be more explicit in my directions. 537 00:43:19,609 --> 00:43:21,975 Look, Aloysha, um... 538 00:43:22,145 --> 00:43:23,407 What you saw yesterday... 539 00:43:23,579 --> 00:43:25,774 Will remain locked in my heart for the rest of my life. 540 00:43:26,449 --> 00:43:29,282 I kept John Bellamy's secrets. I think I can keep yours. 541 00:43:29,452 --> 00:43:32,319 Besides, uh, I honestly don't really know what happened. 542 00:43:34,524 --> 00:43:36,719 What's the Church's stand on reincarnation? 543 00:43:37,326 --> 00:43:39,726 Officially, we don't believe in it. 544 00:43:39,896 --> 00:43:42,228 Unofficially, I often wonder. 545 00:43:42,999 --> 00:43:46,696 Well, in your next life, maybe don't come back as a priest. 546 00:43:46,869 --> 00:43:48,928 Ha. Okay. 547 00:43:58,681 --> 00:43:59,739 Okay. 548 00:44:48,931 --> 00:44:50,922 [ENGLISH SDH] 549 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 41461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.