Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,179 --> 00:00:02,646
Previously on Witchblade:
2
00:00:03,982 --> 00:00:07,816
How do you like staring
into your own future, Sara?
3
00:00:07,986 --> 00:00:10,079
The Witchblade took hold of her,
shook her around...
4
00:00:10,255 --> 00:00:12,416
...discarded her like
a damaged doll.
5
00:00:12,591 --> 00:00:16,550
The blade weaves a web, unbreakable.
6
00:00:17,396 --> 00:00:19,694
It's orchestrating
your life now.
7
00:00:19,865 --> 00:00:21,662
- Who are you?
- Gabriel Bowman.
8
00:00:21,833 --> 00:00:23,664
Just dropping off an item,
delivering goods.
9
00:00:23,835 --> 00:00:26,326
So nothing happens by chance.
10
00:00:26,505 --> 00:00:28,632
- What are you doing here?
- What are you doing here?
11
00:00:28,807 --> 00:00:30,570
I came here to learn
about this thing.
12
00:00:30,742 --> 00:00:32,733
They say it gives you
all sorts of powers.
13
00:00:32,911 --> 00:00:36,506
Uh, strength and agility, clairvoyance,
care to confirm or deny?
14
00:00:36,682 --> 00:00:39,344
Everything in your
life connected...
15
00:00:39,518 --> 00:00:44,319
...your heart, your dreams,
your work.
16
00:00:44,489 --> 00:00:45,513
Sara!
17
00:00:45,691 --> 00:00:48,353
It draws to itself, to you...
18
00:00:48,527 --> 00:00:54,955
...only what you need
to teach you to achieve its ends.
19
00:00:55,133 --> 00:00:57,795
Hell, what's one more curse, right?
20
00:01:02,841 --> 00:01:05,776
Sara Pezzini,
a New York City detective...
21
00:01:05,944 --> 00:01:09,402
...drawn into a chance encounter
with a supernatural weapon.
22
00:01:10,215 --> 00:01:16,154
Each day, each mystery, each encounter
will ultimately reveal her true destiny.
23
00:03:04,429 --> 00:03:07,330
All human skills are perishable.
24
00:03:07,499 --> 00:03:10,559
Just like fruit. You leave them
on the shelf too long, they rot.
25
00:03:10,736 --> 00:03:12,431
They decay. They stink.
26
00:03:13,205 --> 00:03:15,503
I'm sure you're trying to tell me
something important here.
27
00:03:15,674 --> 00:03:16,732
I am.
28
00:03:16,908 --> 00:03:19,877
Homicide will consume as much
of your life as you allow it to.
29
00:03:20,045 --> 00:03:23,845
Ah, you mean, like,
be sure to leave room for a love life?
30
00:03:24,483 --> 00:03:29,079
I meant, don't forget to spend more time
at the gym and the shooting range.
31
00:03:30,422 --> 00:03:31,446
Yeah.
32
00:03:38,530 --> 00:03:39,929
Talk to me.
33
00:03:40,098 --> 00:03:41,793
White female, 40 to 45.
34
00:03:41,967 --> 00:03:44,231
Cord ligatures around the neck
indicate strangulation...
35
00:03:44,402 --> 00:03:46,927
...but there's no petechial
hemorrhaging in her eyes.
36
00:03:47,405 --> 00:03:48,736
You don't see that every day.
37
00:03:48,907 --> 00:03:50,772
And check this.
38
00:03:57,349 --> 00:03:58,407
Pez, you okay?
39
00:04:00,218 --> 00:04:02,152
Yeah, yeah, yeah, I'm fine.
40
00:04:02,320 --> 00:04:04,254
Never seen anyone stabbed like this.
41
00:04:04,422 --> 00:04:07,220
Stabbed? It's more like...
Like it's staked.
42
00:04:07,392 --> 00:04:10,156
Through the heart. Vampires?
43
00:04:12,964 --> 00:04:15,592
Why don't you go interview
the person who found the body?
44
00:04:18,236 --> 00:04:20,101
Vampires.
45
00:04:21,807 --> 00:04:23,934
This is a weird one.
46
00:04:28,280 --> 00:04:29,907
What time did you
discover the body?
47
00:04:30,081 --> 00:04:31,412
Six-seventeen a.m.
48
00:04:31,583 --> 00:04:34,711
Scared the rats off the body,
secured the scene, didn't touch a thing.
49
00:04:34,886 --> 00:04:37,354
- Nice job, Mister?
- Officer. Brian Reilly.
50
00:04:37,522 --> 00:04:40,855
Two L's. Bunker Force Security,
Badge 412.
51
00:04:41,026 --> 00:04:43,221
Iona, no. Excuse me.
Iona, don't go in there.
52
00:04:43,395 --> 00:04:45,761
- Brian, what happened?
- Nothing, let's get you out of here.
53
00:04:45,931 --> 00:04:47,364
The boys at the mission are freaked.
54
00:04:47,532 --> 00:04:48,658
- Is it anybody we know?
- No...
55
00:04:48,834 --> 00:04:51,029
- Excuse me, miss.
- Iona McCleary.
56
00:04:51,203 --> 00:04:53,865
I run the soup kitchen
up on Claire Street.
57
00:04:54,039 --> 00:04:57,008
I may want a list of names,
your customers last night.
58
00:04:57,175 --> 00:04:59,643
No way, my mission is a sanctuary.
59
00:04:59,811 --> 00:05:02,575
And my men are homeless.
It doesn't make them evil.
60
00:05:02,747 --> 00:05:05,511
Hey, hey, let's just step inside
where it's a little warmer.
61
00:05:05,684 --> 00:05:07,117
Come on.
62
00:05:56,268 --> 00:05:58,327
Hey, could you get me
a picture of this?
63
00:05:58,837 --> 00:06:00,828
ASSISTANT:
Sure, Pez.
64
00:06:07,245 --> 00:06:09,543
Rune, Gaelic, old.
65
00:06:09,714 --> 00:06:11,682
- Can you read it?
- No.
66
00:06:11,850 --> 00:06:16,412
- Who can?
- Uh, college profs, druids, Wicca people.
67
00:06:16,588 --> 00:06:18,954
- You know any?
- Hmm, maybe.
68
00:06:19,124 --> 00:06:21,456
It was found scratched on the wall
at a murder scene.
69
00:06:21,626 --> 00:06:23,025
A possible human sacrifice.
70
00:06:23,194 --> 00:06:25,128
Oh, get out.
71
00:06:25,697 --> 00:06:27,130
Oh, um, I'll ask around.
72
00:06:27,766 --> 00:06:29,495
Do that.
73
00:06:30,669 --> 00:06:32,728
Anything on our other deal?
74
00:06:33,772 --> 00:06:35,171
Uh-huh.
75
00:06:35,473 --> 00:06:38,408
It was once in the private collection
of Adolf Hitler.
76
00:06:39,678 --> 00:06:42,146
He was an avid collector
of objets de puissance.
77
00:06:43,081 --> 00:06:44,605
- Objects of power.
- Right.
78
00:06:44,783 --> 00:06:47,775
Uh, Holy Grail, True Cross,
Shroud of Turin.
79
00:06:47,953 --> 00:06:49,011
And this?
80
00:06:49,187 --> 00:06:50,711
Yeah, rumor has it.
81
00:06:50,889 --> 00:06:55,417
But, it was stolen by one of his own
SS lieutenants to give to his mistress.
82
00:06:59,397 --> 00:07:00,796
So is this cool or what?
83
00:07:13,678 --> 00:07:15,475
Whoa, somebody's cranky.
84
00:07:17,849 --> 00:07:20,409
- What's your problem, Pez?
- No problem.
85
00:07:20,585 --> 00:07:23,452
Perishable skills,
just keeping sharp.
86
00:07:24,456 --> 00:07:27,391
There's other skills you need
much more urgently.
87
00:07:28,727 --> 00:07:30,695
I sense a lesson coming.
88
00:07:30,862 --> 00:07:36,095
Empathy, intuition,
relaxation, breathing.
89
00:07:36,568 --> 00:07:38,058
- Breathing?
- Yeah.
90
00:07:38,236 --> 00:07:41,399
I got a back caseload that sucks.
91
00:07:42,007 --> 00:07:43,531
You're gone.
92
00:07:43,708 --> 00:07:47,166
I got a rookie partner
believes in vampires.
93
00:07:47,345 --> 00:07:48,869
- Breathing.
- Exactly.
94
00:07:49,848 --> 00:07:52,783
You're in heaven, Danny.
I'm in New York.
95
00:07:52,951 --> 00:07:56,387
You try to get empathy in this town,
you get your ass kicked.
96
00:07:57,789 --> 00:07:59,484
And here I am trying...
97
00:08:02,227 --> 00:08:03,854
What?
98
00:08:05,096 --> 00:08:06,996
You got a visitor.
99
00:08:15,840 --> 00:08:17,307
- Conchobar.
- Concha-what?
100
00:08:17,475 --> 00:08:18,806
He's an alt-Irish rocker.
101
00:08:18,977 --> 00:08:20,740
A poet.
102
00:08:21,813 --> 00:08:23,041
Bono? The Pogues?
103
00:08:23,214 --> 00:08:26,342
No, the guy's an original, sells out
every show on word of mouth alone.
104
00:08:26,518 --> 00:08:27,883
However, I have tickets.
105
00:08:29,154 --> 00:08:30,678
So dress down, chief.
106
00:08:30,855 --> 00:08:34,655
- Casual or skanky?
- Oh, surprise me.
107
00:08:58,550 --> 00:09:00,245
Oh, hey. I know you.
108
00:09:00,418 --> 00:09:02,545
Listen, I gotta go.
I'll catch you later, okay?
109
00:09:03,721 --> 00:09:06,246
Hey, did I see you here last week?
110
00:09:06,524 --> 00:09:07,957
I thought so, yeah.
111
00:10:18,096 --> 00:10:20,792
Yeah, yeah, yeah.
112
00:10:46,057 --> 00:10:47,115
Good song.
113
00:10:47,625 --> 00:10:49,252
Good band.
114
00:10:49,427 --> 00:10:50,485
I know you.
115
00:10:51,663 --> 00:10:53,563
Sara Pezzini.
116
00:10:53,731 --> 00:10:56,564
- Now you know me.
- No, we've met.
117
00:10:56,734 --> 00:10:58,998
We'll figure out where.
118
00:11:03,808 --> 00:11:06,299
- You don't like beer?
- I don't like mud.
119
00:11:06,477 --> 00:11:08,206
Aye, a scrappy one.
120
00:11:08,780 --> 00:11:10,042
You have no idea.
121
00:11:13,918 --> 00:11:16,386
You are, like, so great.
122
00:11:16,554 --> 00:11:18,954
I can't believe you're not,
like, on MTV or something.
123
00:11:19,123 --> 00:11:21,648
I mean, really, you are awesome.
124
00:11:21,826 --> 00:11:24,420
It's rude to intrude
when a man's talking to his wife.
125
00:11:27,765 --> 00:11:28,823
Oh.
126
00:11:29,767 --> 00:11:31,894
Right, sorry.
127
00:11:37,775 --> 00:11:40,369
- Your wife?
- Future.
128
00:11:40,545 --> 00:11:42,570
My, aren't we confident?
129
00:11:43,114 --> 00:11:45,048
You too?
130
00:11:46,417 --> 00:11:49,614
Conchobar, the symbol on the banner,
that's your name, right?
131
00:11:49,787 --> 00:11:51,482
- You read runes?
- No, just that one.
132
00:11:51,689 --> 00:11:55,591
It was found carved on the wall
at the scene of a recent murder.
133
00:11:56,261 --> 00:11:59,025
I haven't killed anyone lately.
134
00:11:59,197 --> 00:12:02,132
- So, what was it doing there?
- Same thing it's doing over there...
135
00:12:02,300 --> 00:12:03,892
...and there and back there.
136
00:12:04,068 --> 00:12:06,502
I hear I'm all over town.
137
00:12:07,372 --> 00:12:08,464
So where did she die?
138
00:12:09,707 --> 00:12:10,867
Why "she"?
139
00:12:13,344 --> 00:12:15,369
Give me a moment.
140
00:12:30,628 --> 00:12:32,493
A new tune, then?
141
00:12:32,897 --> 00:12:35,161
Unfinished as yet,
but I'll give you what I have.
142
00:12:37,735 --> 00:12:42,001
An ancient tale and a tragic one,
like all things Irish.
143
00:12:52,216 --> 00:12:56,585
# Bid Goddess rise,
from mist of memory #
144
00:12:56,754 --> 00:13:00,315
# Rise, the fair Cathain #
145
00:13:00,491 --> 00:13:04,860
# In battle the equal
of every man #
146
00:13:05,029 --> 00:13:08,965
# And every love disdained #
147
00:13:09,133 --> 00:13:13,263
# Her heart was locked #
# In a roundtower's keep #
148
00:13:13,438 --> 00:13:17,431
# And none that gate
could unbar #
149
00:13:17,608 --> 00:13:21,772
# Till rose a prince
in Ulster's east #
150
00:13:21,946 --> 00:13:25,404
# His name was Conchobar #
151
00:13:28,119 --> 00:13:32,215
# By day she taught him
feats of arms #
152
00:13:32,390 --> 00:13:36,349
# With sword and mace
and bow #
153
00:13:36,527 --> 00:13:40,657
# By night they kindled
passion's fire #
154
00:13:40,832 --> 00:13:44,893
# That only lovers know #
155
00:13:45,069 --> 00:13:48,937
# So king and warrior
thus were joined #
156
00:13:49,107 --> 00:13:53,271
# In battles, blood and love #
157
00:13:53,444 --> 00:13:57,312
# The throne belonged
to Conchobar #
158
00:13:57,482 --> 00:14:02,681
# To Cathain,
the Witch's Glove #
159
00:14:12,397 --> 00:14:16,925
# Dark rivals rose
against the king #
160
00:14:17,101 --> 00:14:20,628
# To challenge
for his throne #
161
00:14:20,805 --> 00:14:25,037
# All Ulster in
the balance hung #
162
00:14:25,209 --> 00:14:28,337
# Without its champion
163
00:14:29,380 --> 00:14:33,544
# A druid he sent
to sacrifice #
164
00:14:33,718 --> 00:14:37,381
# An offering to Cathain #
165
00:14:37,555 --> 00:14:42,117
# A maiden fair
with flaxen hair #
166
00:14:42,293 --> 00:14:46,559
# Not once,
but two-times slain #
167
00:14:48,132 --> 00:14:50,066
# Two-times slain #
168
00:15:52,830 --> 00:15:54,195
Your case is not a homicide.
169
00:15:54,365 --> 00:15:55,423
Not a homicide?
170
00:15:55,600 --> 00:15:57,625
That's right.
171
00:15:57,802 --> 00:15:59,963
The freak strangled her
with a silk cord, captain.
172
00:16:00,137 --> 00:16:02,537
Then rammed some kind of sandstone
spike through her chest.
173
00:16:02,707 --> 00:16:03,731
After she was dead.
174
00:16:03,908 --> 00:16:07,605
Your DB was a Jane Doe. Homeless
woman stolen from the morgue.
175
00:16:08,412 --> 00:16:10,607
What...? You get this
from the coroner's report?
176
00:16:10,781 --> 00:16:13,477
That's right, but you should
have caught it at the scene.
177
00:16:13,651 --> 00:16:16,313
You've got theft of a body,
illegal sale of human remains...
178
00:16:16,487 --> 00:16:17,511
...ritual mutilation.
179
00:16:17,688 --> 00:16:22,455
But, my apologies to the Village Voice,
no human sacrifice.
180
00:16:22,627 --> 00:16:25,255
Well, maybe he didn't kill
this time. But he will.
181
00:16:25,429 --> 00:16:29,092
When he does, we go to work. Until
then, you move on to something else.
182
00:16:30,501 --> 00:16:32,696
That's a big mistake.
183
00:16:32,870 --> 00:16:34,030
Excuse me.
184
00:16:36,641 --> 00:16:37,835
Read this.
185
00:16:40,044 --> 00:16:41,204
- "Captain."
- Yeah.
186
00:16:41,379 --> 00:16:43,472
On your desk it reads "Detective."
187
00:16:44,015 --> 00:16:47,416
- I know that, I'm just saying that...
- I know what you're saying.
188
00:16:47,585 --> 00:16:49,780
You know what I'm saying?
189
00:16:53,224 --> 00:16:56,819
Yes, captain.
190
00:17:06,404 --> 00:17:08,929
Breathe, just breathe.
191
00:17:12,977 --> 00:17:14,877
- What?
- I have information you need.
192
00:17:15,846 --> 00:17:17,473
This is my private phone number.
193
00:17:17,648 --> 00:17:19,206
It pertains to your current case.
194
00:17:19,383 --> 00:17:20,543
I have 50 current cases.
195
00:17:20,718 --> 00:17:23,710
Ritual murder, mutilation,
druidic sacrifice.
196
00:17:25,523 --> 00:17:27,150
Big international mogul like you...
197
00:17:27,325 --> 00:17:30,055
...must have better things to do
than to watch my every move.
198
00:17:30,227 --> 00:17:32,821
Don't flatter yourself, Sara,
I read about it in the Voice.
199
00:17:32,997 --> 00:17:34,328
How fast can you come over?
200
00:17:49,914 --> 00:17:51,973
He'll be with you shortly.
201
00:18:19,577 --> 00:18:25,482
"Sea god's daughter, Cathain,
was stronger than any man in battle.
202
00:18:25,650 --> 00:18:29,211
Yet she lived alone in far Connemara...
203
00:18:30,154 --> 00:18:32,714
...and fought off
all who dared approach."
204
00:18:39,096 --> 00:18:41,121
At last, the crown prince,
Conchobar...
205
00:18:43,601 --> 00:18:47,901
...persuaded her to teach him
in the ways of the sword and the bow.
206
00:18:51,242 --> 00:18:54,040
And nightly, he tutored her
in the arts of love.
207
00:19:10,628 --> 00:19:12,391
When at last he
ascended the throne...
208
00:19:12,563 --> 00:19:16,021
...Conchobar begged Cathain
to lead his armies.
209
00:19:16,200 --> 00:19:18,532
And for love, she agreed...
210
00:19:18,703 --> 00:19:20,967
...vanquishing all
and uniting the kingdom.
211
00:19:21,739 --> 00:19:23,900
An absorbing tale?
212
00:19:27,078 --> 00:19:30,241
Nice pictures.
213
00:19:30,881 --> 00:19:33,577
You said you had something for me,
something about my case.
214
00:19:33,751 --> 00:19:37,084
Not everyone can read a language
dead a thousand years.
215
00:19:37,621 --> 00:19:39,452
What do you think?
216
00:19:40,558 --> 00:19:41,582
What do I think?
217
00:19:41,759 --> 00:19:44,353
You spike my private phone number,
lure me here on business...
218
00:19:44,528 --> 00:19:45,995
...and actually ask me what I...
219
00:19:46,564 --> 00:19:50,022
Everything in your
life connected now.
220
00:19:51,469 --> 00:19:54,233
The blade weaves a web.
221
00:20:00,544 --> 00:20:03,877
Cathain was an ancient
Irish war goddess.
222
00:20:04,048 --> 00:20:06,778
But her legends must have
some basis in fact...
223
00:20:06,951 --> 00:20:11,047
...considering she wore
the Lann Cailleach.
224
00:20:11,222 --> 00:20:13,554
Gaelic. "The Blade of the Witch."
225
00:20:14,992 --> 00:20:16,516
Cut to the sacrifice.
226
00:20:16,694 --> 00:20:18,753
It is said that if Cathain
can be resurrected...
227
00:20:18,929 --> 00:20:22,228
...she'll reunite the scattered Celtic tribes
and lead them to their rightful glory.
228
00:20:22,666 --> 00:20:25,829
If a worthy offering is made.
229
00:20:26,504 --> 00:20:29,530
A worthy human offering.
So that's my guy's motive?
230
00:20:29,707 --> 00:20:31,402
Perhaps.
231
00:20:31,575 --> 00:20:35,511
A less devout druid
might summon you...
232
00:20:36,680 --> 00:20:40,741
Excuse me, summon Cathain
with darker purpose...
233
00:20:40,918 --> 00:20:43,182
...say, to steal the Lann.
234
00:20:44,021 --> 00:20:47,923
Cathain is a tragic figure.
So be careful, Sara.
235
00:20:48,092 --> 00:20:50,720
You know what they say about history.
236
00:20:53,898 --> 00:20:57,163
JAKE: Her name's Debra Mason.
Found her purse in the gutter outside.
237
00:20:57,334 --> 00:21:00,497
C.A. Suspects the autopsy will show drugs
or alcohol in her system...
238
00:21:00,671 --> 00:21:01,695
...before she was killed.
239
00:21:01,872 --> 00:21:04,033
Yeah, let's hope so.
240
00:21:04,208 --> 00:21:07,439
So much for our non-case.
This girl was alive and well last night.
241
00:21:07,611 --> 00:21:09,044
I saw her at the show.
242
00:21:11,949 --> 00:21:15,316
Conchobar. Let's go get this guy.
243
00:21:15,486 --> 00:21:18,785
I'll go. You go to the morgue.
244
00:21:19,623 --> 00:21:21,614
Aren't we supposed
to be working together?
245
00:21:21,792 --> 00:21:25,023
Somebody sold the first body
to whoever killed this one.
246
00:21:25,196 --> 00:21:27,221
If we find one, we find the other.
247
00:21:27,398 --> 00:21:28,922
Okay, maybe, but still...
248
00:21:29,099 --> 00:21:31,329
Talk to Vicky Po in Forensics.
249
00:21:31,502 --> 00:21:32,969
She digs you.
250
00:21:33,137 --> 00:21:34,331
- She does?
- Yeah.
251
00:21:34,505 --> 00:21:36,803
She'll tell you who the smart
money likes for body theft.
252
00:21:36,974 --> 00:21:38,464
While you go after Conchobar.
253
00:21:42,546 --> 00:21:45,947
Gee, rookie, you trying
to protect me?
254
00:22:02,900 --> 00:22:05,266
- What time is it?
- Six.
255
00:22:05,436 --> 00:22:07,370
Morning or night?
256
00:22:14,411 --> 00:22:15,435
Good party?
257
00:22:15,613 --> 00:22:16,978
Oh, yeah.
258
00:22:17,147 --> 00:22:19,809
So plenty of people to confirm
that you were here last night.
259
00:22:19,984 --> 00:22:21,042
Nope.
260
00:22:21,218 --> 00:22:24,016
It was a party of one.
That's why it was good.
261
00:22:24,855 --> 00:22:27,323
There's been another killing.
Right out of your song.
262
00:22:27,491 --> 00:22:28,890
Druid sacrifice.
263
00:22:29,326 --> 00:22:34,025
Uh, "A maiden fair with flaxen hair,
not once but two-times slain."
264
00:22:34,665 --> 00:22:36,530
You hear a song once,
you know it by heart.
265
00:22:36,700 --> 00:22:40,500
Your mark was found
on the wall. Again.
266
00:22:41,972 --> 00:22:44,497
I can't prove I didn't do it,
if that's what you're hoping.
267
00:22:45,276 --> 00:22:46,709
Now, why would I hope that?
268
00:22:55,519 --> 00:22:57,851
In your song,
the king spurns the warrior babe...
269
00:22:58,022 --> 00:23:00,513
...till he needs her
to defend his throne.
270
00:23:00,691 --> 00:23:03,660
She won't return so a druid offers
sacrifices to win her back.
271
00:23:03,827 --> 00:23:06,489
- Is that about the size of it?
- You must be Irish.
272
00:23:06,664 --> 00:23:09,531
- Half.
- And your daddy told you bedtime stories?
273
00:23:09,700 --> 00:23:11,725
Not this one. How does it end?
274
00:23:11,902 --> 00:23:14,894
Don't know. Can't tell you
till I finish writing the song.
275
00:23:17,408 --> 00:23:20,241
The Witch's Glove in your song,
what did that mean?
276
00:23:21,912 --> 00:23:24,608
Part of Cathain's legend.
She wore a gauntlet.
277
00:23:24,782 --> 00:23:27,342
Made her invincible in battle.
278
00:23:27,518 --> 00:23:30,419
But it also cut her off
from the rest of the world.
279
00:23:31,755 --> 00:23:35,851
So, detective,
do you think you've got your man?
280
00:23:38,896 --> 00:23:40,955
Right in here, Mr. Vaughn.
281
00:23:47,338 --> 00:23:48,862
Fricking grave robber.
282
00:23:49,039 --> 00:23:50,233
I didn't do nothing.
283
00:23:50,407 --> 00:23:52,375
I don't give a rat's ass about you.
284
00:23:54,011 --> 00:23:55,535
I wanna know who bought the body.
285
00:23:55,713 --> 00:23:56,907
I can't tell you, I...
286
00:24:00,517 --> 00:24:02,781
- That's police brutality.
- Not even close.
287
00:24:02,953 --> 00:24:04,477
But keep jerking me around.
288
00:24:04,655 --> 00:24:07,624
All right, all right, all right.
I don't know his name.
289
00:24:07,791 --> 00:24:11,784
He caught me outside the morgue one night,
flashed a big roll, told me what he wanted.
290
00:24:13,764 --> 00:24:14,890
You gave it to him?
291
00:24:15,065 --> 00:24:18,262
She's a dead wino headed for
the furnace. I got kids to feed.
292
00:24:18,435 --> 00:24:19,527
Live ones.
293
00:24:19,703 --> 00:24:21,671
Would you know him
if you saw him again?
294
00:24:21,839 --> 00:24:24,171
Would that get you off my ass?
295
00:24:30,514 --> 00:24:33,506
A man could have dreams
about being arrested by you.
296
00:24:33,684 --> 00:24:36,050
The handcuffs, assume the position.
297
00:24:36,220 --> 00:24:38,120
Do you flirt every cop who arrests you?
298
00:24:38,288 --> 00:24:40,813
Aye, do you flirt with every suspect?
299
00:24:40,991 --> 00:24:43,755
- I'm not flirting.
- True enough.
300
00:24:43,927 --> 00:24:45,451
It isn't really flirting...
301
00:24:45,629 --> 00:24:50,032
...if you intend following through, right?
In that case, I'm not flirting either.
302
00:24:51,468 --> 00:24:54,403
Pezzini, meet your necro.
303
00:24:54,571 --> 00:24:56,163
Is this your buyer, Mr. Vaughn?
304
00:24:57,107 --> 00:24:58,438
Wh...? What do you want me to say?
305
00:24:58,609 --> 00:25:00,440
JAKE:
We want you to tell the truth.
306
00:25:00,611 --> 00:25:03,546
Truth? Truth is, it was dark.
307
00:25:04,114 --> 00:25:07,481
The guy wore a sweatshirt with a hood.
I never saw his face, only his cash.
308
00:25:07,651 --> 00:25:10,142
Describe body type, height, weight.
309
00:25:10,821 --> 00:25:12,220
Could have been him.
310
00:25:12,389 --> 00:25:15,256
But it could have been someone else.
311
00:25:15,426 --> 00:25:19,123
The business we was doing,
you don't wanna look too close.
312
00:25:21,732 --> 00:25:23,859
All right, you give my partner
a detailed description.
313
00:25:24,034 --> 00:25:25,831
Then you do not leave town.
314
00:25:26,003 --> 00:25:29,996
When you help us nail this bastard,
we'll consider what we're gonna do to you.
315
00:25:30,674 --> 00:25:32,335
Jake, get him out of here.
316
00:25:32,509 --> 00:25:33,635
I got it. Come on.
317
00:25:33,811 --> 00:25:35,369
What about me, Sara?
318
00:25:37,781 --> 00:25:38,839
Am I free to go?
319
00:25:40,417 --> 00:25:41,543
For now.
320
00:25:45,489 --> 00:25:47,923
You want me to follow him?
321
00:25:48,092 --> 00:25:50,185
No, no. I got him covered.
322
00:27:16,079 --> 00:27:17,774
Morning.
323
00:27:20,217 --> 00:27:22,082
- Something eating you?
- No.
324
00:27:22,519 --> 00:27:23,713
Good, so where are we?
325
00:27:23,887 --> 00:27:26,355
I've been here all night
questioning that lowlife Vaughn...
326
00:27:26,523 --> 00:27:28,650
...running down records,
doing scutwork.
327
00:27:28,825 --> 00:27:30,122
How was your evening?
328
00:27:30,294 --> 00:27:33,491
- Uh, short, I lost him.
- You lost him?
329
00:27:34,598 --> 00:27:37,965
A senior Homicide cop can't track
a ranked civilian?
330
00:27:41,471 --> 00:27:45,134
So the senior Homicide detective went
and waited outside his apartment...
331
00:27:45,709 --> 00:27:49,873
...where he showed up a short time after,
turned out the lights and went to bed.
332
00:27:50,047 --> 00:27:51,139
Alone.
333
00:27:52,416 --> 00:27:54,441
Smartest thing a guilty man can do.
334
00:27:54,618 --> 00:27:57,109
Ooh, tell me an all nighter
got you something more than that.
335
00:27:59,356 --> 00:28:01,051
Okay.
336
00:28:01,225 --> 00:28:03,216
Two bodies, two different warehouses.
337
00:28:03,393 --> 00:28:04,417
Uh-huh.
338
00:28:04,595 --> 00:28:07,120
Owned by the same company.
That entire stretch of riverfront.
339
00:28:08,332 --> 00:28:09,356
Interesting.
340
00:28:09,533 --> 00:28:11,728
Both sites guarded
by the same security company...
341
00:28:11,902 --> 00:28:15,804
...maybe even the same guard,
who kind of fits the description.
342
00:28:15,973 --> 00:28:18,203
Rock 'n' roll. Let's go talk to him.
343
00:28:18,375 --> 00:28:19,535
I already have.
344
00:28:19,710 --> 00:28:22,042
While you were busy.
345
00:28:23,880 --> 00:28:25,472
Okay, Jake.
346
00:28:25,649 --> 00:28:28,516
- This is personal, isn't it?
- No.
347
00:28:28,685 --> 00:28:30,915
It is. This is you and me.
348
00:28:35,058 --> 00:28:38,027
Hey, you were the one
who told me to go get a love life.
349
00:28:42,532 --> 00:28:44,796
JAKE:
I never said that.
350
00:28:48,038 --> 00:28:50,302
JAKE: When was the last time
you saw Brian Reilly?
351
00:28:50,474 --> 00:28:52,965
He stopped by yesterday before he quit
to say goodbye.
352
00:28:53,143 --> 00:28:54,167
Quit?
353
00:28:54,344 --> 00:28:56,335
He was afraid they'd fire him
after those killings.
354
00:28:56,513 --> 00:28:58,447
Said quitting would look better
on his record.
355
00:28:58,615 --> 00:29:00,378
JAKE:
Well, his office doesn't know he quit.
356
00:29:00,550 --> 00:29:02,575
In fact, they're holding a paycheck.
357
00:29:02,753 --> 00:29:04,084
Brian Reilly's a good guy.
358
00:29:04,254 --> 00:29:06,654
He's brought men in
when they're too drunk to stand.
359
00:29:06,823 --> 00:29:08,882
And helped me out
when they got too rough...
360
00:29:09,059 --> 00:29:10,686
...but careful never to hurt them.
361
00:29:10,861 --> 00:29:13,227
See, Brian just hasn't found
the Savior yet...
362
00:29:13,397 --> 00:29:16,059
...but he acts more of a Christian
than a lot I know.
363
00:29:16,233 --> 00:29:18,599
Do you happen to know
his religious affiliation?
364
00:29:18,769 --> 00:29:20,964
Wounded Irish-Catholic.
I see them all the time.
365
00:29:21,138 --> 00:29:25,336
They try all sorts of strange paths
before they find their way back to the way.
366
00:29:25,509 --> 00:29:29,036
- What kinds of strange paths?
- I told you, officer, he's a good guy.
367
00:29:29,246 --> 00:29:31,646
Working down here,
you develop a nose for predators.
368
00:29:31,815 --> 00:29:33,874
And I'm telling you, he's not one.
369
00:29:43,360 --> 00:29:46,989
"King Conchobar could not hope to keep
the throne without Cathain's skill in battle...
370
00:29:47,164 --> 00:29:49,257
...so he sent a druid
to summon her back.
371
00:29:49,433 --> 00:29:51,958
The druid first sacrificed
an old woman to the goddess...
372
00:29:52,135 --> 00:29:54,467
...but Cathain was unmoved.
373
00:29:56,640 --> 00:30:01,839
Next, the druid sacrificed Cathain's
own sister, the fair, vain Deirdre.
374
00:30:02,012 --> 00:30:04,446
And he slew her twice...
375
00:30:04,614 --> 00:30:09,017
...strangling her with a silken cord,
then stabbing her with a dagger of stone.
376
00:30:09,720 --> 00:30:14,248
Still Cathain would not return
to fight the kingdom."
377
00:30:15,892 --> 00:30:18,622
And they all lived happily ever after.
378
00:30:27,170 --> 00:30:31,004
The last page of this chapter,
it's missing.
379
00:30:31,174 --> 00:30:32,971
You're kidding.
380
00:30:34,144 --> 00:30:36,135
You're right.
381
00:30:36,546 --> 00:30:38,343
Hmm, pity.
382
00:30:38,515 --> 00:30:41,712
I believe the next chapter
pertains to the death of Conchobar.
383
00:30:41,885 --> 00:30:45,878
- He dies?
- Mm, rather painfully, I fear.
384
00:30:46,056 --> 00:30:47,455
You do know that my murder case...
385
00:30:47,624 --> 00:30:49,854
...is following exactly
along the lines of this story?
386
00:30:50,026 --> 00:30:51,960
Of course. I called you, remember?
387
00:30:52,129 --> 00:30:54,927
The last victim's name
was Debra, not Deirdre, but close.
388
00:30:55,098 --> 00:30:57,066
And she was both strangled
and stabbed.
389
00:30:57,234 --> 00:30:59,998
- Imagine that.
- And you cut out the last page of the story?
390
00:31:00,170 --> 00:31:02,229
Deface a priceless,
one-of-a-kind masterpiece?
391
00:31:02,406 --> 00:31:04,340
What kind of monster do you think I am?
392
00:31:06,042 --> 00:31:07,566
I'm working on it.
393
00:31:09,246 --> 00:31:13,012
I'm sure this happened long ago.
This book is centuries old.
394
00:31:13,183 --> 00:31:15,014
This cut looks fresh to me.
395
00:31:15,685 --> 00:31:18,711
How can I argue?
You are the detective.
396
00:31:33,870 --> 00:31:36,168
Where's your partner?
I owe her an apology.
397
00:31:36,339 --> 00:31:39,001
Oh, we're just splitting up
to cover more territory.
398
00:31:39,176 --> 00:31:42,270
But she's your training officer.
You guys should be joined at the hip.
399
00:31:42,446 --> 00:31:45,438
Well, she's got her own way
of doing things.
400
00:31:45,615 --> 00:31:47,981
Oh, yeah. So do you.
401
00:31:48,151 --> 00:31:50,619
Nice work on that suspect, Vaughn,
last night.
402
00:31:52,189 --> 00:31:54,749
Yeah, well, sometimes you have to pretend
to use a little force.
403
00:31:54,925 --> 00:31:59,453
Yeah, I saw you pretend two or three times.
But that's all right, I got your back.
404
00:31:59,629 --> 00:32:03,190
I mean, this case of yours, you know,
this isn't some who-cares ghetto drive-by.
405
00:32:03,366 --> 00:32:07,166
I mean, this bastard that we're looking for
is out there killing women.
406
00:32:07,337 --> 00:32:09,362
Not on our watch. Am I right?
407
00:32:11,208 --> 00:32:12,903
Right.
408
00:32:32,829 --> 00:32:34,888
SECURITY: Hey.
- Hey, gotta talk to him.
409
00:32:42,072 --> 00:32:43,562
I need a favor.
410
00:32:43,740 --> 00:32:47,107
Consorting with the cops.
My ma would be so pleased.
411
00:32:47,544 --> 00:32:49,205
Could you be serious for one minute?
412
00:32:50,914 --> 00:32:52,745
Does this mean you trust me,
detective?
413
00:32:53,817 --> 00:32:55,045
Yes.
414
00:32:55,218 --> 00:32:57,083
In that case,
I'm at your service.
415
00:32:57,787 --> 00:33:01,416
I told you I got a murderer taking his cues
from the lyrics of your new song.
416
00:33:02,492 --> 00:33:04,824
- I want you to sing the last verse tonight.
- Sara.
417
00:33:04,995 --> 00:33:07,122
We'll pick a place,
we'll write something, a method...
418
00:33:07,297 --> 00:33:10,266
Sara, I respect what you're attempting,
but I can't do that.
419
00:33:11,201 --> 00:33:12,634
- Sure you can.
- I can't.
420
00:33:13,303 --> 00:33:15,931
I'm a bard, Sara.
This may sound pompous...
421
00:33:16,106 --> 00:33:19,041
...but the blood of ancient kings
and singers runs in my veins.
422
00:33:19,743 --> 00:33:22,405
You're right,
that does sound pompous.
423
00:33:23,280 --> 00:33:26,443
Why do you think I sing here after
midnight for beer and twopence?
424
00:33:26,883 --> 00:33:29,181
Why do I turn down record deals?
425
00:33:29,352 --> 00:33:34,688
And this song, this tale, is ancient.
Sacred. I just can't just abase it.
426
00:33:35,358 --> 00:33:38,122
- Not even to save a life?
- For any reason.
427
00:33:38,295 --> 00:33:40,695
Ladies and gentlemen,
here he is, Conchobar.
428
00:33:42,399 --> 00:33:43,764
But, uh, cheer up.
429
00:33:43,934 --> 00:33:47,370
This famous missing verse you're after,
the one with Cathain?
430
00:33:48,071 --> 00:33:49,231
I finished it last night.
431
00:33:50,206 --> 00:33:52,003
Wait, no one else has heard it?
432
00:33:52,175 --> 00:33:54,609
Not unless they came to sound check.
433
00:34:16,733 --> 00:34:21,227
# But Cathain,
she would ne'r return #
434
00:34:21,404 --> 00:34:24,202
# To fight the king's
own war #
435
00:34:25,041 --> 00:34:29,705
# Till the druid did
a virgin bring #
436
00:34:29,879 --> 00:34:33,645
# To Connemara far #
437
00:34:33,817 --> 00:34:37,844
# The fair Iona,
pure and sweet #
438
00:34:38,021 --> 00:34:42,549
# On the self-same table lain #
439
00:34:42,726 --> 00:34:46,355
# And by the Corchlach's
hungry stone #
440
00:34:46,529 --> 00:34:49,464
# The innocent was slain #
441
00:34:50,166 --> 00:34:52,396
Iona.
442
00:34:52,602 --> 00:34:55,127
Hey, hey, hey #
443
00:34:56,806 --> 00:34:59,673
# Hey, hey, hey #
444
00:35:16,493 --> 00:35:17,551
Brian?
445
00:35:17,727 --> 00:35:19,456
Hello, Iona.
446
00:35:19,629 --> 00:35:21,290
I'm sorry I disappeared on you.
447
00:35:21,464 --> 00:35:24,058
I heard you stood up
to the cops for me.
448
00:35:25,301 --> 00:35:27,132
Uh, I've been thinking
about a lot of things.
449
00:35:27,303 --> 00:35:28,895
What sort of things?
450
00:35:29,072 --> 00:35:35,602
Oh, you know, life, death,
you, the Savior.
451
00:35:38,815 --> 00:35:41,283
- Do you have time to talk?
- Of course.
452
00:35:56,933 --> 00:36:00,562
The name's Iona, l-O-N-A. She was
at the first crime scene, right?
453
00:36:01,037 --> 00:36:02,095
Yeah, Iona McCleary.
454
00:36:02,272 --> 00:36:04,172
She runs a street mission
on Jones Street, why?
455
00:36:04,340 --> 00:36:05,398
She's our next victim.
456
00:36:05,575 --> 00:36:07,475
He's gonna choose
one of his two original altars.
457
00:36:07,644 --> 00:36:08,872
Why would he risk that?
458
00:36:09,045 --> 00:36:11,912
I'll tell you later. You take
the first one, I'll take the second.
459
00:36:12,082 --> 00:36:13,549
- Be there in 10.
- Make it five.
460
00:36:30,333 --> 00:36:33,359
- Brian, where are we going?
- Right over here.
461
00:36:35,105 --> 00:36:36,732
This place scares me, Brian.
462
00:36:36,906 --> 00:36:39,204
It's not this place
you should be scared of, Iona.
463
00:36:39,375 --> 00:36:43,106
No! No, no!
464
00:37:59,956 --> 00:38:03,289
Bid goddess rise, from mists of memory
465
00:38:03,459 --> 00:38:06,019
Rise the fair Cathain
466
00:38:09,265 --> 00:38:15,295
To raise a newfound Irish king
To wear the Witch's Glove
467
00:38:15,972 --> 00:38:21,740
The fair Iona, pure and sweet
Upon the table lain
468
00:38:21,911 --> 00:38:25,813
And by the Corchlach's hungry stone
469
00:38:25,982 --> 00:38:29,816
The innocent was slain
470
00:38:32,188 --> 00:38:33,519
Stop.
471
00:38:34,557 --> 00:38:37,287
- Who are you?
- I am who you think I am.
472
00:38:37,694 --> 00:38:39,958
- Liar.
- You summoned me.
473
00:38:40,930 --> 00:38:42,727
Not yet, the ritual's incomplete.
474
00:38:43,299 --> 00:38:44,664
I heard your call.
475
00:38:44,868 --> 00:38:47,860
You want me to train you to fight
as I once trained the king.
476
00:38:49,405 --> 00:38:53,808
Until Ulster's sons with sacrifice
Bid her return once more
477
00:38:53,977 --> 00:38:55,274
That's right.
478
00:38:55,445 --> 00:38:57,606
You want past glories restored.
479
00:38:58,915 --> 00:39:00,542
Perhaps you even want this.
480
00:39:01,417 --> 00:39:04,716
Here I am. Let Iona live.
481
00:39:06,055 --> 00:39:07,522
- Liar!
- No.
482
00:39:08,024 --> 00:39:09,048
Impostor!
483
00:39:09,225 --> 00:39:11,352
Spare her life.
484
00:39:11,527 --> 00:39:13,722
This I command.
485
00:40:14,624 --> 00:40:15,886
You?
486
00:40:16,059 --> 00:40:17,617
That shot, you all right?
487
00:40:18,761 --> 00:40:20,888
- It wasn't you?
- No.
488
00:40:21,931 --> 00:40:22,955
They're in there.
489
00:40:23,132 --> 00:40:24,565
One down, one alive. Go cover.
490
00:41:08,011 --> 00:41:09,069
All right.
491
00:41:09,245 --> 00:41:11,679
- Go on, champ, take a bow.
- For what?
492
00:41:12,515 --> 00:41:16,110
Hey, not hogging the credit's fine.
Taking it when it's due is also fine.
493
00:41:16,285 --> 00:41:18,185
It's not due.
494
00:41:18,354 --> 00:41:20,015
Look, I'm sorry I doubted you last night.
495
00:41:20,189 --> 00:41:22,453
- Ah, forget it.
- Good work, Pezzini.
496
00:41:22,625 --> 00:41:24,490
I'm not quite finished, sir.
497
00:41:24,660 --> 00:41:28,926
Hey, your perp had a victim bound
and gagged and ready for the blade.
498
00:41:29,098 --> 00:41:31,931
- You saved a life.
- Yeah, but not his.
499
00:41:32,101 --> 00:41:34,865
I'll make that trade
any day of the year.
500
00:41:35,038 --> 00:41:36,835
Congratulations.
501
00:41:44,814 --> 00:41:47,544
- What?
- Uh, in here.
502
00:41:47,717 --> 00:41:51,118
The last wearer of the Witchblade
was named Elizabeth Bronte.
503
00:41:51,287 --> 00:41:54,415
She was an American spy in World War II.
She's a real Mata Hari.
504
00:41:54,590 --> 00:41:58,219
She wormed her way
into Hitler's inner circle, took a lover:
505
00:41:58,394 --> 00:42:00,328
An SS colonel named Rolf Germer.
506
00:42:00,496 --> 00:42:02,828
Who stole the Witchblade for her.
You already told me this.
507
00:42:02,999 --> 00:42:04,762
Wait, it gets weirder.
508
00:42:04,934 --> 00:42:10,770
Letters indicate that Elizabeth Bronte's
intel was key in breaking the Enigma code.
509
00:42:11,207 --> 00:42:14,335
- Which won the war.
- Well, which certainly helped.
510
00:42:14,510 --> 00:42:16,603
She must have been a hell of a woman.
511
00:42:18,781 --> 00:42:20,578
So where's the weird part?
512
00:42:25,521 --> 00:42:27,955
This is Elizabeth Bronte.
513
00:42:36,032 --> 00:42:37,522
That's you, Sara Pezzini.
514
00:42:37,700 --> 00:42:39,691
That's this.
515
00:42:39,869 --> 00:42:41,598
You wanna explain this to me?
516
00:42:49,679 --> 00:42:51,670
I wish I could.
517
00:44:29,145 --> 00:44:31,136
[ENGLISH SDH]
518
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
40337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.