All language subtitles for Witchblade - 02x02 - Destiny.DVDrip.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,161 CHRISTINA: Help me! ANNOUNCER: Previously on Witchblade: 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,804 DANNY: Hey, hey, hey. 3 00:00:05,972 --> 00:00:07,997 What's going on? Take it easy, punk, all right? 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,300 [DANNY GRUNTS] 5 00:00:10,810 --> 00:00:13,005 [GASPING] 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,703 You did your task well. 7 00:00:14,881 --> 00:00:16,109 Thank you. 8 00:00:16,282 --> 00:00:17,340 Where is he? 9 00:00:17,517 --> 00:00:20,953 Your partner was buried before he was dead. 10 00:00:26,393 --> 00:00:28,918 You have the knowledge you need. 11 00:00:29,095 --> 00:00:31,689 Believe in the Witchblade. It will help you. 12 00:00:32,732 --> 00:00:34,256 [GRUNTING] 13 00:00:49,682 --> 00:00:51,616 SARA: Danny! 14 00:00:53,219 --> 00:00:54,243 Danny! 15 00:00:54,421 --> 00:00:56,912 [GASPING] 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,066 NOTTINGHAM: You have the knowledge you need. 17 00:01:10,236 --> 00:01:13,330 Believe in the Witchblade and it will help you. 18 00:01:13,506 --> 00:01:15,098 Believe. 19 00:01:23,349 --> 00:01:25,613 WOMAN [WHISPERS]: Sara. 20 00:01:37,363 --> 00:01:39,024 Sir! 21 00:01:49,109 --> 00:01:51,873 IRONS: You can use the Witchblade to pierce the veil of the senses. 22 00:01:52,645 --> 00:01:54,613 To see in an entirely new way. 23 00:01:55,148 --> 00:01:57,343 To extract more information from the universe... 24 00:01:57,517 --> 00:02:00,042 ... than the normal human sensorium allows. 25 00:02:00,220 --> 00:02:03,656 To experience ultimate realities. 26 00:02:05,225 --> 00:02:09,093 PRIEST: Dear friends, we are gathered here today... 27 00:02:12,232 --> 00:02:14,632 ... to remember the life of Danny Woo. 28 00:02:16,503 --> 00:02:21,065 - be thy name. Thy kingdom come, thy will be done... 29 00:02:21,241 --> 00:02:24,608 ... on earth as it is in heaven. Give us this day... 30 00:03:39,886 --> 00:03:42,616 The Witchblade is not mine to wield anymore. 31 00:03:42,789 --> 00:03:47,419 So I've found an alternative weapon to effect my grand design. 32 00:03:47,594 --> 00:03:49,255 The lance has arrived. 33 00:03:50,964 --> 00:03:53,364 Each power, each source of energy in the universe... 34 00:03:53,533 --> 00:03:55,967 ...has its converse, its opposite. 35 00:03:56,135 --> 00:03:57,762 Even someone as steeped in empiricism... 36 00:03:57,937 --> 00:03:59,996 ...as Isaac Newton knew that for every action... 37 00:04:00,173 --> 00:04:02,539 ...there is an equal and opposite reaction. 38 00:04:04,644 --> 00:04:07,010 So too with the Witchblade. 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,495 Wallet, watch, and cash, bitch. 40 00:04:29,669 --> 00:04:31,034 Risky line of work you're in. 41 00:04:31,204 --> 00:04:34,367 - Do you want me to kill you? - Kind of. 44 00:04:42,548 --> 00:04:44,641 I'm gonna give you your life. 45 00:04:45,852 --> 00:04:48,082 [SCREAMS] 46 00:05:21,921 --> 00:05:23,320 [BAT SCREECHES] 47 00:05:23,489 --> 00:05:25,354 [WINGS FLAPPING] 48 00:05:46,012 --> 00:05:47,912 [THUD] 49 00:05:50,950 --> 00:05:52,577 Who's there? 50 00:06:04,297 --> 00:06:06,390 [GRO ANS] 51 00:07:45,731 --> 00:07:47,631 Thank you, lan. 52 00:07:47,800 --> 00:07:50,735 I was growing rather impatient. 53 00:08:13,025 --> 00:08:14,458 Sara. 54 00:08:14,627 --> 00:08:16,527 Hey, partner, how are you feeling? 55 00:08:16,696 --> 00:08:19,631 Well, like I just emerged from the most psychotic nightmare... 56 00:08:19,799 --> 00:08:21,494 ...I ever had. 57 00:08:21,667 --> 00:08:24,227 Pez, what the hell happened? 58 00:08:25,204 --> 00:08:27,331 I was hoping you could tell me. 59 00:08:28,241 --> 00:08:30,471 I just have a few little questions. 60 00:08:30,643 --> 00:08:32,634 Like who the hell jumped me, why they jumped me... 61 00:08:32,812 --> 00:08:35,076 ...how you found me, how you got me out of there? 62 00:08:35,248 --> 00:08:37,341 Look, all I know is I got this mysterious message... 63 00:08:37,517 --> 00:08:40,315 ...saying you were at the cemetery, and I went and got you. 64 00:08:40,486 --> 00:08:44,149 Pez, is there something you're not telling me? 65 00:08:45,558 --> 00:08:47,458 Is there something you're not telling me? 66 00:08:48,194 --> 00:08:50,162 It just doesn't compute, all right? 67 00:08:50,329 --> 00:08:51,489 [KNOCK ON DOOR] 68 00:08:51,664 --> 00:08:53,256 Yeah. 69 00:08:54,400 --> 00:08:56,300 Sara, it's Orlinsky, Line 1. 70 00:08:56,469 --> 00:08:58,232 - He's down at the docks. - Thanks, Jake. 71 00:08:58,838 --> 00:09:00,499 Yep. 72 00:09:01,307 --> 00:09:03,070 Orlinsky. 73 00:09:04,377 --> 00:09:06,277 All right, we'll be right there. 74 00:09:06,445 --> 00:09:09,039 [SIREN WHOOPS] 75 00:09:16,989 --> 00:09:20,186 DANNY: What do you got? ORLINSKY: Male, Caucasian. 76 00:09:20,359 --> 00:09:22,190 Nothing unusual. 77 00:09:22,361 --> 00:09:24,488 Except there's a 4-inch gash through his chest. 78 00:09:24,664 --> 00:09:27,497 SARA: Through? ORLINSKY: Yeah. 79 00:09:28,501 --> 00:09:32,301 By the looks of it, it pinned him here... 80 00:09:32,471 --> 00:09:35,440 ...before it was, uh, yanked back out. 81 00:09:35,608 --> 00:09:37,303 SARA: Ooh. 82 00:09:37,476 --> 00:09:39,103 Why did you call me? 83 00:09:39,278 --> 00:09:43,374 Well, you got a rep for having an affinity for the weird. Ha, ha. 84 00:09:44,584 --> 00:09:47,485 And besides, I haven't seen your mug in a while. 85 00:09:48,187 --> 00:09:51,247 - Weapon? - No. 86 00:09:51,424 --> 00:09:53,551 Any ideas? 87 00:09:54,193 --> 00:09:56,593 Well, whatever it was, it wasn't too sharp. 88 00:09:56,762 --> 00:09:58,127 Look. 89 00:09:58,297 --> 00:09:59,559 Look at the wound. 90 00:10:00,399 --> 00:10:02,060 And after the crate... 91 00:10:02,234 --> 00:10:05,032 ...that blade must be duller than Hillary Clinton's libido. 92 00:10:05,204 --> 00:10:06,364 [SCOFFS] 93 00:10:06,539 --> 00:10:08,404 Still using the same old jokes, huh? 94 00:10:08,574 --> 00:10:10,371 [ORLINSKY CHUCKLES] 95 00:10:14,614 --> 00:10:16,479 [SIGHS] 96 00:10:31,497 --> 00:10:34,898 WOMAN [VOICE ECHOING]: See how he died, Sara? 97 00:10:35,067 --> 00:10:37,399 He has come. He has come. 98 00:10:37,570 --> 00:10:39,333 It is time. It is time. 99 00:11:13,539 --> 00:11:15,734 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 100 00:11:24,583 --> 00:11:27,484 [YELLING] 101 00:12:02,955 --> 00:12:04,081 [SIGHS] 102 00:12:04,256 --> 00:12:06,053 I gotta go. 103 00:12:06,726 --> 00:12:08,956 I'll catch you later. 104 00:12:09,128 --> 00:12:11,562 Where are you going? I gotta... I gotta ask you something. 105 00:12:13,332 --> 00:12:16,859 [SPEAKING IN GERMAN] 106 00:12:25,478 --> 00:12:26,775 - Mr. Irons? - Yes. 107 00:12:26,946 --> 00:12:29,039 I'm Detective Pezzini, N.Y.P.D. Homicide. 108 00:12:29,215 --> 00:12:31,410 There are some questions that you better answer. 109 00:12:31,584 --> 00:12:33,848 I consider myself a good citizen. How can I help? 110 00:12:34,019 --> 00:12:37,284 Your employee, boy toy, henchman or whatever the hell he is... 111 00:12:37,456 --> 00:12:40,016 ...lan Nottingham has been stalking me for several days. 112 00:12:40,526 --> 00:12:42,016 I had no idea. 113 00:12:42,194 --> 00:12:44,287 - He tried to kill me. - Lan is a gentle soul. 114 00:12:44,463 --> 00:12:45,862 Why would he try to kill you? 115 00:12:46,632 --> 00:12:49,931 To get this back for you. 116 00:12:51,270 --> 00:12:53,898 I'm sure you've lost me, detective. 117 00:12:54,073 --> 00:12:55,700 He attacked me with a sword. 118 00:12:55,875 --> 00:12:57,274 A sword? 119 00:12:59,111 --> 00:13:01,306 Do you know where I can find him? 120 00:13:01,747 --> 00:13:03,180 No. 121 00:13:03,349 --> 00:13:04,543 Does this belong to you? 122 00:13:07,386 --> 00:13:09,149 Stop playing games, detective. 123 00:13:09,321 --> 00:13:11,881 Even if I said it did, you wouldn't return it to me. 124 00:13:14,960 --> 00:13:17,929 You know what it is, and you know what it can do. 125 00:13:18,097 --> 00:13:20,793 If that bracelet did belong to me, you can be assured... 126 00:13:20,966 --> 00:13:24,094 ...that it would not be on your lovely little malnourished arm... 127 00:13:24,270 --> 00:13:27,831 ...and you can be further assured your arm would be a great distance from your body. 128 00:13:31,110 --> 00:13:32,839 SARA: Mr. Irons. 129 00:13:34,113 --> 00:13:36,104 Where were you last night? 130 00:13:36,282 --> 00:13:38,876 Temporally or metaphysically? 131 00:13:39,051 --> 00:13:40,882 Around midnight. 132 00:13:42,788 --> 00:13:43,812 In a reverie. 133 00:13:44,456 --> 00:13:45,923 What the hell does that mean? 134 00:13:47,960 --> 00:13:50,224 You should know, detective. 135 00:13:50,396 --> 00:13:51,795 You were a part of it. 136 00:13:53,499 --> 00:13:56,525 Sooner or later you'll get the point. 137 00:14:12,384 --> 00:14:18,186 Gentlemen, I've invited you here today to deliver a message of great import. 138 00:14:18,357 --> 00:14:19,824 I'll be brief. 139 00:14:19,992 --> 00:14:23,723 Vorschlag Industries suffers from a cancer within. 140 00:14:23,896 --> 00:14:26,694 A pox, if you will, which means to undermine our autonomy... 141 00:14:26,866 --> 00:14:29,232 ...in the bio-technological field. 142 00:14:29,401 --> 00:14:32,564 A disease which means to destroy me. 143 00:14:32,738 --> 00:14:37,732 But, Mr. Irons, we posted a 200 percent operating profit in this last quarter alone. 144 00:14:37,910 --> 00:14:41,175 Success does not necessarily indicate health. 145 00:14:43,849 --> 00:14:47,512 In the days of the Republic when Caesar learned of a plot against him... 146 00:14:48,153 --> 00:14:53,420 ...he offered the guilty the option of suicide and clemency for his family. 147 00:14:54,126 --> 00:14:59,393 But the Republic perished, didn't it? 148 00:15:04,770 --> 00:15:07,864 When Rommel was discovered to have been a part of the cabal... 149 00:15:08,040 --> 00:15:10,508 ...which attempted to kill the F๏ฟฝhrer... 150 00:15:10,676 --> 00:15:13,304 ...as the more erudite amongst you know... 151 00:15:13,479 --> 00:15:16,175 ...he was allowed to choose his own poison. 152 00:15:16,348 --> 00:15:20,045 But Hitler spared his family. 153 00:15:22,621 --> 00:15:26,250 The two of you will not enjoy such benevolence. 154 00:15:31,196 --> 00:15:34,097 Paul, this is your house burning down this morning. 155 00:15:34,266 --> 00:15:37,895 I had the doors sealed. Your family is ash. 156 00:15:38,070 --> 00:15:39,401 [SOBBING] 157 00:15:42,942 --> 00:15:46,309 Sidney, I'm reminded of a baptism by the manner... 158 00:15:46,478 --> 00:15:50,175 ...in which your wife and child entered the next world. 159 00:15:51,116 --> 00:15:53,482 Oh, no. 160 00:15:56,789 --> 00:15:58,814 I will not be betrayed. 161 00:16:05,364 --> 00:16:08,128 And I will destroy the heretics of my vision. 162 00:16:09,068 --> 00:16:11,093 [IRONS YELLING] 163 00:16:14,807 --> 00:16:16,798 [IRONS PANTING] 164 00:16:35,394 --> 00:16:37,555 OFFICER 1: Hey, Robinson. 165 00:16:38,330 --> 00:16:40,890 OFFICER 2: Tape off that area over there to the left. 166 00:16:41,066 --> 00:16:43,000 [COUGHING] 167 00:16:43,602 --> 00:16:45,627 OFFICER 2: Over here. 168 00:16:48,474 --> 00:16:49,998 SARA: Hey, Turnbull. 169 00:16:50,175 --> 00:16:51,642 What's up? 170 00:16:52,778 --> 00:16:55,713 Two white males, 50, 60. 171 00:16:55,881 --> 00:16:59,977 Both stabbed clean through the chest between the fourth and fifth ribs. 172 00:17:00,152 --> 00:17:01,642 Clean wounds? 173 00:17:01,820 --> 00:17:04,288 Sloppy and savage. 174 00:17:06,358 --> 00:17:09,350 Bad day at the office, it looks like. 175 00:17:13,198 --> 00:17:15,996 They both worked for Irons. 176 00:17:31,183 --> 00:17:32,741 [VICKY HUMMING] 177 00:17:32,918 --> 00:17:35,478 DANNY: Po-Po. SARA: Vicky. 178 00:17:35,654 --> 00:17:37,588 Same killer? 179 00:17:39,258 --> 00:17:41,522 I need any forensic similarities you can get. 180 00:17:41,693 --> 00:17:43,558 [HUMMING] 181 00:17:43,729 --> 00:17:45,697 Earth to Po, are you with us? 182 00:17:46,932 --> 00:17:50,527 No, I'm most decidedly not with you. 183 00:18:00,646 --> 00:18:02,341 Well... 184 00:18:02,514 --> 00:18:05,278 Well, well, well. Ha, ha. 185 00:18:05,451 --> 00:18:07,749 What do you think of that? 186 00:18:10,522 --> 00:18:12,046 [DANNY SIGHS] 187 00:18:22,801 --> 00:18:26,430 Please, the damn formaldehyde in here is gonna kill me before R.J. Reynolds. 188 00:18:26,605 --> 00:18:29,039 You can spare me the little looks. 189 00:18:29,208 --> 00:18:31,369 [LIGHTER CLICKING] 190 00:18:33,245 --> 00:18:35,304 Three murders, same weapon. 191 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 These guys got incredible piercings. 192 00:18:38,917 --> 00:18:41,408 Hundreds of pounds per square inch of force. 193 00:18:42,221 --> 00:18:43,449 But here's the clincher. 194 00:18:44,022 --> 00:18:46,820 At first, I thought the wood fibers around the exit wounds... 195 00:18:46,992 --> 00:18:49,688 ...all came from a local source. 196 00:18:49,862 --> 00:18:50,954 No. 197 00:18:51,130 --> 00:18:53,928 Uh, well, I figured it was the crate for the customs guy... 198 00:18:54,099 --> 00:18:58,126 ...and, you know, a table or tree for these two, but it's not. 199 00:18:58,303 --> 00:19:00,601 Its wood wasn't deciduous. 200 00:19:00,772 --> 00:19:02,763 It was cedar. 201 00:19:03,575 --> 00:19:05,975 So you're telling me someone took apart their closet... 202 00:19:06,145 --> 00:19:08,340 ...to kill a customs agent and two businessmen. 203 00:19:08,514 --> 00:19:13,611 This variety of cedar comes from Lebanon and Syria. 204 00:19:13,785 --> 00:19:16,948 And get this, the species of cedar that came up... 205 00:19:17,122 --> 00:19:19,283 ...has been extinct for over a thousand years. 206 00:19:19,925 --> 00:19:21,449 SARA: So where does that get us? 207 00:19:22,060 --> 00:19:24,790 - Well, nowhere. - Come on, Vic, don't... 208 00:19:24,963 --> 00:19:28,364 But, but, being a bit of a type-A personality... 209 00:19:28,534 --> 00:19:31,367 ...I took the small metal fibers from the wound... 210 00:19:31,537 --> 00:19:35,940 ...carbon-dated them and I got a pretty accurate date for the blade. 211 00:19:36,108 --> 00:19:40,272 - And? - And it's an alloy of tin and copper. 212 00:19:40,445 --> 00:19:43,005 It's got plenty of impurities. 213 00:19:43,182 --> 00:19:47,312 And it was forged sometime between 10 and 70. 214 00:19:47,486 --> 00:19:48,851 Ten and 70 what? 215 00:19:49,021 --> 00:19:50,852 Anno Domini. 216 00:19:51,490 --> 00:19:55,824 Sometime between the year of our Lord, 10 and 70 A.D. 217 00:19:56,695 --> 00:19:58,754 DANNY: Let's go see Irons. 218 00:20:57,823 --> 00:20:59,085 Talk about gothic. 219 00:21:11,603 --> 00:21:14,333 [GRUNTING] 220 00:21:16,775 --> 00:21:18,299 [PANTING] 221 00:21:18,477 --> 00:21:20,069 You okay? 222 00:21:20,245 --> 00:21:23,043 Uh, yeah. I must've just slipped. 223 00:21:23,215 --> 00:21:25,240 Aah, Danny. 224 00:21:27,252 --> 00:21:29,618 Pez, what the hell is going on? 225 00:21:31,556 --> 00:21:35,287 You're talking to yourself, you're falling down, you're acting weird. 226 00:21:35,894 --> 00:21:38,988 I know you're not giving me the full story about what happened yesterday. 227 00:21:39,164 --> 00:21:41,257 What is up? 228 00:21:43,769 --> 00:21:45,532 I'm okay. 229 00:21:46,738 --> 00:21:48,433 I'm okay. 230 00:21:50,876 --> 00:21:52,776 Where's the love? 231 00:21:53,812 --> 00:21:57,441 Come on, Sara. If you don't talk to me, how can I trust you? 232 00:21:57,949 --> 00:21:59,940 There's nothing to tell. 233 00:22:04,656 --> 00:22:07,284 You decide whether or not you're gonna tell me what's going on. 234 00:22:07,459 --> 00:22:09,256 Danny. 235 00:22:10,028 --> 00:22:13,191 And I'll decide if you're still my partner. 236 00:22:14,933 --> 00:22:19,768 Danny, there's nothing going on. 237 00:22:21,406 --> 00:22:22,998 Nothing. 238 00:22:24,943 --> 00:22:26,740 Bull. 239 00:22:26,912 --> 00:22:28,277 Find a new partner. 240 00:22:29,314 --> 00:22:31,179 Danny. 241 00:23:06,918 --> 00:23:08,249 Nice pose. 242 00:23:08,420 --> 00:23:10,149 Nice bracelet. 243 00:23:10,322 --> 00:23:12,153 What? 244 00:23:12,324 --> 00:23:14,315 - Ahh. - What? 245 00:23:14,493 --> 00:23:16,222 It's a nice bracelet. 246 00:23:19,965 --> 00:23:21,523 Uh, do I know you? 247 00:23:21,700 --> 00:23:24,828 Perhaps, I guess if you believe in reincarnation. 248 00:23:26,872 --> 00:23:31,036 Actually, I saw your picture in the paper last week after the shootout. 249 00:23:32,411 --> 00:23:34,606 Oh, oh. Is your boss around? 250 00:23:35,247 --> 00:23:36,578 Yeah, you're talking to him. 251 00:23:36,748 --> 00:23:37,772 Oh, uh, I'm sorry. 252 00:23:37,949 --> 00:23:40,213 Uh, Detective Sara Pezzini, Homicide. 253 00:23:42,354 --> 00:23:44,345 Are you buying or selling? 254 00:23:44,523 --> 00:23:46,047 - Excuse me? - Ha, ha. 255 00:23:46,224 --> 00:23:49,125 Do you have a talisman you wanna sell or looking for something to buy? 256 00:23:49,294 --> 00:23:52,593 - I get Homicide cops in here all the time. - No, sorry. I'm here on police business. 257 00:23:52,764 --> 00:23:54,595 Hmm. 258 00:23:54,766 --> 00:23:57,394 Um, do you know a man named Kenneth Irons? 259 00:23:57,569 --> 00:23:58,866 Yeah, don't everybody? 260 00:23:59,371 --> 00:24:03,432 You know, actually, I'm not sure but I think he may be a client of a client of mine... 261 00:24:03,608 --> 00:24:06,304 ...who buys a lot of stuff from me, mostly religious relics. 262 00:24:07,279 --> 00:24:09,110 Where were you yesterday afternoon? 263 00:24:09,281 --> 00:24:10,475 Uh, uh... 264 00:24:10,649 --> 00:24:14,551 New Jersey. I went to buy a guitar string Bruce Springsteen busted... 265 00:24:14,719 --> 00:24:16,653 ...while he was playing a gig at the Stone Pony... 266 00:24:16,822 --> 00:24:19,382 ...an Ernie Ball Slinky, uh, bronze, medium-light. 267 00:24:19,558 --> 00:24:21,992 Hold on, I got a bus receipt right over here. 268 00:24:23,962 --> 00:24:25,725 Yeah. Um... 269 00:24:26,264 --> 00:24:28,732 It was Route 111. Left at 1 p. M... 270 00:24:28,900 --> 00:24:32,301 ...and I got back around midnight. 271 00:24:32,471 --> 00:24:36,339 What was the last item that Mr. Irons' supposed middleman bought from you? 272 00:24:36,508 --> 00:24:38,533 Some piano keys from an old Bosendorfer... 273 00:24:38,710 --> 00:24:42,840 ...that supposedly belonged to this World War II spy, Elizabeth Bronte. 274 00:24:43,014 --> 00:24:44,811 You ever heard of her? 275 00:24:44,983 --> 00:24:46,610 The name rings a bell. 276 00:24:49,454 --> 00:24:52,480 Did you ever procure him a spear, an ancient spear? 277 00:24:53,925 --> 00:24:57,190 You're talking about the Longinus Lance, aren't you? 278 00:24:57,929 --> 00:24:58,987 SARA: Yeah. 279 00:24:59,164 --> 00:25:01,359 What do you know about it? What can you tell me? 280 00:25:01,533 --> 00:25:04,969 GABRIEL: Well, it goes by many names. Come here, I'll show you. 281 00:25:10,342 --> 00:25:14,335 The Spear of Destiny, the lance that killed Jesus Christ. 282 00:25:14,513 --> 00:25:17,004 Uh, wrong. It's, uh... 283 00:25:17,182 --> 00:25:19,776 ...the lance that helped preserve his status as the Messiah. 284 00:25:19,951 --> 00:25:23,512 I thought that a Roman soldier, a centurion, or whatever it is... 285 00:25:23,688 --> 00:25:26,680 ...stabbed him to prove that he had already died. 286 00:25:27,359 --> 00:25:29,122 Okay, uh... 287 00:25:29,294 --> 00:25:33,958 Hebrew legend was that the true Messiah cannot have his bones broken. 288 00:25:34,132 --> 00:25:36,965 Now, the two thieves on Christ's right and left side... 289 00:25:37,135 --> 00:25:40,366 ...had their legs broken so they slumped over and suffocated. 290 00:25:40,539 --> 00:25:42,302 It was considered merciful. 291 00:25:42,474 --> 00:25:44,567 Now, Longinus, a Roman soldier fearing that others... 292 00:25:44,743 --> 00:25:48,144 ... would break Christ's legs in a similar fashion, lanced him in the side... 293 00:25:48,313 --> 00:25:52,147 ... possibly effecting, but certainly proving Christ's death. 294 00:25:52,317 --> 00:25:54,911 Thereby avoiding the mutilation of his body... 295 00:25:55,086 --> 00:25:57,816 ...and thereby preserving his status as the Messiah. 296 00:25:58,490 --> 00:26:01,584 - It's an interesting tale. GABRIEL: Longinus was almost blind. 297 00:26:01,760 --> 00:26:04,320 And as legend tells it... 298 00:26:04,496 --> 00:26:07,761 ...some of Christ's blood splashed into his eyes and restored his sight. 299 00:26:08,400 --> 00:26:10,891 - Beats LASIK surgery. - Ha, ha. 300 00:26:11,069 --> 00:26:12,934 So, what are you getting at? 301 00:26:13,705 --> 00:26:17,641 Well, throughout the ages, men who carried the lance were blessed... 302 00:26:17,809 --> 00:26:21,176 ...with great power and victory on the battlefield. 303 00:26:21,346 --> 00:26:22,677 They became kings. 304 00:26:22,847 --> 00:26:28,547 The Emperors Constantine and Justinian valued its possession above all others. 305 00:26:28,720 --> 00:26:33,589 Charlemagne claimed that it was responsible for all of his victories on the battlefield. 306 00:26:33,758 --> 00:26:37,421 He also claimed that his only great defeat came when he dropped the spear in battle. 307 00:26:37,596 --> 00:26:40,394 - And after Charlemagne? - Uh, it was handed down through the ages. 308 00:26:40,565 --> 00:26:43,363 From king to king, vanquished to conqueror. 309 00:26:43,535 --> 00:26:48,029 Uh, now, if it was dropped, defeat was ensured. 310 00:26:48,206 --> 00:26:50,106 Eventually it came into the possession... 311 00:26:50,275 --> 00:26:54,075 ...of one of history's greatest little miscreants, Adolf Hitler. 312 00:26:54,646 --> 00:26:57,911 So the lance can be carried by both king or villain. 313 00:26:58,083 --> 00:26:59,209 Sounds a bit amoral. 314 00:26:59,384 --> 00:27:01,443 GABRIEL: Well, it knows only power. 315 00:27:01,620 --> 00:27:04,919 And it only works for those who are preordained to carry it. 316 00:27:05,090 --> 00:27:06,421 So where is it now? 317 00:27:08,460 --> 00:27:10,087 About a month or so ago... 318 00:27:10,261 --> 00:27:13,856 ...the same client, the guy who I think buys all the stuff for Irons called... 319 00:27:14,032 --> 00:27:15,897 ...asked me if I could get him the spear. 320 00:27:16,067 --> 00:27:18,092 I can get anything anyone asks me to get... 321 00:27:18,269 --> 00:27:20,999 ...but I told him there is no way I could help him on that. 322 00:27:21,172 --> 00:27:23,663 Then about two weeks ago it was stolen... 323 00:27:23,842 --> 00:27:26,834 ... from the Hofburg Museum in Vienna. 324 00:27:27,012 --> 00:27:29,344 I have a very strong suspicion that Irons' buyer... 325 00:27:29,514 --> 00:27:32,312 ... decided not to take my "no" as an answer. 326 00:27:33,885 --> 00:27:37,150 I think Irons has the spear. 327 00:27:37,322 --> 00:27:43,124 And I also think that he intends to come looking for you. 328 00:27:43,294 --> 00:27:46,127 - Me? - Yeah. 329 00:27:46,398 --> 00:27:47,922 [SIGHS] 330 00:27:49,000 --> 00:27:50,865 You're the wielder of the Witchblade. 331 00:27:51,536 --> 00:27:53,436 How the hell do you know about this thing? 332 00:27:56,341 --> 00:27:59,105 It's my job to know about objects of power. 333 00:28:01,513 --> 00:28:06,041 That came from the Joan of Arc display at the museum, didn't it? 334 00:28:06,217 --> 00:28:09,345 It supposedly changes forms. 335 00:28:10,321 --> 00:28:12,255 Am I right? 336 00:28:15,460 --> 00:28:16,825 Got me. 337 00:28:17,929 --> 00:28:19,487 May I? 338 00:28:20,398 --> 00:28:21,763 Sure. 339 00:28:24,969 --> 00:28:29,429 That amulet is an icon of tremendous power... 340 00:28:29,607 --> 00:28:31,973 ...that can supposedly only be worn by a woman. 341 00:28:32,711 --> 00:28:34,508 A chosen woman. 342 00:28:35,180 --> 00:28:37,512 Now, what that necessarily means... 343 00:28:37,682 --> 00:28:39,843 ... is that there are people who are probably trying... 344 00:28:40,018 --> 00:28:43,749 ... to take it away from you or to control you. 345 00:28:49,961 --> 00:28:51,519 You believe in all of that? 346 00:28:52,597 --> 00:28:55,065 Well, it's all just lore, right? 347 00:28:55,667 --> 00:28:57,259 Until it's not. 348 00:29:00,638 --> 00:29:03,334 The fact of the matter is, there's too many convergences... 349 00:29:03,508 --> 00:29:07,376 ...too many coincidences to believe that it's just lore. 350 00:29:07,545 --> 00:29:08,876 You tell me. 351 00:29:12,550 --> 00:29:16,953 I think Irons is on a mission to confront the Witchblade. 352 00:29:18,823 --> 00:29:22,281 I think he's on a mission to take your life. 353 00:29:24,195 --> 00:29:26,595 WOMAN [WHISPERING]: Don't. Ahh. 354 00:29:26,765 --> 00:29:28,596 Who's there? 355 00:29:28,767 --> 00:29:31,895 We are. You are. 356 00:29:33,438 --> 00:29:35,201 SARA: What? 357 00:29:35,373 --> 00:29:37,398 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 358 00:29:37,575 --> 00:29:39,202 Detective Pezzini. Hey, hey. 359 00:29:39,377 --> 00:29:40,605 [PANTING] 360 00:29:44,282 --> 00:29:47,149 - I gotta go. - Look, look. 361 00:29:47,318 --> 00:29:50,515 - Just be careful out there, okay? - I know. 362 00:30:58,656 --> 00:31:01,124 She heard voices too. 363 00:31:02,727 --> 00:31:04,820 She had visions. 364 00:31:05,663 --> 00:31:08,723 She claimed they were the source of her power. 365 00:31:08,900 --> 00:31:12,461 History credits them with her demise. 366 00:31:13,805 --> 00:31:16,603 She looks kind of sad. 367 00:31:16,774 --> 00:31:18,605 A cruel destiny to be sure. 368 00:31:19,510 --> 00:31:23,674 To save a nation, to be a hero and a saint... 369 00:31:23,848 --> 00:31:28,444 ...to die at the hands of treacherous clergymen at the age of 19. 370 00:31:28,620 --> 00:31:31,487 But a destiny that mattered. 371 00:31:33,057 --> 00:31:35,787 A responsibility. 372 00:31:35,960 --> 00:31:37,951 A duty. 373 00:31:39,030 --> 00:31:40,361 A cause. 374 00:31:42,767 --> 00:31:45,827 I doubt anyone ever understood her. 375 00:31:46,504 --> 00:31:48,028 How could they? 376 00:31:49,507 --> 00:31:52,067 Ultimately, she was abandoned. 377 00:31:57,115 --> 00:31:59,606 I think I know how she feels. 378 00:32:04,355 --> 00:32:06,289 Can you help me? 379 00:32:06,457 --> 00:32:09,290 No one else would understand. 380 00:32:10,328 --> 00:32:12,159 I'm here to kill you. 381 00:32:15,233 --> 00:32:17,133 But I can't. 382 00:32:21,105 --> 00:32:23,835 Have you ever heard the old adage: 383 00:32:24,008 --> 00:32:28,377 "Take the cause out of the man, there is no cause for a man"? 384 00:32:28,546 --> 00:32:32,209 Look, my cause is to bring criminals to justice. 385 00:32:32,383 --> 00:32:33,475 I don't need this thing. 386 00:32:33,651 --> 00:32:37,143 If that was the truth, you wouldn't be standing here right now. 387 00:32:38,389 --> 00:32:40,414 Sara... 388 00:32:40,591 --> 00:32:46,029 ...your cause is to wield the Witchblade and use its powers for good. 389 00:32:46,197 --> 00:32:51,499 Your duty is to carry on the line of feminine power that balances this world. 390 00:32:51,669 --> 00:32:55,833 Your destiny is to confront the lance. 391 00:32:58,977 --> 00:33:01,377 But you cannot win. 392 00:33:02,046 --> 00:33:04,241 How do you know that? 393 00:33:05,016 --> 00:33:08,281 Even with the Witchblade, the lance is too powerful. 394 00:33:08,786 --> 00:33:13,689 Irons is out of control. 395 00:33:13,858 --> 00:33:17,419 Lance or not, Witchblade or not, Irons is going down. 396 00:33:17,595 --> 00:33:20,826 No, Sara. Irons has already won. 397 00:33:20,999 --> 00:33:23,524 Not while I'm still breathing. 398 00:33:24,302 --> 00:33:27,066 He killed those two men that we found downtown. 399 00:33:30,742 --> 00:33:34,041 And he was behind my partner's abduction, wasn't he? 400 00:33:35,480 --> 00:33:37,539 Wasn't he? 401 00:33:43,654 --> 00:33:45,884 I will leave you to your own decision. 402 00:35:05,536 --> 00:35:07,333 [GASPS] 403 00:35:52,783 --> 00:35:54,842 IRONS: Sara Pezzini. 404 00:35:59,490 --> 00:36:01,617 You're not well. 405 00:36:02,360 --> 00:36:03,759 You've lost your mind. 406 00:36:04,929 --> 00:36:06,021 I don't think so. 407 00:36:06,797 --> 00:36:08,321 IRONS: You shake with fear. And why not? 408 00:36:08,499 --> 00:36:12,868 Who dares challenge the might of an instrument which took a God's life? 409 00:36:15,973 --> 00:36:17,634 Prepare to die. 410 00:36:17,808 --> 00:36:20,606 I don't fear you or the lance. 411 00:36:23,414 --> 00:36:24,472 As you wish. 412 00:37:19,403 --> 00:37:20,802 [GRUNTS] 413 00:37:25,643 --> 00:37:27,110 [IRONS GRUNTS] 414 00:37:35,353 --> 00:37:37,412 [GRUNTS] 415 00:37:45,329 --> 00:37:47,297 [GRO ANS] 416 00:37:52,236 --> 00:37:53,533 [GRO ANS] 417 00:38:02,046 --> 00:38:04,480 [SARA GRUNTING] 418 00:38:26,604 --> 00:38:29,004 [GASPS] 419 00:38:39,650 --> 00:38:40,981 [GROWLS] 420 00:38:41,352 --> 00:38:42,649 [GRUNTS] 421 00:38:43,287 --> 00:38:45,050 [IRONS YELLING] 422 00:38:59,036 --> 00:39:00,526 [GRUNTING] 423 00:39:06,911 --> 00:39:09,505 The sword and the stone. 424 00:39:13,651 --> 00:39:15,175 [YELLING] 425 00:39:30,735 --> 00:39:32,100 [GASPING] 426 00:39:45,216 --> 00:39:47,741 - You've lost. - Finish it. 427 00:39:47,918 --> 00:39:50,785 - Father. - Come to watch me die, son? 428 00:39:51,689 --> 00:39:53,316 I told you to kill her. 429 00:39:53,491 --> 00:39:54,788 You failed. 430 00:39:54,959 --> 00:39:58,395 And now she will kill me before your very eyes. 431 00:40:01,098 --> 00:40:02,565 Avenge me, son. 432 00:40:02,733 --> 00:40:05,031 - I want none of this. IRONS: You've no choice. 433 00:40:06,003 --> 00:40:08,369 How perfectly ironic. 434 00:40:09,607 --> 00:40:14,340 I've sought such power all my life, and now it is denied me. 435 00:40:14,512 --> 00:40:17,572 And you, who have the greatest gift, the power of immortality... 436 00:40:17,748 --> 00:40:21,275 ...coursing through your veins, you want nothing of it. 437 00:40:22,486 --> 00:40:25,114 Kill me this time, Sara. 438 00:40:25,289 --> 00:40:28,781 I cannot stand another lifetime of fruitless pursuit. 439 00:40:28,959 --> 00:40:32,122 You win this time. 440 00:40:32,897 --> 00:40:34,865 I do not murder. 441 00:40:35,633 --> 00:40:37,897 This isn't murder. 442 00:40:39,003 --> 00:40:41,699 It is sacrifice. 443 00:40:45,810 --> 00:40:47,300 Aah! 444 00:40:50,214 --> 00:40:51,306 [GURGLING] 445 00:40:52,750 --> 00:40:54,684 [PANTING] 446 00:41:02,326 --> 00:41:03,816 Father. 447 00:41:04,428 --> 00:41:06,089 Father? 448 00:41:09,467 --> 00:41:11,264 Father, it's lan. 449 00:41:12,770 --> 00:41:14,032 Father? 450 00:41:14,572 --> 00:41:15,766 Father? 451 00:41:18,976 --> 00:41:20,204 What have you done? 452 00:41:21,946 --> 00:41:23,743 Damn you and damn him. 453 00:41:23,914 --> 00:41:25,506 You both led me here. 454 00:41:28,819 --> 00:41:30,514 We're enemies now. 455 00:41:32,590 --> 00:41:34,421 We were never friends. 456 00:42:03,087 --> 00:42:04,748 [CROWD CHATTERING] 457 00:42:29,847 --> 00:42:30,939 Dubonnet and soda. 458 00:42:32,516 --> 00:42:33,847 [LAUGHING] 459 00:42:34,018 --> 00:42:36,612 Just kidding. Jack and water back. 460 00:42:40,024 --> 00:42:43,391 So, uh, you got something you wanna say? 461 00:42:43,561 --> 00:42:44,994 Yeah. 462 00:42:46,230 --> 00:42:50,132 I wanna apologize for being so, um, distant. 463 00:42:50,301 --> 00:42:53,099 I've been going through a lot lately. 464 00:42:55,039 --> 00:42:56,370 I mean, that's what hurts. 465 00:42:56,540 --> 00:42:59,065 I feel like you don't trust me enough to tell me what's going on. 466 00:42:59,243 --> 00:43:01,438 No, no, Danny, I do trust you. 467 00:43:01,612 --> 00:43:03,170 And I want you to still trust me. 468 00:43:03,347 --> 00:43:04,575 There are just... 469 00:43:04,748 --> 00:43:08,309 There are some things I can't tell you about right now. 470 00:43:09,353 --> 00:43:13,119 I really need you to be okay with that, to... 471 00:43:13,290 --> 00:43:15,815 Take a leap of faith? 472 00:43:15,993 --> 00:43:17,984 Exactly. 473 00:43:21,365 --> 00:43:23,230 BARTENDER: There you go. 474 00:43:30,908 --> 00:43:33,069 To my resurrection. 475 00:43:34,745 --> 00:43:36,110 [CHUCKLES] 476 00:43:37,915 --> 00:43:39,212 [GLASSES CLINK] 477 00:43:42,119 --> 00:43:45,316 It's not enough I saved your life, but you wanna know how I did it? 478 00:43:45,489 --> 00:43:47,457 I did the math. You saved my life 11 times. 479 00:43:47,625 --> 00:43:50,093 Any way you slice it, I'm ahead of the game. 480 00:43:50,761 --> 00:43:52,854 Danny, I can tell you this. 481 00:43:53,030 --> 00:43:56,056 The people responsible for what happened? 482 00:43:57,534 --> 00:44:00,367 Let's just say I took care of the problem. 483 00:44:02,473 --> 00:44:06,910 Whatever's going on with you, I'm sure it's deep. 484 00:44:09,380 --> 00:44:12,281 Blind faith with eyes wide open. 485 00:44:12,449 --> 00:44:13,848 Good enough. 486 00:44:14,018 --> 00:44:17,715 For now, partner. 487 00:44:17,888 --> 00:44:19,719 [GLASSES CLINK] 488 00:45:25,789 --> 00:45:27,780 [ENGLISH SDH] 35844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.