Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:13,980
Plus twelve... it's the influx of people
into our beloved town in the last month.
2
00:00:13,990 --> 00:00:17,580
"Welcome", some might say.
3
00:00:17,790 --> 00:00:25,760
Now we're up to 431 brave souls
struggling to achieve our common goal.
4
00:00:25,760 --> 00:00:32,220
Soon the depleted nuclear waste
will start their last journey.
5
00:00:32,320 --> 00:00:40,020
The first batch of uranium rods
will be buried 700 meters under the ground.
6
00:00:40,230 --> 00:00:43,980
Too bad we don't make nuclear weapons.
7
00:00:44,000 --> 00:00:51,340
It would be easier to build weapons
than dig up half of Norrland.
8
00:00:52,380 --> 00:01:01,220
For some of us, it's the beginning of the end...
for others, it's simply the beginning.
9
00:01:01,900 --> 00:01:06,450
Regardless, we won't know how it goes...
10
00:01:06,450 --> 00:01:09,780
You see that?
Camera B7.
11
00:01:09,780 --> 00:01:16,460
No, what is it?
- I'm going out to check.
12
00:01:16,460 --> 00:01:22,460
...they take 100.000 years to
go down to regular levels.
13
00:01:23,980 --> 00:01:31,870
We can only hope our children, grandchildren
and great-grandchildren won't judge us too hard.
14
00:01:32,460 --> 00:01:39,760
One day they'll see what we've done
and it won't be a pretty sight.
15
00:01:39,790 --> 00:01:43,060
Warning shot!
16
00:01:45,900 --> 00:01:49,140
Actions have consequences.
17
00:01:53,500 --> 00:01:59,940
That's how it is...
that's how it's always been.
18
00:02:41,500 --> 00:02:43,940
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
19
00:03:06,500 --> 00:03:15,340
Today we have -22, cloudy and snowy.
Tomorrow we expect a clear-up...
20
00:03:15,980 --> 00:03:18,860
Hey.
- Coffee?
21
00:03:20,160 --> 00:03:24,460
Happy birthday.
- Hooray for me.
22
00:03:26,340 --> 00:03:30,180
How does it feel?
- Feels what?
23
00:03:30,280 --> 00:03:34,600
How do you feel?
- Normal... as usual.
24
00:03:34,600 --> 00:03:38,380
How's "normal"?
25
00:03:39,020 --> 00:03:45,100
Stiff back, headache...
nothing a liter of coffee won't cure.
26
00:03:45,100 --> 00:03:51,380
So you don't have a guilty conscience
or something like that?
27
00:03:51,490 --> 00:03:55,420
A guilty conscience about what?
28
00:03:55,420 --> 00:04:01,220
Maybe because...
you don't deliver what people really expect.
29
00:04:01,220 --> 00:04:05,210
Should I feel guilty?
- I don't know, should you?
30
00:04:05,310 --> 00:04:07,580
Check this out.
31
00:04:07,580 --> 00:04:13,580
No! What the hell... that is not ok!
32
00:04:14,300 --> 00:04:17,360
What... you're sick!
33
00:04:17,360 --> 00:04:21,380
Pull yourself together, for fuck's sake!
34
00:05:02,380 --> 00:05:04,580
Good morning.
35
00:05:04,690 --> 00:05:07,820
Happy birthday, Lars!
- Thanks.
36
00:05:10,540 --> 00:05:14,820
Morning, Atte.
Don't you say "happy birthday"?
37
00:05:14,820 --> 00:05:20,860
No. E2, last night, storage area.
- I know.
38
00:05:21,740 --> 00:05:27,900
The phone will ring soon.
- Could we avoid that?
39
00:05:27,990 --> 00:05:33,740
Not as things stand today.
We have miles of fencings.
40
00:05:33,740 --> 00:05:37,340
Always the same excuse... too much fencing.
41
00:05:37,340 --> 00:05:42,420
We do have too much fencing.
- Then fix it.
42
00:05:42,720 --> 00:05:47,300
How?
- I don't know, you're head of security.
43
00:05:48,260 --> 00:05:51,820
Have an extra look at this today.
44
00:05:51,920 --> 00:05:56,910
Our birthday boy's wish
was to be degraded to "charger".
45
00:05:56,990 --> 00:06:04,340
And he's bringing Helen along...
who knows even less about explosives.
46
00:06:04,440 --> 00:06:11,020
So let's pray the Mountain King
and hope that everything won't go to hell!
47
00:06:11,120 --> 00:06:16,220
Holmström is already 700 meters underground,
in tunnel C6.
48
00:06:16,220 --> 00:06:20,580
Said will make sure
you don't blow yourselves up.
49
00:06:20,580 --> 00:06:24,100
Said? You don't have anyone else...
50
00:07:06,100 --> 00:07:11,060
How can you justify burying tons
of nuclear waste under Swedish soil?
51
00:07:11,060 --> 00:07:16,560
Considering it all remains toxic
and hazardous for 100.000 years.
52
00:07:17,660 --> 00:07:23,870
Responsible and effective use of nuclear power...
53
00:07:23,870 --> 00:07:31,060
...has enabled producing environmentally
friendly energy at a low cost.
54
00:07:31,060 --> 00:07:33,700
Ok, next.
55
00:07:34,060 --> 00:07:38,460
But you're head of a company
burying a time bomb in our collective backyard.
56
00:07:38,460 --> 00:07:41,780
We are being responsible.
57
00:07:41,780 --> 00:07:48,040
Nuclear waste needs to be taken care of permanently.
We cannot leave it in provisional containers.
58
00:07:48,040 --> 00:07:53,700
The only rational option is to deal
with nuclear waste just the way Sweden is doing.
59
00:07:53,700 --> 00:07:56,840
The conditions of the site are safe...
60
00:07:56,840 --> 00:08:02,380
...and we're handling this ourselves because
we posses the expertise to do it properly.
61
00:08:02,380 --> 00:08:09,100
Ok, so you finally agree to permanently
dispose of the facility next month.
62
00:08:09,100 --> 00:08:12,380
After several delays.
63
00:08:12,700 --> 00:08:17,260
How do you sleep at night?
- I sleep very well, thank you, and...
64
00:08:17,260 --> 00:08:23,260
As a Swede, I'm extremely proud to see
our nation taking global responsibility...
65
00:08:23,260 --> 00:08:26,460
...and leadership on this matter.
66
00:08:26,460 --> 00:08:32,700
Ok... and how many people you find acceptable
to murder to achieve this goal?
67
00:08:32,700 --> 00:08:37,100
What?
- A demonstrator was shot at the construction site...
68
00:08:37,100 --> 00:08:40,430
What you said hasn't leaked.
69
00:08:40,430 --> 00:08:44,820
You must be able to answer this question
if it comes up.
70
00:08:45,260 --> 00:08:51,960
In total, 21 people died at the construction site,
due to accidents or firearms.
71
00:08:51,960 --> 00:08:59,080
Can anything justify this loss of lives?
- Well... this project has been going on for 20 years...
72
00:08:59,080 --> 00:09:04,340
So you're saying you find
a death a year acceptable.
73
00:09:08,100 --> 00:09:13,340
Can't you just do that interview for me?
Tell them I'm busy.
74
00:09:42,000 --> 00:09:46,040
Shots were fired last night at the storage area.
Can you confirm this?
75
00:09:46,040 --> 00:09:50,740
Yes, one shot.
There was an unauthorized entry into the area.
76
00:09:50,740 --> 00:09:56,620
How's it possible to enter the area without authorization?
- We're talking about radical individuals...
77
00:09:56,620 --> 00:10:02,260
...who are trying to obstruct work on the construction site.
It's an enormous area.
78
00:10:02,260 --> 00:10:06,620
They want willfully to put their lives to risk.
It is possible.
79
00:10:06,620 --> 00:10:11,420
No one gets through those fences
and warning signs accidentally.
80
00:10:11,420 --> 00:10:16,980
Stopping anyone entering the storage area
is a matter of national security.
81
00:10:17,110 --> 00:10:19,660
Where did I get him?
82
00:10:21,020 --> 00:10:24,580
Where were you aiming?
- What?
83
00:10:25,100 --> 00:10:31,060
What did you aim for?
- The leg.... the thigh...
84
00:10:31,160 --> 00:10:37,060
You can wait here.
- No, I want to... it's best if I...
85
00:10:37,860 --> 00:10:43,520
Morning. Astrid. Oskar, the shooter.
Oskar. Astrid, the intruder.
86
00:10:43,520 --> 00:10:50,020
I'm terribly sorry.
- Oskar was aiming for the leg.
87
00:10:50,020 --> 00:10:55,820
The vest will not always protect you.
You now have some broken ribs.
88
00:10:55,820 --> 00:11:00,700
The wind can divert the bullet...
89
00:11:00,700 --> 00:11:06,180
Why you keep doing this?
Seriously.
90
00:11:06,380 --> 00:11:13,140
You really still believe
someone can stop this?
91
00:11:13,340 --> 00:11:18,060
No.
- What were you doing with that drone?
92
00:11:19,900 --> 00:11:23,140
I was just taking a walk.
93
00:11:32,500 --> 00:11:35,020
Dammit...
94
00:11:42,220 --> 00:11:46,380
Ok... I had that with me...
95
00:11:46,380 --> 00:11:51,120
...'cause I was working with a drone
earlier in the day.
96
00:11:51,120 --> 00:11:55,220
Cut it out.
What was it for?
97
00:11:55,220 --> 00:12:01,460
Has it to do with the opening?
- You mean the pictures I took?
98
00:12:02,420 --> 00:12:04,420
No.
99
00:12:07,140 --> 00:12:09,020
Ok.
100
00:12:14,000 --> 00:12:18,540
Ask for me when you're ready to talk.
101
00:12:25,400 --> 00:12:27,390
Thanks.
102
00:13:12,580 --> 00:13:14,420
Aahh!
103
00:13:15,060 --> 00:13:17,900
Don't push that hard!
104
00:13:17,990 --> 00:13:22,100
You need help?
You're so damn quick!
105
00:13:22,100 --> 00:13:26,980
Sit behind a computer for 10 years
and see how fast you get!
106
00:13:28,420 --> 00:13:37,140
You know the whole team is betting over you?
- Ok... about what?
107
00:13:37,240 --> 00:13:41,500
If you're staying or leaving
after the inauguration.
108
00:13:46,380 --> 00:13:54,520
Did you bet?
- I wouldn't know... I need to know a little more first.
109
00:13:58,220 --> 00:14:02,420
What about dinner tonight?
- I have to go to Stockholm.
110
00:14:02,520 --> 00:14:05,820
Said, we're out of detonators!
111
00:14:05,820 --> 00:14:09,940
You're giving up?
- No, I'll finish what I started.
112
00:14:09,940 --> 00:14:15,580
Didn't you say we're behind schedule?
- Yes but we need detonators.
113
00:14:15,580 --> 00:14:20,540
That's your job.
. But it's your turn!
114
00:14:23,210 --> 00:14:25,900
Are we allowed?
- Thanks.
115
00:14:26,420 --> 00:14:30,340
Watch out!
- Please...
116
00:14:37,820 --> 00:14:39,900
What the...
117
00:14:39,900 --> 00:14:44,220
Is it another joke?
- It's no joke.
118
00:14:46,180 --> 00:14:51,260
I already tested this.
- It was working fine.
119
00:14:52,110 --> 00:14:56,870
Try with a Bart.
- We don't have any.
120
00:14:56,870 --> 00:15:03,260
Yes, in a drawer in the storeroom.
- We'll have to replace all detonators.
121
00:15:05,340 --> 00:15:10,940
Can't we test another detonator?
- It's a waste of time.
122
00:15:14,140 --> 00:15:18,940
I said I tested it already!
Go get a Bart.
123
00:15:18,990 --> 00:15:22,620
I have to leave.
- I'm going up.
124
00:15:22,620 --> 00:15:26,420
That was a surprise bang...
- Said, listen!
125
00:15:26,480 --> 00:15:29,300
Stay calm now!
126
00:15:30,340 --> 00:15:32,820
Fuck...
- What is it?
127
00:15:32,990 --> 00:15:37,700
We must start all over again.
- I'll help them.
128
00:15:37,800 --> 00:15:41,660
I have nothing better to do.
- I don't want that.
129
00:15:42,300 --> 00:15:46,190
This was my idea from the beginning.
130
00:16:20,000 --> 00:16:25,060
Superman to Zombieman. Do you copy?
- Yes.
131
00:16:25,060 --> 00:16:31,740
We have to replace al charges.
An electric field has knocked everything out.
132
00:16:31,740 --> 00:16:35,860
The damn EMF detector is not working either.
133
00:16:35,860 --> 00:16:41,300
Those never work.
- There's something strange here.
134
00:16:41,400 --> 00:16:44,730
I'm coming.
- Good. Hurry up.
135
00:16:52,000 --> 00:16:55,020
Hello? Li?
Hi.
136
00:16:55,020 --> 00:17:01,780
Can you stay a bit longer?
We have kind of a problem here.
137
00:17:01,780 --> 00:17:06,540
Three hours, I'm afraid.
138
00:17:06,940 --> 00:17:10,160
God... thank you, thank you, thank you!
139
00:17:10,160 --> 00:17:14,860
How's Axel?
Can you put him on?
140
00:17:14,990 --> 00:17:19,140
Hey, love!
How are you?
141
00:17:19,280 --> 00:17:26,180
I'll be a little late tonight.
You can stay with Li a bit longer.
142
00:17:27,700 --> 00:17:29,140
Good.
143
00:17:30,000 --> 00:17:32,780
How many you had?
144
00:17:32,890 --> 00:17:39,460
Five?! That's way more than we said!
Enough for tonight, honey.
145
00:17:39,460 --> 00:17:44,020
I'll be home late,
I'll see you tomorrow morning.
146
00:17:44,020 --> 00:17:45,540
Ok?
147
00:18:03,340 --> 00:18:08,260
Could you make sense of this?
- This fucking thing...
148
00:19:14,340 --> 00:19:20,220
# May I live... may I live... may I live for... #
149
00:19:21,100 --> 00:19:28,300
# ...for a hundred years!
Sure I will live... sure I will live... #
150
00:19:32,500 --> 00:19:37,730
Super-breakfast. Mom's orders.
Nicola! Breakfast!
151
00:19:37,730 --> 00:19:41,240
You don't need to yell...
- OK!
152
00:19:41,240 --> 00:19:46,680
There is some work in Australia,
a cider farm that pays well.
153
00:19:46,680 --> 00:19:51,660
So we thought we could go there
for a few months.
154
00:19:52,160 --> 00:19:56,220
How's school going?
- Good.
155
00:19:56,340 --> 00:19:58,900
Great.
- Do that.
156
00:19:59,980 --> 00:20:04,780
Great pie.
Is it cloudberry?
157
00:20:05,550 --> 00:20:08,620
Mango.
- Really?
158
00:20:10,000 --> 00:20:13,420
It's good... that I can tell.
159
00:20:17,460 --> 00:20:20,420
How's the leg?
160
00:20:20,420 --> 00:20:25,660
As long as I don't make quick turns I'm ok.
161
00:20:25,660 --> 00:20:31,660
If I stop abruptly or change direction it still hurts.
That's weird.
162
00:20:32,580 --> 00:20:34,940
Lasse...
163
00:20:37,000 --> 00:20:40,980
Things like that take time.
You'll be alright.
164
00:20:40,990 --> 00:20:44,690
You understand?
- That's ok.
165
00:20:44,690 --> 00:20:47,860
I have to take this, sorry.
166
00:20:51,260 --> 00:20:55,940
I'll call you in a few minutes, ok?
167
00:21:04,420 --> 00:21:11,760
So I suggested a Korean spa
where you have to lie down on hot rocks.
168
00:21:13,260 --> 00:21:19,620
I'm going to meet Desi...
- There's been an accident at work, so...
169
00:21:19,620 --> 00:21:23,260
...I have to go back right away.
170
00:21:28,390 --> 00:21:34,980
It's serious... people got hurt
and someone might not make it.
171
00:21:39,180 --> 00:21:43,340
I'm sorry...
- Don't worry.
172
00:21:45,300 --> 00:21:49,580
It's sad.
- Very sad.
173
00:21:55,000 --> 00:21:58,700
What happened?
- I told you, we don't know yet.
174
00:21:58,700 --> 00:22:00,900
When do you think you...
- I don't know!
175
00:22:00,900 --> 00:22:06,580
We have 2 days to inform the public of what happened and why.
- We'll do our best.
176
00:22:06,580 --> 00:22:11,820
The day after tomorrow we issue a statement.
I'm coming there myself as soon as possible.
177
00:22:11,820 --> 00:22:16,280
I need to go,
they're calling me from the site.
178
00:22:16,280 --> 00:22:19,340
Hey!
Hello?
179
00:22:21,360 --> 00:22:25,020
Hello?
How bad is it?
180
00:22:25,120 --> 00:22:30,980
Don't let anyone down.
Which hospital are they in?
181
00:22:31,460 --> 00:22:33,300
Fuck...
182
00:23:34,300 --> 00:23:37,380
Are you awake?
183
00:23:38,300 --> 00:23:41,180
I'm awake.
184
00:23:43,980 --> 00:23:46,740
Are you naked?
185
00:23:49,220 --> 00:23:51,460
Hi.
- Hi.
186
00:23:54,980 --> 00:23:59,380
What about the others?
187
00:24:01,020 --> 00:24:07,140
What do you know?
- Said and Pjotr made it.
188
00:24:09,440 --> 00:24:13,380
Adam?
- No.
189
00:24:16,340 --> 00:24:18,980
Pontus?
190
00:24:21,340 --> 00:24:23,540
No.
191
00:24:26,380 --> 00:24:29,180
Holmström?
192
00:24:31,450 --> 00:24:33,500
No...
193
00:24:41,300 --> 00:24:47,140
What about your...
- My eyes?
194
00:24:50,020 --> 00:24:54,860
I don't know.
What do you think?
195
00:24:55,180 --> 00:24:59,500
You want me to be honest?
- No.
196
00:24:59,500 --> 00:25:03,340
I have nothing broken though.
197
00:25:05,000 --> 00:25:11,700
I had a concussion...
maybe it'll help wake me up a little.
198
00:25:11,700 --> 00:25:18,700
What happened? What can you remember?
- Only that everything blew up.
199
00:25:19,460 --> 00:25:24,220
Said was saying something to me...
200
00:25:25,220 --> 00:25:33,020
I was walking towards him...
then it all exploded.
201
00:25:35,100 --> 00:25:37,300
I don't know...
202
00:25:39,200 --> 00:25:42,340
What are you doing?
203
00:25:46,260 --> 00:25:49,250
I'm holding your hand.
204
00:25:55,220 --> 00:26:02,380
I take full responsibility.
Let me deal with the consequences before you can me.
205
00:26:02,380 --> 00:26:09,380
You're not getting fired. I want to talk about communications
now that the opening's getting close.
206
00:26:09,380 --> 00:26:15,660
I don't have time for PR stuff right now.
I need to find out how people are doing and what happened...
207
00:26:15,660 --> 00:26:19,340
When will you know?
- I don't know.
208
00:26:20,400 --> 00:26:23,740
It can take days, weeks...
209
00:26:23,740 --> 00:26:27,640
That means suspending the opening.
- Possibly.
210
00:26:27,640 --> 00:26:33,220
I assume Thomas has informed you
about the financial situation.
211
00:26:35,580 --> 00:26:41,140
So you have no idea.
We can't postpone the opening, not even by half an hour.
212
00:26:41,140 --> 00:26:44,540
Not anymore.
- You may have to.
213
00:26:44,540 --> 00:26:48,540
We begin earning only after we deposit the waste.
214
00:26:48,540 --> 00:26:53,090
We have a three billion euros debt...
215
00:26:53,090 --> 00:26:57,700
...and we can't refinance unless
we can prove we're actually earning.
216
00:26:57,700 --> 00:27:03,460
Government's hands are tied.
They can't give us more funding even if they wanted to.
217
00:27:05,500 --> 00:27:10,020
We're out of money.
218
00:27:10,020 --> 00:27:14,680
But we have 650 tons of nuclear waste
in temporary containers.
219
00:27:14,680 --> 00:27:18,820
And the older ones are already eroding.
- But we can't stop.
220
00:27:18,820 --> 00:27:23,860
When will we have the first leak?
One year? Five years? Who knows?
221
00:27:23,860 --> 00:27:28,260
Just tell me what you need
and I'll help you.
222
00:27:28,940 --> 00:27:33,980
Time... I need time.
223
00:28:23,420 --> 00:28:26,740
Help!
Over here!
224
00:28:28,260 --> 00:28:31,980
Can anyone help me?
225
00:29:13,000 --> 00:29:17,460
Looks like it was carrying something.
Look.
226
00:29:42,330 --> 00:29:47,340
Can you turn it on?
- I don't know. Let's see.
227
00:29:50,000 --> 00:29:52,260
No fucking idea.
228
00:30:19,000 --> 00:30:24,100
What the hell could have happened?
- I have no idea.
229
00:30:38,340 --> 00:30:42,340
Hey, where is she?
230
00:32:08,800 --> 00:32:13,360
You got something made of metal?
Bigger than a key.
231
00:32:46,990 --> 00:32:49,540
Hell!
232
00:32:58,440 --> 00:33:04,580
Is there a service shaft nearby?
- It cannot cause this kind of magnetism.
233
00:33:04,690 --> 00:33:09,860
Can the explosion have magnetized the rock?
- No.
234
00:33:10,540 --> 00:33:15,660
How far is the nearest pilot hole?
- About 60 meters northwest.
235
00:33:21,900 --> 00:33:24,980
There's something behind that rock.
236
00:33:26,700 --> 00:33:33,580
Ok... if there is something,
why didn't they find it when they test-drilled?
237
00:33:34,340 --> 00:33:41,060
Sorry, we did the best we could.
- We need a geologist.
238
00:33:41,060 --> 00:33:46,000
Helen is in the hospital.
- We'll ask the mining company.
239
00:33:46,000 --> 00:33:51,100
They'll get nervous and start making a fuss.
240
00:33:51,990 --> 00:33:55,980
What you think we should do then?
241
00:33:56,340 --> 00:34:01,660
We could investigate on our own.
- Not a chance.
242
00:34:01,770 --> 00:34:07,340
We need to know more before we do anything.
- I'm so fucking tired!
243
00:34:10,180 --> 00:34:14,340
Not a word to anyone about this, ok?
244
00:35:11,380 --> 00:35:14,180
Hey...
245
00:35:18,300 --> 00:35:22,820
Li?
- Yes, Helen?
246
00:35:23,400 --> 00:35:25,580
I'm here.
247
00:35:31,620 --> 00:35:39,260
This is what we kept warning about.
I hate to say "I told you so".
248
00:35:39,260 --> 00:35:46,380
But this proves we cannot trust Ecso
to have everything under control.
249
00:35:46,480 --> 00:35:51,540
The final storage area might be at risk too.
250
00:35:51,540 --> 00:35:55,940
What's the biggest risk
if they can't open the plant?
251
00:35:55,940 --> 00:36:00,340
Is Ecso even able to run the facility?
252
00:36:00,340 --> 00:36:08,860
We must know that Ecso, on behalf
of the government, will take full responsibility.
253
00:36:30,980 --> 00:36:34,020
How does it look down there?
254
00:36:34,220 --> 00:36:38,060
What did you find?
- Nothing.
255
00:36:42,060 --> 00:36:47,820
What would be the best explanation
for what happened?
256
00:36:49,220 --> 00:36:55,100
You're asking me?
- Yes... the best for Gina and the management.
257
00:36:57,000 --> 00:37:03,260
Human factor.
Someone made a mistake. It can happen.
258
00:37:04,180 --> 00:37:08,300
And the worst possible explanation?
259
00:37:11,100 --> 00:37:17,870
Terrorism.
Someone managed to go down there and place a bomb.
260
00:37:17,890 --> 00:37:21,100
Let's get in the car.
261
00:37:25,220 --> 00:37:31,220
The line has been crossed.
Even nay sayers have to agree.
262
00:37:31,220 --> 00:37:34,460
There is no going back.
263
00:37:36,220 --> 00:37:43,260
But we'll disappear into an oblivion abyss,
idiots or not.
264
00:37:53,180 --> 00:37:56,540
Enjoyed that?
- Perfect, thanks.
265
00:38:02,340 --> 00:38:05,780
Hey, how are you?
266
00:38:10,220 --> 00:38:15,180
I've been thinking and
I have three different theories.
267
00:38:15,180 --> 00:38:21,180
The first is a bit...the person who got shot
had many other people with him...
268
00:38:21,180 --> 00:38:25,400
How much drinks did you have?
- You mean tonight?
269
00:38:26,220 --> 00:38:33,940
I got here at five... maybe six...
and I had...
270
00:38:35,000 --> 00:38:37,120
...six beers...
- Can you drive a Scamec?
271
00:38:37,120 --> 00:38:42,620
One shot... two shots... what was that?
272
00:38:43,100 --> 00:38:47,020
Can you drive a Scamec?
- Now?
273
00:39:01,240 --> 00:39:02,700
Hey.
274
00:40:06,440 --> 00:40:11,940
Magnus, wake up!
We're here.
275
00:40:18,280 --> 00:40:22,500
How are you?
- Fine... shit!
276
00:40:28,180 --> 00:40:34,020
Why the hell are we here?
- You must unload the Scamec.
277
00:40:34,120 --> 00:40:39,130
Pull that... thanks... Scamec...
278
00:40:39,130 --> 00:40:43,980
Are you sure you're ok?
- What... yes, yes...
279
00:41:05,340 --> 00:41:09,340
Be more careful than a fucking dentist.
280
00:41:09,340 --> 00:41:13,380
What?
- I said be careful!
281
00:41:50,590 --> 00:41:52,420
Mom?
282
00:41:54,490 --> 00:41:57,940
Mom?
- Honey?
283
00:41:58,660 --> 00:42:06,140
I need more.
- You had as many as you wanted.
284
00:42:06,140 --> 00:42:12,460
Can't you try to sleep instead?
- I need them white, please!
285
00:42:12,460 --> 00:42:16,180
Now sleep, you'll build tomorrow.
286
00:42:17,220 --> 00:42:21,380
But they must be white.
- Love...
287
00:42:26,300 --> 00:42:28,340
Stop!
288
00:43:15,060 --> 00:43:18,820
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
22957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.