All language subtitles for White Wall S01 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:13,980 Plus twelve... it's the influx of people into our beloved town in the last month. 2 00:00:13,990 --> 00:00:17,580 "Welcome", some might say. 3 00:00:17,790 --> 00:00:25,760 Now we're up to 431 brave souls struggling to achieve our common goal. 4 00:00:25,760 --> 00:00:32,220 Soon the depleted nuclear waste will start their last journey. 5 00:00:32,320 --> 00:00:40,020 The first batch of uranium rods will be buried 700 meters under the ground. 6 00:00:40,230 --> 00:00:43,980 Too bad we don't make nuclear weapons. 7 00:00:44,000 --> 00:00:51,340 It would be easier to build weapons than dig up half of Norrland. 8 00:00:52,380 --> 00:01:01,220 For some of us, it's the beginning of the end... for others, it's simply the beginning. 9 00:01:01,900 --> 00:01:06,450 Regardless, we won't know how it goes... 10 00:01:06,450 --> 00:01:09,780 You see that? Camera B7. 11 00:01:09,780 --> 00:01:16,460 No, what is it? - I'm going out to check. 12 00:01:16,460 --> 00:01:22,460 ...they take 100.000 years to go down to regular levels. 13 00:01:23,980 --> 00:01:31,870 We can only hope our children, grandchildren and great-grandchildren won't judge us too hard. 14 00:01:32,460 --> 00:01:39,760 One day they'll see what we've done and it won't be a pretty sight. 15 00:01:39,790 --> 00:01:43,060 Warning shot! 16 00:01:45,900 --> 00:01:49,140 Actions have consequences. 17 00:01:53,500 --> 00:01:59,940 That's how it is... that's how it's always been. 18 00:02:41,500 --> 00:02:43,940 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 19 00:03:06,500 --> 00:03:15,340 Today we have -22, cloudy and snowy. Tomorrow we expect a clear-up... 20 00:03:15,980 --> 00:03:18,860 Hey. - Coffee? 21 00:03:20,160 --> 00:03:24,460 Happy birthday. - Hooray for me. 22 00:03:26,340 --> 00:03:30,180 How does it feel? - Feels what? 23 00:03:30,280 --> 00:03:34,600 How do you feel? - Normal... as usual. 24 00:03:34,600 --> 00:03:38,380 How's "normal"? 25 00:03:39,020 --> 00:03:45,100 Stiff back, headache... nothing a liter of coffee won't cure. 26 00:03:45,100 --> 00:03:51,380 So you don't have a guilty conscience or something like that? 27 00:03:51,490 --> 00:03:55,420 A guilty conscience about what? 28 00:03:55,420 --> 00:04:01,220 Maybe because... you don't deliver what people really expect. 29 00:04:01,220 --> 00:04:05,210 Should I feel guilty? - I don't know, should you? 30 00:04:05,310 --> 00:04:07,580 Check this out. 31 00:04:07,580 --> 00:04:13,580 No! What the hell... that is not ok! 32 00:04:14,300 --> 00:04:17,360 What... you're sick! 33 00:04:17,360 --> 00:04:21,380 Pull yourself together, for fuck's sake! 34 00:05:02,380 --> 00:05:04,580 Good morning. 35 00:05:04,690 --> 00:05:07,820 Happy birthday, Lars! - Thanks. 36 00:05:10,540 --> 00:05:14,820 Morning, Atte. Don't you say "happy birthday"? 37 00:05:14,820 --> 00:05:20,860 No. E2, last night, storage area. - I know. 38 00:05:21,740 --> 00:05:27,900 The phone will ring soon. - Could we avoid that? 39 00:05:27,990 --> 00:05:33,740 Not as things stand today. We have miles of fencings. 40 00:05:33,740 --> 00:05:37,340 Always the same excuse... too much fencing. 41 00:05:37,340 --> 00:05:42,420 We do have too much fencing. - Then fix it. 42 00:05:42,720 --> 00:05:47,300 How? - I don't know, you're head of security. 43 00:05:48,260 --> 00:05:51,820 Have an extra look at this today. 44 00:05:51,920 --> 00:05:56,910 Our birthday boy's wish was to be degraded to "charger". 45 00:05:56,990 --> 00:06:04,340 And he's bringing Helen along... who knows even less about explosives. 46 00:06:04,440 --> 00:06:11,020 So let's pray the Mountain King and hope that everything won't go to hell! 47 00:06:11,120 --> 00:06:16,220 Holmström is already 700 meters underground, in tunnel C6. 48 00:06:16,220 --> 00:06:20,580 Said will make sure you don't blow yourselves up. 49 00:06:20,580 --> 00:06:24,100 Said? You don't have anyone else... 50 00:07:06,100 --> 00:07:11,060 How can you justify burying tons of nuclear waste under Swedish soil? 51 00:07:11,060 --> 00:07:16,560 Considering it all remains toxic and hazardous for 100.000 years. 52 00:07:17,660 --> 00:07:23,870 Responsible and effective use of nuclear power... 53 00:07:23,870 --> 00:07:31,060 ...has enabled producing environmentally friendly energy at a low cost. 54 00:07:31,060 --> 00:07:33,700 Ok, next. 55 00:07:34,060 --> 00:07:38,460 But you're head of a company burying a time bomb in our collective backyard. 56 00:07:38,460 --> 00:07:41,780 We are being responsible. 57 00:07:41,780 --> 00:07:48,040 Nuclear waste needs to be taken care of permanently. We cannot leave it in provisional containers. 58 00:07:48,040 --> 00:07:53,700 The only rational option is to deal with nuclear waste just the way Sweden is doing. 59 00:07:53,700 --> 00:07:56,840 The conditions of the site are safe... 60 00:07:56,840 --> 00:08:02,380 ...and we're handling this ourselves because we posses the expertise to do it properly. 61 00:08:02,380 --> 00:08:09,100 Ok, so you finally agree to permanently dispose of the facility next month. 62 00:08:09,100 --> 00:08:12,380 After several delays. 63 00:08:12,700 --> 00:08:17,260 How do you sleep at night? - I sleep very well, thank you, and... 64 00:08:17,260 --> 00:08:23,260 As a Swede, I'm extremely proud to see our nation taking global responsibility... 65 00:08:23,260 --> 00:08:26,460 ...and leadership on this matter. 66 00:08:26,460 --> 00:08:32,700 Ok... and how many people you find acceptable to murder to achieve this goal? 67 00:08:32,700 --> 00:08:37,100 What? - A demonstrator was shot at the construction site... 68 00:08:37,100 --> 00:08:40,430 What you said hasn't leaked. 69 00:08:40,430 --> 00:08:44,820 You must be able to answer this question if it comes up. 70 00:08:45,260 --> 00:08:51,960 In total, 21 people died at the construction site, due to accidents or firearms. 71 00:08:51,960 --> 00:08:59,080 Can anything justify this loss of lives? - Well... this project has been going on for 20 years... 72 00:08:59,080 --> 00:09:04,340 So you're saying you find a death a year acceptable. 73 00:09:08,100 --> 00:09:13,340 Can't you just do that interview for me? Tell them I'm busy. 74 00:09:42,000 --> 00:09:46,040 Shots were fired last night at the storage area. Can you confirm this? 75 00:09:46,040 --> 00:09:50,740 Yes, one shot. There was an unauthorized entry into the area. 76 00:09:50,740 --> 00:09:56,620 How's it possible to enter the area without authorization? - We're talking about radical individuals... 77 00:09:56,620 --> 00:10:02,260 ...who are trying to obstruct work on the construction site. It's an enormous area. 78 00:10:02,260 --> 00:10:06,620 They want willfully to put their lives to risk. It is possible. 79 00:10:06,620 --> 00:10:11,420 No one gets through those fences and warning signs accidentally. 80 00:10:11,420 --> 00:10:16,980 Stopping anyone entering the storage area is a matter of national security. 81 00:10:17,110 --> 00:10:19,660 Where did I get him? 82 00:10:21,020 --> 00:10:24,580 Where were you aiming? - What? 83 00:10:25,100 --> 00:10:31,060 What did you aim for? - The leg.... the thigh... 84 00:10:31,160 --> 00:10:37,060 You can wait here. - No, I want to... it's best if I... 85 00:10:37,860 --> 00:10:43,520 Morning. Astrid. Oskar, the shooter. Oskar. Astrid, the intruder. 86 00:10:43,520 --> 00:10:50,020 I'm terribly sorry. - Oskar was aiming for the leg. 87 00:10:50,020 --> 00:10:55,820 The vest will not always protect you. You now have some broken ribs. 88 00:10:55,820 --> 00:11:00,700 The wind can divert the bullet... 89 00:11:00,700 --> 00:11:06,180 Why you keep doing this? Seriously. 90 00:11:06,380 --> 00:11:13,140 You really still believe someone can stop this? 91 00:11:13,340 --> 00:11:18,060 No. - What were you doing with that drone? 92 00:11:19,900 --> 00:11:23,140 I was just taking a walk. 93 00:11:32,500 --> 00:11:35,020 Dammit... 94 00:11:42,220 --> 00:11:46,380 Ok... I had that with me... 95 00:11:46,380 --> 00:11:51,120 ...'cause I was working with a drone earlier in the day. 96 00:11:51,120 --> 00:11:55,220 Cut it out. What was it for? 97 00:11:55,220 --> 00:12:01,460 Has it to do with the opening? - You mean the pictures I took? 98 00:12:02,420 --> 00:12:04,420 No. 99 00:12:07,140 --> 00:12:09,020 Ok. 100 00:12:14,000 --> 00:12:18,540 Ask for me when you're ready to talk. 101 00:12:25,400 --> 00:12:27,390 Thanks. 102 00:13:12,580 --> 00:13:14,420 Aahh! 103 00:13:15,060 --> 00:13:17,900 Don't push that hard! 104 00:13:17,990 --> 00:13:22,100 You need help? You're so damn quick! 105 00:13:22,100 --> 00:13:26,980 Sit behind a computer for 10 years and see how fast you get! 106 00:13:28,420 --> 00:13:37,140 You know the whole team is betting over you? - Ok... about what? 107 00:13:37,240 --> 00:13:41,500 If you're staying or leaving after the inauguration. 108 00:13:46,380 --> 00:13:54,520 Did you bet? - I wouldn't know... I need to know a little more first. 109 00:13:58,220 --> 00:14:02,420 What about dinner tonight? - I have to go to Stockholm. 110 00:14:02,520 --> 00:14:05,820 Said, we're out of detonators! 111 00:14:05,820 --> 00:14:09,940 You're giving up? - No, I'll finish what I started. 112 00:14:09,940 --> 00:14:15,580 Didn't you say we're behind schedule? - Yes but we need detonators. 113 00:14:15,580 --> 00:14:20,540 That's your job. . But it's your turn! 114 00:14:23,210 --> 00:14:25,900 Are we allowed? - Thanks. 115 00:14:26,420 --> 00:14:30,340 Watch out! - Please... 116 00:14:37,820 --> 00:14:39,900 What the... 117 00:14:39,900 --> 00:14:44,220 Is it another joke? - It's no joke. 118 00:14:46,180 --> 00:14:51,260 I already tested this. - It was working fine. 119 00:14:52,110 --> 00:14:56,870 Try with a Bart. - We don't have any. 120 00:14:56,870 --> 00:15:03,260 Yes, in a drawer in the storeroom. - We'll have to replace all detonators. 121 00:15:05,340 --> 00:15:10,940 Can't we test another detonator? - It's a waste of time. 122 00:15:14,140 --> 00:15:18,940 I said I tested it already! Go get a Bart. 123 00:15:18,990 --> 00:15:22,620 I have to leave. - I'm going up. 124 00:15:22,620 --> 00:15:26,420 That was a surprise bang... - Said, listen! 125 00:15:26,480 --> 00:15:29,300 Stay calm now! 126 00:15:30,340 --> 00:15:32,820 Fuck... - What is it? 127 00:15:32,990 --> 00:15:37,700 We must start all over again. - I'll help them. 128 00:15:37,800 --> 00:15:41,660 I have nothing better to do. - I don't want that. 129 00:15:42,300 --> 00:15:46,190 This was my idea from the beginning. 130 00:16:20,000 --> 00:16:25,060 Superman to Zombieman. Do you copy? - Yes. 131 00:16:25,060 --> 00:16:31,740 We have to replace al charges. An electric field has knocked everything out. 132 00:16:31,740 --> 00:16:35,860 The damn EMF detector is not working either. 133 00:16:35,860 --> 00:16:41,300 Those never work. - There's something strange here. 134 00:16:41,400 --> 00:16:44,730 I'm coming. - Good. Hurry up. 135 00:16:52,000 --> 00:16:55,020 Hello? Li? Hi. 136 00:16:55,020 --> 00:17:01,780 Can you stay a bit longer? We have kind of a problem here. 137 00:17:01,780 --> 00:17:06,540 Three hours, I'm afraid. 138 00:17:06,940 --> 00:17:10,160 God... thank you, thank you, thank you! 139 00:17:10,160 --> 00:17:14,860 How's Axel? Can you put him on? 140 00:17:14,990 --> 00:17:19,140 Hey, love! How are you? 141 00:17:19,280 --> 00:17:26,180 I'll be a little late tonight. You can stay with Li a bit longer. 142 00:17:27,700 --> 00:17:29,140 Good. 143 00:17:30,000 --> 00:17:32,780 How many you had? 144 00:17:32,890 --> 00:17:39,460 Five?! That's way more than we said! Enough for tonight, honey. 145 00:17:39,460 --> 00:17:44,020 I'll be home late, I'll see you tomorrow morning. 146 00:17:44,020 --> 00:17:45,540 Ok? 147 00:18:03,340 --> 00:18:08,260 Could you make sense of this? - This fucking thing... 148 00:19:14,340 --> 00:19:20,220 # May I live... may I live... may I live for... # 149 00:19:21,100 --> 00:19:28,300 # ...for a hundred years! Sure I will live... sure I will live... # 150 00:19:32,500 --> 00:19:37,730 Super-breakfast. Mom's orders. Nicola! Breakfast! 151 00:19:37,730 --> 00:19:41,240 You don't need to yell... - OK! 152 00:19:41,240 --> 00:19:46,680 There is some work in Australia, a cider farm that pays well. 153 00:19:46,680 --> 00:19:51,660 So we thought we could go there for a few months. 154 00:19:52,160 --> 00:19:56,220 How's school going? - Good. 155 00:19:56,340 --> 00:19:58,900 Great. - Do that. 156 00:19:59,980 --> 00:20:04,780 Great pie. Is it cloudberry? 157 00:20:05,550 --> 00:20:08,620 Mango. - Really? 158 00:20:10,000 --> 00:20:13,420 It's good... that I can tell. 159 00:20:17,460 --> 00:20:20,420 How's the leg? 160 00:20:20,420 --> 00:20:25,660 As long as I don't make quick turns I'm ok. 161 00:20:25,660 --> 00:20:31,660 If I stop abruptly or change direction it still hurts. That's weird. 162 00:20:32,580 --> 00:20:34,940 Lasse... 163 00:20:37,000 --> 00:20:40,980 Things like that take time. You'll be alright. 164 00:20:40,990 --> 00:20:44,690 You understand? - That's ok. 165 00:20:44,690 --> 00:20:47,860 I have to take this, sorry. 166 00:20:51,260 --> 00:20:55,940 I'll call you in a few minutes, ok? 167 00:21:04,420 --> 00:21:11,760 So I suggested a Korean spa where you have to lie down on hot rocks. 168 00:21:13,260 --> 00:21:19,620 I'm going to meet Desi... - There's been an accident at work, so... 169 00:21:19,620 --> 00:21:23,260 ...I have to go back right away. 170 00:21:28,390 --> 00:21:34,980 It's serious... people got hurt and someone might not make it. 171 00:21:39,180 --> 00:21:43,340 I'm sorry... - Don't worry. 172 00:21:45,300 --> 00:21:49,580 It's sad. - Very sad. 173 00:21:55,000 --> 00:21:58,700 What happened? - I told you, we don't know yet. 174 00:21:58,700 --> 00:22:00,900 When do you think you... - I don't know! 175 00:22:00,900 --> 00:22:06,580 We have 2 days to inform the public of what happened and why. - We'll do our best. 176 00:22:06,580 --> 00:22:11,820 The day after tomorrow we issue a statement. I'm coming there myself as soon as possible. 177 00:22:11,820 --> 00:22:16,280 I need to go, they're calling me from the site. 178 00:22:16,280 --> 00:22:19,340 Hey! Hello? 179 00:22:21,360 --> 00:22:25,020 Hello? How bad is it? 180 00:22:25,120 --> 00:22:30,980 Don't let anyone down. Which hospital are they in? 181 00:22:31,460 --> 00:22:33,300 Fuck... 182 00:23:34,300 --> 00:23:37,380 Are you awake? 183 00:23:38,300 --> 00:23:41,180 I'm awake. 184 00:23:43,980 --> 00:23:46,740 Are you naked? 185 00:23:49,220 --> 00:23:51,460 Hi. - Hi. 186 00:23:54,980 --> 00:23:59,380 What about the others? 187 00:24:01,020 --> 00:24:07,140 What do you know? - Said and Pjotr made it. 188 00:24:09,440 --> 00:24:13,380 Adam? - No. 189 00:24:16,340 --> 00:24:18,980 Pontus? 190 00:24:21,340 --> 00:24:23,540 No. 191 00:24:26,380 --> 00:24:29,180 Holmström? 192 00:24:31,450 --> 00:24:33,500 No... 193 00:24:41,300 --> 00:24:47,140 What about your... - My eyes? 194 00:24:50,020 --> 00:24:54,860 I don't know. What do you think? 195 00:24:55,180 --> 00:24:59,500 You want me to be honest? - No. 196 00:24:59,500 --> 00:25:03,340 I have nothing broken though. 197 00:25:05,000 --> 00:25:11,700 I had a concussion... maybe it'll help wake me up a little. 198 00:25:11,700 --> 00:25:18,700 What happened? What can you remember? - Only that everything blew up. 199 00:25:19,460 --> 00:25:24,220 Said was saying something to me... 200 00:25:25,220 --> 00:25:33,020 I was walking towards him... then it all exploded. 201 00:25:35,100 --> 00:25:37,300 I don't know... 202 00:25:39,200 --> 00:25:42,340 What are you doing? 203 00:25:46,260 --> 00:25:49,250 I'm holding your hand. 204 00:25:55,220 --> 00:26:02,380 I take full responsibility. Let me deal with the consequences before you can me. 205 00:26:02,380 --> 00:26:09,380 You're not getting fired. I want to talk about communications now that the opening's getting close. 206 00:26:09,380 --> 00:26:15,660 I don't have time for PR stuff right now. I need to find out how people are doing and what happened... 207 00:26:15,660 --> 00:26:19,340 When will you know? - I don't know. 208 00:26:20,400 --> 00:26:23,740 It can take days, weeks... 209 00:26:23,740 --> 00:26:27,640 That means suspending the opening. - Possibly. 210 00:26:27,640 --> 00:26:33,220 I assume Thomas has informed you about the financial situation. 211 00:26:35,580 --> 00:26:41,140 So you have no idea. We can't postpone the opening, not even by half an hour. 212 00:26:41,140 --> 00:26:44,540 Not anymore. - You may have to. 213 00:26:44,540 --> 00:26:48,540 We begin earning only after we deposit the waste. 214 00:26:48,540 --> 00:26:53,090 We have a three billion euros debt... 215 00:26:53,090 --> 00:26:57,700 ...and we can't refinance unless we can prove we're actually earning. 216 00:26:57,700 --> 00:27:03,460 Government's hands are tied. They can't give us more funding even if they wanted to. 217 00:27:05,500 --> 00:27:10,020 We're out of money. 218 00:27:10,020 --> 00:27:14,680 But we have 650 tons of nuclear waste in temporary containers. 219 00:27:14,680 --> 00:27:18,820 And the older ones are already eroding. - But we can't stop. 220 00:27:18,820 --> 00:27:23,860 When will we have the first leak? One year? Five years? Who knows? 221 00:27:23,860 --> 00:27:28,260 Just tell me what you need and I'll help you. 222 00:27:28,940 --> 00:27:33,980 Time... I need time. 223 00:28:23,420 --> 00:28:26,740 Help! Over here! 224 00:28:28,260 --> 00:28:31,980 Can anyone help me? 225 00:29:13,000 --> 00:29:17,460 Looks like it was carrying something. Look. 226 00:29:42,330 --> 00:29:47,340 Can you turn it on? - I don't know. Let's see. 227 00:29:50,000 --> 00:29:52,260 No fucking idea. 228 00:30:19,000 --> 00:30:24,100 What the hell could have happened? - I have no idea. 229 00:30:38,340 --> 00:30:42,340 Hey, where is she? 230 00:32:08,800 --> 00:32:13,360 You got something made of metal? Bigger than a key. 231 00:32:46,990 --> 00:32:49,540 Hell! 232 00:32:58,440 --> 00:33:04,580 Is there a service shaft nearby? - It cannot cause this kind of magnetism. 233 00:33:04,690 --> 00:33:09,860 Can the explosion have magnetized the rock? - No. 234 00:33:10,540 --> 00:33:15,660 How far is the nearest pilot hole? - About 60 meters northwest. 235 00:33:21,900 --> 00:33:24,980 There's something behind that rock. 236 00:33:26,700 --> 00:33:33,580 Ok... if there is something, why didn't they find it when they test-drilled? 237 00:33:34,340 --> 00:33:41,060 Sorry, we did the best we could. - We need a geologist. 238 00:33:41,060 --> 00:33:46,000 Helen is in the hospital. - We'll ask the mining company. 239 00:33:46,000 --> 00:33:51,100 They'll get nervous and start making a fuss. 240 00:33:51,990 --> 00:33:55,980 What you think we should do then? 241 00:33:56,340 --> 00:34:01,660 We could investigate on our own. - Not a chance. 242 00:34:01,770 --> 00:34:07,340 We need to know more before we do anything. - I'm so fucking tired! 243 00:34:10,180 --> 00:34:14,340 Not a word to anyone about this, ok? 244 00:35:11,380 --> 00:35:14,180 Hey... 245 00:35:18,300 --> 00:35:22,820 Li? - Yes, Helen? 246 00:35:23,400 --> 00:35:25,580 I'm here. 247 00:35:31,620 --> 00:35:39,260 This is what we kept warning about. I hate to say "I told you so". 248 00:35:39,260 --> 00:35:46,380 But this proves we cannot trust Ecso to have everything under control. 249 00:35:46,480 --> 00:35:51,540 The final storage area might be at risk too. 250 00:35:51,540 --> 00:35:55,940 What's the biggest risk if they can't open the plant? 251 00:35:55,940 --> 00:36:00,340 Is Ecso even able to run the facility? 252 00:36:00,340 --> 00:36:08,860 We must know that Ecso, on behalf of the government, will take full responsibility. 253 00:36:30,980 --> 00:36:34,020 How does it look down there? 254 00:36:34,220 --> 00:36:38,060 What did you find? - Nothing. 255 00:36:42,060 --> 00:36:47,820 What would be the best explanation for what happened? 256 00:36:49,220 --> 00:36:55,100 You're asking me? - Yes... the best for Gina and the management. 257 00:36:57,000 --> 00:37:03,260 Human factor. Someone made a mistake. It can happen. 258 00:37:04,180 --> 00:37:08,300 And the worst possible explanation? 259 00:37:11,100 --> 00:37:17,870 Terrorism. Someone managed to go down there and place a bomb. 260 00:37:17,890 --> 00:37:21,100 Let's get in the car. 261 00:37:25,220 --> 00:37:31,220 The line has been crossed. Even nay sayers have to agree. 262 00:37:31,220 --> 00:37:34,460 There is no going back. 263 00:37:36,220 --> 00:37:43,260 But we'll disappear into an oblivion abyss, idiots or not. 264 00:37:53,180 --> 00:37:56,540 Enjoyed that? - Perfect, thanks. 265 00:38:02,340 --> 00:38:05,780 Hey, how are you? 266 00:38:10,220 --> 00:38:15,180 I've been thinking and I have three different theories. 267 00:38:15,180 --> 00:38:21,180 The first is a bit...the person who got shot had many other people with him... 268 00:38:21,180 --> 00:38:25,400 How much drinks did you have? - You mean tonight? 269 00:38:26,220 --> 00:38:33,940 I got here at five... maybe six... and I had... 270 00:38:35,000 --> 00:38:37,120 ...six beers... - Can you drive a Scamec? 271 00:38:37,120 --> 00:38:42,620 One shot... two shots... what was that? 272 00:38:43,100 --> 00:38:47,020 Can you drive a Scamec? - Now? 273 00:39:01,240 --> 00:39:02,700 Hey. 274 00:40:06,440 --> 00:40:11,940 Magnus, wake up! We're here. 275 00:40:18,280 --> 00:40:22,500 How are you? - Fine... shit! 276 00:40:28,180 --> 00:40:34,020 Why the hell are we here? - You must unload the Scamec. 277 00:40:34,120 --> 00:40:39,130 Pull that... thanks... Scamec... 278 00:40:39,130 --> 00:40:43,980 Are you sure you're ok? - What... yes, yes... 279 00:41:05,340 --> 00:41:09,340 Be more careful than a fucking dentist. 280 00:41:09,340 --> 00:41:13,380 What? - I said be careful! 281 00:41:50,590 --> 00:41:52,420 Mom? 282 00:41:54,490 --> 00:41:57,940 Mom? - Honey? 283 00:41:58,660 --> 00:42:06,140 I need more. - You had as many as you wanted. 284 00:42:06,140 --> 00:42:12,460 Can't you try to sleep instead? - I need them white, please! 285 00:42:12,460 --> 00:42:16,180 Now sleep, you'll build tomorrow. 286 00:42:17,220 --> 00:42:21,380 But they must be white. - Love... 287 00:42:26,300 --> 00:42:28,340 Stop! 288 00:43:15,060 --> 00:43:18,820 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 22957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.