All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.S01E12.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,006 --> 00:00:12,716 Get her out of here. Now. 2 00:00:12,716 --> 00:00:13,747 You... 3 00:00:16,546 --> 00:00:17,587 remember me, don't you? 4 00:00:18,646 --> 00:00:20,956 We never invited any guests. 5 00:00:25,696 --> 00:00:29,066 I'll be done here once I take him with me. 6 00:00:33,037 --> 00:00:34,196 You must be crazy. 7 00:00:34,937 --> 00:00:36,206 You've finally gone insane. 8 00:00:36,807 --> 00:00:39,107 Who do you think made me who I am today? 9 00:00:39,107 --> 00:00:43,077 If you have anything to say to my son, you can do it outside. 10 00:00:43,346 --> 00:00:44,476 Escort her out. 11 00:00:45,476 --> 00:00:46,546 Come out. 12 00:00:46,546 --> 00:00:47,647 I'm the one... 13 00:00:50,516 --> 00:00:52,187 who looked after him in the U.S. 14 00:00:54,787 --> 00:00:59,026 I've been his family all along, not all of you. 15 00:01:00,156 --> 00:01:01,596 I was the only one... 16 00:01:02,867 --> 00:01:04,296 who kept him safe. 17 00:01:11,567 --> 00:01:12,576 Is this true? 18 00:01:15,776 --> 00:01:17,076 Are the words of that woman... 19 00:01:18,276 --> 00:01:19,476 true? 20 00:01:21,117 --> 00:01:22,246 Yes, she helped me. 21 00:01:22,787 --> 00:01:24,317 But it ended long ago. 22 00:01:27,216 --> 00:01:28,216 Ye Ji. 23 00:01:29,526 --> 00:01:32,757 Come out and talk with me. 24 00:01:45,677 --> 00:01:48,177 (Episode 12) 25 00:02:05,257 --> 00:02:07,097 I gave you enough chances. 26 00:02:08,356 --> 00:02:09,696 I've waited enough. 27 00:02:11,367 --> 00:02:12,496 Come back. 28 00:02:12,996 --> 00:02:14,336 Haven't I told you? 29 00:02:15,637 --> 00:02:17,267 You're the one who left me. 30 00:02:18,737 --> 00:02:20,276 How many times do I need to repeat myself? 31 00:02:20,707 --> 00:02:23,406 I didn't leave. I just had to fly in for work. 32 00:02:24,776 --> 00:02:26,716 You got exhausted and discarded me. 33 00:02:26,816 --> 00:02:28,677 And yet, did you not want to give me back to her... 34 00:02:28,677 --> 00:02:29,917 in this state? 35 00:02:30,186 --> 00:02:31,987 I was never yours. 36 00:02:31,987 --> 00:02:33,816 Not even once. 37 00:02:33,816 --> 00:02:35,186 This is where I belong! 38 00:02:41,126 --> 00:02:42,996 When will you accept the fact... 39 00:02:44,327 --> 00:02:45,966 that I'm your soulmate? 40 00:02:47,096 --> 00:02:48,906 You belong by my side. 41 00:02:52,207 --> 00:02:53,806 Everyone knows the truth now. 42 00:02:53,936 --> 00:02:55,306 I have nothing more to lose. 43 00:02:56,477 --> 00:02:58,947 - Get lost. - Come with me. 44 00:03:00,947 --> 00:03:02,617 This is our house. 45 00:03:03,216 --> 00:03:05,186 If you want to talk to him, do so in private. 46 00:03:05,417 --> 00:03:06,887 Do it where our family isn't present. 47 00:03:06,887 --> 00:03:07,887 What is it? 48 00:03:08,256 --> 00:03:09,957 Are you worried about your sister-in-law? 49 00:03:12,496 --> 00:03:13,827 I'm just disgusted. 50 00:03:16,897 --> 00:03:18,797 You pretended to be dead... 51 00:03:20,496 --> 00:03:22,197 then moved in with her? 52 00:03:23,107 --> 00:03:25,237 Were you happy to have lived with him... 53 00:03:25,566 --> 00:03:27,376 while you kept him hidden? 54 00:03:27,876 --> 00:03:29,947 The rest of us were in pain. 55 00:03:30,547 --> 00:03:32,846 You made a fool of us all. 56 00:03:33,246 --> 00:03:35,716 How could you be so brazen and step foot in here? 57 00:03:37,346 --> 00:03:38,887 I was first. 58 00:03:39,987 --> 00:03:41,716 I loved him first. 59 00:03:41,857 --> 00:03:43,357 I loved him longer than she did. 60 00:03:43,987 --> 00:03:46,397 I was the one who saved him. 61 00:03:46,756 --> 00:03:48,697 When he had lost his mind after the accident, 62 00:03:48,697 --> 00:03:50,697 I was the one who put up with him. 63 00:03:50,697 --> 00:03:52,797 So why should I fear anything? 64 00:03:52,797 --> 00:03:55,167 He's mine. I saved him! 65 00:03:55,496 --> 00:03:57,066 I wasn't in my right mind. 66 00:03:57,466 --> 00:04:00,607 I thought I'd be dead. I had given up on myself. 67 00:04:00,607 --> 00:04:01,806 That's right! 68 00:04:02,006 --> 00:04:05,147 Even you gave up, but I didn't! 69 00:04:05,147 --> 00:04:07,017 I saved you. I protected you. 70 00:04:07,017 --> 00:04:08,647 I brought him back to life! 71 00:04:18,526 --> 00:04:19,656 Drink some of this. 72 00:04:23,266 --> 00:04:24,427 I can't do this. 73 00:04:25,167 --> 00:04:26,237 Ye Ji. 74 00:04:26,636 --> 00:04:28,237 I don't want to run away like this. 75 00:04:28,237 --> 00:04:30,037 You're not running away. 76 00:04:30,037 --> 00:04:32,006 She's just not worth confronting. 77 00:04:34,777 --> 00:04:35,847 Ye Ji. 78 00:04:36,146 --> 00:04:37,177 Ye Ji. 79 00:04:37,347 --> 00:04:39,277 Cut this nonsense and leave. 80 00:04:39,646 --> 00:04:41,516 Get out of our house! 81 00:04:44,946 --> 00:04:46,016 Let's go, sweetie. 82 00:04:49,027 --> 00:04:50,357 Drag her out of here. 83 00:04:50,787 --> 00:04:51,787 Please. 84 00:04:54,357 --> 00:04:55,357 Get out. 85 00:04:57,326 --> 00:04:58,326 Let me go. 86 00:04:58,527 --> 00:05:00,136 I won't go if he doesn't. 87 00:05:00,337 --> 00:05:02,537 Let me go! Let go! 88 00:05:07,407 --> 00:05:08,407 Let me go. 89 00:05:12,376 --> 00:05:13,677 Just leave. 90 00:05:27,456 --> 00:05:29,227 Do you still have more to say to me? 91 00:05:30,396 --> 00:05:33,367 He and I shared more memories... 92 00:05:34,367 --> 00:05:36,436 than yours that lasted only a couple of months. 93 00:05:37,006 --> 00:05:39,337 We dated for 3 years then I nursed him for 7 years. 94 00:05:40,706 --> 00:05:42,677 I spent a decade... 95 00:05:43,477 --> 00:05:45,206 with Jin. 96 00:05:46,016 --> 00:05:48,047 Do you think you two can mend your relationship... 97 00:05:48,246 --> 00:05:49,917 despite me? 98 00:05:51,386 --> 00:05:53,857 Just because you're his legal wife? 99 00:05:54,886 --> 00:05:57,287 Like you said, you two spent a decade together. 100 00:05:57,956 --> 00:06:00,196 So why did he come back to me? 101 00:06:02,227 --> 00:06:04,367 Thank you... 102 00:06:04,996 --> 00:06:06,136 for nursing him. 103 00:06:08,066 --> 00:06:11,167 But whether we'll maintain this relationship or not... 104 00:06:12,607 --> 00:06:14,006 is up to me. 105 00:06:18,006 --> 00:06:20,246 His mother dragged him back here. 106 00:06:26,756 --> 00:06:28,487 If you have questions about his life in the U.S, 107 00:06:29,256 --> 00:06:30,727 feel free to ask me anytime. 108 00:06:31,857 --> 00:06:33,956 I'll tell you everything. 109 00:06:36,727 --> 00:06:37,867 Let me go. 110 00:06:38,667 --> 00:06:39,667 Let go. 111 00:06:41,467 --> 00:06:42,467 Let me go. 112 00:06:43,537 --> 00:06:44,537 Leave. 113 00:06:45,167 --> 00:06:46,936 Don't you ever come back again. 114 00:06:46,936 --> 00:06:49,037 If you torment our family again, 115 00:06:49,847 --> 00:06:51,206 I won't stand still. 116 00:06:54,376 --> 00:06:56,347 Then what will you do? 117 00:06:56,886 --> 00:06:58,587 The more you provoke me, 118 00:06:59,016 --> 00:07:00,756 the more pain she'll feel. 119 00:07:24,977 --> 00:07:26,876 Ye Ji is greatly shocked. 120 00:07:29,186 --> 00:07:31,117 I'll take care of that wench, 121 00:07:31,487 --> 00:07:32,956 so make sure Ye Ji doesn't change her mind. 122 00:07:34,157 --> 00:07:36,556 Gosh, Jin just finally managed to get his spirit back up. 123 00:07:36,987 --> 00:07:39,357 If he gives up right now, he'll never rehabilitate again. 124 00:07:39,357 --> 00:07:41,097 Ye Ji is also our daughter. 125 00:07:41,097 --> 00:07:42,867 You should worry about her as well. 126 00:07:43,867 --> 00:07:45,626 She'll have no choice but to stay put. 127 00:07:46,797 --> 00:07:48,996 If I were her, I wouldn't let those seven years... 128 00:07:48,996 --> 00:07:50,367 go down the drain by giving him up. 129 00:07:50,667 --> 00:07:51,667 Never. 130 00:07:51,907 --> 00:07:55,107 She seems very obsessive. 131 00:07:55,506 --> 00:07:57,076 She won't be persuaded by money. 132 00:07:57,076 --> 00:07:58,907 She's the most tiresome type. 133 00:07:58,907 --> 00:08:01,177 She's shameless and self-centered. 134 00:08:36,917 --> 00:08:37,916 Don't. 135 00:08:38,246 --> 00:08:39,656 You don't have to do that right now. 136 00:08:44,327 --> 00:08:46,296 I'll do it. You should go. 137 00:08:55,967 --> 00:08:57,266 Why didn't you tell me? 138 00:08:57,837 --> 00:08:59,807 Even though you had refused to call me back in the U.S, 139 00:08:59,807 --> 00:09:02,607 I was still grateful that you had come back. 140 00:09:03,146 --> 00:09:04,906 But it turns out that you've been with another woman, 141 00:09:04,906 --> 00:09:06,746 your ex-girlfriend, at that. 142 00:09:07,317 --> 00:09:08,676 Do I need to turn a blind eye to that as well? 143 00:09:09,347 --> 00:09:11,146 It's not the kind of relationship you're thinking. 144 00:09:11,146 --> 00:09:12,717 What kind of relationship am I thinking? 145 00:09:12,717 --> 00:09:14,687 Do you even know? 146 00:09:15,357 --> 00:09:16,526 If you two had nothing, 147 00:09:16,526 --> 00:09:18,357 how was she able to barge in here so brazenly? 148 00:09:18,957 --> 00:09:20,926 Do you take me for a fool? 149 00:09:21,097 --> 00:09:22,827 You wouldn't understand. 150 00:09:23,266 --> 00:09:25,426 Even if I had explained, you wouldn't be able to understand. 151 00:09:26,737 --> 00:09:29,067 Then were you planning to deceive me forever? 152 00:09:29,666 --> 00:09:32,807 We're a married couple. 153 00:09:33,136 --> 00:09:36,207 We weren't each other's boyfriend or girlfriend. 154 00:09:37,077 --> 00:09:39,876 My heart had been ripped into pieces while waiting for you. 155 00:09:40,477 --> 00:09:42,786 And yet, despite being with her for seven years, 156 00:09:42,786 --> 00:09:44,617 you're telling me to turn a blind eye to it... 157 00:09:44,617 --> 00:09:46,117 since everything's over now? 158 00:09:46,687 --> 00:09:48,587 You're too worked up right now. 159 00:09:49,217 --> 00:09:51,727 We're only going to hurt each other if we continue, 160 00:09:51,727 --> 00:09:53,996 - so you should calm down first... - You're worried... 161 00:09:55,057 --> 00:09:56,426 about me getting hurt? 162 00:10:01,496 --> 00:10:04,107 Are you worried... 163 00:10:04,937 --> 00:10:06,636 that I'll get even more hurt? 164 00:10:08,207 --> 00:10:11,077 Why would you do that now? 165 00:10:11,707 --> 00:10:14,077 Is this the future you had promised me? 166 00:10:16,687 --> 00:10:18,146 Why didn't you tell me? 167 00:10:18,146 --> 00:10:19,857 Why did you act like you were dead... 168 00:10:19,857 --> 00:10:21,357 yet kept her by your side? 169 00:10:21,357 --> 00:10:22,617 Why? 170 00:10:22,786 --> 00:10:24,656 Why did you suddenly come back? 171 00:10:24,656 --> 00:10:25,727 Had your mother not known, 172 00:10:25,727 --> 00:10:27,796 were you going to live with her forever? 173 00:10:27,796 --> 00:10:29,496 I said, it was over! 174 00:10:29,666 --> 00:10:30,926 That's enough, okay? 175 00:10:30,926 --> 00:10:33,437 You said you tried your best to come back to me... 176 00:10:33,437 --> 00:10:35,097 and that thoughts of me helped you endure it all. 177 00:10:35,097 --> 00:10:36,737 - But they were all lies. - That's not true. 178 00:10:36,737 --> 00:10:38,406 - You abandoned and deceived me. - No. 179 00:10:38,406 --> 00:10:40,506 - You tricked me! - No! 180 00:10:48,916 --> 00:10:50,046 You scumbag. 181 00:12:14,437 --> 00:12:16,437 You should've told the truth sooner. 182 00:12:16,437 --> 00:12:18,967 You should've been honest and asked for forgiveness. 183 00:12:21,136 --> 00:12:22,207 I was afraid. 184 00:12:24,176 --> 00:12:25,307 I was scared... 185 00:12:26,817 --> 00:12:28,077 that she'd leave me. 186 00:12:28,276 --> 00:12:30,817 If that's what she wanted, you should've accepted it. 187 00:12:31,087 --> 00:12:33,386 Telling the truth and giving them a choice... 188 00:12:34,256 --> 00:12:35,557 That's love. 189 00:12:37,187 --> 00:12:38,227 Father. 190 00:12:44,266 --> 00:12:45,926 Can anyone even be that strong? 191 00:12:51,967 --> 00:12:53,337 I needed Ye Ji... 192 00:12:55,607 --> 00:12:57,046 and wanted to be with her. 193 00:13:00,916 --> 00:13:03,087 But I couldn't bear to show myself to her. 194 00:13:07,886 --> 00:13:09,187 I just couldn't. 195 00:13:25,406 --> 00:13:28,406 I hope you'll be happy for a very long time. 196 00:13:28,937 --> 00:13:30,876 I'm a part of Coach Seo's racing team. 197 00:13:31,477 --> 00:13:34,676 I know your past relationship with Jin. 198 00:13:34,676 --> 00:13:37,646 You're more quick-witted than I thought. 199 00:13:37,646 --> 00:13:40,756 I'll be done here once I take him with me. 200 00:13:40,756 --> 00:13:42,256 If you have questions about his life in the U.S, 201 00:13:43,187 --> 00:13:44,587 feel free to ask me anytime. 202 00:13:46,457 --> 00:13:48,396 I'll tell you everything. 203 00:14:13,756 --> 00:14:15,087 You two hadn't broken up. 204 00:14:16,426 --> 00:14:19,227 She even came to our wedding. 205 00:14:20,697 --> 00:14:23,067 She visited the workshop when we were newlyweds. 206 00:14:23,666 --> 00:14:25,097 Did you go to the U.S. together? 207 00:14:26,166 --> 00:14:29,067 Did you tell me to come later so that you could fly with her? 208 00:14:30,307 --> 00:14:31,307 Sit down. 209 00:14:31,307 --> 00:14:33,607 Why did you marry me if you weren't going to break up? 210 00:14:36,237 --> 00:14:38,146 We had broken up before I had met you, 211 00:14:38,807 --> 00:14:42,016 and we had gone to the U.S. for different reasons. 212 00:14:42,817 --> 00:14:45,847 I went with my team, and she, with hers. 213 00:14:46,557 --> 00:14:48,057 Don't make me look pathetic. 214 00:14:49,687 --> 00:14:50,926 I'm not making any excuses. 215 00:14:50,926 --> 00:14:52,957 You should explain yourself instead. 216 00:14:54,227 --> 00:14:57,266 Even while you cut ties with me, did you still need a woman? 217 00:15:00,166 --> 00:15:01,197 Answer me. 218 00:15:03,067 --> 00:15:04,567 I didn't even know if I'd make it. 219 00:15:06,036 --> 00:15:07,776 Everything was so uncertain. 220 00:15:08,406 --> 00:15:11,646 When I had woken up, she was in front of me. 221 00:15:11,646 --> 00:15:14,546 I just grabbed onto whoever's hand was there. 222 00:15:14,546 --> 00:15:16,077 That's betrayal. 223 00:15:17,947 --> 00:15:19,516 You said it didn't matter... 224 00:15:20,817 --> 00:15:23,626 that I had no dad and that my mom was in prison. 225 00:15:24,327 --> 00:15:27,097 You sounded like someone with a big heart. 226 00:15:28,327 --> 00:15:30,496 And yet, you didn't care about me who was waiting... 227 00:15:30,496 --> 00:15:33,467 and grabbed onto some other woman? Is that love to you? 228 00:15:34,467 --> 00:15:37,067 Why do you make me look so pitiful? 229 00:15:37,636 --> 00:15:38,867 Are you more pitiful than me? 230 00:15:41,707 --> 00:15:42,837 Are you more miserable than I am? 231 00:15:44,776 --> 00:15:46,516 If you storm upstairs, 232 00:15:48,217 --> 00:15:50,546 I can't chase after you even if I have something to say. 233 00:15:51,016 --> 00:15:53,786 I can neither hug nor comfort you even though you're upset. 234 00:15:53,786 --> 00:15:55,916 I can't even hold onto you and ask you not to leave. 235 00:15:56,256 --> 00:15:57,926 There's nothing I can do. 236 00:15:59,656 --> 00:16:00,827 Do you really think... 237 00:16:03,266 --> 00:16:04,666 you're more miserable than me? 238 00:16:07,296 --> 00:16:09,036 If you want to be precise, 239 00:16:10,237 --> 00:16:13,077 shouldn't I feel more miserable since you betrayed me? 240 00:16:17,077 --> 00:16:18,246 Are you confident? 241 00:16:19,246 --> 00:16:20,717 Can you really say... 242 00:16:21,646 --> 00:16:23,087 that while I was gone, 243 00:16:24,646 --> 00:16:26,587 your feelings never wavered and that you never betrayed me... 244 00:16:27,487 --> 00:16:29,087 when you had relied on Hwan? 245 00:16:30,727 --> 00:16:32,557 Can you be confident about that? 246 00:16:37,126 --> 00:16:38,197 I... 247 00:16:42,636 --> 00:16:45,567 I never wanted another woman. I was just... 248 00:16:48,107 --> 00:16:49,776 broken. 249 00:16:51,607 --> 00:16:52,876 I can confidently say... 250 00:16:54,276 --> 00:16:57,317 that I was never seeing another man while pretending to be dead. 251 00:16:59,217 --> 00:17:00,987 You came back after many years. 252 00:17:01,916 --> 00:17:03,227 I can understand that. 253 00:17:03,926 --> 00:17:06,087 Even though you're paralyzed waist-down, it's okay. 254 00:17:06,156 --> 00:17:07,796 You pushed me away and hurt me because of your state, 255 00:17:07,796 --> 00:17:09,156 and that was okay as well. 256 00:17:09,966 --> 00:17:11,166 But... 257 00:17:12,597 --> 00:17:14,297 I can't deal with another woman. 258 00:17:18,466 --> 00:17:19,537 I won't... 259 00:17:21,236 --> 00:17:22,277 forgive you. 260 00:17:29,247 --> 00:17:30,416 It had ended. 261 00:17:31,386 --> 00:17:32,386 Okay? 262 00:17:32,986 --> 00:17:34,186 A long time ago. 263 00:19:31,466 --> 00:19:32,706 Why are you here? 264 00:19:38,906 --> 00:19:41,047 I told you to never see my son ever again. 265 00:19:41,547 --> 00:19:44,847 Did you think I didn't mean anything that I had told you? 266 00:19:48,456 --> 00:19:50,426 I'll never let go of him. 267 00:19:52,186 --> 00:19:55,257 Even if he's dead, I'll hold onto his corpse and leave. 268 00:19:56,767 --> 00:19:58,097 Do you think I don't know... 269 00:19:58,666 --> 00:20:00,896 why you came back and what you did here? 270 00:20:03,067 --> 00:20:05,966 Didn't I tell you to fly out if you didn't want to rot in prison? 271 00:20:06,007 --> 00:20:08,007 Was it that terrible of me to nurse a patient... 272 00:20:08,007 --> 00:20:09,307 who didn't want to go back home? 273 00:20:09,706 --> 00:20:12,446 Is it a sin to love a patient? 274 00:20:14,517 --> 00:20:16,047 Chairman Bang knew about this as well, didn't he? 275 00:20:17,386 --> 00:20:20,916 You two hid my precious boy... 276 00:20:21,087 --> 00:20:23,257 in order to take over my company. 277 00:20:24,827 --> 00:20:26,626 - You're wrong. - If I am, 278 00:20:26,626 --> 00:20:29,196 how could you attend the meeting with him? 279 00:20:30,797 --> 00:20:32,867 Do you think everyone else except for you is a fool? 280 00:20:32,867 --> 00:20:34,696 Since you kept insulting me, 281 00:20:35,736 --> 00:20:39,136 I couldn't take it anymore and wanted to prove to you. 282 00:20:40,206 --> 00:20:42,136 It seems like you're going to keep arguing... 283 00:20:42,136 --> 00:20:44,007 that this was all done in the name of love, 284 00:20:44,007 --> 00:20:45,247 but not under my watch. 285 00:20:47,446 --> 00:20:50,646 If you return to the U.S., I'll make sure you don't go to jail. 286 00:20:52,916 --> 00:20:55,257 Aren't you the one who should be worried about that, Mother? 287 00:20:55,257 --> 00:20:56,587 Who are you calling Mother? 288 00:20:57,226 --> 00:21:00,527 Even if I end up in prison, I won't give you any of my assets. 289 00:21:01,456 --> 00:21:05,466 You should've known your place once my son had discarded you. 290 00:21:05,567 --> 00:21:08,696 Isn't it your specialty to go around, meeting men? 291 00:21:11,007 --> 00:21:12,466 You shouldn't have touched my family. 292 00:21:13,067 --> 00:21:14,807 Even though Jin is in that state, 293 00:21:15,706 --> 00:21:16,976 I will never allow you to have him. 294 00:21:22,047 --> 00:21:23,277 Even if Jinhwan's on the line? 295 00:21:29,017 --> 00:21:31,426 The chairman is getting ready for round two. 296 00:21:32,226 --> 00:21:34,396 You barely managed to handle the board meeting, 297 00:21:34,656 --> 00:21:36,257 but you already know what will happen... 298 00:21:36,257 --> 00:21:37,966 if you fail to protect your company the second time. 299 00:21:46,406 --> 00:21:48,607 I'll take Jinhwan's side instead of Goryeo. 300 00:21:52,347 --> 00:21:53,446 Only if... 301 00:21:54,146 --> 00:21:56,146 you will accept me, Mother. 302 00:22:06,057 --> 00:22:08,797 Do you have anywhere else to go once you quit your job? 303 00:22:09,997 --> 00:22:11,867 I'll take some time off, 304 00:22:11,867 --> 00:22:14,537 then open up my own shop. 305 00:22:15,196 --> 00:22:17,166 You collapsed from overwork, 306 00:22:17,307 --> 00:22:18,906 so I'm glad you're taking some time off. 307 00:22:19,807 --> 00:22:22,236 But I'm sad to see you go. We grew attached to you. 308 00:22:22,236 --> 00:22:23,476 We have a lot of regulars already. 309 00:22:23,476 --> 00:22:25,706 Why do you want to open up your own shop? 310 00:22:25,807 --> 00:22:28,017 Just stay here with us. 311 00:22:28,017 --> 00:22:31,347 It's not that easy to settle in with a new business. 312 00:22:31,347 --> 00:22:34,216 Well, I haven't decided yet. 313 00:22:34,486 --> 00:22:36,617 I'll take some time off for now. 314 00:22:36,617 --> 00:22:38,827 That'll only last for about a week. 315 00:22:38,827 --> 00:22:41,456 People like us will feel shaky if we take some time off. 316 00:22:41,726 --> 00:22:44,827 That's just you. I'm a type who enjoys unemployment. 317 00:22:44,827 --> 00:22:47,236 I can hang around doing nothing for ages. 318 00:22:47,867 --> 00:22:50,436 I'll keep my eyes on you and see how long you last. 319 00:22:51,906 --> 00:22:53,976 Hey, you're here again. 320 00:23:09,617 --> 00:23:11,327 You should try some this time. 321 00:23:11,557 --> 00:23:12,787 It's good. 322 00:23:21,696 --> 00:23:22,736 Choose one. 323 00:23:24,767 --> 00:23:26,206 I'll eat the other one. 324 00:23:29,077 --> 00:23:30,077 Okay. 325 00:23:30,446 --> 00:23:33,376 You should try spicy noodles first. 326 00:23:34,017 --> 00:23:37,386 If it's too spicy, have some soup. Okay? Take these. 327 00:23:41,557 --> 00:23:42,557 You should eat too. 328 00:23:54,597 --> 00:23:55,797 Aren't you going to eat? 329 00:23:55,797 --> 00:23:57,936 I will. Let's eat. 330 00:24:23,196 --> 00:24:25,126 Don't quit your job there. 331 00:24:28,097 --> 00:24:29,537 You don't have to go. 332 00:24:30,966 --> 00:24:32,966 Don't mind what anyone says. 333 00:24:34,307 --> 00:24:35,736 Live doing whatever you want... 334 00:24:36,976 --> 00:24:38,706 and wherever you want to live. 335 00:24:40,747 --> 00:24:43,317 No one has a right to meddle with your life. 336 00:24:50,057 --> 00:24:51,057 Something... 337 00:24:52,626 --> 00:24:54,196 happened to you, right? 338 00:25:01,896 --> 00:25:03,367 Don't go away. 339 00:25:06,936 --> 00:25:09,436 We may never get along as a loving mom and a daughter, 340 00:25:10,706 --> 00:25:12,777 but I'll be more at peace... 341 00:25:13,446 --> 00:25:16,416 knowing where you are in this world. 342 00:25:18,486 --> 00:25:19,646 What happened? 343 00:25:20,517 --> 00:25:21,517 Tell me. 344 00:25:27,196 --> 00:25:28,327 Are you going to take care of it? 345 00:25:32,367 --> 00:25:34,067 It'll make your heart sick if you hold it in. 346 00:25:35,666 --> 00:25:37,436 And if your sickness gets worse, 347 00:25:38,837 --> 00:25:41,206 you'll end up doing something very odd. 348 00:25:42,436 --> 00:25:44,307 It's the worst to hold something in. 349 00:25:49,077 --> 00:25:50,886 Did you also hold it in for far too long? 350 00:25:55,686 --> 00:25:57,287 Is that why you did that? 351 00:26:14,077 --> 00:26:16,436 I finally realized how it feels... 352 00:26:18,476 --> 00:26:19,507 to want to kill someone. 353 00:26:24,247 --> 00:26:26,747 You feel that way when you get betrayed. 354 00:26:29,156 --> 00:26:31,527 But I'm not saying what you did is right. 355 00:26:33,956 --> 00:26:35,027 Tell me. 356 00:26:35,827 --> 00:26:37,466 What's going on? 357 00:26:39,466 --> 00:26:40,567 It would've been great... 358 00:26:44,067 --> 00:26:47,436 if you were like everyone else's mom. 359 00:26:57,747 --> 00:27:01,557 Others can go to her parents' house after fighting with their husbands. 360 00:27:12,926 --> 00:27:14,666 So don't go anywhere. 361 00:27:17,767 --> 00:27:20,406 Although we may never get along, 362 00:27:22,607 --> 00:27:24,906 I don't want to be out of touch with you. 363 00:28:30,577 --> 00:28:32,847 These are anticipated questions in case you get summoned. 364 00:28:33,047 --> 00:28:34,646 Ms. Kim also may get summoned, 365 00:28:34,976 --> 00:28:36,317 so I prepared one each. 366 00:28:36,317 --> 00:28:39,716 They already got started on the possibility of a hostile merger. 367 00:28:39,916 --> 00:28:42,617 They won't let it go just by accusing her of embezzlement. 368 00:28:42,617 --> 00:28:45,357 Once Goryeo begins this fight, we won't have a lot of chance. 369 00:28:46,226 --> 00:28:48,156 They can mobilize a tremendous amount of money. 370 00:28:48,426 --> 00:28:51,626 Chairman Bang already knew that I was alive. 371 00:28:53,327 --> 00:28:54,966 He knew I was alive, 372 00:28:54,966 --> 00:28:58,206 so he slowly took away what we had as he waited for his chance. 373 00:28:59,107 --> 00:29:00,476 I've heard about him, 374 00:29:01,307 --> 00:29:02,476 and he sounds wicked. 375 00:29:03,636 --> 00:29:05,277 If we can't fight him with money, 376 00:29:06,906 --> 00:29:08,277 let's begin a guerilla operation. 377 00:29:08,676 --> 00:29:10,146 Do you have a plan? 378 00:29:15,186 --> 00:29:18,386 Don't make any official announcements yet. 379 00:29:18,386 --> 00:29:19,386 Yes, sir. 380 00:29:26,827 --> 00:29:28,267 I'll do as you said. 381 00:29:28,267 --> 00:29:29,736 Yes, please do that. 382 00:29:50,726 --> 00:29:54,257 I knew it. I shouldn't have come home so early. 383 00:29:54,896 --> 00:29:56,797 You sit at home waiting for me... 384 00:29:56,797 --> 00:29:59,126 to prepare anchovies, to clean bean sprouts, 385 00:29:59,126 --> 00:30:00,567 and to take in the laundry, don't you? 386 00:30:01,396 --> 00:30:02,997 Can't you do this during the day? 387 00:30:02,997 --> 00:30:05,906 It's not like I'll eat this alone, so why should I do the work alone? 388 00:30:06,136 --> 00:30:08,176 I'm making everything for you. 389 00:30:09,337 --> 00:30:11,906 Then you can stop asking me to pay for living expenses. 390 00:30:11,906 --> 00:30:14,446 You already take half of my paycheck, 391 00:30:14,446 --> 00:30:15,777 but you make me do chores, kitchen work, 392 00:30:15,777 --> 00:30:17,486 and work around the residence too. 393 00:30:18,017 --> 00:30:20,787 At this point, I should be getting paid by you. 394 00:30:20,787 --> 00:30:23,087 If you don't want to do it, you can move out. 395 00:30:24,426 --> 00:30:27,027 I heard girls like you finally learn your place... 396 00:30:27,027 --> 00:30:29,726 when you go out and begin to look for a room. 397 00:30:30,226 --> 00:30:32,527 You should try to pay your monthly rent... 398 00:30:32,527 --> 00:30:34,837 with the paycheck you get. 399 00:30:36,396 --> 00:30:39,107 Mother, is there anything else I can do? 400 00:30:39,206 --> 00:30:40,307 Should I wash the rice? 401 00:30:40,507 --> 00:30:41,507 - You. - Ouch. 402 00:30:42,337 --> 00:30:43,337 Goodness. 403 00:30:44,706 --> 00:30:46,176 Your dad must be home early. 404 00:30:46,376 --> 00:30:49,317 Dad, you're home. 405 00:30:53,087 --> 00:30:54,517 Ye Ji is here. 406 00:31:06,896 --> 00:31:08,797 Please pay extra attention on this part. 407 00:31:08,797 --> 00:31:10,136 Sure. I understand. 408 00:31:12,736 --> 00:31:16,376 It'd be great if we put something on display over here. 409 00:31:16,376 --> 00:31:17,747 I see. Okay. 410 00:31:21,817 --> 00:31:24,986 And let's put some things on display as soon as they're finished. 411 00:31:26,247 --> 00:31:28,317 - Right here. - All right. 412 00:31:28,617 --> 00:31:30,626 Dad, come home early tonight. 413 00:31:30,626 --> 00:31:32,156 Ye Ji is here. 414 00:31:32,156 --> 00:31:34,896 I can't handle them by myself once they get into a fight. 415 00:31:34,896 --> 00:31:38,926 Hey, Hwan. The shelves are almost finished. 416 00:31:38,926 --> 00:31:40,426 May I leave first? 417 00:31:40,936 --> 00:31:43,166 Ye Ji is at my place. 418 00:31:44,206 --> 00:31:45,706 Do you know anything? 419 00:31:45,807 --> 00:31:47,876 There's no reason for her to be there. 420 00:31:48,577 --> 00:31:50,206 May I come with you? 421 00:31:50,206 --> 00:31:51,206 What? 422 00:31:51,206 --> 00:31:53,206 She's not in a condition to go around by herself, 423 00:31:53,206 --> 00:31:55,017 so I should probably fetch her. 424 00:31:55,916 --> 00:31:57,646 Okay, then. Let's head over. 425 00:31:58,817 --> 00:32:00,517 What about work? 426 00:32:02,486 --> 00:32:03,686 Please handle it for me. 427 00:32:05,027 --> 00:32:06,126 Let's go. 428 00:32:13,466 --> 00:32:15,466 Are you here to nitpick over how you got beaten at the hospital? 429 00:32:16,767 --> 00:32:18,706 Your mom already got your revenge. 430 00:32:19,236 --> 00:32:20,876 Wasn't that enough? 431 00:32:21,676 --> 00:32:23,676 You came all the way here to the family you cut off. 432 00:32:25,577 --> 00:32:27,307 I wanted to ask you something. 433 00:32:30,247 --> 00:32:31,716 I want to know... 434 00:32:33,216 --> 00:32:35,057 what happened on the day my dad died. 435 00:32:37,726 --> 00:32:39,126 I don't remember anything. 436 00:32:39,986 --> 00:32:41,156 My childhood... 437 00:32:41,757 --> 00:32:43,696 completely disappeared from my memories after that day. 438 00:32:54,376 --> 00:32:55,436 Chan Hee. 439 00:32:55,507 --> 00:32:56,507 Yes? 440 00:32:56,837 --> 00:32:58,247 Go downstairs. 441 00:33:00,577 --> 00:33:02,146 You told me to do this before. 442 00:33:02,376 --> 00:33:04,047 When I tell you to go, just go. 443 00:33:04,817 --> 00:33:06,686 Why is she ordering me around? 444 00:33:32,116 --> 00:33:33,286 I told you already. 445 00:33:33,586 --> 00:33:36,286 You already told me the same story, as if you have it memorized. 446 00:33:38,917 --> 00:33:40,126 But last time, 447 00:33:41,856 --> 00:33:44,026 you said something else for the first time. 448 00:33:45,497 --> 00:33:47,397 You said I caused everything. 449 00:33:48,796 --> 00:33:49,997 I don't remember. 450 00:33:50,497 --> 00:33:53,267 It's because I didn't want to see you or your mother. 451 00:33:53,267 --> 00:33:54,306 Aunt. 452 00:33:55,207 --> 00:33:57,136 You were a great wife to Uncle. 453 00:33:58,036 --> 00:34:00,546 And you were a loving mom to Chan Hee. 454 00:34:02,717 --> 00:34:04,147 Why did you treat me like that? 455 00:34:06,747 --> 00:34:08,086 Because you're her daughter. 456 00:34:08,086 --> 00:34:09,586 And I'm my dad's daughter too. 457 00:34:10,657 --> 00:34:12,056 So why did you do that to me? 458 00:34:12,856 --> 00:34:15,157 It seemed like you couldn't torture me enough. 459 00:34:17,526 --> 00:34:18,826 My dad died, 460 00:34:20,427 --> 00:34:21,767 my mom went to prison, 461 00:34:23,467 --> 00:34:25,397 and I grew up only listening to your story. 462 00:34:27,036 --> 00:34:28,036 So... 463 00:34:28,906 --> 00:34:30,136 was that really everything? 464 00:34:30,837 --> 00:34:32,846 Do you expect me to repeat that horrible story again? 465 00:34:33,576 --> 00:34:35,917 You can ask your mom. 466 00:34:36,017 --> 00:34:39,486 No matter what you hear, there's nothing that can change... 467 00:34:39,616 --> 00:34:42,047 the fact that your mom is a murderer who killed her husband. 468 00:34:42,047 --> 00:34:44,017 Exactly. Why did she do that? 469 00:34:45,056 --> 00:34:47,986 Don't give me the nonsense about how she got caught cheating. 470 00:34:47,986 --> 00:34:49,926 Give me the real answer! 471 00:34:53,926 --> 00:34:55,096 It's because of you. 472 00:34:56,366 --> 00:34:58,096 Why did I treat you like that? 473 00:34:58,196 --> 00:34:59,837 Do you really want to know why? 474 00:35:01,207 --> 00:35:02,267 Because you are... 475 00:35:03,107 --> 00:35:06,047 the reason why my brother died. 476 00:35:57,457 --> 00:35:59,056 I'm sorry. 477 00:36:00,067 --> 00:36:01,466 I was wrong. 478 00:36:02,966 --> 00:36:04,067 And? 479 00:36:05,636 --> 00:36:06,966 What did you do wrong? 480 00:36:07,337 --> 00:36:08,366 I just... 481 00:36:09,707 --> 00:36:12,607 did it for you... 482 00:36:12,607 --> 00:36:13,846 You packed... 483 00:36:14,977 --> 00:36:16,877 that jerk's meal for my sake? 484 00:36:18,716 --> 00:36:20,517 I heard he was... 485 00:36:21,346 --> 00:36:22,817 staying up all night with you. 486 00:36:23,917 --> 00:36:26,926 I didn't think it through. That was foolish of me. 487 00:36:27,326 --> 00:36:28,627 Did you smile... 488 00:36:30,196 --> 00:36:31,797 in front of other men... 489 00:36:34,866 --> 00:36:36,366 for my sake? 490 00:36:36,866 --> 00:36:37,897 It's not like that. 491 00:36:38,866 --> 00:36:40,736 I was just saying hi. 492 00:36:46,707 --> 00:36:48,076 Do you think I'm an idiot? 493 00:36:53,187 --> 00:36:54,187 Darn it. 494 00:36:55,286 --> 00:36:56,417 Honey. 495 00:37:00,886 --> 00:37:03,727 Please close the door and do it. 496 00:37:07,366 --> 00:37:08,767 Close the door... 497 00:37:09,966 --> 00:37:11,067 Darn it. 498 00:37:12,136 --> 00:37:13,267 Come here! 499 00:37:18,777 --> 00:37:19,777 Why did you do that? 500 00:37:19,777 --> 00:37:21,406 Please stop. 501 00:37:38,556 --> 00:37:39,926 Darn it. 502 00:38:03,357 --> 00:38:04,357 Ye Ji. 503 00:38:05,756 --> 00:38:06,986 Did you just wake up? 504 00:38:10,256 --> 00:38:13,366 Give... Give that to me. 505 00:38:16,366 --> 00:38:17,797 Give it to me. 506 00:38:19,707 --> 00:38:20,837 No. 507 00:38:22,136 --> 00:38:23,176 "No"? 508 00:38:24,977 --> 00:38:26,076 Darn you. 509 00:38:31,547 --> 00:38:33,346 Both of you. 510 00:38:41,587 --> 00:38:42,727 Give it to me! 511 00:38:43,326 --> 00:38:45,627 - No. No! - Let it go! 512 00:38:45,627 --> 00:38:47,696 - No, you can't. - Let it go! 513 00:39:39,446 --> 00:39:40,547 Mom. 514 00:39:47,656 --> 00:39:48,756 Are you okay? 515 00:39:49,386 --> 00:39:50,696 Do you feel all right? 516 00:39:51,096 --> 00:39:52,127 Mom. 517 00:39:53,696 --> 00:39:55,167 Why aren't we going home? 518 00:39:56,797 --> 00:40:00,067 Dad is going to look for us. We have to hurry home. 519 00:40:48,047 --> 00:40:49,187 Mom. 520 00:41:09,506 --> 00:41:10,906 Hey. Hey! 521 00:41:10,906 --> 00:41:12,707 - Mom! Please! - Ye Ji. No, don't go. 522 00:41:12,707 --> 00:41:14,446 - Don't go there. Hey. - Mom. Mom! 523 00:41:14,446 --> 00:41:16,047 - Let go of me. Let me go. - Stop that. 524 00:41:16,047 --> 00:41:17,676 - Mom. Mom! - Ye Ji. 525 00:41:17,676 --> 00:41:19,846 Mom. Mom! 526 00:41:20,087 --> 00:41:21,616 Mom. 527 00:41:21,616 --> 00:41:22,616 Mom! 528 00:41:23,986 --> 00:41:25,187 Mom. 529 00:41:27,056 --> 00:41:28,227 Where are you going? 530 00:41:29,056 --> 00:41:31,596 Don't leave without me. Take me with you. 531 00:41:52,076 --> 00:41:54,547 I can't take you with me. 532 00:41:56,756 --> 00:41:57,756 Why not? 533 00:41:59,256 --> 00:42:00,687 Why can't I go with you? 534 00:42:02,386 --> 00:42:05,596 I'm never coming back. 535 00:42:07,366 --> 00:42:08,527 So... 536 00:42:08,966 --> 00:42:13,136 you must make sure to eat your meals even if no one fixes you meals. 537 00:42:13,667 --> 00:42:15,036 Are you running away, Mom? 538 00:42:16,837 --> 00:42:17,977 Without me? 539 00:42:18,477 --> 00:42:20,076 If anyone asks, 540 00:42:21,107 --> 00:42:22,846 tell them you're an orphan. 541 00:42:23,317 --> 00:42:25,116 Starting today, you are your aunt's daughter. 542 00:42:25,446 --> 00:42:26,886 What are you talking about? 543 00:42:26,886 --> 00:42:29,047 Forget about your dad and me. 544 00:42:31,317 --> 00:42:34,127 I want you to think only about yourself. No one else. 545 00:42:36,826 --> 00:42:38,027 Mom. 546 00:42:39,457 --> 00:42:40,926 Mom... 547 00:42:46,667 --> 00:42:48,536 Don't ever try to find me. 548 00:42:49,607 --> 00:42:51,207 If you do, 549 00:42:52,837 --> 00:42:54,377 I'm going to die. 550 00:44:11,616 --> 00:44:12,616 Ye Ji! 551 00:44:18,127 --> 00:44:19,127 Ms. Oh. 552 00:44:19,926 --> 00:44:21,797 Did something happen? 553 00:44:21,797 --> 00:44:23,736 Did your aunt give you a hard time again? 554 00:44:28,036 --> 00:44:30,006 It was all my fault. 555 00:44:32,036 --> 00:44:33,946 It was all because of me. 556 00:44:36,917 --> 00:44:38,346 I remember it now. 557 00:44:40,616 --> 00:44:42,747 It was me who took the gun. 558 00:44:45,187 --> 00:44:46,627 What are you talking about? 559 00:44:47,127 --> 00:44:50,227 My mom was only trying to protect me. 560 00:44:51,627 --> 00:44:54,096 I was the one who put my mom in prison. 561 00:44:54,596 --> 00:44:56,267 What are you talking about? 562 00:44:57,837 --> 00:45:01,667 Hey, Hwan. Can you take care of Ye Ji for me? 563 00:45:03,536 --> 00:45:04,536 Ms. Oh. 564 00:45:04,877 --> 00:45:05,877 Ms. Oh! 565 00:45:09,406 --> 00:45:11,877 Let's go home for now. Please? 566 00:45:12,517 --> 00:45:13,517 Ms. Oh. 567 00:45:39,506 --> 00:45:42,147 Why did you abandon me? Why did you stop seeing me? 568 00:45:43,006 --> 00:45:46,486 You should've begged for forgiveness instead of cutting me off coldly. 569 00:45:46,747 --> 00:45:49,216 Why did you come out? You should've just died in there. 570 00:45:49,216 --> 00:45:50,817 What will you do with your life? 571 00:45:51,457 --> 00:45:53,627 Was there ever a time when you protected me? 572 00:45:54,426 --> 00:45:56,727 Do you know where I wanted to go the most? 573 00:45:56,727 --> 00:45:58,297 An orphanage. 574 00:45:58,656 --> 00:46:01,397 It has been my life's dream to live at an orphanage. 575 00:46:02,167 --> 00:46:03,667 Therefore, I am... 576 00:46:04,736 --> 00:46:06,036 an orphan. 577 00:46:07,636 --> 00:46:08,707 I don't have... 578 00:46:11,076 --> 00:46:12,076 a mother. 579 00:47:01,457 --> 00:47:07,366 (Jeil Tailoring and Alterations) 580 00:47:24,116 --> 00:47:25,517 You should go see her. 581 00:47:26,747 --> 00:47:27,846 I'll wait here. 582 00:47:31,857 --> 00:47:33,727 I thought you needed to talk to her. 583 00:47:37,196 --> 00:47:38,926 You do want to talk to her. 584 00:47:43,027 --> 00:47:45,337 She didn't want me to find out that it was my fault. 585 00:47:47,406 --> 00:47:49,667 She risked her whole life for it. 586 00:47:51,777 --> 00:47:53,306 She threw away everything she had. 587 00:47:55,747 --> 00:47:58,417 If I tell her that I found out the truth, 588 00:48:00,547 --> 00:48:02,087 it will break her heart even more. 589 00:48:04,656 --> 00:48:05,917 It will be harder on her. 590 00:48:09,457 --> 00:48:10,556 But if you look away, 591 00:48:12,297 --> 00:48:13,696 it will be hard on you. 592 00:48:16,466 --> 00:48:18,136 This is probably how... 593 00:48:21,306 --> 00:48:23,207 my mom must have felt. 594 00:48:27,547 --> 00:48:30,977 She knew that I would hate her. 595 00:48:33,747 --> 00:48:37,957 But to protect me, she threw away her life and lied to me. 596 00:48:42,857 --> 00:48:45,397 Even if I would end up hating her, 597 00:48:48,727 --> 00:48:50,897 she was willing to endure that pain. 598 00:49:28,707 --> 00:49:29,707 I thought... 599 00:49:31,437 --> 00:49:32,937 you were going to move out. 600 00:49:41,386 --> 00:49:43,517 That's not the urgent matter here. 601 00:49:47,187 --> 00:49:48,786 That's between Ye Ji and me. 602 00:49:49,886 --> 00:49:51,596 I want you to make good on your promise. 603 00:49:53,366 --> 00:49:55,127 Without you here, 604 00:49:55,667 --> 00:49:58,136 Ye Ji and I can overcome this crisis. 605 00:50:00,337 --> 00:50:03,437 She waited for me even when she didn't know I was alive. 606 00:50:04,337 --> 00:50:06,636 Ye Ji can't leave me. 607 00:50:06,636 --> 00:50:08,906 And you were the one who stabbed her in the back. 608 00:50:11,047 --> 00:50:12,446 This isn't a crisis. 609 00:50:13,786 --> 00:50:14,917 This is the end. 610 00:50:16,716 --> 00:50:19,756 Do you think that means you'll have a shot with her? 611 00:50:21,027 --> 00:50:22,227 I'm not you. 612 00:50:24,397 --> 00:50:25,696 What I want... 613 00:50:27,497 --> 00:50:29,326 isn't ownership of someone. 614 00:50:31,196 --> 00:50:32,696 I want her to be happy. 615 00:50:36,366 --> 00:50:38,837 You gave me your word that you could make her happy. 616 00:50:41,576 --> 00:50:43,417 And I gave up because I believed it. 617 00:50:45,247 --> 00:50:46,986 I took a step back, so she could be happy. 618 00:50:48,616 --> 00:50:49,786 But look at what you did now. 619 00:50:51,756 --> 00:50:53,656 You have no excuses to give her whatsoever. 620 00:51:34,297 --> 00:51:37,036 Yes. Can you get me that? 621 00:51:38,437 --> 00:51:40,167 You can call my hospital in Monterey. 622 00:51:40,167 --> 00:51:42,366 You can buy it online with a prescription. 623 00:51:44,036 --> 00:51:46,306 I know. I know that. It's legal in the States, 624 00:51:46,306 --> 00:51:48,006 but the moment it arrives in Korea, it's illegal. 625 00:51:49,607 --> 00:51:51,317 But I still want you to get it for me. 626 00:51:52,877 --> 00:51:54,216 I don't care even if I die. 627 00:51:55,346 --> 00:51:58,457 I want to show Ye Ji at least once. 628 00:52:16,707 --> 00:52:17,777 Extend your knees. 629 00:52:19,437 --> 00:52:20,477 Keep them straight. 630 00:52:21,346 --> 00:52:22,506 Hold it. 631 00:52:24,017 --> 00:52:25,277 Yes, bring them up. 632 00:52:27,386 --> 00:52:28,417 Left foot. 633 00:52:36,256 --> 00:52:37,326 Use your leg muscles. 634 00:52:40,096 --> 00:52:41,267 Hold it for three seconds. 635 00:52:43,567 --> 00:52:44,567 A bit longer. 636 00:52:49,937 --> 00:52:51,036 Push it in. 637 00:52:52,806 --> 00:52:53,806 A bit more. 638 00:52:56,446 --> 00:52:58,116 Let's try again. Push it in. 639 00:53:38,857 --> 00:53:41,357 "The one I love said," 640 00:53:42,286 --> 00:53:43,756 "'I need you.'" 641 00:53:46,297 --> 00:53:48,997 Don't forget what I said about even avoiding the raindrops. 642 00:53:49,926 --> 00:53:52,837 And make sure you keep your promise to return safely. 643 00:54:01,207 --> 00:54:04,377 (Ye Ji's Workshop) 644 00:54:06,817 --> 00:54:09,286 Gosh, good job. Is that the last one? 645 00:54:09,386 --> 00:54:11,556 Yes, it is. Let me take that for you. 646 00:54:15,156 --> 00:54:16,457 Thank you. 647 00:54:16,886 --> 00:54:18,997 You don't know how glad I am to have you here. 648 00:54:19,297 --> 00:54:22,227 I should thank you. Thanks for inviting me. 649 00:54:22,227 --> 00:54:23,837 Gosh, I can't run this alone. 650 00:54:23,837 --> 00:54:25,937 I said yes to this project because I was counting on you. 651 00:54:25,937 --> 00:54:27,306 Just let me take days off on my lecture days. 652 00:54:27,306 --> 00:54:29,506 Other than that, you'll always find me here. 653 00:54:58,567 --> 00:54:59,567 Do you want this one? 654 00:55:03,676 --> 00:55:04,837 Let's go on a trip. 655 00:55:05,877 --> 00:55:07,607 Are we even dating? 656 00:55:07,607 --> 00:55:08,946 We never go on dates. 657 00:55:09,506 --> 00:55:10,946 We never get together at night. 658 00:55:10,946 --> 00:55:12,417 We always work at the site. 659 00:55:12,417 --> 00:55:14,017 Nothing has changed. 660 00:55:14,116 --> 00:55:15,147 Gosh, I'm sorry. 661 00:55:16,017 --> 00:55:18,116 I've been all over the place lately. 662 00:55:19,357 --> 00:55:20,687 Why don't we live together? 663 00:55:21,256 --> 00:55:22,687 You said you were moving out. 664 00:55:22,687 --> 00:55:24,756 Don't go through the trouble of looking for a place. 665 00:55:24,756 --> 00:55:26,196 You can move in with me. 666 00:55:26,596 --> 00:55:28,366 It's a studio apartment, but it's pretty big. 667 00:55:28,366 --> 00:55:29,897 It's big enough for both of us. 668 00:55:29,926 --> 00:55:31,897 Well, that's very sudden. 669 00:55:31,897 --> 00:55:34,406 Is it because it's small? Let's find a bigger place. 670 00:55:34,406 --> 00:55:36,006 I'd love to live in a bigger place. 671 00:55:38,136 --> 00:55:39,136 It's not that. 672 00:55:40,207 --> 00:55:42,846 In Korea, people don't live together that easily. 673 00:55:43,676 --> 00:55:45,977 You always use that as your excuse for everything. 674 00:55:46,846 --> 00:55:49,017 Do all Korean men treat their girlfriends this badly? 675 00:55:49,547 --> 00:55:50,716 Is this the Korean way? 676 00:55:51,417 --> 00:55:52,716 Give me some time. 677 00:55:53,857 --> 00:55:56,386 I'll have more time once the project is done. 678 00:55:58,027 --> 00:55:59,357 I'm watching you. 679 00:56:04,567 --> 00:56:05,667 Isn't that pretty? 680 00:56:05,837 --> 00:56:06,837 Yes. 681 00:56:16,977 --> 00:56:18,116 Are you ready? 682 00:56:20,647 --> 00:56:22,747 The effect of steroids is only temporary. 683 00:56:22,747 --> 00:56:24,017 And it has a lot of side effects. 684 00:56:24,986 --> 00:56:26,417 I'll do everything I can... 685 00:56:27,727 --> 00:56:28,826 as long as... 686 00:56:29,656 --> 00:56:30,826 I can win her back. 687 00:56:31,056 --> 00:56:32,696 By ruining your health? 688 00:56:34,926 --> 00:56:36,366 I'm never doing this again. 689 00:56:37,136 --> 00:56:38,366 This is the last time. 690 00:56:42,366 --> 00:56:43,406 Let's go. 691 00:56:43,536 --> 00:56:45,176 (Ye Ji's Workshop) 692 00:56:45,176 --> 00:56:46,636 It's so good. Just taste one. 693 00:56:46,636 --> 00:56:48,107 - Try it. - You eat it. 694 00:56:48,107 --> 00:56:49,607 You don't like injeolmi? Try the honey rice cake. 695 00:56:49,607 --> 00:56:51,647 It's so good. This is the real deal. 696 00:56:51,647 --> 00:56:53,377 Right? It's so sweet. 697 00:56:54,417 --> 00:56:55,886 - This is it. It's so good. - It's so good. 698 00:56:56,017 --> 00:56:57,256 It is good. 699 00:56:57,486 --> 00:56:58,616 You have a talent. 700 00:57:00,486 --> 00:57:01,687 This is nice. I mean it. 701 00:57:01,687 --> 00:57:03,556 You should keep at it. We'll give you an opening discount. 702 00:57:03,627 --> 00:57:04,756 Sign up today. 703 00:57:12,837 --> 00:57:14,736 Hey, Ms. Oh. Look out the window. 704 00:57:15,337 --> 00:57:16,437 Look. 705 00:57:35,857 --> 00:57:36,857 Congratulations. 706 00:57:37,457 --> 00:57:38,826 When did this happen? 707 00:57:39,627 --> 00:57:41,297 What did your doctor say? 708 00:57:43,527 --> 00:57:44,837 I can't stand up for long. 709 00:57:46,937 --> 00:57:48,067 I trained really hard, 710 00:57:49,167 --> 00:57:50,466 so I could stand... 711 00:57:51,337 --> 00:57:52,707 in front of you at this very moment today. 712 00:58:08,886 --> 00:58:10,256 It's such a good day. 713 00:58:12,957 --> 00:58:14,567 But I can't be happy. 714 00:58:19,036 --> 00:58:21,136 Even if I open a workshop under my name... 715 00:58:21,966 --> 00:58:24,036 and even if you could miraculously stand up, 716 00:58:26,877 --> 00:58:28,306 I can't smile now. 717 00:58:29,977 --> 00:58:31,047 I'm sorry. 718 00:58:33,277 --> 00:58:35,986 I can't forgive you just because you can stand up now. 719 00:58:37,587 --> 00:58:38,616 Give me a chance. 720 00:58:40,116 --> 00:58:42,886 Can you forgive me one more time? 721 00:58:45,357 --> 00:58:47,497 You can hate me or curse at me. 722 00:58:48,267 --> 00:58:49,466 I'll endure everything. 723 00:58:49,966 --> 00:58:50,966 But... 724 00:58:54,736 --> 00:58:55,837 I can't lose you. 725 00:58:57,806 --> 00:58:59,107 I can't live without you. 726 00:59:01,406 --> 00:59:02,446 I... 727 00:59:02,977 --> 00:59:04,877 wanted to live and stand on my own... 728 00:59:06,377 --> 00:59:07,886 because of you. 729 00:59:10,017 --> 00:59:11,286 If I lose you now, 730 00:59:13,687 --> 00:59:14,957 I'll lose everything. 731 00:59:16,227 --> 00:59:17,227 Are you threatening me? 732 00:59:19,326 --> 00:59:20,426 You can call it whatever you want. 733 00:59:22,196 --> 00:59:23,366 Don't give up on me. 734 00:59:23,897 --> 00:59:25,596 You gave up on me first. 735 00:59:28,966 --> 00:59:31,406 What? Can your brother walk now? 736 00:59:35,977 --> 00:59:37,446 If I let this slide, 737 00:59:39,417 --> 00:59:40,716 will what you did to me go away? 738 00:59:42,317 --> 00:59:43,386 Can we... 739 00:59:44,756 --> 00:59:45,957 really go back to before? 740 00:59:51,596 --> 00:59:52,627 Ye Ji. 741 00:59:53,357 --> 00:59:54,366 Ye Ji. 742 00:59:56,167 --> 00:59:57,196 Jin! 743 01:00:04,736 --> 01:00:05,777 All right. 744 01:00:08,576 --> 01:00:11,477 I'm okay. I just can't stand for long. 745 01:00:11,477 --> 01:00:12,846 Was that too much on your body? 746 01:00:13,676 --> 01:00:16,417 Ms. Yoon is in the parking lot. Help me get there. 747 01:00:44,616 --> 01:00:46,047 Are you sure you're okay? 748 01:00:46,977 --> 01:00:48,616 From now on, I'll change. 749 01:00:49,517 --> 01:00:51,556 I will make sure I get rehabilitated, 750 01:00:52,756 --> 01:00:55,127 and I'll win Ye Ji's heart back. 751 01:00:56,027 --> 01:00:58,227 By taking medications and pumping up your muscles temporarily? 752 01:01:00,227 --> 01:01:02,826 He got steroids from the U.S. 753 01:01:04,036 --> 01:01:05,897 Don't you know it has bad side effects? 754 01:01:06,466 --> 01:01:08,067 I don't care if my liver gets damaged. 755 01:01:09,337 --> 01:01:11,076 I don't even care if I get depression, 756 01:01:11,636 --> 01:01:13,277 as long as I can stand up... 757 01:01:15,207 --> 01:01:16,777 and walk again. 758 01:01:29,187 --> 01:01:32,957 Do you admit that you embezzled 4.6 million dollars... 759 01:01:32,957 --> 01:01:36,966 of Jinhwan A and C's funds from October 2014 to April 2020? 760 01:01:42,107 --> 01:01:44,176 I went through the formality to borrow it from the company. 761 01:01:44,176 --> 01:01:45,837 We found many other items... 762 01:01:45,837 --> 01:01:48,247 that were left out, including hiring private divers. 763 01:01:48,247 --> 01:01:49,647 Please speak to us with evidence. 764 01:01:49,747 --> 01:01:52,017 Executive Manager Seo Jin was... 765 01:01:52,017 --> 01:01:55,687 a credited executive member for Jinhwan before he was my son. 766 01:01:56,687 --> 01:01:59,216 The trust of our current directors can prove that. 767 01:01:59,216 --> 01:02:00,957 The problem is that he went missing... 768 01:02:00,957 --> 01:02:03,926 while he was doing personal things, not on business. 769 01:02:03,926 --> 01:02:07,256 The management decides how much benefit he'll bring... 770 01:02:07,696 --> 01:02:09,366 once he returns to his office. 771 01:02:10,067 --> 01:02:12,837 His recruitment already seems fishy. 772 01:02:12,837 --> 01:02:14,506 He's the owner's son. 773 01:02:14,906 --> 01:02:16,567 You may decline to answer that. 774 01:02:18,076 --> 01:02:20,477 I've already returned 3.8 million dollars. 775 01:02:21,346 --> 01:02:24,147 I plan on paying everything back in three months, 776 01:02:24,517 --> 01:02:26,777 including proper interest. 777 01:02:29,786 --> 01:02:31,857 The prosecutor is obviously not on our side. 778 01:02:32,087 --> 01:02:34,017 Goryeo made the accusation to begin with. 779 01:02:35,127 --> 01:02:37,326 I'm going to make that girl give me the power of attorney. 780 01:02:38,096 --> 01:02:39,426 Write up a draft. 781 01:02:43,027 --> 01:02:44,866 - What? - You should probably ask... 782 01:02:44,866 --> 01:02:46,067 for your son's consent. 783 01:02:47,966 --> 01:02:49,167 Are you worried about Ye Ji? 784 01:02:52,236 --> 01:02:54,877 You shouldn't be worried about your childhood friend, 785 01:02:55,446 --> 01:02:56,576 but our company. 786 01:02:56,946 --> 01:02:58,176 I'm worried about the impact... 787 01:02:58,176 --> 01:03:00,917 your relationship with him can give since this is a family company. 788 01:03:01,417 --> 01:03:03,216 What if your son finds out later and causes a problem? 789 01:03:03,216 --> 01:03:05,417 This company needs to stick around for him to cause a problem. 790 01:03:05,417 --> 01:03:07,986 Once we lose everything, he won't be able to do anything. 791 01:03:09,457 --> 01:03:10,826 Keep this confidential. 792 01:03:11,826 --> 01:03:14,997 I need to get my hands on Carrie's shares for now. 793 01:03:29,446 --> 01:03:33,846 (Jeil Tailoring and Alterations) 794 01:04:18,556 --> 01:04:19,696 Could I really do this? 795 01:04:19,696 --> 01:04:22,067 Of course. What do you want to make? 796 01:04:22,067 --> 01:04:24,466 - A chest? Or dishes? - I'm not sure. 797 01:04:24,466 --> 01:04:25,966 Hello, delivery. 798 01:04:25,966 --> 01:04:28,107 Who's Ms. Oh Ye Ji? 799 01:04:28,366 --> 01:04:31,306 - That's me. - I see. This is for you. 800 01:04:31,806 --> 01:04:32,806 Goodbye. 801 01:04:33,036 --> 01:04:34,377 Who sent me this? 802 01:04:34,377 --> 01:04:36,547 Let me see. Carrie... 803 01:04:36,676 --> 01:04:38,716 Someone named Carrie Jung. 804 01:04:39,116 --> 01:04:40,116 Goodbye. 805 01:04:41,317 --> 01:04:42,846 It looks so pretty. 806 01:04:48,286 --> 01:04:49,826 Congratulations on your grand opening. 807 01:04:50,826 --> 01:04:52,756 I wanted to be there myself, 808 01:04:52,756 --> 01:04:54,797 but I didn't think he would like it. 809 01:04:55,897 --> 01:04:57,736 I want to meet you separately. 810 01:04:58,196 --> 01:04:59,966 Could you stop by when you have time? 811 01:05:04,977 --> 01:05:05,977 Ye Ji. 812 01:05:06,977 --> 01:05:07,977 What's going on? 813 01:06:18,547 --> 01:06:20,277 You came without a call. 814 01:06:21,386 --> 01:06:23,087 You sent me an invitation. 815 01:06:24,517 --> 01:06:25,687 Didn't you send me... 816 01:06:26,286 --> 01:06:28,386 the flower basket to ask me to come? 817 01:06:49,306 --> 01:06:51,377 (When I was the Most Beautiful) 818 01:06:51,377 --> 01:06:52,977 You still haven't given up? 819 01:06:52,977 --> 01:06:54,216 I told you to get out of here. 820 01:06:54,216 --> 01:06:55,846 Stop coveting after your sister-in-law. 821 01:06:55,846 --> 01:06:57,547 You don't deserve to say that. 822 01:06:57,547 --> 01:06:59,857 What's going on? Who's coveting after whom? 823 01:06:59,857 --> 01:07:00,917 Are you crazy? 824 01:07:01,017 --> 01:07:03,986 If you can't let go of her, you'll only become a lunatic. 825 01:07:03,986 --> 01:07:05,497 Make your choice. 826 01:07:05,497 --> 01:07:08,627 Do not mind anything. Do not look back. 827 01:07:08,627 --> 01:07:11,897 Just consider yourself and go. 828 01:07:11,897 --> 01:07:13,236 Let me go. 829 01:07:13,236 --> 01:07:15,937 I'll let you go too. 830 01:07:19,400 --> 01:07:21,100 Dramaday.net 54735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.