All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.E23-E24.200930-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,939 --> 00:00:12,649 Get her out of here. Now. 2 00:00:12,649 --> 00:00:13,785 You... 3 00:00:16,479 --> 00:00:17,625 remember me, don't you? 4 00:00:18,579 --> 00:00:20,994 We never invited any guests. 5 00:00:25,629 --> 00:00:29,104 I'll be done here once I take him with me. 6 00:00:32,970 --> 00:00:34,234 You must be crazy. 7 00:00:34,870 --> 00:00:36,244 You've finally gone insane. 8 00:00:36,740 --> 00:00:39,040 Who do you think made me who I am today? 9 00:00:39,040 --> 00:00:43,115 If you have anything to say to my son, you can do it outside. 10 00:00:43,279 --> 00:00:44,514 Escort her out. 11 00:00:45,409 --> 00:00:46,479 Come out. 12 00:00:46,479 --> 00:00:47,685 I'm the one... 13 00:00:50,449 --> 00:00:52,225 who looked after him in the U.S. 14 00:00:54,720 --> 00:00:59,064 I've been his family all along, not all of you. 15 00:01:00,089 --> 00:01:01,634 I was the only one... 16 00:01:02,800 --> 00:01:04,334 who kept him safe. 17 00:01:11,500 --> 00:01:12,614 Is this true? 18 00:01:15,709 --> 00:01:17,114 Are the words of that woman... 19 00:01:18,209 --> 00:01:19,514 true? 20 00:01:21,050 --> 00:01:22,284 Yes, she helped me. 21 00:01:22,720 --> 00:01:24,355 But it ended long ago. 22 00:01:27,149 --> 00:01:28,254 Ye Ji. 23 00:01:29,459 --> 00:01:32,795 Come out and talk with me. 24 00:01:45,610 --> 00:01:48,215 (Episode 12) 25 00:02:05,190 --> 00:02:07,135 I gave you enough chances. 26 00:02:08,289 --> 00:02:09,734 I've waited enough. 27 00:02:11,300 --> 00:02:12,534 Come back. 28 00:02:12,929 --> 00:02:14,374 Haven't I told you? 29 00:02:15,570 --> 00:02:17,305 You're the one who left me. 30 00:02:18,670 --> 00:02:20,314 How many times do I need to repeat myself? 31 00:02:20,640 --> 00:02:23,444 I didn't leave. I just had to fly in for work. 32 00:02:24,709 --> 00:02:26,748 You got exhausted and discarded me. 33 00:02:26,749 --> 00:02:28,610 And yet, did you not want to give me back to her... 34 00:02:28,610 --> 00:02:29,955 in this state? 35 00:02:30,119 --> 00:02:31,920 I was never yours. 36 00:02:31,920 --> 00:02:33,749 Not even once. 37 00:02:33,749 --> 00:02:35,224 This is where I belong! 38 00:02:41,059 --> 00:02:43,034 When will you accept the fact... 39 00:02:44,260 --> 00:02:46,004 that I'm your soulmate? 40 00:02:47,029 --> 00:02:48,944 You belong by my side. 41 00:02:52,140 --> 00:02:53,844 Everyone knows the truth now. 42 00:02:53,869 --> 00:02:55,344 I have nothing more to lose. 43 00:02:56,410 --> 00:02:58,985 - Get lost. - Come with me. 44 00:03:00,880 --> 00:03:02,655 This is our house. 45 00:03:03,149 --> 00:03:05,224 If you want to talk to him, do so in private. 46 00:03:05,350 --> 00:03:06,820 Do it where our family isn't present. 47 00:03:06,820 --> 00:03:07,925 What is it? 48 00:03:08,189 --> 00:03:09,995 Are you worried about your sister-in-law? 49 00:03:12,429 --> 00:03:13,865 I'm just disgusted. 50 00:03:16,830 --> 00:03:18,835 You pretended to be dead... 51 00:03:20,429 --> 00:03:22,235 then moved in with her? 52 00:03:23,040 --> 00:03:25,275 Were you happy to have lived with him... 53 00:03:25,499 --> 00:03:27,414 while you kept him hidden? 54 00:03:27,809 --> 00:03:29,985 The rest of us were in pain. 55 00:03:30,480 --> 00:03:32,884 You made a fool of us all. 56 00:03:33,179 --> 00:03:35,754 How could you be so brazen and step foot in here? 57 00:03:37,279 --> 00:03:38,925 I was first. 58 00:03:39,920 --> 00:03:41,754 I loved him first. 59 00:03:41,790 --> 00:03:43,395 I loved him longer than she did. 60 00:03:43,920 --> 00:03:46,435 I was the one who saved him. 61 00:03:46,689 --> 00:03:48,630 When he had lost his mind after the accident, 62 00:03:48,630 --> 00:03:50,630 I was the one who put up with him. 63 00:03:50,630 --> 00:03:52,730 So why should I fear anything? 64 00:03:52,730 --> 00:03:55,205 He's mine. I saved him! 65 00:03:55,429 --> 00:03:57,104 I wasn't in my right mind. 66 00:03:57,399 --> 00:04:00,540 I thought I'd be dead. I had given up on myself. 67 00:04:00,540 --> 00:04:01,844 That's right! 68 00:04:01,939 --> 00:04:05,080 Even you gave up, but I didn't! 69 00:04:05,080 --> 00:04:06,950 I saved you. I protected you. 70 00:04:06,950 --> 00:04:08,685 I brought him back to life! 71 00:04:18,459 --> 00:04:19,694 Drink some of this. 72 00:04:23,199 --> 00:04:24,465 I can't do this. 73 00:04:25,100 --> 00:04:26,275 Ye Ji. 74 00:04:26,569 --> 00:04:28,170 I don't want to run away like this. 75 00:04:28,170 --> 00:04:29,970 You're not running away. 76 00:04:29,970 --> 00:04:32,044 She's just not worth confronting. 77 00:04:34,710 --> 00:04:35,885 Ye Ji. 78 00:04:36,079 --> 00:04:37,215 Ye Ji. 79 00:04:37,280 --> 00:04:39,315 Cut this nonsense and leave. 80 00:04:39,579 --> 00:04:41,554 Get out of our house! 81 00:04:44,879 --> 00:04:46,054 Let's go, sweetie. 82 00:04:48,960 --> 00:04:50,395 Drag her out of here. 83 00:04:50,720 --> 00:04:51,825 Please. 84 00:04:54,290 --> 00:04:55,395 Get out. 85 00:04:57,259 --> 00:04:58,364 Let me go. 86 00:04:58,460 --> 00:05:00,174 I won't go if he doesn't. 87 00:05:00,270 --> 00:05:02,575 Let me go! Let go! 88 00:05:07,340 --> 00:05:08,445 Let me go. 89 00:05:12,309 --> 00:05:13,715 Just leave. 90 00:05:27,389 --> 00:05:29,265 Do you still have more to say to me? 91 00:05:30,329 --> 00:05:33,405 He and I shared more memories... 92 00:05:34,300 --> 00:05:36,474 than yours that lasted only a couple of months. 93 00:05:36,939 --> 00:05:39,375 We dated for 3 years then I nursed him for 7 years. 94 00:05:40,639 --> 00:05:42,715 I spent a decade... 95 00:05:43,410 --> 00:05:45,244 with Jin. 96 00:05:45,949 --> 00:05:48,085 Do you think you two can mend your relationship... 97 00:05:48,179 --> 00:05:49,955 despite me? 98 00:05:51,319 --> 00:05:53,895 Just because you're his legal wife? 99 00:05:54,819 --> 00:05:57,325 Like you said, you two spent a decade together. 100 00:05:57,889 --> 00:06:00,234 So why did he come back to me? 101 00:06:02,160 --> 00:06:04,405 Thank you... 102 00:06:04,929 --> 00:06:06,174 for nursing him. 103 00:06:07,999 --> 00:06:11,205 But whether we'll maintain this relationship or not... 104 00:06:12,540 --> 00:06:14,044 is up to me. 105 00:06:17,939 --> 00:06:20,284 His mother dragged him back here. 106 00:06:26,689 --> 00:06:28,525 If you have questions about his life in the U.S, 107 00:06:29,189 --> 00:06:30,765 feel free to ask me anytime. 108 00:06:31,790 --> 00:06:33,994 I'll tell you everything. 109 00:06:36,660 --> 00:06:37,905 Let me go. 110 00:06:38,600 --> 00:06:39,705 Let go. 111 00:06:41,400 --> 00:06:42,505 Let me go. 112 00:06:43,470 --> 00:06:44,575 Leave. 113 00:06:45,100 --> 00:06:46,869 Don't you ever come back again. 114 00:06:46,869 --> 00:06:49,075 If you torment our family again, 115 00:06:49,780 --> 00:06:51,244 I won't stand still. 116 00:06:54,309 --> 00:06:56,385 Then what will you do? 117 00:06:56,819 --> 00:06:58,625 The more you provoke me, 118 00:06:58,949 --> 00:07:00,794 the more pain she'll feel. 119 00:07:24,910 --> 00:07:26,914 Ye Ji is greatly shocked. 120 00:07:29,119 --> 00:07:31,155 I'll take care of that wench, 121 00:07:31,420 --> 00:07:32,994 so make sure Ye Ji doesn't change her mind. 122 00:07:34,090 --> 00:07:36,594 Gosh, Jin just finally managed to get his spirit back up. 123 00:07:36,920 --> 00:07:39,290 If he gives up right now, he'll never rehabilitate again. 124 00:07:39,290 --> 00:07:41,030 Ye Ji is also our daughter. 125 00:07:41,030 --> 00:07:42,905 You should worry about her as well. 126 00:07:43,800 --> 00:07:45,664 She'll have no choice but to stay put. 127 00:07:46,730 --> 00:07:48,929 If I were her, I wouldn't let those seven years... 128 00:07:48,929 --> 00:07:50,405 go down the drain by giving him up. 129 00:07:50,600 --> 00:07:51,705 Never. 130 00:07:51,840 --> 00:07:55,145 She seems very obsessive. 131 00:07:55,439 --> 00:07:57,009 She won't be persuaded by money. 132 00:07:57,009 --> 00:07:58,840 She's the most tiresome type. 133 00:07:58,840 --> 00:08:01,215 She's shameless and self-centered. 134 00:08:36,850 --> 00:08:37,954 Don't. 135 00:08:38,179 --> 00:08:39,694 You don't have to do that right now. 136 00:08:44,260 --> 00:08:46,334 I'll do it. You should go. 137 00:08:55,900 --> 00:08:57,304 Why didn't you tell me? 138 00:08:57,770 --> 00:08:59,740 Even though you had refused to call me back in the U.S, 139 00:08:59,740 --> 00:09:02,645 I was still grateful that you had come back. 140 00:09:03,079 --> 00:09:04,839 But it turns out that you've been with another woman, 141 00:09:04,839 --> 00:09:06,784 your ex-girlfriend, at that. 142 00:09:07,250 --> 00:09:08,714 Do I need to turn a blind eye to that as well? 143 00:09:09,280 --> 00:09:11,079 It's not the kind of relationship you're thinking. 144 00:09:11,079 --> 00:09:12,650 What kind of relationship am I thinking? 145 00:09:12,650 --> 00:09:14,725 Do you even know? 146 00:09:15,290 --> 00:09:16,459 If you two had nothing, 147 00:09:16,459 --> 00:09:18,395 how was she able to barge in here so brazenly? 148 00:09:18,890 --> 00:09:20,964 Do you take me for a fool? 149 00:09:21,030 --> 00:09:22,865 You wouldn't understand. 150 00:09:23,199 --> 00:09:25,464 Even if I had explained, you wouldn't be able to understand. 151 00:09:26,670 --> 00:09:29,105 Then were you planning to deceive me forever? 152 00:09:29,599 --> 00:09:32,845 We're a married couple. 153 00:09:33,069 --> 00:09:36,245 We weren't each other's boyfriend or girlfriend. 154 00:09:37,010 --> 00:09:39,914 My heart had been ripped into pieces while waiting for you. 155 00:09:40,410 --> 00:09:42,719 And yet, despite being with her for seven years, 156 00:09:42,719 --> 00:09:44,550 you're telling me to turn a blind eye to it... 157 00:09:44,550 --> 00:09:46,155 since everything's over now? 158 00:09:46,620 --> 00:09:48,625 You're too worked up right now. 159 00:09:49,150 --> 00:09:51,660 We're only going to hurt each other if we continue, 160 00:09:51,660 --> 00:09:54,034 - so you should calm down first... - You're worried... 161 00:09:54,990 --> 00:09:56,464 about me getting hurt? 162 00:10:01,429 --> 00:10:04,145 Are you worried... 163 00:10:04,870 --> 00:10:06,674 that I'll get even more hurt? 164 00:10:08,140 --> 00:10:11,115 Why would you do that now? 165 00:10:11,640 --> 00:10:14,115 Is this the future you had promised me? 166 00:10:16,620 --> 00:10:18,079 Why didn't you tell me? 167 00:10:18,079 --> 00:10:19,790 Why did you act like you were dead... 168 00:10:19,790 --> 00:10:21,290 yet kept her by your side? 169 00:10:21,290 --> 00:10:22,655 Why? 170 00:10:22,719 --> 00:10:24,589 Why did you suddenly come back? 171 00:10:24,589 --> 00:10:25,660 Had your mother not known, 172 00:10:25,660 --> 00:10:27,729 were you going to live with her forever? 173 00:10:27,729 --> 00:10:29,534 I said, it was over! 174 00:10:29,599 --> 00:10:30,859 That's enough, okay? 175 00:10:30,859 --> 00:10:33,370 You said you tried your best to come back to me... 176 00:10:33,370 --> 00:10:35,030 and that thoughts of me helped you endure it all. 177 00:10:35,030 --> 00:10:36,670 - But they were all lies. - That's not true. 178 00:10:36,670 --> 00:10:38,339 - You abandoned and deceived me. - No. 179 00:10:38,339 --> 00:10:40,544 - You tricked me! - No! 180 00:10:48,849 --> 00:10:50,084 You scumbag. 181 00:12:14,370 --> 00:12:16,370 You should've told the truth sooner. 182 00:12:16,370 --> 00:12:19,005 You should've been honest and asked for forgiveness. 183 00:12:21,069 --> 00:12:22,245 I was afraid. 184 00:12:24,109 --> 00:12:25,345 I was scared... 185 00:12:26,750 --> 00:12:28,115 that she'd leave me. 186 00:12:28,209 --> 00:12:30,855 If that's what she wanted, you should've accepted it. 187 00:12:31,020 --> 00:12:33,424 Telling the truth and giving them a choice... 188 00:12:34,189 --> 00:12:35,595 That's love. 189 00:12:37,120 --> 00:12:38,265 Father. 190 00:12:44,199 --> 00:12:45,964 Can anyone even be that strong? 191 00:12:51,900 --> 00:12:53,375 I needed Ye Ji... 192 00:12:55,540 --> 00:12:57,084 and wanted to be with her. 193 00:13:00,849 --> 00:13:03,125 But I couldn't bear to show myself to her. 194 00:13:07,819 --> 00:13:09,225 I just couldn't. 195 00:13:25,339 --> 00:13:28,444 I hope you'll be happy for a very long time. 196 00:13:28,870 --> 00:13:30,914 I'm a part of Coach Seo's racing team. 197 00:13:31,410 --> 00:13:34,609 I know your past relationship with Jin. 198 00:13:34,609 --> 00:13:37,579 You're more quick-witted than I thought. 199 00:13:37,579 --> 00:13:40,689 I'll be done here once I take him with me. 200 00:13:40,689 --> 00:13:42,294 If you have questions about his life in the U.S, 201 00:13:43,120 --> 00:13:44,625 feel free to ask me anytime. 202 00:13:46,390 --> 00:13:48,434 I'll tell you everything. 203 00:13:58,435 --> 00:14:03,435 [VIU Ver] MBC E23 'When I was the Most Beautiful' "Carrie Brings Trouble" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 204 00:14:13,689 --> 00:14:15,125 You two hadn't broken up. 205 00:14:16,359 --> 00:14:19,265 She even came to our wedding. 206 00:14:20,630 --> 00:14:23,105 She visited the workshop when we were newlyweds. 207 00:14:23,599 --> 00:14:25,135 Did you go to the U.S. together? 208 00:14:26,099 --> 00:14:29,105 Did you tell me to come later so that you could fly with her? 209 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Sit down. 210 00:14:31,240 --> 00:14:33,645 Why did you marry me if you weren't going to break up? 211 00:14:36,170 --> 00:14:38,184 We had broken up before I had met you, 212 00:14:38,740 --> 00:14:42,054 and we had gone to the U.S. for different reasons. 213 00:14:42,750 --> 00:14:45,885 I went with my team, and she, with hers. 214 00:14:46,490 --> 00:14:48,095 Don't make me look pathetic. 215 00:14:49,620 --> 00:14:50,859 I'm not making any excuses. 216 00:14:50,859 --> 00:14:52,995 You should explain yourself instead. 217 00:14:54,160 --> 00:14:57,304 Even while you cut ties with me, did you still need a woman? 218 00:15:00,099 --> 00:15:01,235 Answer me. 219 00:15:03,000 --> 00:15:04,605 I didn't even know if I'd make it. 220 00:15:05,969 --> 00:15:07,814 Everything was so uncertain. 221 00:15:08,339 --> 00:15:11,579 When I had woken up, she was in front of me. 222 00:15:11,579 --> 00:15:14,479 I just grabbed onto whoever's hand was there. 223 00:15:14,479 --> 00:15:16,115 That's betrayal. 224 00:15:17,880 --> 00:15:19,554 You said it didn't matter... 225 00:15:20,750 --> 00:15:23,664 that I had no dad and that my mom was in prison. 226 00:15:24,260 --> 00:15:27,135 You sounded like someone with a big heart. 227 00:15:28,260 --> 00:15:30,429 And yet, you didn't care about me who was waiting... 228 00:15:30,429 --> 00:15:33,505 and grabbed onto some other woman? Is that love to you? 229 00:15:34,400 --> 00:15:37,105 Why do you make me look so pitiful? 230 00:15:37,569 --> 00:15:38,905 Are you more pitiful than me? 231 00:15:41,640 --> 00:15:42,875 Are you more miserable than I am? 232 00:15:44,709 --> 00:15:46,554 If you storm upstairs, 233 00:15:48,150 --> 00:15:50,584 I can't chase after you even if I have something to say. 234 00:15:50,949 --> 00:15:53,719 I can neither hug nor comfort you even though you're upset. 235 00:15:53,719 --> 00:15:55,954 I can't even hold onto you and ask you not to leave. 236 00:15:56,189 --> 00:15:57,964 There's nothing I can do. 237 00:15:59,589 --> 00:16:00,865 Do you really think... 238 00:16:03,199 --> 00:16:04,704 you're more miserable than me? 239 00:16:07,229 --> 00:16:09,074 If you want to be precise, 240 00:16:10,170 --> 00:16:13,115 shouldn't I feel more miserable since you betrayed me? 241 00:16:17,010 --> 00:16:18,284 Are you confident? 242 00:16:19,179 --> 00:16:20,755 Can you really say... 243 00:16:21,579 --> 00:16:23,125 that while I was gone, 244 00:16:24,579 --> 00:16:26,625 your feelings never wavered and that you never betrayed me... 245 00:16:27,420 --> 00:16:29,125 when you had relied on Hwan? 246 00:16:30,660 --> 00:16:32,595 Can you be confident about that? 247 00:16:37,059 --> 00:16:38,235 I... 248 00:16:42,569 --> 00:16:45,605 I never wanted another woman. I was just... 249 00:16:48,040 --> 00:16:49,814 broken. 250 00:16:51,540 --> 00:16:52,914 I can confidently say... 251 00:16:54,209 --> 00:16:57,355 that I was never seeing another man while pretending to be dead. 252 00:16:59,150 --> 00:17:01,025 You came back after many years. 253 00:17:01,849 --> 00:17:03,265 I can understand that. 254 00:17:03,859 --> 00:17:06,088 Even though you're paralyzed waist-down, it's okay. 255 00:17:06,089 --> 00:17:07,729 You pushed me away and hurt me because of your state, 256 00:17:07,729 --> 00:17:09,194 and that was okay as well. 257 00:17:09,899 --> 00:17:11,204 But... 258 00:17:12,530 --> 00:17:14,335 I can't deal with another woman. 259 00:17:18,399 --> 00:17:19,575 I won't... 260 00:17:21,169 --> 00:17:22,315 forgive you. 261 00:17:29,180 --> 00:17:30,454 It had ended. 262 00:17:31,319 --> 00:17:32,424 Okay? 263 00:17:32,919 --> 00:17:34,224 A long time ago. 264 00:19:31,399 --> 00:19:32,744 Why are you here? 265 00:19:38,839 --> 00:19:41,085 I told you to never see my son ever again. 266 00:19:41,480 --> 00:19:44,885 Did you think I didn't mean anything that I had told you? 267 00:19:48,389 --> 00:19:50,464 I'll never let go of him. 268 00:19:52,119 --> 00:19:55,295 Even if he's dead, I'll hold onto his corpse and leave. 269 00:19:56,700 --> 00:19:58,135 Do you think I don't know... 270 00:19:58,599 --> 00:20:00,934 why you came back and what you did here? 271 00:20:03,000 --> 00:20:05,939 Didn't I tell you to fly out if you didn't want to rot in prison? 272 00:20:05,940 --> 00:20:07,940 Was it that terrible of me to nurse a patient... 273 00:20:07,940 --> 00:20:09,345 who didn't want to go back home? 274 00:20:09,639 --> 00:20:12,484 Is it a sin to love a patient? 275 00:20:14,450 --> 00:20:16,085 Chairman Bang knew about this as well, didn't he? 276 00:20:17,319 --> 00:20:20,954 You two hid my precious boy... 277 00:20:21,020 --> 00:20:23,295 in order to take over my company. 278 00:20:24,760 --> 00:20:26,559 - You're wrong. - If I am, 279 00:20:26,559 --> 00:20:29,234 how could you attend the meeting with him? 280 00:20:30,730 --> 00:20:32,800 Do you think everyone else except for you is a fool? 281 00:20:32,800 --> 00:20:34,734 Since you kept insulting me, 282 00:20:35,669 --> 00:20:39,174 I couldn't take it anymore and wanted to prove to you. 283 00:20:40,139 --> 00:20:42,069 It seems like you're going to keep arguing... 284 00:20:42,069 --> 00:20:43,940 that this was all done in the name of love, 285 00:20:43,940 --> 00:20:45,285 but not under my watch. 286 00:20:47,379 --> 00:20:50,684 If you return to the U.S., I'll make sure you don't go to jail. 287 00:20:52,849 --> 00:20:55,190 Aren't you the one who should be worried about that, Mother? 288 00:20:55,190 --> 00:20:56,625 Who are you calling Mother? 289 00:20:57,159 --> 00:21:00,565 Even if I end up in prison, I won't give you any of my assets. 290 00:21:01,389 --> 00:21:05,499 You should've known your place once my son had discarded you. 291 00:21:05,500 --> 00:21:08,734 Isn't it your specialty to go around, meeting men? 292 00:21:10,940 --> 00:21:12,504 You shouldn't have touched my family. 293 00:21:13,000 --> 00:21:14,845 Even though Jin is in that state, 294 00:21:15,639 --> 00:21:17,014 I will never allow you to have him. 295 00:21:21,980 --> 00:21:23,315 Even if Jinhwan's on the line? 296 00:21:28,950 --> 00:21:31,464 The chairman is getting ready for round two. 297 00:21:32,159 --> 00:21:34,434 You barely managed to handle the board meeting, 298 00:21:34,589 --> 00:21:36,190 but you already know what will happen... 299 00:21:36,190 --> 00:21:38,004 if you fail to protect your company the second time. 300 00:21:46,339 --> 00:21:48,645 I'll take Jinhwan's side instead of Goryeo. 301 00:21:52,280 --> 00:21:53,484 Only if... 302 00:21:54,079 --> 00:21:56,184 you will accept me, Mother. 303 00:22:05,990 --> 00:22:08,835 Do you have anywhere else to go once you quit your job? 304 00:22:09,930 --> 00:22:11,800 I'll take some time off, 305 00:22:11,800 --> 00:22:14,575 then open up my own shop. 306 00:22:15,129 --> 00:22:17,204 You collapsed from overwork, 307 00:22:17,240 --> 00:22:18,944 so I'm glad you're taking some time off. 308 00:22:19,740 --> 00:22:22,169 But I'm sad to see you go. We grew attached to you. 309 00:22:22,169 --> 00:22:23,409 We have a lot of regulars already. 310 00:22:23,409 --> 00:22:25,739 Why do you want to open up your own shop? 311 00:22:25,740 --> 00:22:27,950 Just stay here with us. 312 00:22:27,950 --> 00:22:31,280 It's not that easy to settle in with a new business. 313 00:22:31,280 --> 00:22:34,254 Well, I haven't decided yet. 314 00:22:34,419 --> 00:22:36,550 I'll take some time off for now. 315 00:22:36,550 --> 00:22:38,760 That'll only last for about a week. 316 00:22:38,760 --> 00:22:41,494 People like us will feel shaky if we take some time off. 317 00:22:41,659 --> 00:22:44,760 That's just you. I'm a type who enjoys unemployment. 318 00:22:44,760 --> 00:22:47,274 I can hang around doing nothing for ages. 319 00:22:47,800 --> 00:22:50,474 I'll keep my eyes on you and see how long you last. 320 00:22:51,839 --> 00:22:54,014 Hey, you're here again. 321 00:23:09,550 --> 00:23:11,365 You should try some this time. 322 00:23:11,490 --> 00:23:12,825 It's good. 323 00:23:21,629 --> 00:23:22,774 Choose one. 324 00:23:24,700 --> 00:23:26,244 I'll eat the other one. 325 00:23:29,010 --> 00:23:30,115 Okay. 326 00:23:30,379 --> 00:23:33,414 You should try spicy noodles first. 327 00:23:33,950 --> 00:23:37,424 If it's too spicy, have some soup. Okay? Take these. 328 00:23:41,490 --> 00:23:42,595 You should eat too. 329 00:23:54,530 --> 00:23:55,730 Aren't you going to eat? 330 00:23:55,730 --> 00:23:57,974 I will. Let's eat. 331 00:24:23,129 --> 00:24:25,164 Don't quit your job there. 332 00:24:28,030 --> 00:24:29,575 You don't have to go. 333 00:24:30,899 --> 00:24:33,004 Don't mind what anyone says. 334 00:24:34,240 --> 00:24:35,774 Live doing whatever you want... 335 00:24:36,909 --> 00:24:38,744 and wherever you want to live. 336 00:24:40,680 --> 00:24:43,355 No one has a right to meddle with your life. 337 00:24:49,990 --> 00:24:51,095 Something... 338 00:24:52,559 --> 00:24:54,234 happened to you, right? 339 00:25:01,829 --> 00:25:03,405 Don't go away. 340 00:25:06,869 --> 00:25:09,474 We may never get along as a loving mom and a daughter, 341 00:25:10,639 --> 00:25:12,815 but I'll be more at peace... 342 00:25:13,379 --> 00:25:16,454 knowing where you are in this world. 343 00:25:18,419 --> 00:25:19,684 What happened? 344 00:25:20,450 --> 00:25:21,555 Tell me. 345 00:25:27,129 --> 00:25:28,365 Are you going to take care of it? 346 00:25:32,300 --> 00:25:34,105 It'll make your heart sick if you hold it in. 347 00:25:35,599 --> 00:25:37,474 And if your sickness gets worse, 348 00:25:38,770 --> 00:25:41,244 you'll end up doing something very odd. 349 00:25:42,369 --> 00:25:44,345 It's the worst to hold something in. 350 00:25:49,010 --> 00:25:50,924 Did you also hold it in for far too long? 351 00:25:55,619 --> 00:25:57,325 Is that why you did that? 352 00:26:14,010 --> 00:26:16,474 I finally realized how it feels... 353 00:26:18,409 --> 00:26:19,545 to want to kill someone. 354 00:26:24,180 --> 00:26:26,785 You feel that way when you get betrayed. 355 00:26:29,089 --> 00:26:31,565 But I'm not saying what you did is right. 356 00:26:33,889 --> 00:26:35,065 Tell me. 357 00:26:35,760 --> 00:26:37,504 What's going on? 358 00:26:39,399 --> 00:26:40,605 It would've been great... 359 00:26:44,000 --> 00:26:47,474 if you were like everyone else's mom. 360 00:26:57,680 --> 00:27:01,595 Others can go to her parents' house after fighting with their husbands. 361 00:27:12,859 --> 00:27:14,704 So don't go anywhere. 362 00:27:17,700 --> 00:27:20,444 Although we may never get along, 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,944 I don't want to be out of touch with you. 364 00:28:30,510 --> 00:28:32,885 These are anticipated questions in case you get summoned. 365 00:28:32,980 --> 00:28:34,684 Ms. Kim also may get summoned, 366 00:28:34,909 --> 00:28:36,250 so I prepared one each. 367 00:28:36,250 --> 00:28:39,754 They already got started on the possibility of a hostile merger. 368 00:28:39,849 --> 00:28:42,550 They won't let it go just by accusing her of embezzlement. 369 00:28:42,550 --> 00:28:45,395 Once Goryeo begins this fight, we won't have a lot of chance. 370 00:28:46,159 --> 00:28:48,194 They can mobilize a tremendous amount of money. 371 00:28:48,359 --> 00:28:51,664 Chairman Bang already knew that I was alive. 372 00:28:53,260 --> 00:28:54,899 He knew I was alive, 373 00:28:54,899 --> 00:28:58,244 so he slowly took away what we had as he waited for his chance. 374 00:28:59,040 --> 00:29:00,514 I've heard about him, 375 00:29:01,240 --> 00:29:02,514 and he sounds wicked. 376 00:29:03,569 --> 00:29:05,315 If we can't fight him with money, 377 00:29:06,839 --> 00:29:08,315 let's begin a guerilla operation. 378 00:29:08,609 --> 00:29:10,184 Do you have a plan? 379 00:29:15,119 --> 00:29:18,319 Don't make any official announcements yet. 380 00:29:18,319 --> 00:29:19,424 Yes, sir. 381 00:29:26,760 --> 00:29:28,200 I'll do as you said. 382 00:29:28,200 --> 00:29:29,774 Yes, please do that. 383 00:29:50,659 --> 00:29:54,295 I knew it. I shouldn't have come home so early. 384 00:29:54,829 --> 00:29:56,730 You sit at home waiting for me... 385 00:29:56,730 --> 00:29:59,059 to prepare anchovies, to clean bean sprouts, 386 00:29:59,059 --> 00:30:00,605 and to take in the laundry, don't you? 387 00:30:01,329 --> 00:30:02,930 Can't you do this during the day? 388 00:30:02,930 --> 00:30:05,944 It's not like I'll eat this alone, so why should I do the work alone? 389 00:30:06,069 --> 00:30:08,214 I'm making everything for you. 390 00:30:09,270 --> 00:30:11,839 Then you can stop asking me to pay for living expenses. 391 00:30:11,839 --> 00:30:14,379 You already take half of my paycheck, 392 00:30:14,379 --> 00:30:15,710 but you make me do chores, kitchen work, 393 00:30:15,710 --> 00:30:17,524 and work around the residence too. 394 00:30:17,950 --> 00:30:20,720 At this point, I should be getting paid by you. 395 00:30:20,720 --> 00:30:23,125 If you don't want to do it, you can move out. 396 00:30:24,359 --> 00:30:26,960 I heard girls like you finally learn your place... 397 00:30:26,960 --> 00:30:29,764 when you go out and begin to look for a room. 398 00:30:30,159 --> 00:30:32,460 You should try to pay your monthly rent... 399 00:30:32,460 --> 00:30:34,875 with the paycheck you get. 400 00:30:36,329 --> 00:30:39,138 Mother, is there anything else I can do? 401 00:30:39,139 --> 00:30:40,345 Should I wash the rice? 402 00:30:40,440 --> 00:30:41,545 - You. - Ouch. 403 00:30:42,270 --> 00:30:43,375 Goodness. 404 00:30:44,639 --> 00:30:46,214 Your dad must be home early. 405 00:30:46,309 --> 00:30:49,355 Dad, you're home. 406 00:30:53,020 --> 00:30:54,555 Ye Ji is here. 407 00:31:06,829 --> 00:31:08,730 Please pay extra attention on this part. 408 00:31:08,730 --> 00:31:10,174 Sure. I understand. 409 00:31:12,669 --> 00:31:16,309 It'd be great if we put something on display over here. 410 00:31:16,309 --> 00:31:17,785 I see. Okay. 411 00:31:21,750 --> 00:31:25,024 And let's put some things on display as soon as they're finished. 412 00:31:26,180 --> 00:31:28,355 - Right here. - All right. 413 00:31:28,550 --> 00:31:30,559 Dad, come home early tonight. 414 00:31:30,559 --> 00:31:32,089 Ye Ji is here. 415 00:31:32,089 --> 00:31:34,829 I can't handle them by myself once they get into a fight. 416 00:31:34,829 --> 00:31:38,859 Hey, Hwan. The shelves are almost finished. 417 00:31:38,859 --> 00:31:40,464 May I leave first? 418 00:31:40,869 --> 00:31:43,204 Ye Ji is at my place. 419 00:31:44,139 --> 00:31:45,739 Do you know anything? 420 00:31:45,740 --> 00:31:47,914 There's no reason for her to be there. 421 00:31:48,510 --> 00:31:50,139 May I come with you? 422 00:31:50,139 --> 00:31:51,139 What? 423 00:31:51,139 --> 00:31:53,139 She's not in a condition to go around by herself, 424 00:31:53,139 --> 00:31:55,055 so I should probably fetch her. 425 00:31:55,849 --> 00:31:57,684 Okay, then. Let's head over. 426 00:31:58,750 --> 00:32:00,555 What about work? 427 00:32:02,419 --> 00:32:03,724 Please handle it for me. 428 00:32:04,960 --> 00:32:06,164 Let's go. 429 00:32:13,399 --> 00:32:15,504 Are you here to nitpick over how you got beaten at the hospital? 430 00:32:16,700 --> 00:32:18,744 Your mom already got your revenge. 431 00:32:19,169 --> 00:32:20,914 Wasn't that enough? 432 00:32:21,609 --> 00:32:23,714 You came all the way here to the family you cut off. 433 00:32:25,510 --> 00:32:27,345 I wanted to ask you something. 434 00:32:30,180 --> 00:32:31,754 I want to know... 435 00:32:33,149 --> 00:32:35,095 what happened on the day my dad died. 436 00:32:37,659 --> 00:32:39,164 I don't remember anything. 437 00:32:39,919 --> 00:32:41,194 My childhood... 438 00:32:41,690 --> 00:32:43,734 completely disappeared from my memories after that day. 439 00:32:54,309 --> 00:32:55,439 Chan Hee. 440 00:32:55,440 --> 00:32:56,545 Yes? 441 00:32:56,770 --> 00:32:58,285 Go downstairs. 442 00:33:00,510 --> 00:33:02,184 You told me to do this before. 443 00:33:02,309 --> 00:33:04,085 When I tell you to go, just go. 444 00:33:04,750 --> 00:33:06,724 Why is she ordering me around? 445 00:33:26,361 --> 00:33:27,626 I told you already. 446 00:33:27,832 --> 00:33:30,626 You already told me the same story, as if you have it memorized. 447 00:33:33,171 --> 00:33:34,467 But last time, 448 00:33:36,102 --> 00:33:38,366 you said something else for the first time. 449 00:33:39,741 --> 00:33:41,737 You said I caused everything. 450 00:33:43,041 --> 00:33:44,347 I don't remember. 451 00:33:44,752 --> 00:33:47,521 It's because I didn't want to see you or your mother. 452 00:33:47,521 --> 00:33:48,647 Aunt. 453 00:33:49,452 --> 00:33:51,487 You were a great wife to Uncle. 454 00:33:52,291 --> 00:33:54,886 And you were a loving mom to Chan Hee. 455 00:33:56,962 --> 00:33:58,487 Why did you treat me like that? 456 00:34:01,002 --> 00:34:02,331 Because you're her daughter. 457 00:34:02,331 --> 00:34:03,926 And I'm my dad's daughter too. 458 00:34:04,901 --> 00:34:06,396 So why did you do that to me? 459 00:34:07,102 --> 00:34:09,496 It seemed like you couldn't torture me enough. 460 00:34:11,772 --> 00:34:13,167 My dad died, 461 00:34:14,682 --> 00:34:16,106 my mom went to prison, 462 00:34:17,712 --> 00:34:19,746 and I grew up only listening to your story. 463 00:34:21,281 --> 00:34:22,376 So... 464 00:34:23,151 --> 00:34:24,486 was that really everything? 465 00:34:25,091 --> 00:34:27,186 Do you expect me to repeat that horrible story again? 466 00:34:27,822 --> 00:34:30,257 You can ask your mom. 467 00:34:30,261 --> 00:34:33,826 No matter what you hear, there's nothing that can change... 468 00:34:33,862 --> 00:34:36,302 the fact that your mom is a murderer who killed her husband. 469 00:34:36,302 --> 00:34:38,367 Exactly. Why did she do that? 470 00:34:39,302 --> 00:34:42,242 Don't give me the nonsense about how she got caught cheating. 471 00:34:42,242 --> 00:34:44,266 Give me the real answer! 472 00:34:48,182 --> 00:34:49,436 It's because of you. 473 00:34:50,612 --> 00:34:52,447 Why did I treat you like that? 474 00:34:52,451 --> 00:34:54,177 Do you really want to know why? 475 00:34:55,451 --> 00:34:56,617 Because you are... 476 00:34:57,352 --> 00:35:00,386 the reason why my brother died. 477 00:35:51,712 --> 00:35:53,406 I'm sorry. 478 00:35:54,311 --> 00:35:55,807 I was wrong. 479 00:35:57,212 --> 00:35:58,406 And? 480 00:35:59,881 --> 00:36:01,316 What did you do wrong? 481 00:36:01,582 --> 00:36:02,716 I just... 482 00:36:03,952 --> 00:36:06,851 did it for you... 483 00:36:06,851 --> 00:36:08,186 You packed... 484 00:36:09,221 --> 00:36:11,226 that jerk's meal for my sake? 485 00:36:12,962 --> 00:36:14,857 I heard he was... 486 00:36:15,601 --> 00:36:17,166 staying up all night with you. 487 00:36:18,172 --> 00:36:21,267 I didn't think it through. That was foolish of me. 488 00:36:21,571 --> 00:36:22,966 Did you smile... 489 00:36:24,441 --> 00:36:26,137 in front of other men... 490 00:36:29,112 --> 00:36:30,707 for my sake? 491 00:36:31,112 --> 00:36:32,246 It's not like that. 492 00:36:33,112 --> 00:36:35,077 I was just saying hi. 493 00:36:40,962 --> 00:36:42,416 Do you think I'm an idiot? 494 00:36:47,432 --> 00:36:48,527 Darn it. 495 00:36:49,531 --> 00:36:50,767 Honey. 496 00:36:55,142 --> 00:36:58,066 Please close the door and do it. 497 00:37:01,612 --> 00:37:03,107 Close the door... 498 00:37:04,212 --> 00:37:05,406 Darn it. 499 00:37:06,381 --> 00:37:07,617 Come here! 500 00:37:13,022 --> 00:37:14,022 Why did you do that? 501 00:37:14,022 --> 00:37:15,756 Please stop. 502 00:37:32,811 --> 00:37:34,277 Darn it. 503 00:37:57,602 --> 00:37:58,697 Ye Ji. 504 00:38:00,001 --> 00:38:01,337 Did you just wake up? 505 00:38:04,511 --> 00:38:07,707 Give... Give that to me. 506 00:38:10,612 --> 00:38:12,147 Give it to me. 507 00:38:13,951 --> 00:38:15,176 No. 508 00:38:16,381 --> 00:38:17,517 "No"? 509 00:38:19,222 --> 00:38:20,416 Darn you. 510 00:38:25,792 --> 00:38:27,697 Both of you. 511 00:38:35,842 --> 00:38:37,067 Give it to me! 512 00:38:37,571 --> 00:38:39,871 - No. No! - Let it go! 513 00:38:39,871 --> 00:38:42,036 - No, you can't. - Let it go! 514 00:39:33,691 --> 00:39:34,897 Mom. 515 00:39:41,902 --> 00:39:43,096 Are you okay? 516 00:39:43,641 --> 00:39:45,036 Do you feel all right? 517 00:39:45,342 --> 00:39:46,466 Mom. 518 00:39:47,941 --> 00:39:49,507 Why aren't we going home? 519 00:39:51,052 --> 00:39:54,416 Dad is going to look for us. We have to hurry home. 520 00:40:42,302 --> 00:40:43,527 Mom. 521 00:41:03,751 --> 00:41:05,152 Hey. Hey! 522 00:41:05,152 --> 00:41:06,951 - Mom! Please! - Ye Ji. No, don't go. 523 00:41:06,951 --> 00:41:08,691 - Don't go there. Hey. - Mom. Mom! 524 00:41:08,691 --> 00:41:10,292 - Let go of me. Let me go. - Stop that. 525 00:41:10,292 --> 00:41:11,932 - Mom. Mom! - Ye Ji. 526 00:41:11,932 --> 00:41:14,197 Mom. Mom! 527 00:41:14,331 --> 00:41:15,862 Mom. 528 00:41:15,862 --> 00:41:16,957 Mom! 529 00:41:18,232 --> 00:41:19,527 Mom. 530 00:41:21,302 --> 00:41:22,567 Where are you going? 531 00:41:23,302 --> 00:41:25,937 Don't leave without me. Take me with you. 532 00:41:46,331 --> 00:41:48,897 I can't take you with me. 533 00:41:51,002 --> 00:41:52,097 Why not? 534 00:41:53,502 --> 00:41:55,036 Why can't I go with you? 535 00:41:56,642 --> 00:41:59,936 I'm never coming back. 536 00:42:01,611 --> 00:42:02,877 So... 537 00:42:03,211 --> 00:42:07,477 you must make sure to eat your meals even if no one fixes you meals. 538 00:42:07,922 --> 00:42:09,377 Are you running away, Mom? 539 00:42:11,091 --> 00:42:12,316 Without me? 540 00:42:12,721 --> 00:42:14,416 If anyone asks, 541 00:42:15,361 --> 00:42:17,186 tell them you're an orphan. 542 00:42:17,561 --> 00:42:19,456 Starting today, you are your aunt's daughter. 543 00:42:19,691 --> 00:42:21,132 What are you talking about? 544 00:42:21,132 --> 00:42:23,397 Forget about your dad and me. 545 00:42:25,571 --> 00:42:28,467 I want you to think only about yourself. No one else. 546 00:42:31,071 --> 00:42:32,367 Mom. 547 00:42:33,711 --> 00:42:35,277 Mom... 548 00:42:40,922 --> 00:42:42,877 Don't ever try to find me. 549 00:42:43,851 --> 00:42:45,546 If you do, 550 00:42:47,091 --> 00:42:48,717 I'm going to die. 551 00:44:05,872 --> 00:44:06,967 Ye Ji! 552 00:44:12,372 --> 00:44:13,467 Ms. Oh. 553 00:44:14,182 --> 00:44:16,042 Did something happen? 554 00:44:16,042 --> 00:44:18,076 Did your aunt give you a hard time again? 555 00:44:22,282 --> 00:44:24,347 It was all my fault. 556 00:44:26,292 --> 00:44:28,286 It was all because of me. 557 00:44:31,162 --> 00:44:32,686 I remember it now. 558 00:44:34,861 --> 00:44:37,097 It was me who took the gun. 559 00:44:39,432 --> 00:44:40,967 What are you talking about? 560 00:44:41,372 --> 00:44:44,566 My mom was only trying to protect me. 561 00:44:45,872 --> 00:44:48,436 I was the one who put my mom in prison. 562 00:44:48,841 --> 00:44:50,607 What are you talking about? 563 00:44:52,081 --> 00:44:56,017 Hey, Hwan. Can you take care of Ye Ji for me? 564 00:44:57,792 --> 00:44:58,887 Ms. Oh. 565 00:44:59,122 --> 00:45:00,217 Ms. Oh! 566 00:45:03,662 --> 00:45:06,227 Let's go home for now. Please? 567 00:45:06,762 --> 00:45:07,857 Ms. Oh. 568 00:45:17,858 --> 00:45:22,858 [VIU Ver] MBC E24 'When I was the Most Beautiful' "Ye Ji Learns About Her Mother" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 569 00:45:33,752 --> 00:45:36,487 Why did you abandon me? Why did you stop seeing me? 570 00:45:37,262 --> 00:45:40,826 You should've begged for forgiveness instead of cutting me off coldly. 571 00:45:41,002 --> 00:45:43,461 Why did you come out? You should've just died in there. 572 00:45:43,461 --> 00:45:45,166 What will you do with your life? 573 00:45:45,701 --> 00:45:47,967 Was there ever a time when you protected me? 574 00:45:48,672 --> 00:45:50,971 Do you know where I wanted to go the most? 575 00:45:50,971 --> 00:45:52,637 An orphanage. 576 00:45:52,912 --> 00:45:55,737 It has been my life's dream to live at an orphanage. 577 00:45:56,412 --> 00:45:58,007 Therefore, I am... 578 00:45:58,981 --> 00:46:00,377 an orphan. 579 00:46:01,882 --> 00:46:03,046 I don't have... 580 00:46:05,321 --> 00:46:06,416 a mother. 581 00:46:55,701 --> 00:47:01,706 (Jeil Tailoring and Alterations) 582 00:47:18,361 --> 00:47:19,857 You should go see her. 583 00:47:21,002 --> 00:47:22,196 I'll wait here. 584 00:47:26,101 --> 00:47:28,066 I thought you needed to talk to her. 585 00:47:31,441 --> 00:47:33,267 You do want to talk to her. 586 00:47:37,282 --> 00:47:39,676 She didn't want me to find out that it was my fault. 587 00:47:41,652 --> 00:47:44,017 She risked her whole life for it. 588 00:47:46,022 --> 00:47:47,647 She threw away everything she had. 589 00:47:49,991 --> 00:47:52,757 If I tell her that I found out the truth, 590 00:47:54,802 --> 00:47:56,426 it will break her heart even more. 591 00:47:58,902 --> 00:48:00,267 It will be harder on her. 592 00:48:03,701 --> 00:48:04,906 But if you look away, 593 00:48:06,542 --> 00:48:08,036 it will be hard on you. 594 00:48:10,711 --> 00:48:12,477 This is probably how... 595 00:48:15,552 --> 00:48:17,546 my mom must have felt. 596 00:48:21,792 --> 00:48:25,326 She knew that I would hate her. 597 00:48:28,002 --> 00:48:32,296 But to protect me, she threw away her life and lied to me. 598 00:48:37,101 --> 00:48:39,737 Even if I would end up hating her, 599 00:48:42,981 --> 00:48:45,247 she was willing to endure that pain. 600 00:49:22,951 --> 00:49:24,046 I thought... 601 00:49:25,691 --> 00:49:27,286 you were going to move out. 602 00:49:35,632 --> 00:49:37,867 That's not the urgent matter here. 603 00:49:41,441 --> 00:49:43,137 That's between Ye Ji and me. 604 00:49:44,142 --> 00:49:45,936 I want you to make good on your promise. 605 00:49:47,611 --> 00:49:49,477 Without you here, 606 00:49:49,912 --> 00:49:52,477 Ye Ji and I can overcome this crisis. 607 00:49:54,581 --> 00:49:57,777 She waited for me even when she didn't know I was alive. 608 00:49:58,591 --> 00:50:00,892 Ye Ji can't leave me. 609 00:50:00,892 --> 00:50:03,257 And you were the one who stabbed her in the back. 610 00:50:05,292 --> 00:50:06,786 This isn't a crisis. 611 00:50:08,032 --> 00:50:09,257 This is the end. 612 00:50:10,961 --> 00:50:14,097 Do you think that means you'll have a shot with her? 613 00:50:15,272 --> 00:50:16,566 I'm not you. 614 00:50:18,642 --> 00:50:20,036 What I want... 615 00:50:21,741 --> 00:50:23,677 isn't ownership of someone. 616 00:50:25,451 --> 00:50:27,046 I want her to be happy. 617 00:50:30,622 --> 00:50:33,187 You gave me your word that you could make her happy. 618 00:50:35,822 --> 00:50:37,757 And I gave up because I believed it. 619 00:50:39,491 --> 00:50:41,326 I took a step back, so she could be happy. 620 00:50:42,862 --> 00:50:44,126 But look at what you did now. 621 00:50:46,001 --> 00:50:47,997 You have no excuses to give her whatsoever. 622 00:51:28,541 --> 00:51:31,376 Yes. Can you get me that? 623 00:51:32,682 --> 00:51:34,412 You can call my hospital in Monterey. 624 00:51:34,412 --> 00:51:36,717 You can buy it online with a prescription. 625 00:51:38,291 --> 00:51:40,551 I know. I know that. It's legal in the States, 626 00:51:40,551 --> 00:51:42,356 but the moment it arrives in Korea, it's illegal. 627 00:51:43,862 --> 00:51:45,657 But I still want you to get it for me. 628 00:51:47,132 --> 00:51:48,556 I don't care even if I die. 629 00:51:49,602 --> 00:51:52,796 I want to show Ye Ji at least once. 630 00:52:10,951 --> 00:52:12,116 Extend your knees. 631 00:52:13,691 --> 00:52:14,816 Keep them straight. 632 00:52:15,592 --> 00:52:16,856 Hold it. 633 00:52:18,261 --> 00:52:19,626 Yes, bring them up. 634 00:52:21,632 --> 00:52:22,757 Left foot. 635 00:52:30,501 --> 00:52:31,667 Use your leg muscles. 636 00:52:34,342 --> 00:52:35,606 Hold it for three seconds. 637 00:52:37,812 --> 00:52:38,907 A bit longer. 638 00:52:44,182 --> 00:52:45,386 Push it in. 639 00:52:47,051 --> 00:52:48,157 A bit more. 640 00:52:50,691 --> 00:52:52,457 Let's try again. Push it in. 641 00:53:33,102 --> 00:53:35,697 "The one I love said," 642 00:53:36,541 --> 00:53:38,106 "'I need you.'" 643 00:53:40,541 --> 00:53:43,336 Don't forget what I said about even avoiding the raindrops. 644 00:53:44,182 --> 00:53:47,177 And make sure you keep your promise to return safely. 645 00:53:55,461 --> 00:53:58,727 (Ye Ji's Workshop) 646 00:54:01,062 --> 00:54:03,626 Gosh, good job. Is that the last one? 647 00:54:03,632 --> 00:54:05,896 Yes, it is. Let me take that for you. 648 00:54:09,402 --> 00:54:10,796 Thank you. 649 00:54:11,142 --> 00:54:13,336 You don't know how glad I am to have you here. 650 00:54:13,541 --> 00:54:16,481 I should thank you. Thanks for inviting me. 651 00:54:16,481 --> 00:54:18,082 Gosh, I can't run this alone. 652 00:54:18,082 --> 00:54:20,182 I said yes to this project because I was counting on you. 653 00:54:20,182 --> 00:54:21,551 Just let me take days off on my lecture days. 654 00:54:21,551 --> 00:54:23,846 Other than that, you'll always find me here. 655 00:54:52,812 --> 00:54:53,907 Do you want this one? 656 00:54:57,922 --> 00:54:59,187 Let's go on a trip. 657 00:55:00,122 --> 00:55:01,862 Are we even dating? 658 00:55:01,862 --> 00:55:03,286 We never go on dates. 659 00:55:03,761 --> 00:55:05,191 We never get together at night. 660 00:55:05,191 --> 00:55:06,662 We always work at the site. 661 00:55:06,662 --> 00:55:08,356 Nothing has changed. 662 00:55:08,362 --> 00:55:09,497 Gosh, I'm sorry. 663 00:55:10,261 --> 00:55:12,467 I've been all over the place lately. 664 00:55:13,602 --> 00:55:15,036 Why don't we live together? 665 00:55:15,501 --> 00:55:16,941 You said you were moving out. 666 00:55:16,941 --> 00:55:19,011 Don't go through the trouble of looking for a place. 667 00:55:19,011 --> 00:55:20,536 You can move in with me. 668 00:55:20,842 --> 00:55:22,612 It's a studio apartment, but it's pretty big. 669 00:55:22,612 --> 00:55:24,181 It's big enough for both of us. 670 00:55:24,182 --> 00:55:26,152 Well, that's very sudden. 671 00:55:26,152 --> 00:55:28,652 Is it because it's small? Let's find a bigger place. 672 00:55:28,652 --> 00:55:30,346 I'd love to live in a bigger place. 673 00:55:32,392 --> 00:55:33,487 It's not that. 674 00:55:34,451 --> 00:55:37,187 In Korea, people don't live together that easily. 675 00:55:37,922 --> 00:55:40,326 You always use that as your excuse for everything. 676 00:55:41,092 --> 00:55:43,356 Do all Korean men treat their girlfriends this badly? 677 00:55:43,801 --> 00:55:45,066 Is this the Korean way? 678 00:55:45,672 --> 00:55:47,066 Give me some time. 679 00:55:48,102 --> 00:55:50,737 I'll have more time once the project is done. 680 00:55:52,271 --> 00:55:53,707 I'm watching you. 681 00:55:58,812 --> 00:56:00,007 Isn't that pretty? 682 00:56:00,082 --> 00:56:01,177 Yes. 683 00:56:11,221 --> 00:56:12,457 Are you ready? 684 00:56:14,902 --> 00:56:17,001 The effect of steroids is only temporary. 685 00:56:17,001 --> 00:56:18,366 And it has a lot of side effects. 686 00:56:19,231 --> 00:56:20,767 I'll do everything I can... 687 00:56:21,971 --> 00:56:23,167 as long as... 688 00:56:23,902 --> 00:56:25,167 I can win her back. 689 00:56:25,312 --> 00:56:27,036 By ruining your health? 690 00:56:29,182 --> 00:56:30,707 I'm never doing this again. 691 00:56:31,382 --> 00:56:32,707 This is the last time. 692 00:56:36,622 --> 00:56:37,747 Let's go. 693 00:56:37,781 --> 00:56:39,422 (Ye Ji's Workshop) 694 00:56:39,422 --> 00:56:40,892 It's so good. Just taste one. 695 00:56:40,892 --> 00:56:42,362 - Try it. - You eat it. 696 00:56:42,362 --> 00:56:43,862 You don't like injeolmi? Try the honey rice cake. 697 00:56:43,862 --> 00:56:45,892 It's so good. This is the real deal. 698 00:56:45,892 --> 00:56:47,727 Right? It's so sweet. 699 00:56:48,662 --> 00:56:50,227 - This is it. It's so good. - It's so good. 700 00:56:50,261 --> 00:56:51,596 It is good. 701 00:56:51,731 --> 00:56:52,967 You have a talent. 702 00:56:54,731 --> 00:56:55,941 This is nice. I mean it. 703 00:56:55,941 --> 00:56:57,871 You should keep at it. We'll give you an opening discount. 704 00:56:57,872 --> 00:56:59,106 Sign up today. 705 00:57:07,082 --> 00:57:09,076 Hey, Ms. Oh. Look out the window. 706 00:57:09,582 --> 00:57:10,777 Look. 707 00:57:30,102 --> 00:57:31,197 Congratulations. 708 00:57:31,711 --> 00:57:33,167 When did this happen? 709 00:57:33,872 --> 00:57:35,636 What did your doctor say? 710 00:57:37,781 --> 00:57:39,177 I can't stand up for long. 711 00:57:41,182 --> 00:57:42,417 I trained really hard, 712 00:57:43,422 --> 00:57:44,816 so I could stand... 713 00:57:45,592 --> 00:57:47,046 in front of you at this very moment today. 714 00:58:03,142 --> 00:58:04,596 It's such a good day. 715 00:58:07,211 --> 00:58:08,907 But I can't be happy. 716 00:58:13,281 --> 00:58:15,477 Even if I open a workshop under my name... 717 00:58:16,221 --> 00:58:18,386 and even if you could miraculously stand up, 718 00:58:21,122 --> 00:58:22,657 I can't smile now. 719 00:58:24,221 --> 00:58:25,386 I'm sorry. 720 00:58:27,531 --> 00:58:30,326 I can't forgive you just because you can stand up now. 721 00:58:31,832 --> 00:58:32,967 Give me a chance. 722 00:58:34,372 --> 00:58:37,237 Can you forgive me one more time? 723 00:58:39,612 --> 00:58:41,836 You can hate me or curse at me. 724 00:58:42,511 --> 00:58:43,806 I'll endure everything. 725 00:58:44,211 --> 00:58:45,306 But... 726 00:58:48,981 --> 00:58:50,177 I can't lose you. 727 00:58:52,051 --> 00:58:53,447 I can't live without you. 728 00:58:55,662 --> 00:58:56,786 I... 729 00:58:57,221 --> 00:58:59,227 wanted to live and stand on my own... 730 00:59:00,632 --> 00:59:02,227 because of you. 731 00:59:04,261 --> 00:59:05,626 If I lose you now, 732 00:59:07,932 --> 00:59:09,296 I'll lose everything. 733 00:59:10,471 --> 00:59:11,566 Are you threatening me? 734 00:59:13,572 --> 00:59:14,767 You can call it whatever you want. 735 00:59:16,441 --> 00:59:17,707 Don't give up on me. 736 00:59:18,142 --> 00:59:19,947 You gave up on me first. 737 00:59:23,221 --> 00:59:25,747 What? Can your brother walk now? 738 00:59:30,221 --> 00:59:31,786 If I let this slide, 739 00:59:33,662 --> 00:59:35,056 will what you did to me go away? 740 00:59:36,562 --> 00:59:37,727 Can we... 741 00:59:39,001 --> 00:59:40,296 really go back to before? 742 00:59:45,842 --> 00:59:46,967 Ye Ji. 743 00:59:47,612 --> 00:59:48,707 Ye Ji. 744 00:59:50,412 --> 00:59:51,536 Jin! 745 00:59:58,991 --> 01:00:00,116 All right. 746 01:00:02,822 --> 01:00:05,731 I'm okay. I just can't stand for long. 747 01:00:05,731 --> 01:00:07,187 Was that too much on your body? 748 01:00:07,932 --> 01:00:10,757 Ms. Yoon is in the parking lot. Help me get there. 749 01:00:38,862 --> 01:00:40,386 Are you sure you're okay? 750 01:00:41,231 --> 01:00:42,957 From now on, I'll change. 751 01:00:43,761 --> 01:00:45,896 I will make sure I get rehabilitated, 752 01:00:47,001 --> 01:00:49,467 and I'll win Ye Ji's heart back. 753 01:00:50,271 --> 01:00:52,566 By taking medications and pumping up your muscles temporarily? 754 01:00:54,471 --> 01:00:57,177 He got steroids from the U.S. 755 01:00:58,281 --> 01:01:00,247 Don't you know it has bad side effects? 756 01:01:00,711 --> 01:01:02,417 I don't care if my liver gets damaged. 757 01:01:03,582 --> 01:01:05,417 I don't even care if I get depression, 758 01:01:05,892 --> 01:01:07,616 as long as I can stand up... 759 01:01:09,461 --> 01:01:11,116 and walk again. 760 01:01:23,441 --> 01:01:27,211 Do you admit that you embezzled 4.6 million dollars... 761 01:01:27,211 --> 01:01:31,306 of Jinhwan A and C's funds from October 2014 to April 2020? 762 01:01:36,352 --> 01:01:38,422 I went through the formality to borrow it from the company. 763 01:01:38,422 --> 01:01:40,092 We found many other items... 764 01:01:40,092 --> 01:01:42,491 that were left out, including hiring private divers. 765 01:01:42,491 --> 01:01:43,987 Please speak to us with evidence. 766 01:01:43,991 --> 01:01:46,261 Executive Manager Seo Jin was... 767 01:01:46,261 --> 01:01:50,027 a credited executive member for Jinhwan before he was my son. 768 01:01:50,932 --> 01:01:53,471 The trust of our current directors can prove that. 769 01:01:53,471 --> 01:01:55,201 The problem is that he went missing... 770 01:01:55,201 --> 01:01:58,172 while he was doing personal things, not on business. 771 01:01:58,172 --> 01:02:01,606 The management decides how much benefit he'll bring... 772 01:02:01,941 --> 01:02:03,707 once he returns to his office. 773 01:02:04,312 --> 01:02:07,082 His recruitment already seems fishy. 774 01:02:07,082 --> 01:02:08,846 He's the owner's son. 775 01:02:09,152 --> 01:02:10,917 You may decline to answer that. 776 01:02:12,322 --> 01:02:14,816 I've already returned 3.8 million dollars. 777 01:02:15,592 --> 01:02:18,487 I plan on paying everything back in three months, 778 01:02:18,761 --> 01:02:21,126 including proper interest. 779 01:02:24,031 --> 01:02:26,197 The prosecutor is obviously not on our side. 780 01:02:26,332 --> 01:02:28,366 Goryeo made the accusation to begin with. 781 01:02:29,372 --> 01:02:31,667 I'm going to make that girl give me the power of attorney. 782 01:02:32,342 --> 01:02:33,767 Write up a draft. 783 01:02:37,281 --> 01:02:39,112 - What? - You should probably ask... 784 01:02:39,112 --> 01:02:40,407 for your son's consent. 785 01:02:42,221 --> 01:02:43,517 Are you worried about Ye Ji? 786 01:02:46,491 --> 01:02:49,217 You shouldn't be worried about your childhood friend, 787 01:02:49,691 --> 01:02:50,917 but our company. 788 01:02:51,191 --> 01:02:52,432 I'm worried about the impact... 789 01:02:52,432 --> 01:02:55,257 your relationship with him can give since this is a family company. 790 01:02:55,662 --> 01:02:57,461 What if your son finds out later and causes a problem? 791 01:02:57,461 --> 01:02:59,672 This company needs to stick around for him to cause a problem. 792 01:02:59,672 --> 01:03:02,336 Once we lose everything, he won't be able to do anything. 793 01:03:03,701 --> 01:03:05,167 Keep this confidential. 794 01:03:06,072 --> 01:03:09,336 I need to get my hands on Carrie's shares for now. 795 01:03:23,691 --> 01:03:28,187 (Jeil Tailoring and Alterations) 796 01:04:12,812 --> 01:04:13,941 Could I really do this? 797 01:04:13,941 --> 01:04:16,312 Of course. What do you want to make? 798 01:04:16,312 --> 01:04:18,711 - A chest? Or dishes? - I'm not sure. 799 01:04:18,711 --> 01:04:20,211 Hello, delivery. 800 01:04:20,211 --> 01:04:22,447 Who's Ms. Oh Ye Ji? 801 01:04:22,622 --> 01:04:25,646 - That's me. - I see. This is for you. 802 01:04:26,051 --> 01:04:27,146 Goodbye. 803 01:04:27,291 --> 01:04:28,622 Who sent me this? 804 01:04:28,622 --> 01:04:30,886 Let me see. Carrie... 805 01:04:30,922 --> 01:04:33,056 Someone named Carrie Jung. 806 01:04:33,362 --> 01:04:34,457 Goodbye. 807 01:04:35,562 --> 01:04:37,197 It looks so pretty. 808 01:04:42,541 --> 01:04:44,167 Congratulations on your grand opening. 809 01:04:45,072 --> 01:04:47,011 I wanted to be there myself, 810 01:04:47,011 --> 01:04:49,136 but I didn't think he would like it. 811 01:04:50,142 --> 01:04:52,076 I want to meet you separately. 812 01:04:52,451 --> 01:04:54,306 Could you stop by when you have time? 813 01:04:59,221 --> 01:05:00,316 Ye Ji. 814 01:05:01,221 --> 01:05:02,316 What's going on? 815 01:06:12,791 --> 01:06:14,626 You came without a call. 816 01:06:15,632 --> 01:06:17,427 You sent me an invitation. 817 01:06:18,771 --> 01:06:20,027 Didn't you send me... 818 01:06:20,531 --> 01:06:22,737 the flower basket to ask me to come? 819 01:06:43,562 --> 01:06:45,632 (When I Was The Most Beautiful) 820 01:06:45,632 --> 01:06:47,231 You still haven't given up? 821 01:06:47,231 --> 01:06:48,461 I told you to get out of here. 822 01:06:48,461 --> 01:06:50,102 Stop coveting after your sister-in-law. 823 01:06:50,102 --> 01:06:51,801 You don't deserve to say that. 824 01:06:51,801 --> 01:06:54,102 What's going on? Who's coveting after whom? 825 01:06:54,102 --> 01:06:55,267 Are you crazy? 826 01:06:55,271 --> 01:06:58,241 If you can't let go of her, you'll only become a lunatic. 827 01:06:58,241 --> 01:06:59,741 Make your choice. 828 01:06:59,741 --> 01:07:02,882 Do not mind anything. Do not look back. 829 01:07:02,882 --> 01:07:06,152 Just consider yourself and go. 830 01:07:06,152 --> 01:07:07,481 Let me go. 831 01:07:07,481 --> 01:07:10,277 I'll let you go too. 58298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.