All language subtitles for WhaterE06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:10,967 Fosse/Verdon. All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 2 00:00:12,316 --> 00:00:15,058 ANNOUNCER: FX presents What We Do in the Shadows. 3 00:00:20,324 --> 00:00:21,717 NANDOR: Guillermo, I want you to go 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,240 tomorrow, and I want you to get 5 00:00:23,284 --> 00:00:26,069 some of those things that humans use for smelling. 6 00:00:26,113 --> 00:00:28,332 Rhymes with "hoses." 7 00:00:28,376 --> 00:00:29,855 Noses? 8 00:00:29,899 --> 00:00:31,944 NANDOR: No. It's a green, spiky stick. 9 00:00:31,988 --> 00:00:33,859 You know, with the colors on the top. 10 00:00:33,903 --> 00:00:35,731 You got the red. "I love you. 11 00:00:35,774 --> 00:00:37,733 -Here's some..." -Roses. 12 00:00:37,776 --> 00:00:39,300 NANDOR: Roses, yes. 13 00:00:39,343 --> 00:00:43,086 The Baron's attic has got a bitof a dank whiff. 14 00:00:43,130 --> 00:00:44,305 Since the Baron arrived, 15 00:00:44,348 --> 00:00:46,046 things have been very stressful. 16 00:00:48,004 --> 00:00:50,311 That's our familiar. 17 00:00:50,354 --> 00:00:52,313 NANDOR: He's staying in our attic at the moment, and 18 00:00:52,356 --> 00:00:56,491 that's a lot of storage space that we-we can't use. 19 00:00:56,534 --> 00:00:58,449 When is he going to leave, anyway? 20 00:00:58,493 --> 00:00:59,929 Shh, Nadja! 21 00:00:59,972 --> 00:01:02,236 Guillermo. 22 00:01:04,368 --> 00:01:05,543 Well, pull it, then. 23 00:01:07,154 --> 00:01:08,329 -NADJA: Oh! -Too loud! 24 00:01:08,372 --> 00:01:09,765 -He needs to pipe down with that. -Yes. 25 00:01:09,808 --> 00:01:11,723 -When will he leave? -Shh. 26 00:01:11,767 --> 00:01:14,117 Nadja, you must keep your voice down, my darling. 27 00:01:14,161 --> 00:01:16,511 Oh, for goodness' sake, I'm not scared of him. 28 00:01:16,554 --> 00:01:18,513 -Oh... 29 00:01:20,558 --> 00:01:23,039 The Baron has awakened? 30 00:01:27,043 --> 00:01:30,177 Sorry, was that a yes? 31 00:01:31,830 --> 00:01:33,136 -LASZLO: Was it a nod? -No, I asked and she went, 32 00:01:33,180 --> 00:01:34,920 she went and did this. 33 00:01:34,964 --> 00:01:36,226 That is a nod, I've seen her do it before. 34 00:01:36,270 --> 00:01:37,749 What, this? Like this? 35 00:01:37,793 --> 00:01:39,273 -He's awake. -COLIN: He's awake. 36 00:01:39,316 --> 00:01:40,752 Oh, he's awake. 37 00:01:40,796 --> 00:01:42,928 All right, I-I can feel 38 00:01:42,972 --> 00:01:45,496 his energy, it's very dark and angry, and I think 39 00:01:45,540 --> 00:01:48,369 it's pointed at you guys. 40 00:01:48,412 --> 00:01:49,544 Hate to be you guys. 41 00:01:52,286 --> 00:01:55,289 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 42 00:01:55,332 --> 00:01:57,943 ♪ They have no use for your song♪ 43 00:01:57,987 --> 00:02:00,511 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 44 00:02:00,555 --> 00:02:02,992 ♪ You're dead and out of this world♪ 45 00:02:05,081 --> 00:02:08,171 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 46 00:02:08,215 --> 00:02:10,826 ♪ You sold out your dream to the world♪ 47 00:02:10,869 --> 00:02:13,263 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 48 00:02:13,307 --> 00:02:16,745 ♪ You're dead and out of this world.♪ 49 00:02:25,449 --> 00:02:29,758 In Europe, a couple of centuries ago, the Baron was a fun guy. 50 00:02:29,801 --> 00:02:32,587 And we got up to some very messy business together. 51 00:02:32,630 --> 00:02:34,415 -Yes. -Problem is, 52 00:02:34,458 --> 00:02:36,199 he's turned up recently 53 00:02:36,243 --> 00:02:39,811 with what only can be describedas pretty old-fashioned ideas. 54 00:02:39,855 --> 00:02:43,380 He's obsessed with the idea ofvampires taking over all humans, 55 00:02:43,424 --> 00:02:46,209 which, at first, you're like, "Oh, that's a cool idea," 56 00:02:46,253 --> 00:02:48,777 but then, after a while, it's like, 57 00:02:48,820 --> 00:02:50,779 "Sorry, why are we doing this?" 58 00:02:50,822 --> 00:02:52,998 Yeah. 59 00:02:53,042 --> 00:02:54,348 You can bet your balls he's gonna be furious 60 00:02:54,391 --> 00:02:56,001 we haven't come up with a conquering plan. 61 00:02:56,045 --> 00:02:57,220 NANDOR: Maybe he's not angry. 62 00:02:57,264 --> 00:02:58,656 Maybe he's just wanting a chat? 63 00:02:58,700 --> 00:03:01,355 Get up with the latest vampire gossip. 64 00:03:01,398 --> 00:03:02,791 --That's highly unlucky, Nandor. 65 00:03:02,834 --> 00:03:04,358 The man's a fucking psychopath. 66 00:03:04,401 --> 00:03:06,011 I think he's going to kill us all. 67 00:03:06,055 --> 00:03:07,361 That's more likely. 68 00:03:07,404 --> 00:03:09,363 Baron, we are here. 69 00:03:09,406 --> 00:03:11,669 But there's really no needfor any kind of grand entrance. 70 00:03:11,713 --> 00:03:14,629 Or j-just do your bit-- that's fine, too. 71 00:03:17,675 --> 00:03:21,070 ♪ In nomine Patris...♪ 72 00:03:21,113 --> 00:03:23,028 My slumber is... 73 00:03:23,072 --> 00:03:24,116 complete. 74 00:03:24,160 --> 00:03:25,379 Great. Uh, we weren't sure 75 00:03:25,422 --> 00:03:27,468 that you wanted us to conquer the whole 76 00:03:27,511 --> 00:03:29,644 of North America, or just, you know, maybe a couple streets? 77 00:03:29,687 --> 00:03:31,863 Silence! 78 00:03:31,907 --> 00:03:35,824 I have heard so much of the wonders of this New World, 79 00:03:35,867 --> 00:03:39,262 yet I have seen of it not but this attic. 80 00:03:39,306 --> 00:03:42,483 Uh, would you like us to get you a TV? 81 00:03:42,526 --> 00:03:43,875 No. 82 00:03:43,919 --> 00:03:46,661 I want to see the sights. 83 00:03:46,704 --> 00:03:48,663 -I want a night on the town. 84 00:03:48,706 --> 00:03:51,274 A night on the town? 85 00:03:51,318 --> 00:03:53,102 Really? I mean, won't that be a bit difficult 86 00:03:53,145 --> 00:03:54,146 with your, um...? 87 00:03:55,583 --> 00:03:56,497 Oh. 88 00:03:56,540 --> 00:03:58,499 You were saying? 89 00:03:58,542 --> 00:04:03,112 : No, but I'm sure we can help you fit in. 90 00:04:04,592 --> 00:04:05,854 Marvelous. 91 00:04:05,897 --> 00:04:09,292 -Ah, relax. 92 00:04:09,336 --> 00:04:11,860 This is going to be fun. 93 00:04:11,903 --> 00:04:13,078 No. 94 00:04:13,122 --> 00:04:14,515 Oh, that's the documentary crew. 95 00:04:19,781 --> 00:04:22,523 We are so sorry that... 96 00:04:22,566 --> 00:04:25,917 our houseguest ate your sound recordist. 97 00:04:25,961 --> 00:04:27,963 NADJA: This... what is this "conquering America" stuff? 98 00:04:28,006 --> 00:04:29,443 He's going to get us killed. 99 00:04:29,486 --> 00:04:31,445 Not unless he tries to kill us himself first. 100 00:04:31,488 --> 00:04:33,577 -He threw me straight across the room. -Most importantly, we are... 101 00:04:35,362 --> 00:04:36,450 ...that he ate your sound recordist. 102 00:04:36,493 --> 00:04:37,538 That was very... 103 00:04:38,582 --> 00:04:41,106 Yeah. Wasn't very cool. We'll, uh, 104 00:04:41,150 --> 00:04:43,326 we'll make sure we look after you people. 105 00:04:43,370 --> 00:04:44,762 And how are we going to do that? 106 00:04:44,806 --> 00:04:46,198 I don't know, uh... 107 00:04:51,029 --> 00:04:52,596 NADJA: Of course it's a trap. 108 00:04:52,640 --> 00:04:54,337 Why would the Baron want to go on a night out? 109 00:04:54,381 --> 00:04:56,426 Because he wants to know howmuch of America we've conquered. 110 00:04:56,470 --> 00:04:58,341 And when he finds out thatwe've just conquered our street 111 00:04:58,385 --> 00:05:00,474 and part of Ashley Street, he's going to kill us. 112 00:05:00,517 --> 00:05:02,737 But if we seriously think he's gonna "quack" us... 113 00:05:02,780 --> 00:05:04,782 -NADJA: Which we do. -...then we should "quack" him first. 114 00:05:04,826 --> 00:05:07,132 You want us to quackhim? 115 00:05:07,176 --> 00:05:10,701 If you think he's gonna "whack" us first, yes. 116 00:05:10,745 --> 00:05:13,922 Laszlo, be quiet. We will not discuss this any further. 117 00:05:13,965 --> 00:05:15,489 It is the greatest violation 118 00:05:15,532 --> 00:05:18,492 of the unnatural order by which we live. 119 00:05:18,535 --> 00:05:20,581 Also, can he even die? 120 00:05:20,624 --> 00:05:22,757 -NADJA: Oh, my... 121 00:05:22,800 --> 00:05:24,149 NANDOR: You happy now? You just scared 122 00:05:24,193 --> 00:05:25,499 the shit out of all three of us? 123 00:05:25,542 --> 00:05:26,978 Hmm? You don't knock anymore? 124 00:05:27,022 --> 00:05:29,372 Is this the new you? Hmm? 125 00:05:29,416 --> 00:05:31,505 Sorry, I just wanted to inform you that the Baron's ready. 126 00:05:31,548 --> 00:05:33,158 -Oh. -NADJA: God... 127 00:05:33,202 --> 00:05:34,508 He's really terrifying. 128 00:05:34,551 --> 00:05:37,162 Yes, okay, well, we all are, we are vampires. 129 00:05:37,206 --> 00:05:38,381 Well... 130 00:05:38,425 --> 00:05:40,470 -Eh. 131 00:05:42,559 --> 00:05:44,953 Get out. 132 00:05:44,996 --> 00:05:47,259 We shall call this night Operation... 133 00:05:47,303 --> 00:05:49,610 Accidentally Kill the Baron. 134 00:05:49,653 --> 00:05:53,048 Absolutely not. At least think of a different name. 135 00:05:54,092 --> 00:05:56,399 This conversation never happened. 136 00:06:06,496 --> 00:06:09,281 She keeps looking at me. 137 00:06:11,283 --> 00:06:13,503 Don't look at her. 138 00:06:17,812 --> 00:06:20,031 Bloody hell, he's wearing two ruffs. 139 00:06:20,075 --> 00:06:25,515 -Let our grand evening on the town commence. 140 00:06:25,559 --> 00:06:26,995 -NADJA: Yes! Very good. - Yes. 141 00:06:27,038 --> 00:06:30,825 Yes, uh, this is what you're going to wear? 142 00:06:31,695 --> 00:06:33,871 Is it not right? 143 00:06:33,915 --> 00:06:37,571 Y-Yes, I mean, you look the... dog's knackers. 144 00:06:37,614 --> 00:06:41,052 But, um, where we come from, two ruffs 145 00:06:41,096 --> 00:06:43,228 means you're up for anything. 146 00:06:43,272 --> 00:06:45,796 Uh, it's best just to kind ofblend in like-- like we are now. 147 00:06:45,840 --> 00:06:47,624 Yes. 148 00:06:47,668 --> 00:06:49,844 Yes, I see. 149 00:06:49,887 --> 00:06:53,674 I want to walk amongst the commoners unnoticed. 150 00:06:53,717 --> 00:06:55,632 -NADJA: Yes. -A prince amongst paupers. 151 00:06:55,676 --> 00:06:57,591 -NADJA: Yes, very good. Very good. -NANDOR: Exactly. 152 00:06:57,634 --> 00:07:00,071 Two ruffs don't make a right. 153 00:07:03,074 --> 00:07:04,728 Colin Robinson. 154 00:07:04,772 --> 00:07:07,905 Oh, wow. Uh... hello. 155 00:07:07,949 --> 00:07:09,820 NANDOR:You wouldn't happen to have any 156 00:07:09,864 --> 00:07:13,302 human-type clothes to lend to the Baron? 157 00:07:13,345 --> 00:07:16,827 Uh, yeah, I-I could scrounge something up. 158 00:07:16,871 --> 00:07:18,046 What size are you? 159 00:07:18,089 --> 00:07:19,700 Mm, this size. 160 00:07:19,743 --> 00:07:23,268 And what kind of vibe are-are you going for? 161 00:07:23,312 --> 00:07:27,055 Jeans, T-shirt? Are you a jeansand T-shirt type of guy? 162 00:07:27,098 --> 00:07:28,709 Probably not shorts. 163 00:07:28,752 --> 00:07:33,278 Um, maybe some cords, some w-wale cords. 164 00:07:33,322 --> 00:07:35,280 He is not coming along, is he? 165 00:07:35,324 --> 00:07:37,500 I will take care of it. 166 00:07:37,544 --> 00:07:41,112 Oh, okay. But don't make a big thing out of it. 167 00:07:41,156 --> 00:07:42,897 -Mm? -Okay. 168 00:07:42,940 --> 00:07:46,640 LASZLO: Vampires have hidden amongst humans 169 00:07:46,683 --> 00:07:48,337 for millennia. 170 00:07:48,380 --> 00:07:50,600 There are some in the community that believe 171 00:07:50,644 --> 00:07:53,734 that vampires should rule the world. 172 00:07:53,777 --> 00:07:55,518 One such person 173 00:07:55,562 --> 00:07:56,737 is the Baron. 174 00:07:56,780 --> 00:07:59,087 And he's become a massive prick. 175 00:07:59,130 --> 00:08:01,306 Absolutely agree. 176 00:08:01,350 --> 00:08:04,353 LASZLO: Which is ironic, because he doesn't have one. 177 00:08:09,576 --> 00:08:10,664 Where is he? 178 00:08:10,707 --> 00:08:13,144 He was right behind us. 179 00:08:13,188 --> 00:08:14,798 -LASZLO: Ah. 180 00:08:14,842 --> 00:08:16,887 NANDOR: He's going to frighten the townspeople. 181 00:08:16,931 --> 00:08:20,108 -Oh. 182 00:08:20,151 --> 00:08:22,197 -LASZLO: Um... -MAN: Holy shit. 183 00:08:22,240 --> 00:08:24,329 A lot of these buildings are, uh, are taverns, 184 00:08:24,373 --> 00:08:26,767 -or bars as they call them. -NADJA: Don't mind him. 185 00:08:26,810 --> 00:08:28,116 -WOMAN: Did you see that? -Why are these pedestrians 186 00:08:28,159 --> 00:08:29,378 making rictus faces at us? 187 00:08:29,421 --> 00:08:30,597 MAN 2: Oh, my God. 188 00:08:30,640 --> 00:08:32,424 Devils suck, man. 189 00:08:32,468 --> 00:08:33,425 We are vampires! 190 00:08:33,469 --> 00:08:34,601 Shh! What are you doing? 191 00:08:34,644 --> 00:08:36,777 He is literally going around, 192 00:08:36,820 --> 00:08:40,128 telling everyone, "Nice to meetyou, I am vampire." 193 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 And, you know, there's only so many times 194 00:08:41,956 --> 00:08:44,741 you can say that he's joking, because look at his face. 195 00:08:44,785 --> 00:08:48,179 -Yo, Laz. Nadja. Whoa... 196 00:08:48,223 --> 00:08:51,792 I was just, uh, stocking upon some brews for the big game. 197 00:08:51,835 --> 00:08:53,968 Who is this guy? 198 00:08:54,011 --> 00:08:56,144 NADJA: No, no, no. This is our neighbor Sean, sire. 199 00:08:56,187 --> 00:08:57,798 NANDOR: He brings our trash cans in 200 00:08:57,841 --> 00:08:59,756 when we forget them. 201 00:09:01,845 --> 00:09:03,978 What the fuck? How did he...? 202 00:09:04,021 --> 00:09:05,588 LASZLO: Shut up. You won't remember anything 203 00:09:05,632 --> 00:09:08,591 from the last five minutes. 204 00:09:08,635 --> 00:09:10,767 Yo, Laz, Nadja. 205 00:09:10,811 --> 00:09:12,943 I was just going to stock up on some more brews. 206 00:09:12,987 --> 00:09:15,424 -Oh, no, no, no, no. -LASZLO: No, no, no, no... 207 00:09:16,904 --> 00:09:18,732 BARON: We will fill this place 208 00:09:18,775 --> 00:09:21,430 with the carcasses of the conquered. 209 00:09:21,473 --> 00:09:23,954 Some humans will become slaves. 210 00:09:23,998 --> 00:09:26,435 The rest, food. 211 00:09:26,478 --> 00:09:28,872 Slave. 212 00:09:28,916 --> 00:09:30,874 WOMAN : Pharmacy, pick up line three, please. 213 00:09:30,918 --> 00:09:31,875 Pharmacy, line three. 214 00:09:33,442 --> 00:09:34,835 Food. 215 00:09:34,878 --> 00:09:37,185 He's as mad as a wax banana. 216 00:09:37,228 --> 00:09:39,187 -He's a fucking liability. -I think it might be 217 00:09:39,230 --> 00:09:40,754 better if he dies. 218 00:09:40,797 --> 00:09:43,887 How about we just put his coffinon a nice, long ocean journey? 219 00:09:43,931 --> 00:09:46,977 Look at this wonderful talisman. 220 00:09:47,021 --> 00:09:49,240 -Whoop. 221 00:09:49,284 --> 00:09:51,765 Need I haggle with the proprietor? 222 00:09:51,808 --> 00:09:54,855 -Just put it in your pocket. -Hmm. It is done. 223 00:09:55,856 --> 00:09:58,902 BARON: Let us see, what to drink. 224 00:09:58,946 --> 00:10:00,643 What to... 225 00:10:03,472 --> 00:10:04,473 -LASZLO: Oh, no, no. 226 00:10:06,693 --> 00:10:08,825 NANDOR:Oh, give him a nice hug from us. 227 00:10:08,869 --> 00:10:10,827 -Is he okay? I... -NADJA: Ha, ha. 228 00:10:10,871 --> 00:10:12,873 Whoa, dear. Hi. 229 00:10:12,916 --> 00:10:15,440 The Baron is being very loud and obvious 230 00:10:15,484 --> 00:10:18,922 and vampirey and reckless. 231 00:10:18,966 --> 00:10:21,795 He had a very high alcohol content. 232 00:10:21,838 --> 00:10:24,449 Do you think maybe we should move the body? 233 00:10:24,493 --> 00:10:27,061 Now he's just gone up to a drunk man 234 00:10:27,104 --> 00:10:28,932 and he's drunk the drunk man's blood 235 00:10:28,976 --> 00:10:31,065 that has made him drunk. 236 00:10:31,108 --> 00:10:33,241 Okay. That's a... 237 00:10:33,284 --> 00:10:34,895 Just a little dizzy. Okay. 238 00:10:34,938 --> 00:10:37,288 -A little dizzy, little dizzy. 239 00:10:40,727 --> 00:10:42,337 I am better. 240 00:10:42,380 --> 00:10:44,469 Back in the saddle. 241 00:10:44,513 --> 00:10:46,384 The drinking saddle! 242 00:10:47,516 --> 00:10:48,735 That was bollocks. 243 00:10:53,783 --> 00:10:56,525 ♪ We need you now...♪ 244 00:10:56,568 --> 00:10:58,962 You people are as much fun as the plague. 245 00:10:59,006 --> 00:11:01,051 Remember the plague? And how much fun it was? 246 00:11:01,095 --> 00:11:02,531 That's this. 247 00:11:02,574 --> 00:11:05,273 -Let's liven this place up. -Not too lively. 248 00:11:05,316 --> 00:11:09,277 It's very important to just blend in and go with the flow. 249 00:11:09,320 --> 00:11:10,713 Or we could do shots. 250 00:11:10,757 --> 00:11:13,107 Shots, shots, shots, shots, shots, 251 00:11:13,150 --> 00:11:15,500 shots, shots, shots, shots, shots, shots, 252 00:11:15,544 --> 00:11:16,937 shots, shots, shots, shots. 253 00:11:18,765 --> 00:11:19,896 LASZLO: For God's sake. 254 00:11:19,940 --> 00:11:22,986 Oh, who wants a shot? 255 00:11:23,030 --> 00:11:24,509 We could do shots. 256 00:11:25,946 --> 00:11:28,862 Just a minute. 257 00:11:28,905 --> 00:11:31,734 -And I said, 258 00:11:31,778 --> 00:11:34,911 "No, how do you like yourstakes?" 259 00:11:34,955 --> 00:11:38,001 And pushed itright through his stupid heart. 260 00:11:40,134 --> 00:11:42,136 You know I'm not really a baron. 261 00:11:42,179 --> 00:11:43,746 NANDOR : Yes, you are. 262 00:11:43,790 --> 00:11:45,748 You're the Baron. 263 00:11:45,792 --> 00:11:48,969 No, I am not. It was a nickname. 264 00:11:49,012 --> 00:11:50,753 To tease me. 265 00:11:50,797 --> 00:11:53,625 Barren, B-A-R-R-E-N. 266 00:11:53,669 --> 00:11:54,757 Huh. 267 00:11:54,801 --> 00:11:56,846 Because I cannot sire offspring 268 00:11:56,890 --> 00:11:59,893 due to my lack of genitals. 269 00:11:59,936 --> 00:12:02,199 -Hello-- whoop! -There it isn't. 270 00:12:02,243 --> 00:12:03,766 NADJA: I like it. 271 00:12:03,810 --> 00:12:06,987 All I ever wanted was a child of my own. 272 00:12:09,076 --> 00:12:11,426 Well, I don't know, Baron. 273 00:12:12,601 --> 00:12:14,385 Maybe we could be your children. 274 00:12:14,429 --> 00:12:16,561 -NADJA: Yes. -Yes. 275 00:12:16,605 --> 00:12:17,998 -Yes. -Also, maybe 276 00:12:18,041 --> 00:12:20,217 you want to pull your pants back up now or...? 277 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 Hmm? Oh, of course. 278 00:12:22,437 --> 00:12:24,613 NADJA: Aw... 279 00:12:28,965 --> 00:12:31,011 NADJA: The Baron, 280 00:12:31,054 --> 00:12:33,013 he told us very sad story. 281 00:12:33,056 --> 00:12:35,929 We might not kill him now-- 282 00:12:35,972 --> 00:12:37,931 no, not going to kill him. 283 00:12:39,410 --> 00:12:41,412 BARON: It's just hard. 284 00:12:41,456 --> 00:12:45,025 I used to derive such pleasure from killing, 285 00:12:45,068 --> 00:12:46,940 but now... it's just a thing 286 00:12:46,983 --> 00:12:50,813 I do because... why? 287 00:12:50,857 --> 00:12:52,815 Because I've always done it, I guess? 288 00:12:52,859 --> 00:12:56,253 And these dark rages that overtake me, 289 00:12:56,297 --> 00:12:58,690 oh, my mind is devouring itself. 290 00:12:58,734 --> 00:13:00,040 Aw... 291 00:13:00,083 --> 00:13:01,476 We're all going through shit. 292 00:13:01,519 --> 00:13:03,217 It's hard doing what we do. 293 00:13:03,260 --> 00:13:05,175 BARON: You know... 294 00:13:05,219 --> 00:13:07,177 this is going to sound odd, but... 295 00:13:07,221 --> 00:13:09,049 I was thinking of killing all of you tonight. 296 00:13:09,092 --> 00:13:10,180 NADJA: Ah. 297 00:13:10,224 --> 00:13:12,008 -Yeah, yeah, I was. -Ah. 298 00:13:12,052 --> 00:13:13,836 BARON: What have I become? 299 00:13:19,233 --> 00:13:20,930 Guess what. 300 00:13:23,672 --> 00:13:26,414 We were going to kill you tonight, too. 301 00:13:32,115 --> 00:13:33,725 NANDOR: We were going to kill you! 302 00:13:33,769 --> 00:13:36,685 It was, it was Laszlo's idea. 303 00:13:36,728 --> 00:13:39,209 -Yeah, it was. 304 00:13:39,253 --> 00:13:40,645 He had the stake, 305 00:13:40,689 --> 00:13:42,082 -the... 306 00:13:42,125 --> 00:13:43,997 ...stake... 307 00:13:44,998 --> 00:13:47,478 I beg your pardon? 308 00:13:47,522 --> 00:13:48,915 NANDOR: Uh... 309 00:13:48,958 --> 00:13:50,525 LASZLO: He was just joking, it was, 310 00:13:50,568 --> 00:13:52,875 it was just an idea that we were kicking upstream. 311 00:13:52,919 --> 00:13:54,964 NANDOR: Was more of a "what if" situation. 312 00:13:55,008 --> 00:13:58,663 -Like, "What if?" and then "No."-Shut up. 313 00:14:00,361 --> 00:14:03,538 You... "kicked upstream" 314 00:14:03,581 --> 00:14:06,671 the idea of killing... 315 00:14:06,715 --> 00:14:08,108 me? 316 00:14:08,151 --> 00:14:10,675 As a joke. Nothing more. 317 00:14:10,719 --> 00:14:12,112 NADJA: Just a-- a laugh. 318 00:14:12,155 --> 00:14:13,156 NANDOR: Nothing happened. 319 00:14:23,123 --> 00:14:24,689 LASZLO: Oh... 320 00:14:24,733 --> 00:14:26,343 -Your faces! -Oh, the Baron... 321 00:14:26,387 --> 00:14:27,779 -Oh... -You shithead. 322 00:14:27,823 --> 00:14:29,694 BARON: Oh, I am proud of you. 323 00:14:29,738 --> 00:14:31,696 If I were you, I would have done the same thing. 324 00:14:33,089 --> 00:14:34,351 BARON: Where is next? 325 00:14:34,395 --> 00:14:36,266 You know what I have always wanted to try? 326 00:14:36,310 --> 00:14:37,964 -Coprophilia. -No. 327 00:14:38,007 --> 00:14:39,574 Pizza pie. 328 00:14:39,617 --> 00:14:42,098 Is it as wonderful as they sa...? 329 00:14:42,142 --> 00:14:43,926 Coprophilia? 330 00:14:43,970 --> 00:14:45,710 Sire, this is an even worse idea 331 00:14:45,754 --> 00:14:47,582 than when we tried to invade Vienna. 332 00:14:47,625 --> 00:14:49,105 It's certainly going to make you very ill. 333 00:14:49,149 --> 00:14:51,194 I'm having pizza pie. 334 00:14:52,195 --> 00:14:53,762 Oh, no, no, no. 335 00:14:55,851 --> 00:14:57,331 Mmm. 336 00:14:58,767 --> 00:15:00,334 Mmm. 337 00:15:00,377 --> 00:15:01,944 The garlic burnt a little, but... 338 00:15:07,384 --> 00:15:09,082 Down he goes. 339 00:15:09,125 --> 00:15:10,779 -NANDOR: He's up again. 340 00:15:10,822 --> 00:15:11,780 NADJA: The Baron has eaten 341 00:15:11,823 --> 00:15:13,956 some human food and now his body 342 00:15:14,000 --> 00:15:16,611 is being propelled around by his own vomit. 343 00:15:16,654 --> 00:15:18,091 -LASZLO: Is he all right?-NANDOR: Now, where's he going? 344 00:15:18,134 --> 00:15:19,788 NADJA: So, that's what's happening 345 00:15:19,831 --> 00:15:21,137 right now. 346 00:15:24,401 --> 00:15:26,403 -LASZLO: There he is. -NADJA: Ooh. 347 00:15:36,631 --> 00:15:37,980 Uh... 348 00:15:39,590 --> 00:15:41,375 Totally worth it. 349 00:15:41,418 --> 00:15:42,767 What is next? 350 00:16:07,662 --> 00:16:10,012 ♪ I♪ 351 00:16:10,056 --> 00:16:13,233 ♪ I'm alive♪ 352 00:16:13,276 --> 00:16:18,238 ♪ I'm alive.♪ 353 00:16:18,281 --> 00:16:20,153 We drank the blood of some people, 354 00:16:20,196 --> 00:16:22,372 but the people were on drugs 355 00:16:22,416 --> 00:16:24,809 and now I am a wizard. 356 00:16:24,853 --> 00:16:29,031 The Baron is, is very, actually... great man... 357 00:16:29,075 --> 00:16:30,424 I drank the drug blood. 358 00:16:30,467 --> 00:16:32,252 Yes, I drank some drug blood. 359 00:16:32,295 --> 00:16:34,254 We drank-- we've done some drug blood. 360 00:16:34,297 --> 00:16:36,821 BARON: ♪ It is the time♪ 361 00:16:36,865 --> 00:16:38,823 ♪ Of the season♪ 362 00:16:38,867 --> 00:16:42,262 ♪ When the love runs high♪ 363 00:16:42,305 --> 00:16:43,654 ♪ It is the time...♪ 364 00:16:43,698 --> 00:16:47,180 That's the Baron I remember. 365 00:16:47,223 --> 00:16:49,878 Having a really great time, 366 00:16:49,921 --> 00:16:51,923 but it's almost sunup. 367 00:16:51,967 --> 00:16:54,709 I think we should leave soon,otherwise we're gonna be fried. 368 00:16:54,752 --> 00:16:59,627 It's the time of the season♪ 369 00:16:59,670 --> 00:17:04,284 ♪ For loving♪ 370 00:17:04,327 --> 00:17:05,850 ♪ Ah.♪ 371 00:17:05,894 --> 00:17:07,852 Laszlo, can you see if they have 372 00:17:07,896 --> 00:17:10,203 "Girl in the Village with the One Small Foot" 373 00:17:10,246 --> 00:17:12,074 by Vasilios the Balladeer? 374 00:17:12,118 --> 00:17:13,858 -Yep. -Never mind. 375 00:17:13,902 --> 00:17:15,164 I'll sing a cappella. 376 00:17:15,208 --> 00:17:16,731 -LASZLO: Okay. 377 00:17:16,774 --> 00:17:19,690 ♪ There was a girl in the village♪ 378 00:17:19,734 --> 00:17:22,867 ♪ She had one very small foot♪ 379 00:17:22,911 --> 00:17:25,087 ♪ Did she lose her foot in the well?♪ 380 00:17:25,131 --> 00:17:26,654 -It is time to return to our den. -♪ No one knows♪ 381 00:17:26,697 --> 00:17:29,874 -♪ No one knows...♪ -Party's over. 382 00:17:29,918 --> 00:17:31,354 I said we are leaving! 383 00:17:32,703 --> 00:17:34,314 -NANDOR: We should go. -LASZLO: Yeah, yeah. 384 00:17:34,357 --> 00:17:35,532 -NADJA: The sun is coming. 385 00:17:35,576 --> 00:17:37,360 NANDOR: The door's stuck again. 386 00:17:37,404 --> 00:17:39,449 Everyone, quickly, the sun is coming. 387 00:17:40,798 --> 00:17:43,323 -♪ Par-tay!♪ -Come on. 388 00:17:43,366 --> 00:17:45,325 Just one foot at a time, Baron. 389 00:17:45,368 --> 00:17:47,240 COLIN: Someone sure had a good time, huh? 390 00:17:47,283 --> 00:17:50,112 NADJA: Colin Robinson, we missed you. 391 00:17:50,156 --> 00:17:51,157 -BARON: Hi. -What? 392 00:17:51,200 --> 00:17:52,680 What-What's wrong with you? 393 00:17:52,723 --> 00:17:54,116 We are on drugs. 394 00:17:56,597 --> 00:17:58,338 Have you partaken of the pizza pie? 395 00:18:01,732 --> 00:18:03,691 NANDOR: I can do this, I can do this. 396 00:18:03,734 --> 00:18:06,215 NADJA : Oh, no, the sunlight. 397 00:18:06,259 --> 00:18:07,912 -Laszlo! 398 00:18:07,956 --> 00:18:09,349 Careful. 399 00:18:09,392 --> 00:18:10,480 Be careful. 400 00:18:10,524 --> 00:18:11,916 -Oh... -Oh, man. 401 00:18:11,960 --> 00:18:13,266 BARON: Look at this... wait. 402 00:18:13,309 --> 00:18:16,138 Wait, wait, wait, wait. Oh, oh, oh, oh, oh! 403 00:18:16,182 --> 00:18:17,531 No, the sunlight. 404 00:18:17,574 --> 00:18:19,272 I'm so scared. 405 00:18:19,315 --> 00:18:20,708 No, no, no, Baron. 406 00:18:20,751 --> 00:18:22,536 -Baron... -No, no, no, no! 407 00:18:22,579 --> 00:18:25,278 No, no, no, no, go easy. It's dangerous, man. 408 00:18:25,321 --> 00:18:27,149 He's being an idiot. Come on, Baron. 409 00:18:27,193 --> 00:18:29,282 You're a bunch of pussies... 410 00:18:30,805 --> 00:18:31,936 NADJA : See what you've done. 411 00:18:31,980 --> 00:18:33,242 -Did you see that? -You hurt yourself. 412 00:18:33,286 --> 00:18:35,331 -Come on, Baron. -Put your night skirts on 413 00:18:35,375 --> 00:18:36,724 -and go to coffin. -BARON: All right, okay, 414 00:18:36,767 --> 00:18:38,378 -okay, okay. -Go to coffin, Baron. 415 00:18:38,421 --> 00:18:41,381 Thing off, I don't know how to work this. 416 00:18:41,424 --> 00:18:42,512 -Oh-- ah! 417 00:18:42,556 --> 00:18:43,513 LASZLO: Oh, shit. 418 00:18:48,257 --> 00:18:50,390 LASZLO: Baron? 419 00:18:50,433 --> 00:18:53,001 Well, that was unexpected. 420 00:18:53,044 --> 00:18:54,829 Uh, oh-- oh... 421 00:18:54,872 --> 00:18:58,311 oh... aw... 422 00:18:58,354 --> 00:19:00,356 Hello. Oh. 423 00:19:02,445 --> 00:19:04,404 -NADJA: Shit. -LASZLO: Shit. 424 00:19:04,447 --> 00:19:05,970 -Is he dead? -Oh, no. 425 00:19:06,014 --> 00:19:08,408 Ouchie. 426 00:19:08,451 --> 00:19:10,192 Just a little sore. 427 00:19:10,236 --> 00:19:12,194 Oh, God-- Oh. Oh... 428 00:19:12,238 --> 00:19:14,327 lucky I missed these wooden stakes. 429 00:19:15,893 --> 00:19:17,591 He's safe. 430 00:19:17,634 --> 00:19:19,767 I am okay. 431 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 What's that smell? 432 00:19:28,254 --> 00:19:29,820 Hey, I got the rose... 433 00:19:32,475 --> 00:19:34,129 Fuck. 434 00:19:38,612 --> 00:19:39,569 Oh... 435 00:19:39,613 --> 00:19:41,049 -Wow. 436 00:19:41,092 --> 00:19:43,051 Oh, shit. 437 00:19:43,094 --> 00:19:45,009 ♪ Let's go sunning♪ 438 00:19:45,053 --> 00:19:46,446 ♪ It's so good for you♪ 439 00:19:46,489 --> 00:19:48,361 ♪ Let's go sunning♪ 440 00:19:48,404 --> 00:19:50,450 ♪ 'Neath the sky of blue♪ 441 00:19:50,493 --> 00:19:53,279 ♪ Greet the sun every morn♪ 442 00:19:53,322 --> 00:19:56,282 ♪ Feel as free and happy as the day you were born♪ 443 00:19:56,325 --> 00:19:58,675 ♪ Let's go native♪ 444 00:19:58,719 --> 00:20:01,591 ♪ Sun your cares away, be creative♪ 445 00:20:01,635 --> 00:20:03,593 ♪ Learn to live and play♪ 446 00:20:03,637 --> 00:20:06,379 ♪ Pretty flowers need the sun♪ 447 00:20:06,422 --> 00:20:09,904 ♪ This applies to everyone♪ 448 00:20:09,947 --> 00:20:13,037 ♪ Happiness to everyone♪ 449 00:20:13,081 --> 00:20:17,085 ♪ So let's go sunning.♪ 450 00:20:25,093 --> 00:20:27,138 Captioned by Media Access Group at WGBH 451 00:20:31,491 --> 00:20:32,883 Very cool, Master. 452 00:20:37,975 --> 00:20:39,368 -Name that tune! 453 00:20:41,762 --> 00:20:42,893 Ow! 454 00:20:44,895 --> 00:20:47,855 "I'm a vampire. I'm immortal." 455 00:20:47,898 --> 00:20:50,945 -Creepy paper. -It's "crepe paper," Master. 456 00:20:50,988 --> 00:20:53,426 Creepy. Oh, multipack. 457 00:20:53,469 --> 00:20:55,166 ANNOUNCER: What We Do in the Shadows. 458 00:20:55,210 --> 00:20:58,387 All new, Wednesday at 10:00 on FX. 459 00:21:09,355 --> 00:21:10,312 Again. 460 00:21:10,356 --> 00:21:14,490 Fosse/Verdon. All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 461 00:21:15,796 --> 00:21:17,667 Whoa. Gotta use only the right foot. 462 00:21:17,711 --> 00:21:19,408 You gotta alternate. 463 00:21:24,413 --> 00:21:25,893 Okay. Good lesson. 464 00:21:25,936 --> 00:21:27,547 ANNOUNCER: Better Things. 465 00:21:27,590 --> 00:21:28,591 All new Thursdays at 10:00 on FX. 32188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.