All language subtitles for WhatE09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,903 (sitar music playing) 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,116 ANNOUNCER: FX presents What We Do in the Shadows. 3 00:00:15,216 --> 00:00:16,184 [bats squeal] 4 00:00:19,787 --> 00:00:21,289 * 5 00:00:23,624 --> 00:00:26,560 NANDOR: Our home has been selected 6 00:00:26,594 --> 00:00:28,028 to host 7 00:00:28,062 --> 00:00:31,232 the bi-annual vampire orgy. 8 00:00:34,268 --> 00:00:36,604 NADJA: One time they tried going triannual. 9 00:00:36,637 --> 00:00:38,406 Which is bloody pointless, 'cause it takes me 10 00:00:38,439 --> 00:00:41,442 at least six months to recover from any orgy. 11 00:00:41,475 --> 00:00:42,710 Yes, it does. 12 00:00:42,743 --> 00:00:44,245 We're gonna have some fun. 13 00:00:44,278 --> 00:00:46,947 NANDOR: Vampire sex is like pizza, 14 00:00:46,980 --> 00:00:49,417 in that even when it's bad it's good. 15 00:00:49,450 --> 00:00:53,187 It's designed to be enjoyed by eight or more people. 16 00:00:53,221 --> 00:00:56,023 There's a choice of toppings. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,725 And in the morning, you're like, 18 00:00:57,758 --> 00:01:00,361 "Aah! Why do I have puncture wounds 19 00:01:00,394 --> 00:01:02,263 on my penis?" 20 00:01:02,296 --> 00:01:05,099 LASZLO: Vampire sex is a carnival of desires. 21 00:01:05,133 --> 00:01:07,935 With pale bodies as far as the eye can see. 22 00:01:07,968 --> 00:01:11,038 Fornicating, diddling, widdling, snarling. 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,640 An amazing experience 24 00:01:12,673 --> 00:01:14,575 that can last years. 25 00:01:16,777 --> 00:01:18,112 It's fine. 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,715 ("You're Dead" by Norma Tanega playing) 27 00:01:21,749 --> 00:01:24,218 * Don't sing if you want to live long * 28 00:01:24,252 --> 00:01:26,720 * They have no use for your song * 29 00:01:26,754 --> 00:01:30,458 * You're dead, you're dead, you're dead * 30 00:01:30,491 --> 00:01:33,827 * You're dead and out of this world * 31 00:01:33,861 --> 00:01:36,930 * Now your hope and compassion is gone * 32 00:01:36,964 --> 00:01:39,667 * You sold out your dream to the world * 33 00:01:39,700 --> 00:01:42,002 * Stay dead, stay dead, stay dead * 34 00:01:42,035 --> 00:01:44,672 * You're dead and out of this world. * 35 00:01:44,705 --> 00:01:46,374 * 36 00:01:54,114 --> 00:01:56,083 -So we need the blood fountain. -Okay, blood fountain. 37 00:01:56,116 --> 00:01:58,152 And some real, pure opium. About ten kilos. 38 00:01:58,186 --> 00:01:59,853 Where would I find that? 39 00:01:59,887 --> 00:02:01,655 LASZLO: We need some sexy paintings for the walls. 40 00:02:01,689 --> 00:02:03,791 NADJA: I was thinking we replace this picture of us 41 00:02:03,824 --> 00:02:05,426 with that lovely one where we were naked 42 00:02:05,459 --> 00:02:07,295 -and we have cherries in our bums. -Yeah. 43 00:02:07,328 --> 00:02:09,163 Can we get some sort of protective spray 44 00:02:09,197 --> 00:02:10,764 to put all over the carpet? 45 00:02:10,798 --> 00:02:13,467 Because Laszlo will spray all over the carpet. 46 00:02:13,501 --> 00:02:16,270 LASZLO: What you don't understand is 47 00:02:16,304 --> 00:02:19,673 the stigma attached to throwing a poor orgy. 48 00:02:19,707 --> 00:02:22,176 I mean, I've known people who have committed suicide 49 00:02:22,210 --> 00:02:23,977 after a poor orgy. 50 00:02:24,011 --> 00:02:25,313 I wouldn't go that far. 51 00:02:25,346 --> 00:02:26,547 I would kill you, though. 52 00:02:26,580 --> 00:02:28,549 And then I'd kill myself. 53 00:02:28,582 --> 00:02:30,984 There's no recovery from that humiliation. 54 00:02:31,018 --> 00:02:33,554 I don't like to even speak of it, but the notorious orgy 55 00:02:33,587 --> 00:02:35,489 -of 1937, well... -No, no, no, no, no, no. 56 00:02:35,523 --> 00:02:37,157 Don't even say the year. 57 00:02:37,191 --> 00:02:39,227 It was a lot of just very terrible chitchat. 58 00:02:39,260 --> 00:02:42,296 I cannot even speak the name of the vampire 59 00:02:42,330 --> 00:02:44,298 that organized that monstrosity. 60 00:02:44,332 --> 00:02:46,234 I don't give a fuck. His name was Mike. 61 00:02:46,267 --> 00:02:49,069 Fucking Mike. (groans) 62 00:02:49,102 --> 00:02:52,573 Oh, and we need an ancient Burmese lingam and yoni set. 63 00:02:52,606 --> 00:02:53,974 To be safe, get six. 64 00:02:54,007 --> 00:02:55,509 Nadja, Laszlo, please. 65 00:02:55,543 --> 00:02:57,245 Guillermo is my familiar, 66 00:02:57,278 --> 00:02:58,879 only I can order him about. 67 00:02:58,912 --> 00:03:00,481 Thank you, master. 68 00:03:00,514 --> 00:03:01,882 Is there anything you need? 69 00:03:01,915 --> 00:03:04,485 All the things they just said. 70 00:03:04,518 --> 00:03:06,920 And absorbent towels. Lots of them. 71 00:03:06,954 --> 00:03:09,089 (gasps) I almost forgot. 72 00:03:09,122 --> 00:03:12,326 Most important, we must, must, must 73 00:03:12,360 --> 00:03:14,328 get a succulent virgin feast. 74 00:03:14,362 --> 00:03:16,530 Well, about that-- I've been meaning to tell you, 75 00:03:16,564 --> 00:03:19,099 I seem to have, uh, overfished that... 76 00:03:19,132 --> 00:03:20,868 -Did you write down the towels? -Yes. 77 00:03:20,901 --> 00:03:22,536 You need to re-cover that chaise longue. 78 00:03:22,570 --> 00:03:25,005 'Cause I'll ejaculate straight through that. 79 00:03:25,038 --> 00:03:28,342 My only concern about the orgy is, uh, 80 00:03:28,376 --> 00:03:30,244 that people won't enjoy my room. 81 00:03:30,278 --> 00:03:32,780 I've n-I've never had anyone in here. 82 00:03:32,813 --> 00:03:35,383 I have a strobe light up. 83 00:03:35,416 --> 00:03:38,386 And a couple speakers playing, uh, 84 00:03:38,419 --> 00:03:39,787 some acid jazz. 85 00:03:39,820 --> 00:03:41,955 What else? I have my, uh, 86 00:03:41,989 --> 00:03:43,891 my trusty filing cabinet. 87 00:03:43,924 --> 00:03:45,359 I always wanted one of these 88 00:03:45,393 --> 00:03:47,060 when I was a child but never got one. 89 00:03:47,094 --> 00:03:49,129 It was one of my first purchases. 90 00:03:49,162 --> 00:03:51,932 I also stocked up on some Neosporin. 91 00:03:51,965 --> 00:03:54,702 I have some paintings, some pictures. 92 00:03:54,735 --> 00:03:57,271 I got this one because it shows human food, 93 00:03:57,305 --> 00:03:59,807 and if I ever have a human in here, 94 00:03:59,840 --> 00:04:01,642 they'll feel at home. 95 00:04:01,675 --> 00:04:03,611 Uh, I found it at a Holiday Inn. 96 00:04:03,644 --> 00:04:06,146 I-I'm-I'm really getting into it. 97 00:04:06,179 --> 00:04:07,147 NADJA: Obviously, the orgy standard 98 00:04:07,180 --> 00:04:09,450 of having a mirrored ceiling 99 00:04:09,483 --> 00:04:12,219 doesn't really work for vampires, 100 00:04:12,252 --> 00:04:14,988 so we have developed our own way. 101 00:04:15,022 --> 00:04:18,058 I don't... I... I don't know what you want me to say. 102 00:04:18,091 --> 00:04:19,760 NANDOR: Just describe what you see. 103 00:04:19,793 --> 00:04:22,296 GUILLERMO: Um... 104 00:04:22,330 --> 00:04:25,165 Well, it's a beautiful scene. Someone is seductively riding, 105 00:04:25,198 --> 00:04:27,301 uh, a candlestick up and down. 106 00:04:27,335 --> 00:04:28,636 Someone's on the couch sucking and getting sucked. 107 00:04:28,669 --> 00:04:29,903 -NADJA: Louder! -Sucking and... 108 00:04:29,937 --> 00:04:30,971 Oh, geez... 109 00:04:31,004 --> 00:04:32,973 No. I will not 110 00:04:33,006 --> 00:04:35,275 be participating in the orgy, no. 111 00:04:35,309 --> 00:04:38,145 Besides, I-I don't, uh, I don't kiss and tell. 112 00:04:38,178 --> 00:04:39,613 But I can tell you, (chuckles) 113 00:04:39,647 --> 00:04:41,349 is that, uh... 114 00:04:41,382 --> 00:04:43,684 I don't kiss. 115 00:04:43,717 --> 00:04:45,085 NADJA: We need specifics. 116 00:04:45,118 --> 00:04:46,420 What am I doing to my ass cheeks? 117 00:04:46,454 --> 00:04:48,422 You are, uh, you're licking it... 118 00:04:48,456 --> 00:04:50,658 Can you just describe what you see? It's not hard. 119 00:04:50,691 --> 00:04:54,027 -Good boy, that's right. -(groaning) -Must be my birthday. 120 00:04:54,061 --> 00:04:57,698 -(megaphone alarm chirps) -I can't. I'm sorry. I was raised very Catholic. 121 00:04:57,731 --> 00:04:59,700 -I need... I need a second. -NADJA: Okay. 122 00:04:59,733 --> 00:05:01,435 -En garde, there. -GUILLERMO: It's just a lot of demanding things. 123 00:05:01,469 --> 00:05:03,604 I mean, I'm not even, technically, their familiar. 124 00:05:03,637 --> 00:05:05,373 They've just been asking me to do all kinds of stuff. 125 00:05:05,406 --> 00:05:08,609 It's a pleasure swing, you fucknut, not a sex net. 126 00:05:08,642 --> 00:05:10,711 That's the sex net. Get that out of the box 127 00:05:10,744 --> 00:05:12,946 -and attach it to the ceiling. -GUILLERMO: "Gizmo, 128 00:05:12,980 --> 00:05:14,348 get the dildos." 129 00:05:14,382 --> 00:05:16,384 "Gizmo, try out the dildos." 130 00:05:16,417 --> 00:05:18,419 "Mmm. How were the dildos?" 131 00:05:19,553 --> 00:05:21,455 They're fine. 132 00:05:21,489 --> 00:05:22,990 No one is a fucknut, okay? 133 00:05:23,023 --> 00:05:24,625 He's trying to finish it, Laszlo. 134 00:05:24,658 --> 00:05:26,460 And what about the virgins? Have you got any yet? No. 135 00:05:26,494 --> 00:05:28,396 -Of course you haven't. -Um, but I'm just trying... 136 00:05:28,429 --> 00:05:30,998 "But, but, but." You're like a nonstop but machine. (gasps) 137 00:05:31,031 --> 00:05:32,500 That reminds me, have you ordered 138 00:05:32,533 --> 00:05:34,368 -the nonstop butt machine? -You know what?! 139 00:05:34,402 --> 00:05:35,869 I'm gonna take five minutes 140 00:05:35,903 --> 00:05:37,237 before I say something I'm gonna regret. 141 00:05:37,270 --> 00:05:39,640 -Oh! -Easy there. 142 00:05:39,673 --> 00:05:43,143 Eh... Slam the door. 143 00:05:43,176 --> 00:05:44,812 You gonna let him get away with that? 144 00:05:44,845 --> 00:05:46,814 He's gone, he's gotten away with it. 145 00:05:46,847 --> 00:05:48,048 And it is unacceptable. 146 00:05:48,081 --> 00:05:50,718 (exhales) I will talk to him. 147 00:05:50,751 --> 00:05:53,654 -* -(knocking on door) 148 00:05:53,687 --> 00:05:56,156 -NANDOR: Knock, knock. -Oh. Good evening, master. 149 00:05:56,189 --> 00:05:57,825 -Is there something you need? -No, no. 150 00:05:57,858 --> 00:06:00,193 Just coming in for a chat. 151 00:06:00,227 --> 00:06:02,029 -(exhales) -(grunts) 152 00:06:03,431 --> 00:06:05,399 I noticed that Nadja and Laszlo 153 00:06:05,433 --> 00:06:08,101 have been quite pushy with you with all the orgy planning. 154 00:06:08,135 --> 00:06:11,439 -Oh, it's okay, it's not a big deal, master. -No, it is a big deal. 155 00:06:11,472 --> 00:06:13,474 And they locked you in this closet? 156 00:06:15,042 --> 00:06:17,244 This is my room. 157 00:06:17,277 --> 00:06:19,413 I pay $1,200 a month. 158 00:06:19,447 --> 00:06:20,948 Oh. 159 00:06:20,981 --> 00:06:23,183 If I find I am in a situation 160 00:06:23,216 --> 00:06:26,954 where an idiot is complaining to me, 161 00:06:26,987 --> 00:06:29,389 you can either kill them 162 00:06:29,423 --> 00:06:32,526 or you can pretend to listening to them. 163 00:06:32,560 --> 00:06:34,562 So what you're saying is that 164 00:06:34,595 --> 00:06:37,130 your feelings have been hurt. 165 00:06:37,164 --> 00:06:38,866 Well, kinda. 166 00:06:38,899 --> 00:06:41,101 Talk about that. 167 00:06:41,134 --> 00:06:43,604 Oh, okay. Um... Well, 168 00:06:43,637 --> 00:06:45,439 -I just feel that sometimes... -Yes, yes. 169 00:06:45,473 --> 00:06:47,274 I feel that I have... People aren't listening to me 170 00:06:47,307 --> 00:06:49,242 -when I speak. -Yes, yes, tell me more. 171 00:06:49,276 --> 00:06:51,311 And they just tell me "yes," and they don't really listen 172 00:06:51,344 --> 00:06:53,313 -to what I'm saying. -Yes. Really speak from the heart. 173 00:06:53,346 --> 00:06:55,382 When I speak from the heart, I feel like no one's really... 174 00:06:55,415 --> 00:06:57,150 And now that bit is done. 175 00:07:02,322 --> 00:07:05,493 Orgy stuff. A few of my favorite things, as they say. 176 00:07:05,526 --> 00:07:07,728 The cat o' nine tails. 177 00:07:07,761 --> 00:07:09,262 Oliver Cromwell's head. 178 00:07:09,296 --> 00:07:11,965 My codpiece. Bat codpiece. 179 00:07:11,999 --> 00:07:14,067 200-year-old peekaboo cape, 180 00:07:14,101 --> 00:07:16,136 the idea being you walk into the orgy, 181 00:07:16,169 --> 00:07:18,739 you announce yourself... 182 00:07:18,772 --> 00:07:20,641 and then do that. 183 00:07:20,674 --> 00:07:22,175 Oh! 184 00:07:22,209 --> 00:07:23,577 Oh, yes! 185 00:07:23,611 --> 00:07:26,580 You wait till my good lady wife sees this. 186 00:07:26,614 --> 00:07:28,949 In the late 1800s, 187 00:07:28,982 --> 00:07:31,485 a new and exciting medium was invented, 188 00:07:31,519 --> 00:07:33,320 and that medium was called "cinema." 189 00:07:33,353 --> 00:07:35,422 And then, about a week later, 190 00:07:35,455 --> 00:07:37,157 that developed into pornos. 191 00:07:37,190 --> 00:07:40,861 Now, the first porno film I ever made 192 00:07:40,894 --> 00:07:43,864 was called The Adventures of a Very Randy Vampire. 193 00:07:43,897 --> 00:07:45,933 And I played the leading role 194 00:07:45,966 --> 00:07:49,269 of the very randy vampire. 195 00:07:49,302 --> 00:07:50,838 I was cast because they thought 196 00:07:50,871 --> 00:07:53,140 that I looked like a vampire, 197 00:07:53,173 --> 00:07:55,375 never once realizing 198 00:07:55,408 --> 00:07:56,777 that I was a fucking vampire. 199 00:07:56,810 --> 00:07:58,779 I took part in thousands 200 00:07:58,812 --> 00:08:00,147 of pornos over the years. 201 00:08:00,180 --> 00:08:01,882 If you see them now, 202 00:08:01,915 --> 00:08:05,385 they are still very, very erotic. 203 00:08:05,418 --> 00:08:07,387 (old-timey piano music playing) 204 00:08:07,420 --> 00:08:09,790 My darling, I have found something 205 00:08:09,823 --> 00:08:13,727 that will have our orgy talked about for centuries. 206 00:08:13,761 --> 00:08:16,329 Just put it on the pile, Laszlo. 207 00:08:16,363 --> 00:08:18,131 All right there, Constantin? 208 00:08:18,165 --> 00:08:19,499 (growls softly) 209 00:08:21,401 --> 00:08:23,370 Ooh. 210 00:08:23,403 --> 00:08:25,072 -Oops. -What is that? 211 00:08:25,105 --> 00:08:27,741 I really have no idea. 212 00:08:27,775 --> 00:08:29,877 Perhaps we should watch it. 213 00:08:31,344 --> 00:08:32,379 (groans) 214 00:08:32,412 --> 00:08:33,814 You don't like the Christmas section? 215 00:08:33,847 --> 00:08:36,650 -(groans) Don't say that word. -Sorry. 216 00:08:36,684 --> 00:08:38,485 GUILLERMO: We are still looking for virgins, yes, 217 00:08:38,518 --> 00:08:41,889 but my master thought it'd be best to get decorations first, 218 00:08:41,922 --> 00:08:44,357 which makes sense, because, uh... 219 00:08:47,227 --> 00:08:49,262 Well, it just... It makes sense. 220 00:08:49,296 --> 00:08:50,864 So, for this chocolate fountain, 221 00:08:50,898 --> 00:08:52,833 you can put other stuff, I'm assuming... 222 00:08:52,866 --> 00:08:54,668 -I mean... -...that's thicker than chocolate? 223 00:08:54,702 --> 00:08:56,737 What's thicker than chocolate? 224 00:08:56,770 --> 00:08:58,538 Did you ask about the jade buttock eggs? 225 00:08:58,572 --> 00:08:59,707 No, I did not. 226 00:08:59,740 --> 00:09:01,441 -Butter cakes? -Buttock eggs 227 00:09:01,474 --> 00:09:04,111 made from jade that you put inside your butt. 228 00:09:04,144 --> 00:09:05,545 I don't think they have them. 229 00:09:05,579 --> 00:09:07,214 I'd have to check on that, for sure. 230 00:09:07,247 --> 00:09:08,849 -They don't have to be made of jade. -I haven't seen it. 231 00:09:08,882 --> 00:09:10,951 They can be made of anything. 232 00:09:10,984 --> 00:09:12,219 But not silver, 233 00:09:12,252 --> 00:09:14,755 because, you know, otherwise, ouch. 234 00:09:14,788 --> 00:09:17,725 -He's joking. -There's a silver egg in my butt. 235 00:09:17,758 --> 00:09:19,126 Did you carry them? 236 00:09:19,159 --> 00:09:21,561 We do mostly, like, loot bags for kids. 237 00:09:21,595 --> 00:09:22,763 I don't think-I don't think they have them. 238 00:09:24,898 --> 00:09:28,702 I'm very happy that my master's gonna help me find a virgin, 239 00:09:28,736 --> 00:09:30,537 'cause it is slim pickings 240 00:09:30,570 --> 00:09:33,073 out here in these streets. (chuckles) 241 00:09:33,106 --> 00:09:36,744 The Christian college chastity club seemed promising until 242 00:09:36,777 --> 00:09:38,411 I found out that most of them had a... 243 00:09:38,445 --> 00:09:42,315 different definition of "virgin" than the common one. 244 00:09:42,349 --> 00:09:45,753 Believe it or not, CrossFit gyms are full of virgins. 245 00:09:45,786 --> 00:09:47,755 No one's touched them, and the reason being 246 00:09:47,788 --> 00:09:51,391 is because they won't shut up about CrossFit. 247 00:09:51,424 --> 00:09:52,993 If you saw a man 248 00:09:53,026 --> 00:09:54,427 dressed in this mask, 249 00:09:54,461 --> 00:09:56,630 would you think it was a mood killer 250 00:09:56,664 --> 00:09:58,766 or would you come? 251 00:09:59,767 --> 00:10:01,468 I'm not sure. 252 00:10:01,501 --> 00:10:02,469 (inhales) 253 00:10:02,502 --> 00:10:03,971 Wait, wait, wait. 254 00:10:04,004 --> 00:10:06,740 Look at that man, Guillermo. 255 00:10:06,774 --> 00:10:08,441 (exhales) 256 00:10:08,475 --> 00:10:11,244 He looks delicious. 257 00:10:11,278 --> 00:10:13,180 He has to be a virgin. 258 00:10:13,213 --> 00:10:14,514 I don't think he's a virgin. We should just probably 259 00:10:14,547 --> 00:10:15,783 -keep shopping... -He is a virgin. 260 00:10:15,816 --> 00:10:17,117 Guillermo! 261 00:10:17,150 --> 00:10:19,319 -Hey! Jeremy! -(chuckles) 262 00:10:19,352 --> 00:10:21,789 -Is that... I thought it was you. -It was me, yeah. 263 00:10:21,822 --> 00:10:23,757 -Yeah. -(chuckles) Where have you been lately? 264 00:10:23,791 --> 00:10:26,159 We've been having some hella crazy Fortnite sessions. 265 00:10:26,193 --> 00:10:28,461 Hasn't been as fun without old GuillermoGoth2000. 266 00:10:28,495 --> 00:10:30,698 -Oh, shit. No, my... (clears throat) -Did you-did you change 267 00:10:30,731 --> 00:10:32,866 -your gamertag? You can tell me. -No, no. 268 00:10:32,900 --> 00:10:34,702 -Work stuff. It's... My boss just keeps, -I'm so sorry. 269 00:10:34,735 --> 00:10:36,536 -you know, riding me. -Uh-huh. 270 00:10:36,569 --> 00:10:38,171 -You know, it was good talking to you though. -Yeah. 271 00:10:38,205 --> 00:10:39,272 So, take care. I'll see you, okay? 272 00:10:39,306 --> 00:10:40,440 You having a party or something? 273 00:10:40,473 --> 00:10:41,441 No. 274 00:10:41,474 --> 00:10:42,442 Yes. 275 00:10:42,475 --> 00:10:44,277 Yes, we are having a party, 276 00:10:44,311 --> 00:10:47,781 and we'd very much love to extend an invitation. 277 00:10:47,815 --> 00:10:50,350 No, I don't think Jeremy and his girlfriend 278 00:10:50,383 --> 00:10:53,020 would, uh, want to come to a lame party. 279 00:10:53,053 --> 00:10:54,054 -It's just... -I don't... 280 00:10:54,087 --> 00:10:55,122 I don't have a girlfriend. 281 00:10:55,155 --> 00:10:56,289 Yeah, you do. 282 00:10:56,323 --> 00:10:57,290 Oh, you're... 283 00:10:57,324 --> 00:10:59,126 -Yeah. -No, that was a catfish. 284 00:10:59,159 --> 00:11:01,795 Jeremy is definitely a virgin. I mean, big-time. 285 00:11:01,829 --> 00:11:04,965 But, um... he's also my friend. 286 00:11:04,998 --> 00:11:06,566 -Yeah. -There was a girl though, right? 287 00:11:06,599 --> 00:11:08,001 -Oh. Yeah. -Yeah. 288 00:11:08,035 --> 00:11:09,236 Oh, I just started seeing this woman. 289 00:11:09,269 --> 00:11:10,237 -There you go. -Yeah. (chuckles) 290 00:11:10,270 --> 00:11:11,638 Yeah, I thought so. 291 00:11:11,671 --> 00:11:13,140 -So... -It's for my nosebleeds. 292 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 -Geez, Jeremy. God. -It's not going well. (chuckles) 293 00:11:15,375 --> 00:11:17,845 But, you know, once I finally have that under control, 294 00:11:17,878 --> 00:11:20,080 -maybe I'll finally meet someone. -Ah. (chuckles) 295 00:11:20,113 --> 00:11:22,215 -(laughs, groans) -Oh, boy. 296 00:11:22,249 --> 00:11:23,683 -(groans) -Oh, boy. 297 00:11:23,717 --> 00:11:26,553 Okay. Oops. (chuckles) 298 00:11:26,586 --> 00:11:28,221 -Yeah, that's a nosebleed. (chuckles) -Yeah. 299 00:11:28,255 --> 00:11:29,823 Just gonna go find some more tissues, 300 00:11:29,857 --> 00:11:32,025 'cause this one's gonna be full any second. (laughs) 301 00:11:32,059 --> 00:11:33,526 -Just go. Just get out of here. -Yeah, okay. 302 00:11:33,560 --> 00:11:34,694 Nice to meet you. Hey. 303 00:11:34,728 --> 00:11:36,897 -Just go, Jeremy. Just go. -Yeah, okay. 304 00:11:38,098 --> 00:11:39,733 (exhales, sniffing) 305 00:11:39,767 --> 00:11:41,935 -(grunts) -GUILLERMO: You know, I like to keep 306 00:11:41,969 --> 00:11:44,037 my personal life and my work life separate. 307 00:11:44,071 --> 00:11:45,438 I don't want them to cross over. 308 00:11:45,472 --> 00:11:46,940 Makes it easier when you find someone 309 00:11:46,974 --> 00:11:48,742 that you're gonna sacri... 310 00:11:50,277 --> 00:11:51,745 Yeah. 311 00:11:51,779 --> 00:11:53,246 NANDOR: Mmm. 312 00:11:53,280 --> 00:11:57,250 (sighs) That is some of the most virginal blood I've ever tasted. 313 00:11:57,284 --> 00:12:00,253 (sniffs, exhales) 314 00:12:00,287 --> 00:12:02,890 We must have him. 315 00:12:02,923 --> 00:12:05,793 GUILLERMO: It's gonna be a tough one. 316 00:12:05,826 --> 00:12:07,227 (upbeat piano music playing) 317 00:12:07,260 --> 00:12:09,396 There's a man who enjoys his work. 318 00:12:09,429 --> 00:12:11,364 This was banned for 60 years. 319 00:12:11,398 --> 00:12:13,133 * 320 00:12:13,166 --> 00:12:15,368 -FLAPPER: Zounds! I'm indecent! -(grunting) 321 00:12:15,402 --> 00:12:17,437 LASZLO: Time to 23 skidoo. 322 00:12:17,470 --> 00:12:20,707 Or should I say "69 skidoo"? 323 00:12:20,740 --> 00:12:23,276 DOMINATRIX: Let's see State College win their big game 324 00:12:23,310 --> 00:12:25,478 without their star quarterback. 325 00:12:25,512 --> 00:12:27,414 -(grunts) -(gasps) 326 00:12:27,447 --> 00:12:29,416 DOMINATRIX: How can I ever make it up to you? 327 00:12:29,449 --> 00:12:31,051 -(big band music playing) -(dominatrix moaning) -LASZLO: Oh, yeah. 328 00:12:31,084 --> 00:12:32,619 Be-Bop-A-Lube-a, yeah. 329 00:12:32,652 --> 00:12:35,055 I'm about to launch a Sputnik. 330 00:12:35,088 --> 00:12:36,824 NADJA: There is nothing more devastating 331 00:12:36,857 --> 00:12:39,559 than finding out your husband has made porn 332 00:12:39,592 --> 00:12:41,461 and it's so bloody boring. 333 00:12:41,494 --> 00:12:42,830 (whirring) 334 00:12:42,863 --> 00:12:44,898 MAN: So, how old are you? 335 00:12:44,932 --> 00:12:47,100 -267. -(chuckles) 336 00:12:47,134 --> 00:12:48,101 I joke. 337 00:12:48,135 --> 00:12:49,769 I'm 18. 338 00:12:49,803 --> 00:12:52,672 Have you ever been with a man before? 339 00:12:52,705 --> 00:12:56,009 And how would you like me to answer that, Philip? 340 00:12:56,043 --> 00:12:57,144 No. 341 00:12:57,177 --> 00:12:59,412 You'll never guess where this is going. 342 00:12:59,446 --> 00:13:01,481 Then the answer's no. 343 00:13:01,514 --> 00:13:03,416 -(funky music playing) -(Laszlo grunting) 344 00:13:03,450 --> 00:13:05,518 NADJA: The only thing those videos were good for 345 00:13:05,552 --> 00:13:07,955 was for putting crying babies to sleep. 346 00:13:07,988 --> 00:13:10,757 -(slap bass theme playing) -And now the 1990s. 347 00:13:10,790 --> 00:13:13,460 Could it be any sexier? 348 00:13:13,493 --> 00:13:16,296 Where have you been? I paged you over an hour ago. 349 00:13:16,329 --> 00:13:19,466 Who are these people who are always paging? 350 00:13:19,499 --> 00:13:21,168 And what's the deal with pagers? 351 00:13:21,201 --> 00:13:22,335 BLONDE: Shut up and get over here. 352 00:13:22,369 --> 00:13:24,137 LASZLO: Mm. Yep. 353 00:13:24,171 --> 00:13:26,940 This is exactly what I want to be doing right now. 354 00:13:26,974 --> 00:13:30,277 Laszlo, darling, I just think your work, 355 00:13:30,310 --> 00:13:32,312 as stimulating as it is, 356 00:13:32,345 --> 00:13:35,348 it is not quite right for our orgy. 357 00:13:35,382 --> 00:13:38,551 It-It's like erotica for churchgoers. 358 00:13:38,585 --> 00:13:40,653 Even Vampire Tricked in Steam Room? 359 00:13:40,687 --> 00:13:41,889 That one didn't even make any sense. 360 00:13:41,922 --> 00:13:44,057 I mean, how could we see what you were doing 361 00:13:44,091 --> 00:13:45,492 but you couldn't? 362 00:13:45,525 --> 00:13:47,394 No, no, no, no. You've misunderstood it, my darling. 363 00:13:47,427 --> 00:13:49,396 What happens in that is I'm sat there, 364 00:13:49,429 --> 00:13:51,664 surrounded, I think, by women. 365 00:13:51,698 --> 00:13:53,400 The steam subsides, 366 00:13:53,433 --> 00:13:57,004 and I realize I'm actually surrounded by chaps. 367 00:13:57,037 --> 00:13:58,671 But I enjoy it. 368 00:13:58,705 --> 00:14:00,073 Well, I got that bit. 369 00:14:00,107 --> 00:14:01,841 I just think... 370 00:14:01,875 --> 00:14:03,410 it's boring. 371 00:14:03,443 --> 00:14:05,178 Boring? 372 00:14:05,212 --> 00:14:07,080 * 373 00:14:07,114 --> 00:14:09,016 You think it's all boring? 374 00:14:10,583 --> 00:14:12,552 I shall be in our bedchamber. 375 00:14:12,585 --> 00:14:14,387 Oh, Laszlo. 376 00:14:14,421 --> 00:14:15,555 No, no. 377 00:14:15,588 --> 00:14:17,390 She said that my pornos were boring, 378 00:14:17,424 --> 00:14:19,226 which is an unbelievable reaction. 379 00:14:19,259 --> 00:14:20,827 I showed her a century's worth 380 00:14:20,860 --> 00:14:22,062 of my pornos. 381 00:14:22,095 --> 00:14:24,164 That's a lot of porn. 382 00:14:24,197 --> 00:14:25,899 I don't think she followed the plots. 383 00:14:25,933 --> 00:14:27,167 (phone beeps) 384 00:14:27,200 --> 00:14:29,836 Hey, Jeremy. Sorry I'm calling you so late. 385 00:14:29,869 --> 00:14:31,071 Jeremy and I go way back. 386 00:14:31,104 --> 00:14:34,041 We've been friends, um, since high school. 387 00:14:34,074 --> 00:14:35,175 What are you doing tonight? 388 00:14:35,208 --> 00:14:36,609 We were really just attached 389 00:14:36,643 --> 00:14:38,378 at the hip. Not by choice, 390 00:14:38,411 --> 00:14:42,582 but because they would literally, um, use hot glue. 391 00:14:42,615 --> 00:14:45,452 I invited Jeremy to the party. 392 00:14:45,485 --> 00:14:47,921 No, just yourself. 393 00:14:47,955 --> 00:14:51,624 Oh, I think they got all the drinks covered. 394 00:14:51,658 --> 00:14:53,026 Yeah, I feel bad. 395 00:14:53,060 --> 00:14:54,527 You know what, I'm doing whatever it takes 396 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 to become a vampire. 397 00:14:58,065 --> 00:14:59,566 MAN: Oh. Sorry. 398 00:14:59,599 --> 00:15:02,602 Somebody told me this was a closet. 399 00:15:07,840 --> 00:15:09,309 It's going to be an amazing orgy. 400 00:15:09,342 --> 00:15:11,611 Over here, we have a sculpture which depicts 401 00:15:11,644 --> 00:15:14,081 the moment that my parents conceived me. 402 00:15:14,114 --> 00:15:17,050 In here, we have the fluffers' chill-out area. 403 00:15:17,084 --> 00:15:20,387 Here we have the traditional animal fur laden with rings. 404 00:15:20,420 --> 00:15:21,821 Not for your fingers. 405 00:15:21,854 --> 00:15:23,290 Electric chair role-play. 406 00:15:23,323 --> 00:15:25,158 "What are your last words?" 407 00:15:25,192 --> 00:15:26,960 "I want to have sex." 408 00:15:26,994 --> 00:15:30,230 -Laszlo, what is going on? -I'm not coming. 409 00:15:30,263 --> 00:15:31,664 What are you doing? What is this? 410 00:15:31,698 --> 00:15:33,967 Are you role-playing as a depressed man? 411 00:15:34,001 --> 00:15:35,668 It's not not working. 412 00:15:35,702 --> 00:15:36,936 I'm not coming to the orgy. 413 00:15:36,970 --> 00:15:38,471 -I'm not in the mood. -What? 414 00:15:38,505 --> 00:15:40,673 Is this because I said your porno was terrible? 415 00:15:40,707 --> 00:15:41,941 The pornos were superb. 416 00:15:41,975 --> 00:15:44,944 Have you any idea how difficult it is to make a porno? 417 00:15:44,978 --> 00:15:47,414 Laszlo, do you want our orgy to fall apart 418 00:15:47,447 --> 00:15:50,650 and for our good vampire names to go down in history 419 00:15:50,683 --> 00:15:53,486 with he whose name that we never say the name of? 420 00:15:53,520 --> 00:15:55,088 -You mean Mike? -Yes, fucking Mike! 421 00:15:55,122 --> 00:15:56,656 To be honest with you, I couldn't care less. 422 00:15:56,689 --> 00:15:59,592 -Good night. -Laszlo, don't you dare go back in there. 423 00:15:59,626 --> 00:16:00,893 No, I'm not coming. Let go of the lid. 424 00:16:04,364 --> 00:16:06,766 Yes, I suppose I am a little bit stressed. 425 00:16:06,799 --> 00:16:08,101 (shouts) 426 00:16:08,135 --> 00:16:09,936 To throw a bad vampire orgy, 427 00:16:09,969 --> 00:16:11,804 I don't know how one would recover. 428 00:16:11,838 --> 00:16:14,374 Half the bats you see, they are just vampires 429 00:16:14,407 --> 00:16:16,109 that have thrown terrible orgies, 430 00:16:16,143 --> 00:16:17,210 and they are too ashamed 431 00:16:17,244 --> 00:16:19,112 to regain their vampire form. 432 00:16:19,146 --> 00:16:22,282 They just flit around. Shame bats. 433 00:16:22,315 --> 00:16:23,450 Bats full of shame. 434 00:16:23,483 --> 00:16:24,517 And you know them, 435 00:16:24,551 --> 00:16:26,686 'cause they don't fly as high. 436 00:16:28,755 --> 00:16:30,023 (indistinct chatter) 437 00:16:30,057 --> 00:16:33,460 -Jiang Shi! -Nadja! 438 00:16:33,493 --> 00:16:35,128 -Chinese jumping vampire. -(Jiang Shi chuckles) 439 00:16:35,162 --> 00:16:37,397 (playful growling) 440 00:16:37,430 --> 00:16:39,566 (both laugh) 441 00:16:39,599 --> 00:16:41,068 -Brought my cousin. -Is he a Babadook? 442 00:16:41,101 --> 00:16:43,336 No, actually, I'm a Badabook. 443 00:16:43,370 --> 00:16:45,472 You know, like, uh, bada-bing, Badabook. 444 00:16:45,505 --> 00:16:47,006 -Hey-oh! Ah! -(Nadja chuckles) 445 00:16:47,040 --> 00:16:48,308 (indistinct chatter) 446 00:16:48,341 --> 00:16:50,343 (growls) 447 00:16:51,444 --> 00:16:53,246 And I don't believe for one minute 448 00:16:53,280 --> 00:16:56,216 that the raccoon actually solved the Rubik's Cube 449 00:16:56,249 --> 00:17:00,153 that it was given in the video because there are clearly cuts 450 00:17:00,187 --> 00:17:02,589 in the video, but it was darling. 451 00:17:02,622 --> 00:17:03,690 -VAMPIRE: Such a doll. -VAMPIRE 2: Really? 452 00:17:03,723 --> 00:17:04,824 VAMPIRE 1: Yeah. 453 00:17:04,857 --> 00:17:05,892 -No, not when I... -Sorry. 454 00:17:05,925 --> 00:17:07,760 Um, and, uh, who are you? 455 00:17:07,794 --> 00:17:09,996 Oh. Uh, hi. I'm Jeremy. 456 00:17:10,029 --> 00:17:12,232 I brought mochi ice cream. 457 00:17:12,265 --> 00:17:15,702 Is there a place that I can put my backpack? 458 00:17:15,735 --> 00:17:18,771 Everyone, the virgin is here! 459 00:17:18,805 --> 00:17:20,207 -(laughs) -(vampires cheer) 460 00:17:22,242 --> 00:17:24,077 Jeremy's here. He just got here, 461 00:17:24,111 --> 00:17:26,079 and, uh, all the vampires' eyes just lit up 462 00:17:26,113 --> 00:17:27,247 when he came in. 463 00:17:27,280 --> 00:17:29,216 (vampires hissing) 464 00:17:29,249 --> 00:17:30,917 I think I did a good job as a familiar. 465 00:17:30,950 --> 00:17:33,420 Yeah. 466 00:17:33,453 --> 00:17:35,922 Maybe not so much as a friend. 467 00:17:35,955 --> 00:17:37,190 -Guillermo, hey. -(hissing continues) 468 00:17:37,224 --> 00:17:38,591 This is a great party. 469 00:17:38,625 --> 00:17:40,193 Everyone's really friendly. Hi. 470 00:17:40,227 --> 00:17:42,595 -Yeah, what did you bring? -I brought mochi. 471 00:17:42,629 --> 00:17:44,264 I thought maybe people would eat that. 472 00:17:44,297 --> 00:17:46,466 -Yeah. Yeah. -(Jeremy chuckles) 473 00:17:47,467 --> 00:17:49,736 They're gonna tear him apart. 474 00:17:56,943 --> 00:17:57,944 I'm here! 475 00:17:59,146 --> 00:18:02,749 The life of the orgy has arrived. 476 00:18:02,782 --> 00:18:05,318 Bit stiff. 477 00:18:05,352 --> 00:18:07,086 I've done a bad thing. 478 00:18:07,120 --> 00:18:08,788 I just brought my friend to a house full of vampires. 479 00:18:08,821 --> 00:18:11,090 I brought my virgin friend into a house full of vampires. 480 00:18:11,124 --> 00:18:13,160 Is it hot in here? (chuckles) 481 00:18:13,193 --> 00:18:14,394 -MR. '50s: Hey. -(gasps) 482 00:18:14,427 --> 00:18:16,496 Mr. '50s, you made it. 483 00:18:16,529 --> 00:18:18,731 Yeesh. 484 00:18:18,765 --> 00:18:20,167 Well, you could argue, though, that all you need 485 00:18:20,200 --> 00:18:21,634 -is a cell phone. -(bullhorn turns on) 486 00:18:21,668 --> 00:18:23,936 Listen. Listen, stop talking. 487 00:18:23,970 --> 00:18:27,106 -Oh, no. -Listen, my name is Laszlo, 488 00:18:27,140 --> 00:18:30,343 and I was not going to come to this orgy this evening 489 00:18:30,377 --> 00:18:32,812 -because my heart was in pain. -VAMPIRE: Who cares? 490 00:18:32,845 --> 00:18:35,482 VAMPIRE 2: Yes! Vampire Tricked in Steam Room! 491 00:18:35,515 --> 00:18:36,749 Yes, it is me. 492 00:18:36,783 --> 00:18:38,351 -(vampire 2 whoops) -(mouthing) -Anyway, 493 00:18:38,385 --> 00:18:41,254 I put my heavy heart to one side 494 00:18:41,288 --> 00:18:44,957 for the love of my good lady wife Nadja. 495 00:18:44,991 --> 00:18:47,093 -VAMPIRE 3: Ugh. -Recently, 496 00:18:47,126 --> 00:18:49,696 I was watching all of my porno films, 497 00:18:49,729 --> 00:18:53,266 which are sexy and a turn-on. 498 00:18:53,300 --> 00:18:55,468 But they lack one thing and one important thing. 499 00:18:55,502 --> 00:18:58,104 -And that one thing is love. -(mouthing) 500 00:18:58,137 --> 00:18:59,539 -(vampires groaning) -The love I share 501 00:18:59,572 --> 00:19:02,175 for my good lady wife Nadja. 502 00:19:02,209 --> 00:19:05,478 What say we conduct our own orgy upstairs? 503 00:19:05,512 --> 00:19:08,348 -A two-person orgy. -VAMPIRE 4: What? 504 00:19:08,381 --> 00:19:11,518 Here's to love and making love! 505 00:19:11,551 --> 00:19:12,652 What a boner killer. 506 00:19:12,685 --> 00:19:14,521 And I thought Mike threw a bad orgy. 507 00:19:14,554 --> 00:19:16,456 -VAMPIRE 5: I think I'm going to take off. -NADJA: N-No, no. 508 00:19:16,489 --> 00:19:19,226 Wait, wait. No, wait, everyone. No, no, wait! 509 00:19:19,259 --> 00:19:21,361 'Cause we haven't had the best part yet. 510 00:19:21,394 --> 00:19:22,495 (whispering): I did a terrible thing. 511 00:19:22,529 --> 00:19:24,464 I just killed my friend. Oh, God. 512 00:19:24,497 --> 00:19:25,732 I brought my v-virgin friend 513 00:19:25,765 --> 00:19:27,467 into a house full of vampires. (gasps) 514 00:19:27,500 --> 00:19:28,868 Oh, God, they're gonna rip him apart. 515 00:19:28,901 --> 00:19:32,239 Guess what. There is the most gorgeous... 516 00:19:32,272 --> 00:19:34,173 I got to help him. 517 00:19:34,207 --> 00:19:37,043 ...nosebleedy, asthma-suffering, 518 00:19:37,076 --> 00:19:39,212 -uh, doesn't clean his sheets... -Jeremy! 519 00:19:39,246 --> 00:19:42,582 ...mouth-breathing virgin! 520 00:19:42,615 --> 00:19:44,884 -(both panting) -(vampires groan) 521 00:19:44,917 --> 00:19:46,152 GUILLERMO: Jeremy, you have to leave. 522 00:19:46,185 --> 00:19:47,520 -They're all vamp... -JEREMY: Guillermo. 523 00:19:47,554 --> 00:19:49,922 This party's awesome! 524 00:19:49,956 --> 00:19:51,090 I, uh, I... 525 00:19:51,123 --> 00:19:54,126 Is this the way out? 526 00:19:59,131 --> 00:20:01,334 Well... 527 00:20:01,368 --> 00:20:05,171 looks like, uh, Jeremy's not a virgin anymore. 528 00:20:05,204 --> 00:20:07,274 -(Constantin grunting) -(indistinct chatter) 529 00:20:08,541 --> 00:20:10,377 So, sorry about that, gang. 530 00:20:10,410 --> 00:20:12,245 This orgy didn't count. 531 00:20:12,279 --> 00:20:15,348 Don't tell your friends it was a bad orgy. 532 00:20:15,382 --> 00:20:17,284 COLIN: So, uh... 533 00:20:17,317 --> 00:20:19,386 just us three, then? 534 00:20:27,427 --> 00:20:28,861 (Jeremy chuckles) 535 00:20:28,895 --> 00:20:30,897 Okay, these are both good. 536 00:20:35,802 --> 00:20:37,570 I'm just going to check up on Laszlo. 537 00:20:37,604 --> 00:20:39,205 Poor guy. 538 00:20:39,238 --> 00:20:42,875 I don't think Nadja will let him forget about this one. 539 00:20:42,909 --> 00:20:44,911 -Laszlo. -(knocks on door) 540 00:20:46,913 --> 00:20:48,915 (bats screeching) 541 00:20:55,988 --> 00:20:57,957 (chuckles) 542 00:20:57,990 --> 00:21:00,427 ("Super Good" by Leningrad playing) 543 00:21:05,465 --> 00:21:07,934 (man singing in Russian) 544 00:21:39,966 --> 00:21:42,001 Captioned by Media Access Group at WGBH 545 00:21:43,703 --> 00:21:45,872 -(drumbeat) -(clapping) 546 00:21:47,239 --> 00:21:48,641 Fosse/Verdon. 547 00:21:50,977 --> 00:21:53,513 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 548 00:21:55,181 --> 00:21:58,485 ANNOUNCER: In space, no one can hear you sc-- 549 00:21:58,518 --> 00:22:01,053 (all screaming) 550 00:22:01,087 --> 00:22:02,755 What is with all the shouting? 551 00:22:02,855 --> 00:22:04,991 -Are we hosting a quinceaƱera? -(gasps) 552 00:22:05,024 --> 00:22:06,726 ANNOUNCER: Archer 1999. 553 00:22:06,759 --> 00:22:09,529 Premieres Wednesday, May 29 on FXX. 554 00:22:10,697 --> 00:22:12,031 (record static) 555 00:22:12,064 --> 00:22:15,535 (hip-hop beat) 556 00:22:19,839 --> 00:22:21,708 (rapid drumming) 557 00:22:21,741 --> 00:22:25,378 (beat resumes) 558 00:22:27,680 --> 00:22:29,716 -WOMAN 1: I heard he's a savior. -WOMAN 2: I heard he's a mutant. 559 00:22:29,749 --> 00:22:31,384 -He's a god. -Hi, Alice. 560 00:22:32,251 --> 00:22:34,020 I help people open their minds. 561 00:22:34,053 --> 00:22:36,556 -Is this a cult? -Ticktock, little birdie. 562 00:22:38,190 --> 00:22:41,027 -I'm a good person. -You end the world. 563 00:22:41,060 --> 00:22:43,563 -Why do you need to time travel? -It's about saving lives. 564 00:22:43,596 --> 00:22:44,631 Starting with mine. 565 00:22:47,199 --> 00:22:48,100 (screams) 566 00:22:48,134 --> 00:22:50,036 MAN: How do you surprise someone 567 00:22:50,069 --> 00:22:52,639 who can go back in time and warn himself? 41191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.