All language subtitles for WhatE05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,180 Fosse/Verdon. 2 00:00:08,312 --> 00:00:11,011 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 3 00:00:12,142 --> 00:00:15,232 ANNOUNCER: FX presents What We Do in the Shadows. 4 00:00:21,804 --> 00:00:23,327 He was a real spurter. 5 00:00:23,371 --> 00:00:24,894 Yeah, must have had high blood pressure. 6 00:00:24,937 --> 00:00:26,156 Should probably see a physician. 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,418 Well, he definitely should now. 8 00:00:28,811 --> 00:00:30,117 Oh, Laszlo, I feel wild. 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,554 I want to do something stupid and crazy. 10 00:00:32,597 --> 00:00:35,339 All right. What say we retire to our bedchamber 11 00:00:35,383 --> 00:00:38,342 and slip into some informal evening wear? 12 00:00:38,386 --> 00:00:40,910 And by that, I mean the nude. 13 00:00:40,953 --> 00:00:44,305 Oh, Laszlo. 14 00:00:44,348 --> 00:00:46,307 Laszlo? 15 00:00:46,350 --> 00:00:48,135 Shh. Look. 16 00:00:49,397 --> 00:00:51,007 That's our new neighbor, Phil. 17 00:00:51,051 --> 00:00:54,010 Digestif, my darkest princess? 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,360 Laszlo, we've just eaten. 19 00:00:56,404 --> 00:00:57,796 I want to do something different. 20 00:00:59,407 --> 00:01:01,365 Well, why don't I eat and you watch? 21 00:01:01,409 --> 00:01:02,453 That's kinky. 22 00:01:02,497 --> 00:01:04,151 Is it? 23 00:01:04,194 --> 00:01:06,675 Bickering like a couple of ninnies. 24 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 I know, right? It's like, "Sheesh. We get it. 25 00:01:09,373 --> 00:01:10,896 You've been together for centuries." 26 00:01:10,940 --> 00:01:12,985 Hey, hey, hey, hey, hey. 27 00:01:13,029 --> 00:01:14,813 Those are vampires. 28 00:01:14,857 --> 00:01:16,337 You don't get to insult them. 29 00:01:16,380 --> 00:01:18,252 -I was just... -You're not a vampire. 30 00:01:18,295 --> 00:01:19,557 -I'm sorry, Master. -Geez. 31 00:01:19,601 --> 00:01:21,124 I mean, come on, we get it already. 32 00:01:21,168 --> 00:01:23,300 You've been married for centuries. 33 00:01:23,344 --> 00:01:25,694 Watch this. 34 00:01:25,737 --> 00:01:27,261 Bat. 35 00:01:31,656 --> 00:01:34,572 Just get on with it, Laszlo. 36 00:01:37,314 --> 00:01:39,273 Come to me, Phil. 37 00:01:39,316 --> 00:01:42,058 Submit to my dark power. 38 00:01:42,102 --> 00:01:45,279 Submit to my dark power. 39 00:01:45,322 --> 00:01:47,368 When was the last time I felt his dark power? 40 00:01:47,411 --> 00:01:49,848 I say come to me, Phil. 41 00:01:49,892 --> 00:01:53,417 -I'm not staying for this. You're being very boring. -Submit to my dark power. 42 00:01:54,897 --> 00:01:56,812 -WOMAN: Phil? I'm home. 43 00:01:56,855 --> 00:01:58,814 -Phil? Who are you talking to? -LASZLO: Shit. Bat! 44 00:02:07,475 --> 00:02:08,867 -Oh! -NANDOR: Oh, shit. 45 00:02:08,911 --> 00:02:10,173 GUILLERMO: The fuck? 46 00:02:10,217 --> 00:02:11,392 BOTH: Ooh... 47 00:02:13,698 --> 00:02:16,266 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 48 00:02:16,310 --> 00:02:18,660 ♪ They have no use for your song♪ 49 00:02:18,703 --> 00:02:21,184 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 50 00:02:21,228 --> 00:02:23,708 ♪ You're dead and out of this world♪ 51 00:02:25,710 --> 00:02:28,844 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 52 00:02:28,887 --> 00:02:31,455 ♪ You sold out your dream to the world♪ 53 00:02:31,499 --> 00:02:33,979 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 54 00:02:34,023 --> 00:02:36,547 ♪ You're dead and out of this world.♪ 55 00:02:45,469 --> 00:02:47,689 -Come on. -COLIN: What's going on? 56 00:02:47,732 --> 00:02:50,213 -NANDOR: Laszlo was over at Phil's house. -COLIN: Okay. 57 00:02:50,257 --> 00:02:52,433 NANDOR: And Phil's girlfriend hit him over the head 58 00:02:52,476 --> 00:02:53,999 -and knocked him unconscious. -COLIN: Okay. 59 00:02:54,043 --> 00:02:55,697 NANDOR: So now we need to rescue him. 60 00:02:55,740 --> 00:02:57,002 COLIN: Well, where's Nadja, though? 61 00:02:57,046 --> 00:02:59,266 NANDOR: I don't know. 62 00:02:59,309 --> 00:03:03,357 NADJA: Obviously, being in a marriage for centuries can get boring. 63 00:03:03,400 --> 00:03:05,489 And it is in these moments of dissatisfaction 64 00:03:05,533 --> 00:03:10,277 that I think about my human ex-lover, Gregor. 65 00:03:10,320 --> 00:03:13,280 Oh, he is the most fantastic of men. 66 00:03:15,151 --> 00:03:17,109 If I did have to give one criticism, though, 67 00:03:17,153 --> 00:03:19,286 it would be that he did accidentally get 68 00:03:19,329 --> 00:03:21,288 his head cut off in every life he's had. 69 00:03:22,332 --> 00:03:25,727 Such short, sweet lives. 70 00:03:25,770 --> 00:03:28,208 Shit. Shit, shit. 71 00:03:32,299 --> 00:03:33,865 No, no, no, no, no, no. 72 00:03:36,781 --> 00:03:38,261 AUTOMATED VOICE: Please take the ticket. 73 00:03:38,305 --> 00:03:40,959 Holy shit. Wow. 74 00:03:41,003 --> 00:03:42,526 NADJA: He has been reincarnated again. 75 00:03:42,570 --> 00:03:45,399 And in this life, he is called Jep... 76 00:03:45,442 --> 00:03:47,401 Jean. Jange. 77 00:03:47,444 --> 00:03:51,753 Uh, no, it's, um, Jex. 78 00:03:51,796 --> 00:03:54,277 Jesh. Jenk? 79 00:03:54,321 --> 00:03:57,454 It-it sounds like Jesh. 80 00:03:57,498 --> 00:03:59,674 But, no doubt, he has been reborn 81 00:03:59,717 --> 00:04:01,545 as another heroic figure. 82 00:04:01,589 --> 00:04:03,112 Hey, hey, hey! No, no, no! 83 00:04:03,155 --> 00:04:04,635 I told you guys, okay, you're not supposed 84 00:04:04,679 --> 00:04:06,768 to come in here unless you have a car, all right? 85 00:04:06,811 --> 00:04:08,422 And, uh, those don't look like cars, so... 86 00:04:08,465 --> 00:04:10,641 You're not a cop, man. -I'm not a... 87 00:04:10,685 --> 00:04:13,514 -You can't tell us what to do. -All right, I'm taking your name down. 88 00:04:13,557 --> 00:04:14,732 I'm taking your name down. Hey. 89 00:04:14,776 --> 00:04:16,517 In the camouflage. I can still see you. 90 00:04:16,560 --> 00:04:18,519 NANDOR: All right, 91 00:04:18,562 --> 00:04:21,652 one of us needs to be invited inand get Laszlo. 92 00:04:21,696 --> 00:04:23,437 I am nominating Guillermo, 93 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 because I am too foreign and you are too boring. 94 00:04:25,352 --> 00:04:27,397 Well, Guillermo doesn't need to be invited, 95 00:04:27,441 --> 00:04:29,181 as he's a human being. 96 00:04:29,225 --> 00:04:31,662 I would prefer to be invited in.It's more polite. 97 00:04:31,706 --> 00:04:34,230 Actually, it looks like it's a moot point. 98 00:04:37,451 --> 00:04:39,931 They've stolen Laszlo. 99 00:04:46,068 --> 00:04:48,070 I'm not approaching him. Just going to watch. 100 00:05:00,387 --> 00:05:04,391 Gregor. Gregor. 101 00:05:04,434 --> 00:05:07,916 He's not answering, 'cause that-that is not his name. 102 00:05:07,959 --> 00:05:10,135 Jesk. 103 00:05:11,441 --> 00:05:13,617 Hey. Wow. 104 00:05:13,661 --> 00:05:16,577 What a wonderful shock it is to see you here. 105 00:05:16,620 --> 00:05:18,579 -Yes. -Do you think maybe 106 00:05:18,622 --> 00:05:21,495 you could let me into your shelter of automobiles? 107 00:05:21,538 --> 00:05:23,061 What? 108 00:05:23,105 --> 00:05:25,977 Oh, uh, yeah. Come on in, of course. Yeah. 109 00:05:27,414 --> 00:05:29,241 Well, how have you been? I-I didn't think 110 00:05:29,285 --> 00:05:30,504 I'd ever see you again. 111 00:05:30,547 --> 00:05:32,462 You will always see me again. 112 00:05:32,506 --> 00:05:35,639 Okay. Uh, this is where I work. 113 00:05:35,683 --> 00:05:38,381 Hence the... why I'm working here. 114 00:05:38,425 --> 00:05:39,600 -Amazing. -Yeah. 115 00:05:39,643 --> 00:05:41,993 You are protecting a vast empire. 116 00:05:42,037 --> 00:05:44,605 Three floors, yeah. 117 00:05:44,648 --> 00:05:46,607 Are the cameras with you? 118 00:05:46,650 --> 00:05:49,087 You don't see the cameras. 119 00:05:49,131 --> 00:05:52,656 Okay. Yeah. Come on in. 120 00:05:52,700 --> 00:05:56,660 Oh, we got your birds, your rats-- people hate rats. 121 00:05:56,704 --> 00:05:58,053 Then you got your skunks. 122 00:05:58,096 --> 00:05:59,837 We get a lot of calls for skunks. 123 00:05:59,881 --> 00:06:03,058 I have to get closer to see if he's in there. 124 00:06:06,104 --> 00:06:08,629 Sounds like an owl to me. 125 00:06:08,672 --> 00:06:10,761 So do you keep your horses on one of the levels? 126 00:06:10,805 --> 00:06:12,589 Uh, no. There was a Jaguar in here once. 127 00:06:12,633 --> 00:06:14,983 It's a pretty nice car.Just thought it was pretty cool. 128 00:06:15,026 --> 00:06:18,029 NADJA: I have met Gregor in many incarnations. 129 00:06:18,073 --> 00:06:21,816 Soldier, spy, wax seller, monger, 130 00:06:21,859 --> 00:06:26,342 carpet monger, suitcase monger, 131 00:06:26,386 --> 00:06:28,562 fishmonger, fly monger. 132 00:06:28,605 --> 00:06:30,564 He mongers a lot in his lives. 133 00:06:30,607 --> 00:06:33,654 Your job is so complicated, Gregor. 134 00:06:33,697 --> 00:06:35,482 -Oh... -So stimulating. 135 00:06:35,525 --> 00:06:37,484 -No. 136 00:06:37,527 --> 00:06:39,442 A-Again, you know, it, uh... it's "Jeff." 137 00:06:39,486 --> 00:06:40,704 Shh. 138 00:06:40,748 --> 00:06:42,880 I have crossed oceans of time to be with you. 139 00:06:44,708 --> 00:06:46,884 -I'm imagining swimming through time. -Yes... 140 00:06:46,928 --> 00:06:49,626 -But I have. -Oh, wow. 141 00:06:49,670 --> 00:06:52,020 Well, I'm gonna get off work here, in a second. 142 00:06:52,063 --> 00:06:55,589 I just got a little bit moreto do, if you want to hang out. 143 00:06:55,632 --> 00:06:58,896 Oh, it is forbidden, but ten, 15 minutes? 144 00:06:58,940 --> 00:07:00,724 -Yes, that's great. -I will see you then. 145 00:07:00,768 --> 00:07:02,857 -Okay, cool. 146 00:07:02,900 --> 00:07:06,164 NADJA: He's always got a very, very strong sexual energy 147 00:07:06,208 --> 00:07:09,516 that calls to my sexual energy. 148 00:07:09,559 --> 00:07:11,518 Deeply sexual. 149 00:07:11,561 --> 00:07:13,215 That's Gregor. 150 00:07:15,086 --> 00:07:17,611 So, our roommate, Laszlo, was knocked unconscious 151 00:07:17,654 --> 00:07:21,615 whilst in bat form by ourneighbor, uh, Phil's girlfriend, 152 00:07:21,658 --> 00:07:25,967 and he's now caged and inside the animal shelter. 153 00:07:26,010 --> 00:07:30,145 Uh, uh, Laszlo, not Phil, our neighbor's girlfriend. 154 00:07:30,188 --> 00:07:31,929 Yes. 155 00:07:31,973 --> 00:07:33,627 We must get him out before daybreak. 156 00:07:33,670 --> 00:07:35,150 Well, and that's the thing 157 00:07:35,193 --> 00:07:37,326 with these nightwalkers here, isn't it? 158 00:07:37,369 --> 00:07:39,981 You know, a little bit of sunlight, and poof. 159 00:07:40,024 --> 00:07:42,374 They go up in flames. 160 00:07:42,418 --> 00:07:45,203 -I've never gone poof, but it's okay. -Not yet. 161 00:07:45,247 --> 00:07:48,511 The vampires are always like, : "Ooh! I'm a vampire. 162 00:07:48,555 --> 00:07:51,688 I'm immortal. I'm... : whatever." 163 00:07:51,732 --> 00:07:55,779 Well, okay. Well, how about you go be immortal at brunch? 164 00:07:58,347 --> 00:08:00,392 NADJA: So what is the itinerary for tonight? 165 00:08:00,436 --> 00:08:02,394 Are you going to punish your worst enemy? 166 00:08:02,438 --> 00:08:04,396 Embarrass him in front of his elders? 167 00:08:04,440 --> 00:08:06,573 -Oh, uh... -Or are we going to destroy 168 00:08:06,616 --> 00:08:08,096 the worst criminals from your village 169 00:08:08,139 --> 00:08:09,445 and I will help? 170 00:08:09,489 --> 00:08:10,925 Wait, in Staten Island? 171 00:08:10,968 --> 00:08:13,623 How about find some red witchesand cut their feet off? 172 00:08:13,667 --> 00:08:15,625 We could go to the carnival. 173 00:08:15,669 --> 00:08:17,322 I mean, they've got games there.It's pretty dope. 174 00:08:17,366 --> 00:08:18,976 It is like a freak show? 175 00:08:19,020 --> 00:08:20,717 I don't think you're supposed to say that. 176 00:08:20,761 --> 00:08:22,980 We used to have a freak show in my village. 177 00:08:23,024 --> 00:08:24,591 We would get given one balloon 178 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 between all my brothers and sisters. 179 00:08:26,462 --> 00:08:28,725 And then we would bite at each other to get it. 180 00:08:28,769 --> 00:08:31,946 One year, my sister bit my brother's thigh, 181 00:08:31,989 --> 00:08:34,426 and then we sold the meat for money. 182 00:08:35,689 --> 00:08:38,648 Hello. C-Can we come in? 183 00:08:38,692 --> 00:08:42,391 Excuse us, can we come into the shelter? 184 00:08:42,434 --> 00:08:44,611 We're open till 11:00. 185 00:08:44,654 --> 00:08:47,048 -Okay, that's great. -We see that. 186 00:08:47,091 --> 00:08:49,659 BOTH: Can we come in? 187 00:08:49,703 --> 00:08:52,532 Yeah, come in. 188 00:08:55,883 --> 00:08:57,449 How's your night been, guys? 189 00:08:57,493 --> 00:08:59,843 -It's none of your business. -What are you... What? 190 00:08:59,887 --> 00:09:01,802 -How's your night been? -It's been fine. 191 00:09:01,845 --> 00:09:03,804 Okay, good. Ours has, too. 192 00:09:03,847 --> 00:09:06,850 Isn't this the one that you ate last week? 193 00:09:06,894 --> 00:09:08,852 I didn't. I wouldn't. 194 00:09:10,767 --> 00:09:12,247 It's locked. 195 00:09:12,290 --> 00:09:14,815 You guys looking for the bathroom? 196 00:09:14,858 --> 00:09:16,251 I need to do a two. 197 00:09:16,294 --> 00:09:19,384 It's right behind you, man. That door. 198 00:09:19,428 --> 00:09:21,822 -Wait. Where are you going? 199 00:09:21,865 --> 00:09:23,954 They're not happy tonight, Bobby. 200 00:09:23,998 --> 00:09:26,304 -Yeah, what's up? -Oh, I brought in a bat. 201 00:09:26,348 --> 00:09:28,176 -BOBBY: Okay. -A little fella, you got to see this guy. 202 00:09:28,219 --> 00:09:30,787 -Look at his face. -: Yeah. 203 00:09:30,831 --> 00:09:33,094 BOBBY: This guy looks like a little English guy. 204 00:09:33,137 --> 00:09:34,835 KAREN: Yeah, he's a little, little British chap. 205 00:09:34,878 --> 00:09:36,619 Wait, wait, wait, let me blow him up there. Look at... 206 00:09:36,663 --> 00:09:38,665 -You see something? You see something? -No way. 207 00:09:38,708 --> 00:09:42,451 -That is a bat's erect penis on that screen. -Laszlo's. 208 00:09:42,494 --> 00:09:45,410 -Okay. -We're gonna have to get him a little rabies shot. 209 00:09:45,454 --> 00:09:48,849 I want you to bring me the strange bat with the erection. 210 00:09:48,892 --> 00:09:51,242 Wait, hang on a second. Can you imagine him 211 00:09:51,286 --> 00:09:54,419 with that little British top hat, like, "Whoo..." 212 00:09:54,463 --> 00:09:55,769 -Like a little explorer. -I don't think that worked. 213 00:09:55,812 --> 00:09:58,249 -I know. -Not so hot at hypnotism, huh? 214 00:09:58,293 --> 00:10:01,470 I'm fine at hypnotism; it's justyou can't hypnotize a subject 215 00:10:01,513 --> 00:10:02,863 that doesn't want to do something 216 00:10:02,906 --> 00:10:04,865 that you want them to do. 217 00:10:04,908 --> 00:10:07,084 If the only time you can hypnotize someone 218 00:10:07,128 --> 00:10:11,480 is when you have them do something they want to do, 219 00:10:11,523 --> 00:10:13,308 then it's not really hypnotism,is it? 220 00:10:16,137 --> 00:10:17,921 Wait a minute, can we help you guys? 221 00:10:17,965 --> 00:10:21,533 Uh, yeah. We're actually lookingfor a lost pet. 222 00:10:21,577 --> 00:10:22,926 -Oh. Okay. -Okay. 223 00:10:22,970 --> 00:10:26,060 -What kind of pet is it? -A normal one. 224 00:10:26,103 --> 00:10:27,844 Like, a bat. 225 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 Oh, now, bats are illegal. 226 00:10:29,716 --> 00:10:31,500 He said "cat," ma'am. 227 00:10:31,543 --> 00:10:33,023 Well, if you have any sort of missing animal, 228 00:10:33,067 --> 00:10:34,808 then you just need to fill out the required paperwork, 229 00:10:34,851 --> 00:10:36,592 and then we'll go have a look in the back for you. 230 00:10:36,636 --> 00:10:37,985 Fine. 231 00:10:44,165 --> 00:10:46,384 NADJA: Gregor doesn't know I am not human 232 00:10:46,428 --> 00:10:49,039 and I cannot do certain things, like eat human food. 233 00:10:49,083 --> 00:10:51,172 Hey. I got us some popcorn. 234 00:10:51,215 --> 00:10:53,304 What is it? 235 00:10:53,348 --> 00:10:55,698 Popcorn? You've never had popcorn? 236 00:10:55,742 --> 00:10:56,917 -You're gonna love it. Here, try it. -Oh. 237 00:10:56,960 --> 00:10:58,614 -Just try one piece. -Oh, I'm-I'm... No, I... 238 00:10:58,658 --> 00:11:00,747 -No, just come on, just... -Ooh, wait a minute. 239 00:11:00,790 --> 00:11:02,705 Got it? No, just... let me put it in your mouth. 240 00:11:02,749 --> 00:11:03,880 -If you just... 241 00:11:03,924 --> 00:11:05,839 If it touches your tongue, it'll stay. 242 00:11:05,882 --> 00:11:07,188 It sticks to your tongue. 243 00:11:07,231 --> 00:11:08,755 That's what's kind of fun about it. 244 00:11:08,798 --> 00:11:10,800 There you go. Yeah. 245 00:11:10,844 --> 00:11:13,890 Mm. Hmm. 246 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 Mm. That was so nice. 247 00:11:24,771 --> 00:11:26,816 -Yeah. -Hey, do you want more? 248 00:11:26,860 --> 00:11:28,557 -Oh, no. I'm-I'm okay. -I got a whole bucket. 249 00:11:28,600 --> 00:11:30,864 No! No. No. 250 00:11:30,907 --> 00:11:34,345 Okay, so the ASBN-119 I need, but... 251 00:11:34,389 --> 00:11:37,784 MA-553 is of no use to me whatsoever, correct? 252 00:11:37,827 --> 00:11:39,437 Uh, exactly. 253 00:11:39,481 --> 00:11:43,790 : I'm trying to find an open window. 254 00:11:43,833 --> 00:11:46,053 I think I found one. 255 00:11:53,843 --> 00:11:55,149 Laszlo. 256 00:11:55,192 --> 00:11:56,585 There you are. 257 00:11:56,628 --> 00:11:58,848 I've come to rescue you. 258 00:12:13,428 --> 00:12:16,561 Gregor. It is your beloved weapon. 259 00:12:16,605 --> 00:12:18,999 You are the master archer. 260 00:12:19,042 --> 00:12:22,045 Yeah. I... I am pretty good at this in VR. 261 00:12:22,089 --> 00:12:25,135 Behold the great Gregor the archer. 262 00:12:25,179 --> 00:12:26,658 It's Jeff. 263 00:12:26,702 --> 00:12:29,966 Bring this place to its knees. 264 00:12:30,010 --> 00:12:32,708 Oh, shit. 265 00:12:32,752 --> 00:12:35,189 Imagine it is a horde of Turkish. 266 00:12:35,232 --> 00:12:37,234 -Horde of what? -: Kill them. 267 00:12:40,498 --> 00:12:42,283 I kind of suck at this. I don't know. 268 00:12:42,326 --> 00:12:44,241 What has happened to you? 269 00:12:45,286 --> 00:12:46,896 Stupid. 270 00:12:46,940 --> 00:12:48,942 NANDOR: We are out, we are out, we are out. 271 00:12:48,985 --> 00:12:50,944 -Here. Guillermo. 272 00:12:50,987 --> 00:12:53,947 : This is the third animal shelter I visited. 273 00:12:53,990 --> 00:12:55,687 -We did it? -NANDOR: Yes, yes, yes. 274 00:12:56,863 --> 00:12:58,821 Laszlo, you are free now. 275 00:12:58,865 --> 00:13:01,432 -So be free. 276 00:13:04,131 --> 00:13:05,654 -Oh... -You're welcome. 277 00:13:05,697 --> 00:13:08,178 -Yeah. -Fucking guy. 278 00:13:08,222 --> 00:13:10,224 Are you guys sure it was him? 279 00:13:14,445 --> 00:13:17,492 Where the fuck am I? 280 00:13:17,535 --> 00:13:20,060 I say! 281 00:13:20,103 --> 00:13:21,757 Release me. 282 00:13:21,801 --> 00:13:25,326 So, what just happened is that Nandor took a bat 283 00:13:25,369 --> 00:13:27,545 that was being treated here, 284 00:13:27,589 --> 00:13:30,853 and he just rereleased it into the wild. 285 00:13:30,897 --> 00:13:32,724 Uh, a sick, sick bat. 286 00:13:32,768 --> 00:13:34,857 Do you think I might have rabies now? 287 00:13:34,901 --> 00:13:38,426 -Possible. -Not now, Guillermo. 288 00:13:38,469 --> 00:13:41,081 JEFF: I just don't know how it's my responsibility to pay 289 00:13:41,124 --> 00:13:42,909 for both Internet and cable. When you have a roommate, 290 00:13:42,952 --> 00:13:44,693 you're supposed to kind of spliteverything down the middle. 291 00:13:44,736 --> 00:13:47,652 -This is a misery for my ears. -I know, I just... 292 00:13:47,696 --> 00:13:50,699 -Nice outfit, freak. - Goth sucks. 293 00:13:50,742 --> 00:13:53,006 You mustn't kill them, please. 294 00:13:53,049 --> 00:13:56,923 -Oh, no, I wasn't gonna do anything. -Really? Huh. 295 00:13:56,966 --> 00:14:00,013 Yeah. I... you know, I see a lotof this as a security guard, 296 00:14:00,056 --> 00:14:01,405 and the best way to handle this... 297 00:14:03,494 --> 00:14:05,061 RECORDED VOICE: Congratulations. We have a winner! 298 00:14:05,105 --> 00:14:07,803 -What happened?-He was playing the game wrong. 299 00:14:09,979 --> 00:14:12,503 I cannot believe how boring Gregor has become. 300 00:14:12,547 --> 00:14:14,549 In every other past life, he was so exhilarating. 301 00:14:14,592 --> 00:14:16,116 Such a maverick. 302 00:14:16,159 --> 00:14:17,900 You know, when he was a washer woman, 303 00:14:17,944 --> 00:14:21,121 he would pour dirty old mop juice all over my body 304 00:14:21,164 --> 00:14:23,123 and rub it into me while he ravished me. 305 00:14:23,166 --> 00:14:25,299 -When he was a wild horse... 306 00:14:25,342 --> 00:14:27,997 I rode him naked all throughout the countryside. 307 00:14:28,041 --> 00:14:29,956 But this version of Gregor? 308 00:14:29,999 --> 00:14:32,175 It is a boring disgrace. 309 00:14:32,219 --> 00:14:36,092 And you know what? It's becausethey named him Jeps. Jeff. 310 00:14:36,136 --> 00:14:38,268 Wow, you were really good at ring toss. 311 00:14:38,312 --> 00:14:40,314 -I had so much fun tonight. -I cannot take this. 312 00:14:40,357 --> 00:14:41,924 I cannot take how boring you have become. 313 00:14:41,968 --> 00:14:44,274 How are you supposed to be a strong, 314 00:14:44,318 --> 00:14:46,755 thrilling, powerful warrior and lover 315 00:14:46,798 --> 00:14:48,409 with a name like Jeff? 316 00:14:48,452 --> 00:14:50,193 It is like a weak ejaculation. 317 00:14:50,237 --> 00:14:52,152 -Okay. 318 00:14:52,195 --> 00:14:53,631 -Jeff. -Okay, all right, all right. 319 00:14:53,675 --> 00:14:56,591 You know what? You're being really rude to me 320 00:14:56,634 --> 00:14:59,768 and my Uncle Jeff, but also Grandpa Jeff, 321 00:14:59,811 --> 00:15:02,205 -and that's where I draw the line. -Go back. 322 00:15:02,249 --> 00:15:03,815 Remember. 323 00:15:03,859 --> 00:15:05,861 Remember who you are. 324 00:15:05,905 --> 00:15:07,819 Ah... 325 00:15:12,563 --> 00:15:16,437 I am standing on the crest of a hill. 326 00:15:16,480 --> 00:15:19,135 Atop the Carpathian Mountains. 327 00:15:19,179 --> 00:15:22,225 -I am victorious from battle. 328 00:15:24,227 --> 00:15:25,750 But I am punctured... 329 00:15:25,794 --> 00:15:28,188 by many arrow. 330 00:15:28,231 --> 00:15:30,233 Yet I survive. 331 00:15:30,277 --> 00:15:33,193 I must survive... 332 00:15:33,236 --> 00:15:35,978 to see my lover. 333 00:15:36,022 --> 00:15:37,588 Nadja. 334 00:15:37,632 --> 00:15:41,070 Love... will get me through. 335 00:15:41,114 --> 00:15:44,769 Desire... will fuel my journey. 336 00:15:44,813 --> 00:15:46,249 Oh, Gregor... 337 00:15:46,293 --> 00:15:48,773 -it is you. -Hark. 338 00:15:48,817 --> 00:15:51,211 A rider approaches. 339 00:15:51,254 --> 00:15:53,430 He is wielding a sword. 340 00:15:53,474 --> 00:15:55,258 It comes towards me, 341 00:15:55,302 --> 00:15:57,130 -aiming directly for my hea... 342 00:15:57,173 --> 00:15:59,175 Oh, next life. 343 00:16:00,524 --> 00:16:02,962 Be down in a minute, sire. 344 00:16:04,224 --> 00:16:05,877 This mop... 345 00:16:05,921 --> 00:16:09,794 It is as full of water as I am desire. 346 00:16:09,838 --> 00:16:11,013 -I want to, but I mustn't. 347 00:16:11,057 --> 00:16:13,233 -No, you can. -No, he will hear. 348 00:16:13,276 --> 00:16:15,061 Just one little kiss with our lips. 349 00:16:15,104 --> 00:16:17,237 -He will be so angry.-Just stick our mouths together. 350 00:16:18,978 --> 00:16:21,458 - Oh, no, sir, not my head. -Next! 351 00:16:33,296 --> 00:16:36,256 Silence, my four-legged friends. 352 00:16:36,299 --> 00:16:39,259 I sense you are angry tonight. 353 00:16:39,302 --> 00:16:41,261 And with good reason. 354 00:16:41,304 --> 00:16:43,045 For we have been imprisoned. 355 00:16:43,089 --> 00:16:45,047 -Yes, without trial. 356 00:16:45,091 --> 00:16:48,703 Now is the time to hoist our oars 357 00:16:48,746 --> 00:16:51,314 and row towards freedom. 358 00:16:51,358 --> 00:16:53,055 Agreed? 359 00:16:53,099 --> 00:16:55,101 -Thank you. 360 00:16:55,144 --> 00:16:57,233 Now, I'm assuming 361 00:16:57,277 --> 00:17:01,455 that there is a cat in the cage to my right. 362 00:17:01,498 --> 00:17:03,500 -Excellent. 363 00:17:03,544 --> 00:17:07,200 You will succumb to my dark power, 364 00:17:07,243 --> 00:17:09,854 and you will undo your latch 365 00:17:09,898 --> 00:17:12,292 -and free me. 366 00:17:12,335 --> 00:17:15,164 Loosen your latch and free me. 367 00:17:15,208 --> 00:17:16,905 -KAREN: All right... -Succumb... Shit. 368 00:17:16,948 --> 00:17:19,212 -Bat. -Here you go. 369 00:17:19,255 --> 00:17:22,128 Over here. You know your spot. 370 00:17:22,171 --> 00:17:23,912 There you go. 371 00:17:23,955 --> 00:17:26,262 Home, sweet home. 372 00:17:26,306 --> 00:17:28,090 Be good. 373 00:17:28,134 --> 00:17:30,136 All right. Night, fellas. 374 00:17:32,616 --> 00:17:34,227 Woof, woof. 375 00:17:34,270 --> 00:17:37,099 -Nandor? Is that you? -Yes. 376 00:17:37,143 --> 00:17:40,146 I turned myself into a dog to come and rescue you. 377 00:17:40,189 --> 00:17:43,105 Hang on a second-- you turned yourself into a dog 378 00:17:43,149 --> 00:17:46,195 -in a place that imprisons dogs?-I just thought I'd be 379 00:17:46,239 --> 00:17:47,457 a bit creative and come and rescue you. 380 00:17:47,501 --> 00:17:49,372 You don't want me to rescue you,I can go again. 381 00:17:49,416 --> 00:17:51,157 And tell me how you do that. 382 00:17:51,200 --> 00:17:52,375 You're locked in a fucking cage. 383 00:17:52,419 --> 00:17:53,985 Oh... 384 00:17:54,029 --> 00:17:56,379 What's Nadja gonna say? Where is she? 385 00:17:56,423 --> 00:17:58,164 Uh... 386 00:17:59,600 --> 00:18:02,168 -OFFICER: No! Stop! 387 00:18:02,211 --> 00:18:05,388 -Stop! -My Gregor, yes! 388 00:18:05,432 --> 00:18:07,521 OFFICER: Come on! 389 00:18:10,524 --> 00:18:12,221 Hey, not-a-cop. 390 00:18:16,312 --> 00:18:19,141 Whoa, whoa. Holy shit. 391 00:18:41,468 --> 00:18:42,860 -Yes. -We have defeated time itself. 392 00:18:42,904 --> 00:18:44,297 We have been drawn together. 393 00:18:44,340 --> 00:18:46,386 -Let's make love right now. 394 00:18:46,429 --> 00:18:48,431 -Right here? -Yeah, here. 395 00:18:48,475 --> 00:18:51,173 Right here on the dirty ground in this filthy parking lot. 396 00:18:51,217 --> 00:18:53,219 Oh, I was hoping you would say that. 397 00:18:53,262 --> 00:18:55,308 -Yeah. -Oh... 398 00:18:55,351 --> 00:18:57,788 Oh, God. You want to get that? Do you need to get that? 399 00:18:57,832 --> 00:18:59,355 Hello? 400 00:18:59,399 --> 00:19:01,270 Hello, Guillermo. 401 00:19:01,314 --> 00:19:03,446 Yeah, I see. 402 00:19:03,490 --> 00:19:05,318 He did what? 403 00:19:05,361 --> 00:19:07,842 I'm... Okay, yeah. Yeah. 404 00:19:07,885 --> 00:19:09,626 Yeah, yeah, okay. Bye-bye. 405 00:19:09,670 --> 00:19:11,411 Bye. Okay. Yeah. 406 00:19:11,454 --> 00:19:12,977 Sorry, I have to leave. 407 00:19:13,021 --> 00:19:14,457 -Stay with me. -I know. 408 00:19:14,501 --> 00:19:16,459 Let's make animalistic, freaky sex right now. 409 00:19:16,503 --> 00:19:18,809 No, but somebody else needs me 410 00:19:18,853 --> 00:19:22,465 in a much less erotic way,but, you know, it is what it is. 411 00:19:22,509 --> 00:19:24,902 But I've died for you, Nadja. I've seen it. 412 00:19:24,946 --> 00:19:26,991 These visions are enough to drive a man to madness. 413 00:19:27,035 --> 00:19:29,037 Oh, it was only one time you died for me. 414 00:19:29,080 --> 00:19:30,343 The other times were just accidents. 415 00:19:30,386 --> 00:19:32,040 A few hours ago, my life was normal, 416 00:19:32,083 --> 00:19:34,085 and now everything I thought I knew was real 417 00:19:34,129 --> 00:19:35,652 has turned out to be an illusion. 418 00:19:35,696 --> 00:19:37,437 I'm married with a husband. Farewell. 419 00:19:37,480 --> 00:19:40,309 -No, no, Nadja. Nadja. Nadja! 420 00:19:43,486 --> 00:19:45,445 Oh, my God! 421 00:19:45,488 --> 00:19:48,056 - Nadja?! 422 00:19:48,099 --> 00:19:50,493 COLIN: And, like, I've also noticed that some dogs 423 00:19:50,537 --> 00:19:51,886 are really, really big, and other dogs 424 00:19:51,929 --> 00:19:53,366 -are really small... 425 00:19:53,409 --> 00:19:54,367 Oh, thank God. 426 00:19:54,410 --> 00:19:57,326 -Sorry. Thank goodness. 427 00:19:57,370 --> 00:19:59,241 -Laszlo and Nandor are in cages inside. 428 00:19:59,285 --> 00:20:01,722 -Please come in, ma'am. 429 00:20:01,765 --> 00:20:04,333 Thank you. 430 00:20:04,377 --> 00:20:06,030 What is the code for your door? 431 00:20:06,074 --> 00:20:08,076 1-2-3-4-5. 432 00:20:08,119 --> 00:20:11,035 -That's the code for the door? -Uh-huh. 433 00:20:11,079 --> 00:20:13,734 Humans, I can't... 434 00:20:15,083 --> 00:20:16,693 Yay, it's Nadja. 435 00:20:16,737 --> 00:20:18,521 Hello, my darling. What are you doing here? 436 00:20:18,565 --> 00:20:21,176 -I've come to help you out of the cage. -Absolutely no need. 437 00:20:21,220 --> 00:20:23,134 -Mr. Cat next door... 438 00:20:23,178 --> 00:20:25,920 ...I was in the process of hypnotizing him. 439 00:20:25,963 --> 00:20:27,487 I was moments away from escaping. 440 00:20:27,530 --> 00:20:29,271 I don't know why you bothered coming. 441 00:20:30,446 --> 00:20:32,318 Sh-Shit. 442 00:20:32,361 --> 00:20:33,710 I've got to free my fellow inmates. 443 00:20:33,754 --> 00:20:35,277 I made a gentleman's promise. 444 00:20:35,321 --> 00:20:36,757 OFFICER: Well, the suspect stated 445 00:20:36,800 --> 00:20:39,716 that he is an ancient warrior who's been reborn anew, 446 00:20:39,760 --> 00:20:41,762 -et cetera, et cetera. -JEFF : That's all the truth! 447 00:20:41,805 --> 00:20:44,286 You can ask my ex-- we were together ages ago. 448 00:20:44,330 --> 00:20:46,332 She turned into a pile of rats. 449 00:20:46,375 --> 00:20:48,334 Okay, buddy. I'll just ask the pile of rats. 450 00:20:48,377 --> 00:20:50,205 I am Gregor! 451 00:20:50,249 --> 00:20:52,729 Victor of many battles. 452 00:20:52,773 --> 00:20:55,428 I am cleaning lady! 453 00:20:58,039 --> 00:21:00,911 -Run and be free, my comrade. 454 00:21:00,955 --> 00:21:02,435 -What the fuck? 455 00:21:07,353 --> 00:21:09,224 Still no thank-you? 456 00:21:09,268 --> 00:21:11,792 Release your claws, you ungrateful bastards. 457 00:21:11,835 --> 00:21:15,839 Captioned by Media Access Group at WGBH 458 00:22:12,548 --> 00:22:15,029 ANNOUNCER: What We Do in the Shadows. 459 00:22:15,072 --> 00:22:17,379 -All new Wednesdays at 10:00 on FX. 460 00:22:18,902 --> 00:22:20,817 MAN: Five, six, seven, eight. 461 00:22:20,861 --> 00:22:23,429 -He's a wonderful teacher. -Boom-chicka-boom. 462 00:22:23,472 --> 00:22:25,256 Well, you have taught him plenty. 463 00:22:25,300 --> 00:22:27,476 When do I find out if I got the part or not? 464 00:22:27,520 --> 00:22:29,435 You got the part when you walked in the door. 465 00:22:29,478 --> 00:22:30,784 ANNOUNCER: Fosse/Verdon. 466 00:22:30,827 --> 00:22:33,569 All new, Tuesday at 10:00, only on FX. 467 00:22:35,615 --> 00:22:39,270 Okay, Tracy Cromwell. What's your address and date of birth? 468 00:22:39,314 --> 00:22:42,665 Mom. No one ever asks for it. 469 00:22:42,709 --> 00:22:43,884 I just... 470 00:22:47,844 --> 00:22:49,498 Slut bucket. 471 00:22:50,717 --> 00:22:52,196 ANNOUNCER: Better Things. 472 00:22:52,240 --> 00:22:54,111 All new Thursdays at 10:00 on FX. 34078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.