All language subtitles for WhatE03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,180 Fosse/Verdon. 2 00:00:08,312 --> 00:00:11,011 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 3 00:00:12,316 --> 00:00:15,058 ANNOUNCER: FX presents What We Do in the Shadows. 4 00:00:19,758 --> 00:00:22,935 LASZLO: I have recently rediscovered my love 5 00:00:22,979 --> 00:00:25,112 for topiary sculpture. 6 00:00:25,155 --> 00:00:28,245 The art of bush manipulation. 7 00:00:28,289 --> 00:00:32,293 We have Anubis, the Egyptian god of death. 8 00:00:32,336 --> 00:00:33,337 Here is a chimera. 9 00:00:33,381 --> 00:00:35,296 This one, I'm the most proud of. 10 00:00:35,339 --> 00:00:37,994 This is the bunny, simply because it ended up 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,214 exactly the same as I had in my head. 12 00:00:40,257 --> 00:00:42,259 -And up here... -SEAN: Yo, Laz! 13 00:00:42,303 --> 00:00:43,913 All right, Sean. 14 00:00:43,956 --> 00:00:46,524 Bitch kicked me out again. Can you believe it? 15 00:00:46,568 --> 00:00:48,135 She ought to strangle you to death 16 00:00:48,178 --> 00:00:50,267 with your own sphincter muscle. 17 00:00:50,311 --> 00:00:53,140 -What did you just say? -I said something 18 00:00:53,183 --> 00:00:55,229 which you will heartily agree with. 19 00:00:56,534 --> 00:01:00,103 Yeah, I hear that, bro. That's-that's messed up. 20 00:01:00,147 --> 00:01:01,670 Have a good night. 21 00:01:01,713 --> 00:01:04,151 His wife will probably kill him. 22 00:01:04,194 --> 00:01:06,196 Which leads me on to the fairer sex. 23 00:01:06,240 --> 00:01:09,112 What you're about to seeare the topiary representations 24 00:01:09,156 --> 00:01:12,463 of the vulvas of some of my favorite prostitutes 25 00:01:12,507 --> 00:01:14,248 and women I have loved. 26 00:01:14,291 --> 00:01:17,599 Polly Nichols from Whitechapel, 1888. 27 00:01:17,642 --> 00:01:19,340 Oh, that's my good lady wife Nadja. 28 00:01:19,383 --> 00:01:22,125 Don't think she'd like you tosee that, but who gives a fuck? 29 00:01:22,169 --> 00:01:24,388 Beautiful. 30 00:01:24,432 --> 00:01:27,565 That's Nancy Reagan at the end.It's a bit untidy. 31 00:01:27,609 --> 00:01:31,352 And here we have the pièce de résistance, 32 00:01:31,395 --> 00:01:34,485 my mother. 33 00:01:34,529 --> 00:01:36,357 What the... 34 00:01:36,400 --> 00:01:38,315 You're kidding. 35 00:01:38,359 --> 00:01:40,317 Ugh! 36 00:01:40,361 --> 00:01:42,319 That's werewolf piss. 37 00:01:42,363 --> 00:01:44,365 Werewolf piss. 38 00:01:44,408 --> 00:01:49,196 This box contains all my werewolf traps. 39 00:01:49,239 --> 00:01:52,373 That's what we're looking for, the Wulfsfalle. 40 00:01:52,416 --> 00:01:55,245 That'll do the business. 41 00:01:57,421 --> 00:01:59,771 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 42 00:01:59,815 --> 00:02:02,426 ♪ They have no use for your song♪ 43 00:02:02,470 --> 00:02:06,082 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 44 00:02:06,126 --> 00:02:09,216 ♪ You're dead and out of this world♪ 45 00:02:09,259 --> 00:02:12,349 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 46 00:02:12,393 --> 00:02:15,265 ♪ You sold out your dream to the world♪ 47 00:02:15,309 --> 00:02:17,441 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 48 00:02:17,485 --> 00:02:20,401 ♪ You're dead and out of this world.♪ 49 00:02:29,801 --> 00:02:32,978 COLIN: Am I a morning person? 50 00:02:33,022 --> 00:02:37,069 That would be an enthusiastic "yes." 51 00:02:37,113 --> 00:02:39,637 I really enjoy the mornings. 52 00:02:39,681 --> 00:02:41,552 Let's see what Nandor's up to. 53 00:02:41,596 --> 00:02:43,424 Nandor? 54 00:02:43,467 --> 00:02:45,382 I wake up hungry, and I get to feed all day. 55 00:02:45,426 --> 00:02:48,820 NANDOR: Go away, please, Colin Robinson. 56 00:02:48,864 --> 00:02:52,084 Nandor, it's time to name that tune. 57 00:02:52,128 --> 00:02:54,261 NANDOR:Guillermo, get him out of here! 58 00:02:54,304 --> 00:02:55,871 -Will you get out of here? -I made it up. 59 00:02:55,914 --> 00:02:58,482 -NANDOR: Can't you see I am sleeping? -Please get out. 60 00:02:58,526 --> 00:03:00,571 Get out. 61 00:03:00,615 --> 00:03:04,227 That's what I call my "morning cup of coffee." 62 00:03:04,271 --> 00:03:06,447 Dan, how are you? 63 00:03:06,490 --> 00:03:09,406 Mornings are great for feeding. People aren't really, 64 00:03:09,450 --> 00:03:12,061 you know, frustrated yet by the entire day. 65 00:03:12,104 --> 00:03:13,584 If you don't want to have kids, 66 00:03:13,628 --> 00:03:16,239 then I would keep that phone in your pocket. 67 00:03:17,762 --> 00:03:20,635 Arnie. You know,I was thinking about the whole, 68 00:03:20,678 --> 00:03:24,073 uh, Q-tip debate that we've been having, 69 00:03:24,116 --> 00:03:26,118 and, you know, science says 70 00:03:26,162 --> 00:03:28,512 that you shouldn't stick anything 71 00:03:28,556 --> 00:03:31,123 smaller than your elbow into your ear. 72 00:03:31,167 --> 00:03:32,864 Talk about damage to the ear canal. 73 00:03:32,908 --> 00:03:34,257 -Am I not right? -I just can't. 74 00:03:34,301 --> 00:03:36,868 Yeah, no, and, uh... 75 00:03:39,741 --> 00:03:41,917 There's someone new in the office. 76 00:03:41,960 --> 00:03:45,268 If you get 'em before this placegrinds them down, 77 00:03:45,312 --> 00:03:47,488 you get so much fresh energy. 78 00:03:53,537 --> 00:03:55,278 Knock, knock. 79 00:03:55,322 --> 00:03:57,498 Let me be the ad hoc welcoming committee. 80 00:03:57,541 --> 00:03:59,500 I am Colin Robinson. 81 00:03:59,543 --> 00:04:01,415 You're gonna be hearing a lot more about me. 82 00:04:01,458 --> 00:04:04,113 -Oh, probably not. -Oh, no. 83 00:04:04,156 --> 00:04:06,071 Nonsense. People talk. 84 00:04:06,115 --> 00:04:08,291 -Not to me, they don't. -Look at that. 85 00:04:08,335 --> 00:04:11,294 -Personalized nameplate, huh? -Yeah, I-I had it made because 86 00:04:11,338 --> 00:04:13,383 people don't usually remember my name. 87 00:04:13,427 --> 00:04:14,471 Oh. 88 00:04:14,515 --> 00:04:15,864 Since we're on friendly terms, 89 00:04:15,907 --> 00:04:17,561 let me give you a little advice. 90 00:04:17,605 --> 00:04:20,564 The water fountain, I have reason to believe, 91 00:04:20,608 --> 00:04:22,087 is not filtered. 92 00:04:22,131 --> 00:04:24,307 I wouldn't dare go by the water fountain. 93 00:04:24,351 --> 00:04:26,875 What if everybody laughed? 94 00:04:26,918 --> 00:04:30,531 Wh-Why... why would they do that? 95 00:04:30,574 --> 00:04:33,011 You have no idea how long I've been waiting 96 00:04:33,055 --> 00:04:35,144 to hear a kind word. 97 00:04:35,187 --> 00:04:39,017 I've been all alone since Mother died, so... 98 00:04:39,061 --> 00:04:41,716 Oh. I'm-I'm just talking to you. I... 99 00:04:42,934 --> 00:04:44,762 -There, there. -Thank you. 100 00:04:48,418 --> 00:04:49,811 -Talk later? -Yeah. 101 00:04:49,854 --> 00:04:52,030 -Really? -Yeah, I said we would. 102 00:04:52,074 --> 00:04:53,510 I'd love to chat later. 103 00:04:55,425 --> 00:04:57,471 COLIN: Oh, what the hell was that? 104 00:04:57,514 --> 00:04:59,429 I didn't get anything from her. 105 00:04:59,473 --> 00:05:00,735 Nothing. 106 00:05:02,258 --> 00:05:06,001 I think there's something weird about Evie. 107 00:05:14,575 --> 00:05:16,968 NADJA: This is mine and Laszlo's crypt. 108 00:05:17,012 --> 00:05:19,406 I decorated it myself. 109 00:05:19,449 --> 00:05:21,364 This one is a very special creature to me. 110 00:05:21,408 --> 00:05:22,931 When I first met Laszlo, 111 00:05:22,974 --> 00:05:24,933 I was walking on the moors with him, 112 00:05:24,976 --> 00:05:27,501 and this owl flew over and scratched my head, 113 00:05:27,544 --> 00:05:30,591 and I said, "Kill that fucking bitch, please, Laszlo." 114 00:05:30,634 --> 00:05:32,549 If me and Laszlo were to have ever had a child, 115 00:05:32,593 --> 00:05:35,944 I like to imagine it would look like him. 116 00:05:35,987 --> 00:05:37,511 Small and hard. 117 00:05:37,554 --> 00:05:39,817 I hate this goat. 118 00:05:41,689 --> 00:05:43,604 What is that? 119 00:05:43,647 --> 00:05:45,214 It's werewolf. 120 00:05:50,915 --> 00:05:52,482 Coming from outside. 121 00:05:52,526 --> 00:05:54,484 There's a bloody big werewolf on the lawn. 122 00:05:54,528 --> 00:05:56,660 Quick. 123 00:05:56,704 --> 00:05:58,183 -Ugh, ugh. -Ew. 124 00:05:58,227 --> 00:06:00,490 -Bloody big one. -Quick, we need to get it inside. 125 00:06:00,534 --> 00:06:02,666 - It stinks. 126 00:06:02,710 --> 00:06:04,538 -Why is its foot in a trap? 127 00:06:04,581 --> 00:06:06,453 -NADJA: Laszlo, did you lay a trap? -NANDOR: What? 128 00:06:06,496 --> 00:06:08,672 LASZLO: No, no, nothing to do with me. Let's just get it 129 00:06:08,716 --> 00:06:10,761 -off the grass. -NANDOR: It's okay. It's okay. 130 00:06:10,805 --> 00:06:12,284 It's okay. The neighbors, 131 00:06:12,328 --> 00:06:14,025 -the neighbors. -LASZLO: Shh. He's losing conscious. 132 00:06:14,069 --> 00:06:16,071 -NANDOR: Go to sleep now. -LASZLO: That's it, that's it. 133 00:06:16,114 --> 00:06:19,596 -Go to sleep, Mr. Werewolf. -LASZLO: That's it. 134 00:06:19,640 --> 00:06:21,990 -NANDOR: Okay, this way. Go, go.- 135 00:06:22,033 --> 00:06:24,079 -NADJA: The boy should be helping. -NANDOR: He is helping. 136 00:06:24,122 --> 00:06:26,516 -NANDOR: Where do we take it, the basement? -LASZLO: Fancy room. 137 00:06:26,560 --> 00:06:28,692 NANDOR: But we just spring-cleaned. 138 00:06:28,736 --> 00:06:31,782 -Master, is it safe to be this close to it? -Probably not, Guillermo. 139 00:06:31,826 --> 00:06:33,480 Well, when it wakes up, won't it kill me? 140 00:06:33,523 --> 00:06:36,396 Yes, probably. But we have moreimportant things to talk about. 141 00:06:39,311 --> 00:06:40,487 We need to get rid of him. 142 00:06:40,530 --> 00:06:41,662 And when I say get rid of him, 143 00:06:41,705 --> 00:06:43,664 I mean... pfft! 144 00:06:43,707 --> 00:06:45,492 No! The werewolf lives. 145 00:06:45,535 --> 00:06:47,885 Otherwise we endanger the sanctity of the Truce. 146 00:06:47,929 --> 00:06:49,931 -The Truce? -Ah, the Truce. 147 00:06:49,974 --> 00:06:51,454 I hate the Truce. 148 00:06:51,498 --> 00:06:52,499 NANDOR: For tens 149 00:06:52,542 --> 00:06:54,675 upon tens of years, 150 00:06:54,718 --> 00:06:57,460 the vampire and werewolf communities 151 00:06:57,504 --> 00:07:02,683 live in a wary peace because of the Truce. 152 00:07:02,726 --> 00:07:04,728 Vampire does not harm werewolf, 153 00:07:04,772 --> 00:07:08,906 so long as werewolf doesn'tinterfere with any vampire shit. 154 00:07:08,950 --> 00:07:10,734 His friends might know he's here. 155 00:07:10,778 --> 00:07:13,041 Which means all of his friends will come and visit him. 156 00:07:13,084 --> 00:07:15,043 Okay, let us put a muzzle on him, take him to a park, 157 00:07:15,086 --> 00:07:16,131 tie him to a bench. 158 00:07:16,174 --> 00:07:17,698 He's waking up. He's waking up! 159 00:07:17,741 --> 00:07:20,352 Oh, God. 160 00:07:20,396 --> 00:07:24,356 Why do you guys have a werewolf trap? 161 00:07:24,400 --> 00:07:26,533 I mean, a normal trap on your lawn? 162 00:07:26,576 --> 00:07:28,752 NADJA: We know you're a big bloody werewolf. 163 00:07:28,796 --> 00:07:31,059 I saw you screechingand scratching around the garden 164 00:07:31,102 --> 00:07:32,539 like a big, disgusting wet dog. 165 00:07:32,582 --> 00:07:36,760 -Yeah, so the game's up, you bastard. 166 00:07:36,804 --> 00:07:37,892 Luckily for you guys, 167 00:07:37,935 --> 00:07:39,981 I have incredible healing abilities. 168 00:07:41,939 --> 00:07:43,550 I'm already recovering completely. 169 00:07:43,593 --> 00:07:46,727 Ow! 170 00:07:46,770 --> 00:07:48,859 -He's gonna shit. -Oh, no. 171 00:07:48,903 --> 00:07:50,905 When my werewolf brethren and sisteren 172 00:07:50,948 --> 00:07:53,560 find out about this, they will not be happy. 173 00:07:57,781 --> 00:07:59,348 LASZLO: Ah, shit. 174 00:07:59,391 --> 00:08:03,004 -He's broken the bloody window.- My other leg! 175 00:08:03,047 --> 00:08:04,614 This is bad. This is very bad. 176 00:08:04,658 --> 00:08:06,137 -Yes, this is very bad. 177 00:08:06,181 --> 00:08:08,139 I'm coming back with the pack. 178 00:08:08,183 --> 00:08:09,880 And by then, I'll be 100% healed. 179 00:08:09,924 --> 00:08:12,448 Don't worry about that. Ow! 180 00:08:12,492 --> 00:08:14,798 -He could've killed me. -Possibly, but you know, 181 00:08:14,842 --> 00:08:16,757 -these things happen. 182 00:08:16,800 --> 00:08:20,543 Hey, Kamal. Put on a little weight this weekend, no? 183 00:08:22,153 --> 00:08:24,460 Hey, Jeannie. Ooh. 184 00:08:24,504 --> 00:08:26,941 Man, what's an antonym for "jealous"? 185 00:08:26,984 --> 00:08:28,769 'Cause that's how I feel about your workload 186 00:08:28,812 --> 00:08:30,640 right now. 187 00:08:33,861 --> 00:08:37,212 Arnie. You're gonna kill me, but I think I am going to 188 00:08:37,255 --> 00:08:41,738 change my position on the wholeQ-tip conundrum that we had. 189 00:08:41,782 --> 00:08:44,567 -Arnie, are you even listening to me? -Huh, Colin? 190 00:08:44,611 --> 00:08:48,353 Sorry. I was... talking to the new girl. 191 00:08:48,397 --> 00:08:51,748 She told me the saddest story about her nephew. 192 00:08:51,792 --> 00:08:54,664 Born with his eyeballs facing backwards. 193 00:08:54,708 --> 00:08:56,753 So can he see his brains? 194 00:08:56,797 --> 00:08:59,974 I think the new girl is an emotional vampire. 195 00:09:00,017 --> 00:09:03,717 They're an advanced form of energy vampire. 196 00:09:03,760 --> 00:09:07,068 But instead of frustrating the people around them 197 00:09:07,111 --> 00:09:10,811 for energy, they feed off of pity. Look at her. 198 00:09:10,854 --> 00:09:12,726 There's not gonna be anything left 199 00:09:12,769 --> 00:09:14,858 when she's done with Dave, I'll tell you that much. 200 00:09:14,902 --> 00:09:17,818 This whole damn office is empty. 201 00:09:17,861 --> 00:09:19,471 Evie. 202 00:09:19,515 --> 00:09:21,299 E.V. 203 00:09:21,343 --> 00:09:23,998 Emotional vamp... Oh, hell. 204 00:09:25,913 --> 00:09:28,742 It's on, Evie Russell. Oh, it's on. 205 00:09:28,785 --> 00:09:30,744 Biff! Hey. 206 00:09:30,787 --> 00:09:32,484 Hey, Biff. Could I have a word with you? 207 00:09:32,528 --> 00:09:34,269 Biff, just a second, Biff. 208 00:09:34,312 --> 00:09:35,879 -Just gonna use the bathroom first. -Quick question about... 209 00:09:35,923 --> 00:09:37,707 EVIE: Biff, I had a... Actually, 210 00:09:37,751 --> 00:09:39,666 -I had a quick question. - Biff, we need to discuss... 211 00:09:39,709 --> 00:09:42,625 BIFF: Can this wait till we get out of the bathroom? 212 00:09:42,669 --> 00:09:44,279 -EVIE: 'Cause it's kind of feminine-related. -Uh, Biff, you're gon... 213 00:09:44,322 --> 00:09:45,628 -I can't exact... 214 00:09:45,672 --> 00:09:47,848 -Biff, Biff, Biff. -Biff, I can't exactly... 215 00:09:47,891 --> 00:09:49,719 -Hold on, hold on. -BIFF: Oh, man! 216 00:09:49,763 --> 00:09:51,678 Biff, I-I think my dog might be autistic, 217 00:09:51,721 --> 00:09:53,723 -and I need a shoulder to cry on. -Biff. 218 00:09:53,767 --> 00:09:55,638 -Please, Biff. -BIFF: What is happening, Colin? 219 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 COLIN: What do you think of the new toilet paper in here? 220 00:09:57,727 --> 00:09:59,686 -I was wondering... Let go! -BIFF: This is crazy. 221 00:09:59,729 --> 00:10:01,644 COLIN: Oh, you don't use, uh, toilet paper liner, huh? 222 00:10:01,688 --> 00:10:03,254 Biff, I just need to talk to you, please. 223 00:10:03,298 --> 00:10:04,778 COLIN:Not a seat protector dude, huh? 224 00:10:04,821 --> 00:10:07,302 I'm just so sad, and I don't know what to do. 225 00:10:07,345 --> 00:10:09,565 BIFF: I'm not feeling well. I-I... I feel really weak. 226 00:10:11,262 --> 00:10:14,744 COLIN: You know, the Greek phrasing for "coma" 227 00:10:14,788 --> 00:10:16,920 -is "deep sleep." 228 00:10:19,053 --> 00:10:21,272 Poor Biff. 229 00:10:29,367 --> 00:10:32,501 LASZLO:One, two, three silver bullets. 230 00:10:32,544 --> 00:10:34,546 How are we gonna kill a whole wolf pack 231 00:10:34,590 --> 00:10:36,113 with just three silver bullets? 232 00:10:36,157 --> 00:10:37,854 It's worse than that-- we don't even have a gun. 233 00:10:37,898 --> 00:10:39,029 No gun? 234 00:10:39,073 --> 00:10:41,466 -The wolf pack. 235 00:10:41,510 --> 00:10:43,904 She is here. 236 00:10:43,947 --> 00:10:46,297 LASZLO: What the blazes? 237 00:10:46,341 --> 00:10:48,822 Look, two werewolves, 238 00:10:48,865 --> 00:10:49,866 as bold as brass. 239 00:10:49,910 --> 00:10:52,521 And I can even sense one behind me. 240 00:10:52,564 --> 00:10:54,915 NADJA: She's emptying her wolf snatch all over the bushes! 241 00:10:54,958 --> 00:10:57,178 All right, you've made yourpoint. Let's call this a night. 242 00:10:57,221 --> 00:11:00,094 : Oh, no. We're just getting started. 243 00:11:00,137 --> 00:11:02,966 Way to go, Deb. Good, strong stream. 244 00:11:03,010 --> 00:11:04,751 ANGE: Yeah. We had the piss. 245 00:11:04,794 --> 00:11:08,624 -Now we need the blood. -Someone's finally speaking my language. 246 00:11:08,668 --> 00:11:10,713 --Get ready to start speaking it 247 00:11:10,757 --> 00:11:12,367 our your butt,you Sense and Sensibilitybitch. 248 00:11:12,410 --> 00:11:14,064 -ARJAN: Ange, Ange, Ange. -What-what are we doing? 249 00:11:14,108 --> 00:11:15,849 You're ramping it up pretty quick here. 250 00:11:15,892 --> 00:11:17,851 Let's build up. Let's build up to something. 251 00:11:17,894 --> 00:11:20,418 What I don't understand is why you texted us all, woke us up 252 00:11:20,462 --> 00:11:22,159 and told us to come here to what, just piss on everything? 253 00:11:22,203 --> 00:11:24,771 -Are we gonna get on with this?-...lack of organization, man. 254 00:11:24,814 --> 00:11:26,990 I'm just gonna need a second here. 255 00:11:27,034 --> 00:11:27,991 You're doing it again. You're undermining me. 256 00:11:28,035 --> 00:11:30,080 No, you made us look like turds, man. 257 00:11:30,124 --> 00:11:32,169 -Can you stop crying on my lawn, please? 258 00:11:32,213 --> 00:11:35,303 -Let's talk about it later. -Okay. Let's do it later. 259 00:11:36,826 --> 00:11:37,958 At last. 260 00:11:38,001 --> 00:11:39,394 Give me some space. 261 00:11:39,437 --> 00:11:41,744 You'll need more than space, me old chap. 262 00:11:41,788 --> 00:11:43,572 NADJA: Go on, Laszlo. 263 00:11:46,836 --> 00:11:49,186 -Oh, no. 264 00:11:49,230 --> 00:11:51,580 Not my bunny. Look. 265 00:11:51,623 --> 00:11:53,364 No, that's my rabbit. That's my best one. 266 00:11:53,408 --> 00:11:56,411 -My sciatica. -Don't worry, darling. 267 00:12:00,894 --> 00:12:03,026 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 268 00:12:03,070 --> 00:12:04,898 Here comes the party poop. 269 00:12:04,941 --> 00:12:07,596 You can't be fighting with werewolves on the lawn. 270 00:12:07,639 --> 00:12:09,032 You'll alert the human neighbors. 271 00:12:09,076 --> 00:12:11,165 And there's a bus stop outside the house. 272 00:12:11,208 --> 00:12:14,037 Well, don't appear as a mist on the lawn, then, you prick. 273 00:12:14,081 --> 00:12:16,039 What the hell's going on over there, Laz? 274 00:12:16,083 --> 00:12:17,824 Nothing, Sean. 275 00:12:17,867 --> 00:12:20,000 Everything's all right on this lawn. 276 00:12:20,043 --> 00:12:22,785 Just how I like it. And I'm going inside. 277 00:12:22,829 --> 00:12:24,221 LASZLO: It's just the neighbor. Carry on. 278 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 If we are to battle, we must follow the protocols. 279 00:12:28,486 --> 00:12:30,010 Of course we're gonna follow the protocols. 280 00:12:30,053 --> 00:12:30,924 -To the protocols. -Sure. 281 00:12:30,967 --> 00:12:33,230 And now there's lots of dogs going in my house. 282 00:12:33,274 --> 00:12:34,841 NANDOR: Shit, have you got a key? 283 00:12:41,848 --> 00:12:44,024 It's very tense. 284 00:12:44,067 --> 00:12:47,505 Vampires, werewolves, 285 00:12:47,549 --> 00:12:51,509 give me a moment to find the relevant passage. 286 00:12:54,295 --> 00:12:57,864 So, are all you werewolves Indians? 287 00:12:57,907 --> 00:13:00,083 -Oh, here we go again. -Fucking Twilight. 288 00:13:00,127 --> 00:13:02,216 No, we're not all Indians. 289 00:13:02,259 --> 00:13:04,914 In fact... well, I'm an Indian. 290 00:13:04,958 --> 00:13:06,873 But that's because my father's from India. I think you're 291 00:13:06,916 --> 00:13:09,049 not even talking about that kind of Indian, though. 292 00:13:09,092 --> 00:13:10,746 I think you're talking about a Native American, 293 00:13:10,790 --> 00:13:12,879 -like Marcus. -Yeah, but I'm not a werewolf 294 00:13:12,922 --> 00:13:15,098 -becauseI'm Native American. -ARJAN: That's right. 295 00:13:15,142 --> 00:13:16,883 All right? It's not an ethnic thing. 296 00:13:16,926 --> 00:13:19,233 -That's one guy. -MARCUS: We're all different. 297 00:13:19,276 --> 00:13:21,061 -I'm African-American. -That's right. 298 00:13:21,104 --> 00:13:22,758 -ALL: Oh. -ANGE: Yeah. 299 00:13:22,802 --> 00:13:25,326 I'm Caribbean-Canadian. Saskatoon, motherfucker. 300 00:13:25,369 --> 00:13:27,110 -That's right. -Yeah. 301 00:13:27,154 --> 00:13:28,895 -I'm Caucasian. -That's-that's right. 302 00:13:28,938 --> 00:13:30,897 -That's Chad. -NANDOR: If anyone is interested, 303 00:13:30,940 --> 00:13:33,203 -I have found the...-LASZLO: Yes, get on with this. 304 00:13:33,247 --> 00:13:35,902 ...relevant passage for... 305 00:13:35,945 --> 00:13:39,340 This was written in 1993. 306 00:13:39,383 --> 00:13:40,863 -Wow. -And it states, 307 00:13:40,907 --> 00:13:43,300 "Should a werewolf pack 308 00:13:43,344 --> 00:13:46,086 have a beef with a vampire house..." 309 00:13:46,129 --> 00:13:47,914 That's us. 310 00:13:47,957 --> 00:13:51,004 "...the two groups shall not battle, 311 00:13:51,047 --> 00:13:53,571 "but elect from amongst them 312 00:13:53,615 --> 00:13:56,096 "their strongest fighter. 313 00:13:56,139 --> 00:13:59,012 "The two fighters will face off 314 00:13:59,055 --> 00:14:02,102 -"in one-on-one combat... -No. 315 00:14:02,145 --> 00:14:04,321 ...on neutral ground." 316 00:14:04,365 --> 00:14:07,368 Okay. Staten Island Werewolf Support Group. 317 00:14:10,980 --> 00:14:13,765 Uh, vampires in this room. 318 00:14:15,202 --> 00:14:16,899 NANDOR: Not you, Guillermo. 319 00:14:20,947 --> 00:14:22,949 COLIN: It's on, Evie Russell. 320 00:14:22,992 --> 00:14:24,602 Oh, it's on. 321 00:14:27,040 --> 00:14:29,694 -Evie Russell. -Colin Robinson. 322 00:14:29,738 --> 00:14:31,305 -Working late? -I have to. I'm behind. 323 00:14:31,348 --> 00:14:34,047 I like your skirt. 324 00:14:34,090 --> 00:14:37,050 You should be careful, because mauve attracts bees. 325 00:14:37,093 --> 00:14:40,314 I was wearing this skirt when mysister got her cancer diagnosis. 326 00:14:40,357 --> 00:14:42,490 Cancer isn't usually what kills you. 327 00:14:42,533 --> 00:14:43,839 It's the treatment. 328 00:14:43,883 --> 00:14:45,493 She was killed by a drunk driver. 329 00:14:45,536 --> 00:14:48,322 He was my fiancé. 330 00:14:48,365 --> 00:14:51,064 Violence often begins at home. Studies indicate... 331 00:14:51,107 --> 00:14:54,937 -I've never had a home! 332 00:14:54,981 --> 00:14:57,548 Remind me to e-mail you a link to a Slatearticle 333 00:14:57,592 --> 00:14:59,724 on the millennial housing crisis. 334 00:14:59,768 --> 00:15:01,944 I don't use e-mail 335 00:15:01,988 --> 00:15:04,164 ever since my computer was hacked 336 00:15:04,207 --> 00:15:06,122 and my identity was stolen. 337 00:15:06,166 --> 00:15:09,517 Hackers,featuring Johnny Lee Miller and Fisher Stevens, 338 00:15:09,560 --> 00:15:12,737 is one of the few movies from 1995 339 00:15:12,781 --> 00:15:14,957 that still holds up! 340 00:15:15,001 --> 00:15:17,568 I was held up at gunpoint 341 00:15:17,612 --> 00:15:20,528 while waiting in line to see that movie. 342 00:15:20,571 --> 00:15:22,530 But they didn't take any money. 343 00:15:22,573 --> 00:15:24,749 They just did it for fun! 344 00:15:33,019 --> 00:15:34,672 Human form. 345 00:15:34,716 --> 00:15:36,979 Come on! 346 00:15:39,503 --> 00:15:41,244 We're five minutes early. 347 00:15:41,288 --> 00:15:42,767 COLIN: You know... 348 00:15:42,811 --> 00:15:45,466 we don't have to be enemies. 349 00:15:45,509 --> 00:15:48,251 Have you ever considered hunting with a partner? 350 00:15:48,295 --> 00:15:50,819 The thought has only recently crossed my mind. 351 00:15:53,648 --> 00:15:55,258 Rhonda. 352 00:15:55,302 --> 00:15:57,695 I was wondering if you could settle a bet. 353 00:15:59,262 --> 00:16:01,525 Tonight is a good night to die. 354 00:16:02,874 --> 00:16:04,311 Oh, I don't want you to die, Master. 355 00:16:05,399 --> 00:16:07,140 Not me to die, 356 00:16:07,183 --> 00:16:09,055 -the other guy to die. -Oh. 357 00:16:09,098 --> 00:16:10,665 Maybe don't say it like that. 358 00:16:10,708 --> 00:16:12,493 Okay. 359 00:16:14,538 --> 00:16:17,019 Tonight is a good night for the other guy, 360 00:16:17,063 --> 00:16:19,152 -not me, to die. 361 00:16:19,195 --> 00:16:20,457 They're here. 362 00:16:20,501 --> 00:16:21,937 Sorry we're late. Sorry we're late. 363 00:16:21,981 --> 00:16:23,286 Bridge was a nightmare. 364 00:16:23,330 --> 00:16:25,288 Hello, mongrels. 365 00:16:25,332 --> 00:16:27,290 -You haunted house bitch! 366 00:16:27,334 --> 00:16:30,250 We meet on the roof of this abandoned Circuit City 367 00:16:30,293 --> 00:16:31,947 in accordance with the protocols 368 00:16:31,991 --> 00:16:34,080 of the Staten Island Lycanthrope-Vampire Agreement 369 00:16:34,123 --> 00:16:35,733 of 1993. 370 00:16:35,777 --> 00:16:38,432 And so it begins. Have you chosen your champion? 371 00:16:38,475 --> 00:16:39,868 Oh, yeah. 372 00:16:39,911 --> 00:16:41,739 -We chose Toby. 373 00:16:41,783 --> 00:16:45,656 -Oh, that is a very big one. -I don't remember this one. 374 00:16:45,700 --> 00:16:48,224 -Is he a new one? -ANGE: Oh, he's a new gigantic werewolf. 375 00:16:48,268 --> 00:16:50,183 This isn't even full-size. 376 00:16:50,226 --> 00:16:51,749 -This is just, like, regular Toby. -NANDOR: Ah... 377 00:16:51,793 --> 00:16:53,229 He-he gets like this big. 378 00:16:53,273 --> 00:16:55,275 LASZLO: Yeah, well, we've got our own champion. 379 00:16:55,318 --> 00:16:59,061 He goes by the name of Nandor the Relentless. 380 00:16:59,105 --> 00:17:01,542 -Hi.-And he's going to mess you up, 381 00:17:01,585 --> 00:17:03,109 Toby. 382 00:17:03,152 --> 00:17:06,112 -Don't antagonize him, Nadja. 383 00:17:06,155 --> 00:17:08,070 You desecrated my vulva garden. 384 00:17:08,114 --> 00:17:10,507 Namely, my mother's vulva. 385 00:17:10,551 --> 00:17:12,944 You turned it brown and wizened. 386 00:17:12,988 --> 00:17:15,121 -NADJA: You made it look like his sister's vulva. -LASZLO: Exactly. 387 00:17:15,164 --> 00:17:17,297 What type of man would endure such an insult 388 00:17:17,340 --> 00:17:19,429 from a pack of filthy werewolf scum? 389 00:17:20,952 --> 00:17:22,345 ARJAN:This is what I'm talking about. 390 00:17:22,389 --> 00:17:24,956 -Let's throw down already. -I'll throw you down. 391 00:17:25,000 --> 00:17:27,350 Sure thing, Downton Abbey, I'll knock you out. 392 00:17:27,394 --> 00:17:29,744 -ARJAN: Okay, let's just take things down a notch 393 00:17:29,787 --> 00:17:31,311 and then fight to the death. 394 00:17:31,354 --> 00:17:32,964 Ah, I don't know. 395 00:17:33,008 --> 00:17:36,011 Is this turkey cut freshly from the breast? 396 00:17:36,055 --> 00:17:38,100 Or is it a preprocessed roll? 397 00:17:38,144 --> 00:17:40,494 All of our meats are actually freshly sliced. 398 00:17:40,537 --> 00:17:42,148 Hmm. 399 00:17:42,191 --> 00:17:43,584 I prefer the roll. 400 00:17:43,627 --> 00:17:45,325 Please don't start. 401 00:17:45,368 --> 00:17:48,154 I don't want to get into anotherargument in public right now. 402 00:17:48,197 --> 00:17:50,156 We got married out of convenience. 403 00:17:50,199 --> 00:17:51,896 I have Munchausen's by proxy. 404 00:17:51,940 --> 00:17:55,117 I tell people he's sick so I feel better. 405 00:17:55,161 --> 00:17:56,336 But then I do get sick. 406 00:17:56,379 --> 00:17:57,989 And when I do get sick, 407 00:17:58,033 --> 00:17:59,513 people don't believe that I'm sick. 408 00:17:59,556 --> 00:18:01,167 Because they know she does 409 00:18:01,210 --> 00:18:03,691 Munchausen by proxy all the time. 410 00:18:03,734 --> 00:18:06,824 Do you guys want to eat your food? 411 00:18:06,868 --> 00:18:08,783 BOTH: We're feeding right now. 412 00:18:13,309 --> 00:18:17,052 Vampires... and werewolves. 413 00:18:17,096 --> 00:18:19,489 This is a fight that has been fought with honor 414 00:18:19,533 --> 00:18:22,231 for a thousand-- I say a thousand-- years. 415 00:18:22,275 --> 00:18:24,277 -And tonight... 416 00:18:24,320 --> 00:18:27,932 I'm not gonna do this if yourman's pissing against the wall. 417 00:18:27,976 --> 00:18:30,413 -Fuck off, you racist. -ANGE: Okay, no. 418 00:18:30,457 --> 00:18:32,198 No more bullshit. We fight. 419 00:18:32,241 --> 00:18:35,723 -I agree with the werewolf slut.-Thank you. 420 00:18:35,766 --> 00:18:37,594 -ARJAN: Do it, Toby. Do it. -ANGE: It's all you, man. 421 00:18:37,638 --> 00:18:39,770 -LASZLO: I'd say surrender, 422 00:18:39,814 --> 00:18:42,991 but it's my mother's vulva we're talking about. 423 00:18:43,034 --> 00:18:44,427 -NANDOR: He's quite big. -Come on, Toby, yeah! 424 00:18:44,471 --> 00:18:46,212 NADJA:Come on, Nandor, you can do it. 425 00:18:46,255 --> 00:18:48,214 We need a new rug for the house. 426 00:18:48,257 --> 00:18:50,216 -LASZLO: Yeah. -NADJA: I thought you 427 00:18:50,259 --> 00:18:52,827 messy beasts didn't do this until there was a full moon. 428 00:18:52,870 --> 00:18:54,872 This guy, he just pictures the moon. 429 00:18:54,916 --> 00:18:56,787 He's got a great imagination. 430 00:18:56,831 --> 00:18:58,398 -Yeah, Toby! 431 00:18:58,441 --> 00:19:00,443 -ARJAN: All right, don't worry, I got that.-It's not a naked fight, is it? 432 00:19:00,487 --> 00:19:02,228 Don't think so, no. 433 00:19:04,708 --> 00:19:06,232 Uh... 434 00:19:06,275 --> 00:19:08,408 LASZLO: You know, we could just... 435 00:19:08,451 --> 00:19:10,061 What about Gizmo? 436 00:19:10,105 --> 00:19:12,455 -LASZLO: Shh! -ARJAN: Who? 437 00:19:12,499 --> 00:19:14,196 Champions, choose your weapons. 438 00:19:14,240 --> 00:19:15,806 No silver. 439 00:19:15,850 --> 00:19:19,462 I will let my esteemed challenger choose first. 440 00:19:19,506 --> 00:19:23,118 -He chooses teeth and claws. 441 00:19:23,162 --> 00:19:25,338 Oh, he's gonna claw that dildo right off your head, man. 442 00:19:25,381 --> 00:19:27,644 -Uh, hey. -Yeah. 443 00:19:27,688 --> 00:19:31,431 Okay. I will choose-- 444 00:19:31,474 --> 00:19:33,476 nunchucks, scimitar-- 445 00:19:33,520 --> 00:19:35,435 -this! -ARJAN: What is it? 446 00:19:35,478 --> 00:19:37,263 -NADJA: Oh, no. -LASZLO: Oh, no. 447 00:19:37,306 --> 00:19:39,090 -NADJA: Nandor. 448 00:19:40,396 --> 00:19:42,703 -Hey! -What? No! Toby, no! 449 00:19:42,746 --> 00:19:44,444 ANGE: No, Toby! 450 00:19:44,487 --> 00:19:47,490 -ARJAN: Oh, oh, God. Toby. -CHAD: What the hell? That's cheating! 451 00:19:47,534 --> 00:19:49,579 -LASZLO: Well played. 452 00:19:49,623 --> 00:19:51,015 -MARCUS: Oh... oh, no. -ANGE: Toby, man. 453 00:19:51,059 --> 00:19:52,626 -MARCUS: Oh, God. -ARJAN: Don't worry, Toby, 454 00:19:52,669 --> 00:19:54,845 -you're gonna heal up just fine, pal. -Did I win? 455 00:19:54,889 --> 00:19:57,370 -I think I won. -ARJAN: Whatever. I guess this one goes 456 00:19:57,413 --> 00:19:58,414 -to the vampires, then. -Okay. 457 00:19:58,458 --> 00:20:00,503 Can you leave us to lick our wounds? 458 00:20:00,547 --> 00:20:04,377 -LASZLO: Okay. -Tob... Toby, don't lick your wounds. 459 00:20:04,420 --> 00:20:05,595 -LASZLO: Bat. -See you back at home. 460 00:20:05,639 --> 00:20:08,294 -No, please don't... 461 00:20:08,337 --> 00:20:09,817 ARJAN: It looks... honestly, it looks better than it did 462 00:20:09,860 --> 00:20:11,297 -five minutes ago already. -DOUGIE: Come on, Toby. 463 00:20:11,340 --> 00:20:13,516 You'll get through this, and then we'll take that trip 464 00:20:13,560 --> 00:20:14,604 -to Saskatoon we've been talking about. -ARJAN: Hey! 465 00:20:14,648 --> 00:20:16,650 -Hey. -Oh, hey, man. 466 00:20:16,693 --> 00:20:19,653 You think we could keep the bone? 467 00:20:19,696 --> 00:20:22,090 -Yeah. Yeah. That-that's okay. -Yeah? 468 00:20:22,133 --> 00:20:23,918 Okay, cool. Cool, guys. All right, guys, spread out. 469 00:20:23,961 --> 00:20:25,615 Let's find that son of a bitch. 470 00:20:25,659 --> 00:20:27,400 ANGE: Mind where you're walking. 471 00:20:27,443 --> 00:20:30,490 If you hear a squeak,you may have stepped on the toy. 472 00:20:30,533 --> 00:20:32,927 ARJAN: I'll stay with Toby. He's gonna be fine. 473 00:20:32,970 --> 00:20:35,973 -He's healing already. 474 00:20:38,585 --> 00:20:42,066 COLIN: Dating Evie is never dull. 475 00:20:42,110 --> 00:20:44,112 She certainly knows 476 00:20:44,155 --> 00:20:46,070 how to get people's attention. 477 00:20:46,114 --> 00:20:48,377 -Evie. 478 00:20:48,421 --> 00:20:53,208 COLIN: Whether it be fainting or car troubles. 479 00:20:53,252 --> 00:20:55,297 A lot of things happen 480 00:20:55,341 --> 00:20:57,778 to her and her cat. 481 00:20:57,821 --> 00:20:59,127 ♪ Someone...♪ 482 00:20:59,170 --> 00:21:01,216 EVIE: As many of you know, 483 00:21:01,260 --> 00:21:03,218 I've been paying out of pocket 484 00:21:03,262 --> 00:21:05,351 for my cat's glaucoma treatment, 485 00:21:05,394 --> 00:21:10,225 and the expenses have entirely wiped my savings. 486 00:21:10,269 --> 00:21:11,748 COLIN: Since I've met her, she's had 487 00:21:11,792 --> 00:21:14,316 at least six pairs of grandparents die. 488 00:21:14,360 --> 00:21:17,885 ...looks like I'm gonna be sleeping in my cubicle 489 00:21:17,928 --> 00:21:20,975 -until further notice. -No... 490 00:21:21,018 --> 00:21:23,717 I asked my boyfriend, Colin, if I could stay with him. 491 00:21:23,760 --> 00:21:25,545 ARNIE: What did he say? 492 00:21:25,588 --> 00:21:27,329 EVIE: He said he's not ready f-for that. 493 00:21:27,373 --> 00:21:29,418 ARNIE: Oh, my God. 494 00:21:29,462 --> 00:21:32,378 EVIE:I haven't used that credit cardin six months. 495 00:21:32,421 --> 00:21:33,683 I'll call you back. 496 00:21:33,727 --> 00:21:35,381 Oh. 497 00:21:35,424 --> 00:21:38,427 -Hi, Evie. -Hi. 498 00:21:40,864 --> 00:21:43,389 Um, listen, 499 00:21:43,432 --> 00:21:46,479 these last few weeks have been wonderful. 500 00:21:46,522 --> 00:21:49,046 I, uh... I didn't know 501 00:21:49,090 --> 00:21:52,615 I could feel such depth of emotion. 502 00:21:52,659 --> 00:21:55,836 Or utter, utter suffering. 503 00:21:55,879 --> 00:21:59,274 But I don't think this is healthy. 504 00:21:59,318 --> 00:22:02,582 -Oh, Colin. -I-I'm sorry. 505 00:22:02,625 --> 00:22:05,367 I wish you nothing but continued success 506 00:22:05,411 --> 00:22:08,544 feeding on the addle-brained cattle 507 00:22:08,588 --> 00:22:11,155 that waste their lives around us, 508 00:22:11,199 --> 00:22:15,595 but I can't be around us any-anymore. 509 00:22:15,638 --> 00:22:17,597 If you leave me, I'll... 510 00:22:17,640 --> 00:22:19,425 I'll kill myself. 511 00:22:19,468 --> 00:22:22,471 I'll do it. I don't have anything to live for 512 00:22:22,515 --> 00:22:23,864 if I don't have you. 513 00:22:23,907 --> 00:22:26,562 That's not true. You do, Evie. 514 00:22:26,606 --> 00:22:28,999 You have so much more life 515 00:22:29,043 --> 00:22:31,611 to take out of these morons. 516 00:22:31,654 --> 00:22:33,352 Come here, we'll figure this out. 517 00:22:37,704 --> 00:22:39,880 Y-You couldn't help yourself, could you? 518 00:22:39,923 --> 00:22:42,491 I just wanted one last taste. 519 00:22:43,623 --> 00:22:45,276 Goodbye, Evie Russell. 520 00:22:45,320 --> 00:22:47,627 Goodbye, Colin Robinson. 521 00:22:49,672 --> 00:22:52,109 Colin, don't leave me. 522 00:22:52,153 --> 00:22:55,461 I'm just kidding, you can... 523 00:22:55,504 --> 00:22:57,550 Colin. 524 00:22:57,593 --> 00:22:59,987 You can go. 525 00:23:00,030 --> 00:23:02,468 Please. 526 00:23:02,511 --> 00:23:04,513 But... 527 00:23:07,124 --> 00:23:10,084 Hi. I'm sorry, my boyfriend just broke up with me. 528 00:23:11,694 --> 00:23:13,783 Yes, I'm calling about my dry cleaning. 529 00:23:13,827 --> 00:23:16,482 There we are, Mother. 530 00:23:16,525 --> 00:23:18,048 You're looking beautiful again. 531 00:23:18,092 --> 00:23:20,486 Or, as Beethoven used to say, 532 00:23:20,529 --> 00:23:23,663 "Die Busche werden sich nicht schneiden." 533 00:23:23,706 --> 00:23:26,622 These bushes won't trim themselves. 534 00:23:26,666 --> 00:23:28,102 But there, again-- 535 00:23:28,145 --> 00:23:31,279 he was always saying shit like that. 536 00:23:31,322 --> 00:23:34,325 ♪ Please turn to me♪ 537 00:23:34,369 --> 00:23:37,328 ♪ More and more♪ 538 00:23:37,372 --> 00:23:41,637 ♪ You are the one♪ 539 00:23:41,681 --> 00:23:44,292 ♪ That I adore♪ 540 00:23:44,335 --> 00:23:48,296 ♪ Little sad eyes♪ 541 00:23:48,339 --> 00:23:53,301 ♪ Don't be lonely anymore♪ 542 00:23:55,346 --> 00:23:58,306 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh♪ 543 00:23:58,349 --> 00:24:03,311 ♪ Little sad eyes♪ 544 00:24:03,354 --> 00:24:06,314 ♪ Don't be lonely anymore.♪ 545 00:24:11,362 --> 00:24:13,321 Captioned by Media Access Group at WGBH 546 00:24:15,758 --> 00:24:19,501 I'm what's known as a psychic or energy vampire. 547 00:24:19,545 --> 00:24:21,416 -We either bore you... -I'm better now. 548 00:24:21,460 --> 00:24:22,896 I was a little sick this weekend. 549 00:24:22,939 --> 00:24:24,332 Or we enrage you. 550 00:24:26,639 --> 00:24:27,901 ANNOUNCER: What We Do in the Shadows, 551 00:24:27,944 --> 00:24:30,120 all new Wednesdays at 10:00 on FX. 552 00:24:31,644 --> 00:24:33,559 How did this happen? Uh! 553 00:24:35,691 --> 00:24:37,171 Have you been under a lot of stress lately? 554 00:24:37,214 --> 00:24:39,521 There's mean-girl issues with my youngest, 555 00:24:39,565 --> 00:24:41,088 and birth control with my oldest. 556 00:24:41,131 --> 00:24:42,916 My boyfriend broke up with me. 557 00:24:42,959 --> 00:24:44,613 -Which one? -Um... 558 00:24:44,657 --> 00:24:46,572 -And some mornings, I just...-Oh, my God. 559 00:24:48,051 --> 00:24:50,401 Fun mom! Hey! 560 00:24:50,445 --> 00:24:52,708 Can you please arrange for a pleasant dream while I'm under? 561 00:24:52,752 --> 00:24:55,624 -It's my specialty, dear. -Guess what my specialty is. 562 00:24:56,712 --> 00:24:58,409 ANNOUNCER: Better Things. 563 00:24:58,453 --> 00:25:01,021 All new Thursdays at 10:00 on FX. 564 00:25:12,206 --> 00:25:13,468 Again. 565 00:25:13,512 --> 00:25:17,385 Fosse/Verdon. All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 41802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.