Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,240
Just so you know, it was
Novak who lagged on you.
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,880
[Reb] Sheila's here.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,536
Cops reckon she helped
Mendel poison everyone.
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,960
She's been charged with murder.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,456
She used to drug some
of the girls with Rohypnol
6
00:00:10,480 --> 00:00:11,840
so Mendel could rape them.
7
00:00:11,880 --> 00:00:13,720
She is a fuckin' monster.
8
00:00:14,160 --> 00:00:16,200
Why does she hate me so much?
9
00:00:16,240 --> 00:00:19,120
If you testify on Friday
that her amnesia is genuine,
10
00:00:19,160 --> 00:00:21,640
she is going to use that
as the basis for her defense
11
00:00:21,680 --> 00:00:22,720
when it goes to trial.
12
00:00:22,760 --> 00:00:24,360
You know that, don't you?
13
00:00:24,400 --> 00:00:26,136
She will win that jury over
and when she does,
14
00:00:26,160 --> 00:00:28,120
they will drop the charges
for Bea's murder.
15
00:00:28,160 --> 00:00:30,840
I need your help to expose
Ferguson to Doctor Miller.
16
00:00:30,880 --> 00:00:32,200
[Reb] I'll help you.
17
00:00:32,240 --> 00:00:33,496
I'll tell the police
I saw Mendel
18
00:00:33,520 --> 00:00:35,040
make everyone drink the poison.
19
00:00:35,080 --> 00:00:37,080
You don't ever tell anyone
about what he did to me.
20
00:00:37,120 --> 00:00:39,760
If you think that Reb
is gonna bail you out,
21
00:00:39,800 --> 00:00:41,760
you're even fuckin' crazier
than I remember.
22
00:00:41,800 --> 00:00:44,040
Have you told Reb the truth
about you?
23
00:00:44,080 --> 00:00:45,800
No!
24
00:00:45,840 --> 00:00:47,520
I killed her. I killed her.
25
00:00:47,560 --> 00:00:48,640
Kath?
26
00:00:49,520 --> 00:00:51,960
There was no need for you
to assault the prisoner.
27
00:00:52,000 --> 00:00:53,680
You're suspended.
28
00:00:53,720 --> 00:00:56,136
So you heard what she screamed
in the corridor: "I killed her."
29
00:00:56,160 --> 00:00:58,120
Her blood has high levels
of LSD.
30
00:00:58,160 --> 00:01:00,120
Look, whatever she said or did
31
00:01:00,160 --> 00:01:02,240
under its influence,
it's meaningless.
32
00:01:02,280 --> 00:01:04,280
Reynolds told me it
was Novak who lagged.
33
00:01:04,320 --> 00:01:06,160
We're gonna take the bitch down.
34
00:01:06,400 --> 00:01:09,160
โชโช
35
00:01:36,480 --> 00:01:39,960
[baby crying]
36
00:02:05,640 --> 00:02:09,080
Why aren't you sleeping?
Alright, come on.
37
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
Oh, it's alright. Here.
There we go. There we go.
38
00:02:12,240 --> 00:02:13,656
Oh, please, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh.
39
00:02:13,680 --> 00:02:14,920
It's alright.
40
00:02:14,960 --> 00:02:16,200
Shh, shh, shh.
41
00:02:18,400 --> 00:02:19,480
[gasps]
42
00:02:19,520 --> 00:02:20,720
[Greg] Sorry, Kath.
43
00:02:22,800 --> 00:02:25,440
I was just checking in to see
how you're feeling this morning.
44
00:02:25,480 --> 00:02:27,200
Any more hallucinations?
45
00:02:28,520 --> 00:02:29,680
No.
46
00:02:30,160 --> 00:02:31,240
Good.
47
00:02:32,160 --> 00:02:35,440
In that case, I'm happy for you
to return to your unit, okay?
48
00:02:37,560 --> 00:02:38,920
I don't wanna be alone.
49
00:02:42,400 --> 00:02:43,880
Please don't abandon me.
50
00:02:46,360 --> 00:02:48,880
[baby crying]
51
00:02:52,160 --> 00:02:54,160
[sighs]
52
00:02:55,600 --> 00:02:58,600
[indistinct chatter
and PA announcements]
53
00:03:02,000 --> 00:03:03,480
I know you lagged on me.
54
00:03:04,760 --> 00:03:06,720
You told the screws
I bashed the GM.
55
00:03:07,400 --> 00:03:08,640
You're delusional.
56
00:03:08,680 --> 00:03:10,600
I might see
what the women think.
57
00:03:11,840 --> 00:03:13,040
Knock yourself out.
58
00:03:15,520 --> 00:03:18,120
Tell me, Booms. You ready
to see your man, Gavin?
59
00:03:18,640 --> 00:03:20,360
No, I'm not ready to be dumped.
60
00:03:20,400 --> 00:03:21,960
No, that won't happen.
61
00:03:22,000 --> 00:03:24,280
He'll be onto you like
a seagull on chips, I reckon.
62
00:03:24,320 --> 00:03:26,160
Especially after I doll you up.
63
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
Excuse me. Hey.
64
00:03:31,120 --> 00:03:33,760
- You agreed to help me.
- I'm not talking to you.
65
00:03:33,800 --> 00:03:36,040
Listen, whatever Lou
told you about me,
66
00:03:36,080 --> 00:03:37,320
I had nothing to do with...
67
00:03:37,360 --> 00:03:38,720
[Lou] Oi!
68
00:03:39,920 --> 00:03:41,760
Back the fuck off, Sheila.
69
00:04:05,040 --> 00:04:07,800
- So what's your story?
- It's not that interesting.
70
00:04:07,840 --> 00:04:09,800
Accused of poisoning
nine people.
71
00:04:10,880 --> 00:04:12,480
I'd say that's very interesting.
72
00:04:14,200 --> 00:04:15,480
Reb told me.
73
00:04:15,520 --> 00:04:18,480
But hey, relax.
I won't tell anyone.
74
00:04:18,520 --> 00:04:19,760
I'm innocent.
75
00:04:19,800 --> 00:04:22,240
I'm not here to judge.
Far be it from me.
76
00:04:24,800 --> 00:04:28,000
The doctor I was working for,
he orchestrated a mass suicide.
77
00:04:28,040 --> 00:04:30,480
Set fire to our retreat
and poisoned himself.
78
00:04:30,520 --> 00:04:32,760
Nothing to do with me.
I wasn't even there.
79
00:04:33,120 --> 00:04:34,296
Did you know
what he was planning?
80
00:04:34,320 --> 00:04:35,560
I had no idea.
81
00:04:35,600 --> 00:04:37,840
Then how did you know
it was him?
82
00:04:39,560 --> 00:04:41,320
He thought he was the messiah.
83
00:04:43,440 --> 00:04:46,360
You know, I've often wondered
why he left me behind.
84
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
- And you believed in him?
- I was under his spell, yeah.
85
00:04:53,920 --> 00:04:55,440
But once he was gone...
86
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
You cleaned out
the bank accounts.
87
00:05:01,240 --> 00:05:03,160
Reb must trust you.
88
00:05:03,920 --> 00:05:05,080
He does.
89
00:05:06,840 --> 00:05:08,560
He reminds me of my son,
actually.
90
00:05:09,000 --> 00:05:12,160
I didn't poison anyone,
and Reb knows it.
91
00:05:12,200 --> 00:05:13,360
Yeah, sure.
92
00:05:14,120 --> 00:05:16,200
But it's Lou who's the obstacle.
93
00:05:17,040 --> 00:05:20,240
She has way too much
influence over Reb.
94
00:05:21,600 --> 00:05:22,840
You know, I have to agree.
95
00:05:22,880 --> 00:05:25,640
โชโช
96
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
Vera.
97
00:05:31,960 --> 00:05:33,200
You're late.
98
00:05:33,240 --> 00:05:34,560
Is everything okay with Grace?
99
00:05:34,600 --> 00:05:36,280
[sighs] Yeah, I've been up
half the night.
100
00:05:36,320 --> 00:05:37,840
I couldn't settle her.
101
00:05:38,120 --> 00:05:39,520
- Did you try walking her?
- Yes.
102
00:05:39,560 --> 00:05:40,840
- Burping her?
- Yes.
103
00:05:40,880 --> 00:05:42,800
- Swaddling her?
- Yes, Jake.
104
00:05:42,840 --> 00:05:44,600
I think she's picking up
on my anxiety
105
00:05:44,640 --> 00:05:46,520
about Ferguson's
committal hearing tomorrow.
106
00:05:46,560 --> 00:05:48,280
Hey, listen.
107
00:05:48,320 --> 00:05:50,680
Your little stunt yesterday
nearly brought us all unstuck.
108
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
I seem to be the only one
who is worried
109
00:05:53,000 --> 00:05:55,040
about what Miller's
going to say.
110
00:05:55,840 --> 00:05:58,240
Yeah, she's probably got colic.
111
00:05:59,640 --> 00:06:00,840
I googled it.
112
00:06:03,560 --> 00:06:07,000
[indistinct arguing]
113
00:06:40,360 --> 00:06:41,960
[woman on PA]
Attention all staff,
114
00:06:42,000 --> 00:06:43,256
visiting hours commence
in 15 minutes.
115
00:06:43,280 --> 00:06:45,200
[chuckles]
116
00:06:52,920 --> 00:06:53,960
Come in.
117
00:06:55,040 --> 00:06:57,960
- Governor, can I have a word?
- What are you doing here?
118
00:07:01,280 --> 00:07:04,040
I'd like to inform you
that I've had legal advice.
119
00:07:04,080 --> 00:07:07,280
If you don't reinstate me, I'll
sue the department for my PTSD.
120
00:07:07,320 --> 00:07:08,960
Your what?
121
00:07:09,000 --> 00:07:11,680
- Post traumatic stress dis...
- Yes, I know what it is.
122
00:07:11,720 --> 00:07:13,840
It's the first I've heard of it.
123
00:07:13,880 --> 00:07:15,240
Remember the siege?
124
00:07:16,400 --> 00:07:17,600
[sighs]
125
00:07:20,120 --> 00:07:21,400
[Ann] So it's all in order?
126
00:07:21,440 --> 00:07:23,720
Can you find the figures
and show me, please?
127
00:07:27,800 --> 00:07:30,080
[indistinct chatter]
128
00:08:07,200 --> 00:08:08,360
Are you Gavin?
129
00:08:10,640 --> 00:08:11,720
Susan?
130
00:08:11,760 --> 00:08:14,880
[chuckles] What the...?
131
00:08:15,280 --> 00:08:18,560
You don't look nothing
like this photo.
132
00:08:18,600 --> 00:08:19,920
That's... that's not even you.
133
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Well, this is hardly
a true representation.
134
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
You lying fuck!
135
00:08:26,760 --> 00:08:28,400
Come on!
136
00:08:30,640 --> 00:08:31,880
Fuck Allie.
137
00:08:31,920 --> 00:08:33,880
I'm gonna flood
this prison with gear.
138
00:08:33,920 --> 00:08:35,640
See how she likes that.
139
00:08:35,680 --> 00:08:38,096
Shit, that reminds me. Trav's
been hassling us for that money.
140
00:08:38,120 --> 00:08:39,640
Oh, give me the phone.
141
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
Hey, Mullet,
I got a job for you.
142
00:08:42,840 --> 00:08:44,400
Spread the word
the top dog lagged.
143
00:08:44,440 --> 00:08:46,680
See if we can start ourselves
a little mutiny.
144
00:08:47,240 --> 00:08:50,120
โชโช
145
00:08:50,160 --> 00:08:52,080
Um, I don't know where it is.
146
00:08:52,640 --> 00:08:53,600
Well, it's gotta be
in there, Reb.
147
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
Yeah, well, it's not.
148
00:08:55,040 --> 00:08:56,776
Well it can't just fuckin'
disappear, so think.
149
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
I don't know. I hid it in
the mattress and now it's gone.
150
00:08:59,560 --> 00:09:02,320
Fuck! Fuck!
151
00:09:02,360 --> 00:09:03,760
I told you to look after it!
152
00:09:03,800 --> 00:09:06,320
I told you not to let it
out of your fucking sight!
153
00:09:06,360 --> 00:09:09,400
Hey, stop it! Now calm down.
What's going on?
154
00:09:09,440 --> 00:09:11,000
Did you take it?
155
00:09:11,040 --> 00:09:13,480
Is that why you've been
sucking up to him?
156
00:09:13,920 --> 00:09:15,680
I saw Kath
with the phone yesterday.
157
00:09:15,720 --> 00:09:17,920
- Kath?
- Yeah.
158
00:09:19,320 --> 00:09:21,560
Maybe she can tell you
where she put it.
159
00:09:25,000 --> 00:09:26,600
You stole my fuckin' phone.
160
00:09:26,640 --> 00:09:27,720
No.
161
00:09:28,400 --> 00:09:31,080
I admit I used a phone
to make a call, but...
162
00:09:31,120 --> 00:09:32,360
Oh, you made a call?
163
00:09:32,400 --> 00:09:33,856
Well, you're supposed
to have amnesia,
164
00:09:33,880 --> 00:09:36,400
so who the fuck did
you call, Nut Busters?
165
00:09:36,440 --> 00:09:37,960
I don't know.
I was so confused.
166
00:09:38,000 --> 00:09:39,760
But I put it back
exactly where I found...
167
00:09:39,800 --> 00:09:41,400
Confused my arse.
168
00:09:41,440 --> 00:09:44,000
Give me the fuckin' phone
or I will tear this cell apart.
169
00:09:44,560 --> 00:09:49,080
No, no. Please. Please, please,
please, do not do this!
170
00:09:49,120 --> 00:09:50,560
I do not have your phone!
171
00:09:50,600 --> 00:09:51,840
Please.
172
00:09:54,400 --> 00:09:56,520
- Please... [screams]
- Fuck off!
173
00:09:57,560 --> 00:09:59,480
No, please!
174
00:10:00,880 --> 00:10:02,600
What do we have here?
175
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
It's Wanda!
176
00:10:03,960 --> 00:10:05,920
Please be very careful
with that.
177
00:10:05,960 --> 00:10:07,480
They don't like to be jostled.
178
00:10:07,520 --> 00:10:09,600
Oh, honey,
I'm not gonna jostle her.
179
00:10:09,640 --> 00:10:11,960
I'm gonna make you
swallow the little fucker!
180
00:10:12,000 --> 00:10:14,480
No! No!
181
00:10:15,520 --> 00:10:17,680
- Hey!
- Give it to me, please!
182
00:10:17,720 --> 00:10:19,280
Give it to me! Give it to me!
183
00:10:23,280 --> 00:10:29,160
[screaming] No! No. [sobbing]
184
00:10:41,640 --> 00:10:42,880
No!
185
00:10:43,760 --> 00:10:44,960
No!
186
00:11:17,520 --> 00:11:19,280
- I love you, Mummy.
- I love you, Mummy.
187
00:11:21,240 --> 00:11:23,440
I love you, Mummy.
188
00:11:26,480 --> 00:11:28,400
I love you...
189
00:11:33,360 --> 00:11:34,880
I love you, Mummy.
190
00:11:35,640 --> 00:11:38,000
We can't put this down to LSD.
191
00:11:38,040 --> 00:11:40,120
Your tests are completely clear.
192
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
It wasn't a hallucination.
193
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
It was a memory.
194
00:11:48,720 --> 00:11:53,040
That child I told you about
wasn't someone I harmed.
195
00:11:53,760 --> 00:11:55,400
It was me.
196
00:11:59,800 --> 00:12:01,240
Are you sure?
197
00:12:02,280 --> 00:12:04,440
You're not simply
trying to rationalise...
198
00:12:04,480 --> 00:12:07,480
When I was a little girl,
my father murdered my mother.
199
00:12:10,000 --> 00:12:11,320
I was there.
200
00:12:11,520 --> 00:12:14,360
โชโช
201
00:12:14,400 --> 00:12:16,200
How did it happen?
202
00:12:19,440 --> 00:12:21,360
He drowned her in the bath.
203
00:12:22,200 --> 00:12:23,480
Did he go to prison?
204
00:12:24,480 --> 00:12:25,680
Don't know.
205
00:12:26,960 --> 00:12:28,360
This is a breakthrough.
206
00:12:29,080 --> 00:12:31,080
Kath, what else do you remember?
207
00:12:32,760 --> 00:12:33,920
Nothing.
208
00:12:36,680 --> 00:12:39,000
It's like a fragment
from a dream.
209
00:12:40,320 --> 00:12:42,040
Only I know it isn't a dream,
210
00:12:42,800 --> 00:12:47,000
because I feel it
in every fibre of my being.
211
00:12:51,160 --> 00:12:53,320
Linda just told me that
Ferguson had a freak-out.
212
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
What happened?
213
00:12:54,760 --> 00:12:57,320
It wasn't a freak-out,
it was a breakthrough.
214
00:12:57,360 --> 00:12:58,720
She's remembered something.
215
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
- What?
- A traumatic childhood memory.
216
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
It's often a marker
in psychopathy.
217
00:13:03,920 --> 00:13:05,480
So that proves
she's been faking.
218
00:13:05,520 --> 00:13:07,160
Not necessarily, no.
219
00:13:07,200 --> 00:13:08,600
Well if she remembers that,
220
00:13:08,640 --> 00:13:10,320
she must remember
other things as well.
221
00:13:10,360 --> 00:13:11,920
Well, actually, a true amnesiac
222
00:13:11,960 --> 00:13:14,160
will typically
remember one or more
223
00:13:14,200 --> 00:13:16,640
usually painful memories
from early childhood,
224
00:13:16,680 --> 00:13:17,960
while more recent memories
225
00:13:18,000 --> 00:13:20,040
- remain inaccessible.
- Right.
226
00:13:20,080 --> 00:13:22,480
So you've made up your mind
about your testimony, then?
227
00:13:22,840 --> 00:13:24,040
[sighs]
228
00:13:24,080 --> 00:13:25,720
I'm sorry, Vera.
229
00:13:25,760 --> 00:13:28,400
I can only give the court
my honest professional opinion.
230
00:13:35,200 --> 00:13:37,040
If the DPP can't
get a conviction
231
00:13:37,080 --> 00:13:38,400
for the murder of Kath Maxwell,
232
00:13:38,440 --> 00:13:39,616
they will not pursue one
for Bea Smith
233
00:13:39,640 --> 00:13:40,760
and Ferguson will walk free.
234
00:13:40,800 --> 00:13:42,320
Look I know that, Vera,
235
00:13:42,360 --> 00:13:44,056
but there's no point in getting
all worked up about it...
236
00:13:44,080 --> 00:13:45,416
What, you think
she'll just stop there?
237
00:13:45,440 --> 00:13:46,656
She'll just take a nice holiday?
238
00:13:46,680 --> 00:13:48,240
No, no,
239
00:13:48,280 --> 00:13:49,536
she will sue the department
for wrongful dismissal
240
00:13:49,560 --> 00:13:50,800
and take the Governorship back.
241
00:13:50,840 --> 00:13:52,016
Then she'll have
to fight me for it.
242
00:13:52,040 --> 00:13:53,360
You will be in prison!
243
00:13:53,400 --> 00:13:55,040
She will make sure
we all go to jail
244
00:13:55,080 --> 00:13:56,336
and Grace will end up
in foster care.
245
00:13:56,360 --> 00:13:58,040
You know, on some level,
246
00:13:58,080 --> 00:13:59,576
I think she knows that something
terrible's about to happen.
247
00:13:59,600 --> 00:14:01,520
- Ferguson?
- No, Grace!
248
00:14:02,120 --> 00:14:03,880
I couldn't stop her crying
last night.
249
00:14:03,920 --> 00:14:05,736
She knows her whole world
is about to come crashing down.
250
00:14:05,760 --> 00:14:07,016
Listen, you haven't slept
and you're stressed, okay?
251
00:14:07,040 --> 00:14:08,120
You're panicking.
252
00:14:08,160 --> 00:14:09,640
Yeah, for good reason.
253
00:14:09,680 --> 00:14:11,176
It's out of our hands.
There's nothing we can do.
254
00:14:11,200 --> 00:14:12,560
Yes, there is.
255
00:14:13,080 --> 00:14:14,240
Sack Miller.
256
00:14:16,160 --> 00:14:19,240
Oi, Trav, I need you to make
a payment for me to our friend.
257
00:14:19,280 --> 00:14:21,040
I can't access my account
right now.
258
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
Yeah, I gave you
the log-in details.
259
00:14:24,600 --> 00:14:26,480
[woman on PA]
Attention compound,
260
00:14:26,520 --> 00:14:28,256
all prisoners return
to their units immediately.
261
00:14:28,280 --> 00:14:30,320
Count will commence
in ten minutes.
262
00:14:31,200 --> 00:14:34,440
What do you mean, there's no
available funds? There's heaps.
263
00:14:36,040 --> 00:14:37,680
No, that's fucking wrong.
264
00:14:39,320 --> 00:14:41,200
Well, what was
the last withdrawal?
265
00:14:42,600 --> 00:14:45,800
You call the bank, you get them
to trace that. That wasn't me.
266
00:14:46,240 --> 00:14:48,040
It wasn't fucking me!
267
00:14:48,080 --> 00:14:50,320
Fuck! Fuck!
268
00:14:50,360 --> 00:14:51,840
Fuck!
269
00:14:51,880 --> 00:14:55,200
But not only is he,
like, a friggin' liar,
270
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
he's also the ugliest
motherfucker
271
00:14:57,000 --> 00:14:58,280
I've ever laid eyes on.
272
00:14:58,600 --> 00:15:00,080
- Really?
- Yes.
273
00:15:00,400 --> 00:15:02,560
Well, you weren't exactly
up front with Gavin
274
00:15:02,600 --> 00:15:03,760
about yourself, either.
275
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
No, you know, you,
you told me to tell him
276
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
that I was a swimwear model
277
00:15:08,360 --> 00:15:10,560
and that I liked to suck on big
spoons like Nigella.
278
00:15:10,600 --> 00:15:12,640
- No.
- That was you.
279
00:15:12,680 --> 00:15:14,976
No, you were the one that was
like, "Oh, I look like Allie."
280
00:15:15,000 --> 00:15:17,880
Look, obviously he's insecure
about himself too.
281
00:15:17,920 --> 00:15:19,400
I'm not insecure.
282
00:15:19,440 --> 00:15:20,880
Look, all I'm saying is,
283
00:15:20,920 --> 00:15:23,360
maybe you can take
a less superficial approach.
284
00:15:23,400 --> 00:15:25,360
[sighs] I don't even know
what that means.
285
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
It's what's on the inside
that counts.
286
00:15:28,440 --> 00:15:30,640
Plus, I didn't write
all those letters for nothin'.
287
00:15:30,680 --> 00:15:32,200
For fuck's sake,
288
00:15:32,240 --> 00:15:34,160
do we really have to listen
to this inane drivel?
289
00:15:34,320 --> 00:15:37,320
Shut up! We had to listen
to your acid trip.
290
00:15:37,360 --> 00:15:41,120
Oh, no, I'm not going back!
I'm not going back!
291
00:15:41,160 --> 00:15:43,120
Stop looking at me
with your eyes!
292
00:15:43,160 --> 00:15:44,360
Boomer.
293
00:15:46,880 --> 00:15:48,040
Hey.
294
00:15:48,560 --> 00:15:50,240
You okay?
295
00:15:50,280 --> 00:15:52,880
Guess I'll have plenty
of peace and quiet in Gitmo.
296
00:15:53,360 --> 00:15:54,920
I wish there was something
we could do.
297
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
Thanks.
298
00:15:56,720 --> 00:16:00,480
Hey, you should know, Lou's
spreading the word you lagged.
299
00:16:00,720 --> 00:16:01,800
Fuck.
300
00:16:02,240 --> 00:16:03,560
How did she find out?
301
00:16:08,360 --> 00:16:09,960
So fucking close.
302
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
I had the money.
I had the approval.
303
00:16:11,840 --> 00:16:13,560
I wasn't gonna have
to live like this.
304
00:16:13,600 --> 00:16:15,200
I will find out
who took the phone.
305
00:16:15,240 --> 00:16:17,256
I will make them pay the money
back, or I'll kill them.
306
00:16:17,280 --> 00:16:19,640
Then I'll never
get my surgery, so...
307
00:16:20,600 --> 00:16:21,760
Okay.
308
00:16:23,280 --> 00:16:25,600
So it's gone missing
while I was in the slot.
309
00:16:26,440 --> 00:16:29,000
What if Novak lagged
to put me in there
310
00:16:29,040 --> 00:16:30,480
so she could steal the money?
311
00:16:30,520 --> 00:16:32,440
But how could she get
into our account?
312
00:16:32,480 --> 00:16:34,240
Fuck knows
she could have found a way.
313
00:16:34,280 --> 00:16:36,840
She's threatened to put us
out of business before.
314
00:16:36,880 --> 00:16:38,160
It makes sense.
315
00:16:39,320 --> 00:16:41,480
- Shit.
- What?
316
00:16:42,000 --> 00:16:44,480
I saw her coming out
of our unit yesterday.
317
00:16:44,520 --> 00:16:47,400
โชโช
318
00:17:00,480 --> 00:17:01,680
Hi.
319
00:17:05,160 --> 00:17:08,320
Hi. Thanks for coming in.
320
00:17:08,800 --> 00:17:11,240
I'm sorry about yesterday.
321
00:17:11,280 --> 00:17:13,320
I'm really glad you called.
322
00:17:13,360 --> 00:17:15,240
And I'm sorry
about my photograph.
323
00:17:15,280 --> 00:17:18,840
I was just worried that I might
not be good enough for you.
324
00:17:19,360 --> 00:17:22,160
I guess we've both been
guilty of a little subterfuge.
325
00:17:22,200 --> 00:17:23,240
And lying.
326
00:17:23,280 --> 00:17:24,880
[laughs]
327
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
[laughs]
328
00:17:26,480 --> 00:17:28,720
I really love your sense
of humour, Susan.
329
00:17:28,760 --> 00:17:31,360
It's one of the first things
that attracted me to you.
330
00:17:31,400 --> 00:17:33,640
- Yeah?
- That and your writing.
331
00:17:34,560 --> 00:17:37,560
Your letters really
turned me on.
332
00:17:39,080 --> 00:17:40,440
Right.
333
00:17:40,480 --> 00:17:41,800
[laughs]
334
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
Well, you know
you're no slouch yourself.
335
00:17:44,160 --> 00:17:46,280
- No.
- Yeah, serious.
336
00:17:46,320 --> 00:17:48,400
That bit about rooting donuts.
337
00:17:48,440 --> 00:17:50,320
[both laugh]
338
00:17:50,360 --> 00:17:51,800
- That was funny.
- Silly.
339
00:17:51,840 --> 00:17:53,200
And sexy.
340
00:17:54,600 --> 00:17:56,720
Yeah, that's when I knew
you were special.
341
00:17:56,760 --> 00:17:58,520
Thank you.
342
00:17:58,560 --> 00:18:00,400
No worries.
343
00:18:00,440 --> 00:18:02,920
Have you ever thought
about doing it professionally?
344
00:18:02,960 --> 00:18:05,800
- Rooting donuts?
- No, writing.
345
00:18:05,840 --> 00:18:08,480
- Are you kidding me?
- No.
346
00:18:08,520 --> 00:18:10,000
I've been thinking.
347
00:18:10,040 --> 00:18:11,880
Well, I run an exclusive
348
00:18:11,920 --> 00:18:15,160
subscription-only website
called Slammer.
349
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
Yeah?
350
00:18:16,880 --> 00:18:19,200
It's devoted to adult content
for prison fantasists.
351
00:18:21,400 --> 00:18:22,440
Jeez.
352
00:18:22,480 --> 00:18:25,000
What are the frigging chances?
353
00:18:25,040 --> 00:18:27,000
Of us. What are the chances?
354
00:18:27,040 --> 00:18:28,240
No, not really chances.
355
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
You see, when I read
that Wentworth
356
00:18:29,960 --> 00:18:32,080
had jagged that
market research contract,
357
00:18:32,400 --> 00:18:35,120
I put my name down
on the call register.
358
00:18:35,160 --> 00:18:36,920
Hey, hang on.
359
00:18:38,080 --> 00:18:40,720
So you knew I was a prisoner,
like, all along?
360
00:18:40,760 --> 00:18:42,040
Yeah.
361
00:18:42,080 --> 00:18:43,616
See, I was hoping
to hook up with someone,
362
00:18:43,640 --> 00:18:45,880
someone just like you,
who could feed me
363
00:18:45,920 --> 00:18:48,600
some really knockout
inside oil, yeah?
364
00:18:49,760 --> 00:18:50,920
Yeah.
365
00:18:52,720 --> 00:18:54,920
โชโช
366
00:18:54,960 --> 00:18:57,040
I wanna know what the women
are saying.
367
00:18:57,080 --> 00:18:58,120
Go find out.
368
00:18:58,160 --> 00:18:59,280
Onto it.
369
00:18:59,920 --> 00:19:02,400
Hey, hot stuff, how'd it go?
370
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
Oh. Gavin's a creep.
371
00:19:04,360 --> 00:19:05,760
What?
372
00:19:05,800 --> 00:19:07,096
I thought you were
giving him another chance.
373
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
The bastard, like, catfished me.
374
00:19:09,520 --> 00:19:12,040
Yeah, so he by purpose got
on the call centre list
375
00:19:12,080 --> 00:19:14,200
just so he could find
a prisoner to,
376
00:19:14,240 --> 00:19:16,640
like, write sleazy shit
for his website.
377
00:19:16,680 --> 00:19:18,560
- You're not doin' that.
- No.
378
00:19:18,600 --> 00:19:19,720
You are.
379
00:19:19,760 --> 00:19:21,040
Wait, what?
380
00:19:21,080 --> 00:19:22,880
Yeah, I got a plan
and you gotta help me.
381
00:19:22,920 --> 00:19:24,736
No, no, no, I'm not writing
anything for his website.
382
00:19:24,760 --> 00:19:27,800
Please, 'cause Gavin
don't know it yet,
383
00:19:28,200 --> 00:19:29,880
but he's gonna pay
for your prison porn
384
00:19:29,920 --> 00:19:30,960
by being my spoof donor.
385
00:19:31,000 --> 00:19:32,360
Her what?
386
00:19:32,400 --> 00:19:33,480
My spoof donor.
387
00:19:34,040 --> 00:19:35,480
You don't even wanna know.
388
00:19:35,520 --> 00:19:37,640
Gotta go, guys.
I'll see you later.
389
00:19:38,480 --> 00:19:39,640
Ms. Bennett.
390
00:19:41,560 --> 00:19:43,360
What's happening with Ferguson?
391
00:19:43,400 --> 00:19:45,040
Did Doctor Miller
change his mind?
392
00:19:45,800 --> 00:19:47,360
On the contrary.
393
00:19:47,720 --> 00:19:50,000
He has been completely
sucked in by her.
394
00:19:50,040 --> 00:19:51,640
How? She confessed.
395
00:19:51,680 --> 00:19:53,960
He is putting that down
to the LSD in her system.
396
00:19:54,000 --> 00:19:57,440
If anything, he is even more
convinced that she is genuine.
397
00:19:57,480 --> 00:19:59,080
Can't you get him
to change his mind?
398
00:19:59,120 --> 00:20:00,640
I have tried, Novak.
399
00:20:01,400 --> 00:20:03,240
Believe me, I have tried.
400
00:20:03,280 --> 00:20:04,440
What, so that's it?
401
00:20:19,120 --> 00:20:20,320
[door opens]
402
00:20:22,200 --> 00:20:24,000
- What do you want?
- Our money back.
403
00:20:24,040 --> 00:20:25,320
What money?
404
00:20:25,360 --> 00:20:26,456
The money for my fuckin' surgery
405
00:20:26,480 --> 00:20:27,576
you stole
when you took our phone.
406
00:20:27,600 --> 00:20:29,440
I didn't take your phone.
407
00:20:29,480 --> 00:20:31,256
Oh. Well, then why'd I see you
coming out of our unit
yesterday,
408
00:20:31,280 --> 00:20:32,680
right before the phone
went missing?
409
00:20:33,800 --> 00:20:35,320
It wasn't me.
410
00:20:35,360 --> 00:20:37,960
Bullshit. That's why you lagged
and had me slotted.
411
00:20:40,440 --> 00:20:42,560
Hey, fuck off.
412
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Consider who you're talking to...
413
00:20:44,560 --> 00:20:47,160
[grunts] [gasps]
414
00:20:47,200 --> 00:20:49,080
I want it back. Now.
415
00:20:49,120 --> 00:20:51,400
Reb, don't stay.
Don't get involved.
416
00:20:51,440 --> 00:20:54,360
I am so sick of you
telling Reb what to do.
417
00:20:54,400 --> 00:20:57,520
Fuck off and keep watch
outside the unit.
418
00:20:59,800 --> 00:21:01,360
[Allie] I don't have it.
419
00:21:02,240 --> 00:21:03,840
- I didn't take it.
- Fuck you!
420
00:21:03,880 --> 00:21:05,400
[grunts]
421
00:21:08,840 --> 00:21:11,120
- Give me the fuckin' phone.
- No!
422
00:21:13,040 --> 00:21:14,360
I want it back.
423
00:21:14,400 --> 00:21:16,040
- [blow landing]
- [Allie groans]
424
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
[coughs]
425
00:21:17,760 --> 00:21:19,480
[groans]
426
00:21:23,720 --> 00:21:24,920
Don't.
427
00:21:26,000 --> 00:21:27,160
Last chance.
428
00:21:33,440 --> 00:21:36,480
[alarm blaring]
429
00:21:36,520 --> 00:21:37,720
Fuck!
430
00:21:40,520 --> 00:21:43,280
You've got till dinnertime
to give me my money back.
431
00:21:43,800 --> 00:21:45,320
Or you're a dead woman.
432
00:21:48,680 --> 00:21:50,200
[woman on PA]
This is a Code Purple.
433
00:21:50,240 --> 00:21:52,520
Officers required
in H1 unit immediately.
434
00:22:00,240 --> 00:22:02,760
[panting]
435
00:22:23,920 --> 00:22:26,320
It's okay, Allie.
They've gone, sweetheart.
436
00:22:37,400 --> 00:22:39,680
- Whose side are you on?
- Reb's.
437
00:22:40,560 --> 00:22:43,360
'Cause if you kill Allie,
he'll never get what he wants.
438
00:22:44,200 --> 00:22:46,960
Bullshit. You're just trying
to protect an old root.
439
00:22:47,000 --> 00:22:49,040
Oh, you carry on about
everything you do for Reb,
440
00:22:49,080 --> 00:22:51,216
but maybe you don't really
want him to fully transition.
441
00:22:51,240 --> 00:22:54,400
'Cause you're doing everything
you can to sabotage it.
442
00:22:55,080 --> 00:22:58,840
You fucking bitch!
I will fuckin' kill you!
443
00:22:58,880 --> 00:23:01,160
Can't you see
what she's doing to you?
444
00:23:01,200 --> 00:23:04,600
- Don't make the same mistake...
- Enough!
445
00:23:09,000 --> 00:23:12,080
You're not my mother
and I am not your fucking son.
446
00:23:14,560 --> 00:23:15,880
Come on, let's go, babe.
447
00:23:26,160 --> 00:23:28,800
Winter, Governor
wants to see you.
448
00:23:39,600 --> 00:23:40,760
Come in.
449
00:23:43,560 --> 00:23:44,600
I've got Winter.
450
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
Are you waiting
for legal advice?
451
00:23:48,160 --> 00:23:51,000
Vera told me anything to do
with Winter goes through her.
452
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
Just bring her in, Linda.
453
00:23:56,360 --> 00:23:57,720
Winter.
454
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
[receptionist]
Governor Jackson's office.
455
00:24:00,480 --> 00:24:03,560
I'll have to get him to call
you back. He's in a meeting.
456
00:24:05,600 --> 00:24:06,760
Take a seat.
457
00:24:17,720 --> 00:24:19,800
Actually, take a break.
I'll take the calls.
458
00:24:20,560 --> 00:24:21,760
Off you go.
459
00:24:24,280 --> 00:24:25,840
That's bullshit.
460
00:24:25,880 --> 00:24:27,616
The attending officer said
you pushed the panic button,
461
00:24:27,640 --> 00:24:29,080
so I know you were there.
462
00:24:29,840 --> 00:24:34,360
I was there, yeah. I went to see
Allie and found her injured.
463
00:24:34,400 --> 00:24:36,040
Fuck's sake, Marie.
464
00:24:36,080 --> 00:24:38,520
Allie is in Medical and
I think Lou Kelly put her there.
465
00:24:38,560 --> 00:24:41,920
But if you refuse to confirm it,
I'll slot you for the bashing.
466
00:24:41,960 --> 00:24:45,160
- Will, please, just trust me...
- Governor to you.
467
00:24:46,360 --> 00:24:49,440
I fuckin' trusted you once with
everything and you played me.
468
00:24:50,560 --> 00:24:52,200
I will never trust you again.
469
00:24:54,120 --> 00:24:56,401
[Will on intercom] Alright, get
Ms. Myles in here, please.
470
00:25:02,760 --> 00:25:03,880
Winter.
471
00:25:03,920 --> 00:25:05,120
Will.
472
00:25:09,960 --> 00:25:11,800
[male guard on radio]
Gatehouse to Sierra 3.
473
00:25:11,840 --> 00:25:14,400
Governor, the prisoner
transport vehicle has arrived.
474
00:25:17,360 --> 00:25:21,080
โชโช
475
00:25:29,760 --> 00:25:31,120
How're you feeling, Kath?
476
00:25:32,080 --> 00:25:34,840
A little nervous.
Not sure what to expect.
477
00:25:34,880 --> 00:25:36,000
Yeah, that's okay.
478
00:25:36,640 --> 00:25:38,200
I'll see you in there, yeah?
479
00:25:55,520 --> 00:25:57,000
Greg!
480
00:25:59,720 --> 00:26:02,440
You know the only leg
her defense has to stand on
481
00:26:02,480 --> 00:26:05,520
is your testimony that she's
a genuine amnesiac. That's it.
482
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
If they exploit that
at the trial
483
00:26:08,080 --> 00:26:11,480
and can elicit just enough
sympathy from the jury,
484
00:26:11,520 --> 00:26:13,400
she will walk free.
485
00:26:14,720 --> 00:26:19,080
After all the terrible, terrible
things that she has done.
486
00:26:20,560 --> 00:26:21,840
If you are wrong,
487
00:26:22,800 --> 00:26:24,280
if she is faking,
488
00:26:24,920 --> 00:26:28,240
you will be putting a psychopath
back on the street.
489
00:26:29,200 --> 00:26:32,440
I am begging you, Greg. Please...
Please listen to me.
490
00:26:32,800 --> 00:26:34,200
This isn't just
about Kath Maxwell.
491
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
No one can help Kath.
492
00:26:36,000 --> 00:26:41,520
But you think about
all her victims, in the future,
493
00:26:41,560 --> 00:26:43,000
that she will torment,
494
00:26:43,760 --> 00:26:45,280
and she will torture,
495
00:26:46,160 --> 00:26:47,400
and she will kill.
496
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
You'll have them
on your conscience.
497
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
And I will have them on mine
if you don't stop her.
498
00:27:03,760 --> 00:27:05,360
[woman on TV]
Tight security surrounds
499
00:27:05,400 --> 00:27:07,120
the Melbourne Convention Centre,
500
00:27:07,160 --> 00:27:09,760
and the US Secretary of Defense,
Michael Schwartz,
501
00:27:09,800 --> 00:27:11,880
will be attending today's
AUSMIN meeting.
502
00:27:11,920 --> 00:27:13,840
The motorcade will
be accompanied by...
503
00:27:13,880 --> 00:27:15,000
Are you okay?
504
00:27:15,040 --> 00:27:17,120
- What happened?
- Lou Kelly.
505
00:27:17,160 --> 00:27:18,400
What?
506
00:27:18,440 --> 00:27:20,200
Oh, man, should never
have left you alone.
507
00:27:20,240 --> 00:27:21,560
Turn that off.
508
00:27:21,600 --> 00:27:23,360
What she did to the GM
was bad enough,
509
00:27:23,400 --> 00:27:25,080
but she's taken
this shit too far.
510
00:27:25,120 --> 00:27:27,560
- What are you gonna do?
- What Bea and Kaz would've done.
511
00:27:27,600 --> 00:27:28,800
We're going to war.
512
00:27:28,840 --> 00:27:30,096
Get the crew together.
We're going.
513
00:27:30,120 --> 00:27:31,960
Oh, no, no, no, hang on,
um, Allie.
514
00:27:32,000 --> 00:27:33,416
There's something
we need to tell you.
515
00:27:33,440 --> 00:27:35,000
Lou didn't bash the GM.
516
00:27:35,040 --> 00:27:37,960
We did. Me and Boomer.
And Judy.
517
00:27:38,000 --> 00:27:39,280
By mistake.
518
00:27:39,320 --> 00:27:41,360
How do you bash someone
by mistake?
519
00:27:41,400 --> 00:27:43,800
It was meant to be a prank
to leverage Smiles,
520
00:27:43,840 --> 00:27:45,480
but then Reynolds showed up,
521
00:27:45,520 --> 00:27:47,920
- and it all went to shit.
- Why did you tell me it was Lou?
522
00:27:47,960 --> 00:27:49,320
Take the heat off us.
523
00:27:50,000 --> 00:27:51,240
It was my fault.
524
00:27:52,200 --> 00:27:53,320
Okay? Don't blame them.
525
00:27:54,000 --> 00:27:55,800
I suspected Lou
was lagging to the GM
526
00:27:55,840 --> 00:27:57,880
and lured her to the kitchen
to prove it.
527
00:27:57,920 --> 00:27:59,640
- You fuckin' what?
- What?
528
00:27:59,680 --> 00:28:02,400
- You knew it wasn't Linda?
- So why did you bash her?
529
00:28:02,440 --> 00:28:04,520
The bitch has been riding me
since I arrived.
530
00:28:04,560 --> 00:28:05,696
When she showed up,
I just lost it.
531
00:28:05,720 --> 00:28:07,160
Oh, fuck!
532
00:28:07,200 --> 00:28:09,096
Hey, at least this puts
the lagging stuff to bed.
533
00:28:09,120 --> 00:28:10,800
Lou Kelly is one herself.
534
00:28:10,840 --> 00:28:12,336
You should never have
involved these two in this.
535
00:28:12,360 --> 00:28:13,480
I know.
536
00:28:14,080 --> 00:28:15,280
I'm sorry, I didn't think.
537
00:28:16,280 --> 00:28:18,160
- No, Allie, wait...
- Leave me alone.
538
00:28:26,240 --> 00:28:29,320
Does either side seek
to call the expert witness?
539
00:28:29,360 --> 00:28:31,840
Yes, Your Honour.
We'd like to call Doctor Miller.
540
00:28:31,880 --> 00:28:34,880
โชโช
541
00:28:45,040 --> 00:28:47,520
I do solemnly and sincerely
declare and affirm
542
00:28:47,560 --> 00:28:50,640
the evidence I shall give will
be the truth, the whole truth
543
00:28:50,680 --> 00:28:52,000
and nothing but the truth.
544
00:28:52,040 --> 00:28:53,960
Your witness, Ms. Casey.
545
00:28:55,560 --> 00:28:57,120
Could you please state your name
546
00:28:57,160 --> 00:28:59,040
and qualifications
for the court.
547
00:28:59,080 --> 00:29:00,680
Yes, Gregory Richard Miller.
548
00:29:00,720 --> 00:29:03,120
I have both a medical degree
as well as
549
00:29:03,160 --> 00:29:05,360
a specialist fellowship
in forensic psychiatry.
550
00:29:05,400 --> 00:29:08,400
The document I have given you
is a copy of an affidavit,
551
00:29:08,440 --> 00:29:10,360
with a psychiatric report
attached,
552
00:29:10,400 --> 00:29:12,080
which you prepared
for this court.
553
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
- Is this true?
- Yeah, that's correct.
554
00:29:14,000 --> 00:29:16,440
Can you confirm the said
document was written
555
00:29:16,480 --> 00:29:18,640
after analyzing the defendant,
556
00:29:18,680 --> 00:29:20,160
Joan Ferguson,
557
00:29:20,200 --> 00:29:21,880
and that it was true and correct
558
00:29:21,920 --> 00:29:23,800
at the time you swore
the affidavit?
559
00:29:23,840 --> 00:29:25,680
I can confirm that.
560
00:29:25,720 --> 00:29:28,880
Doctor Miller, you're aware
that in a police interview,
561
00:29:28,920 --> 00:29:33,280
the defendant has claimed
complete and total amnesia,
562
00:29:33,640 --> 00:29:36,720
incurred as the result
of severe head trauma,
563
00:29:36,760 --> 00:29:40,200
rendering her incapable
of answering the charges
564
00:29:40,240 --> 00:29:42,880
related to the murder
of Ms. Kath Maxwell.
565
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
I'm aware of that, yes.
566
00:29:44,640 --> 00:29:46,840
Having had the opportunity
to analyze the defendant,
567
00:29:46,880 --> 00:29:50,560
could you please summarise for
the court your expert opinion
568
00:29:50,600 --> 00:29:54,920
on whether or not you concur
with the diagnosis of amnesia.
569
00:29:55,320 --> 00:29:57,680
Yeah, in my professional
opinion...
570
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
I believe Ms. Ferguson
571
00:30:09,120 --> 00:30:12,120
is indeed suffering from
what we call a fugue state
572
00:30:12,160 --> 00:30:14,400
as a result
of severe brain injury,
573
00:30:14,440 --> 00:30:17,360
characterized by complete
retrograde amnesia.
574
00:30:18,440 --> 00:30:23,000
How can you be certain
that your diagnosis is accurate?
575
00:30:23,040 --> 00:30:25,800
Well, I can only give you
my expert opinion.
576
00:30:25,840 --> 00:30:29,640
And are you willing to stake
your professional career on it?
577
00:30:30,160 --> 00:30:31,200
I am, yes.
578
00:30:31,240 --> 00:30:35,080
โชโช
579
00:31:09,120 --> 00:31:11,320
I'm happy to see you
up and about.
580
00:31:11,680 --> 00:31:13,200
Thank you for helping me.
581
00:31:13,240 --> 00:31:14,680
No problem.
582
00:31:14,720 --> 00:31:16,680
You shouldn't be
wandering around alone
583
00:31:16,720 --> 00:31:18,200
after what happened.
584
00:31:18,800 --> 00:31:20,160
Where's your crew?
585
00:31:23,240 --> 00:31:24,760
You wanna take a seat?
586
00:31:25,440 --> 00:31:26,600
Or are you wondering,
587
00:31:27,400 --> 00:31:29,680
worrying what the women
are going to think,
588
00:31:30,000 --> 00:31:31,440
hanging with the pariah?
589
00:31:42,680 --> 00:31:44,440
Tell me what's going on, Allie.
590
00:31:48,440 --> 00:31:50,160
I can't trust anyone anymore.
591
00:31:50,200 --> 00:31:51,400
Including me?
592
00:31:51,440 --> 00:31:52,680
Especially you.
593
00:31:56,600 --> 00:31:59,200
This is not just a threat.
She'll follow through.
594
00:32:00,000 --> 00:32:01,960
Lou is fucking barking mad.
595
00:32:02,720 --> 00:32:05,960
So if you know anything
about a missing phone...
596
00:32:06,000 --> 00:32:07,840
I don't. I didn't take it.
597
00:32:10,200 --> 00:32:14,320
All I can tell you is the last
person I saw with it was Kath.
598
00:32:14,360 --> 00:32:15,720
Ferguson?
599
00:32:16,640 --> 00:32:17,680
When was this?
600
00:32:17,720 --> 00:32:19,280
Just before her acid flip-out.
601
00:32:24,480 --> 00:32:25,520
Ms. Bennett.
602
00:32:26,280 --> 00:32:28,400
I left before it was over.
I don't know the outcome...
603
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
I need to see that video footage
from H6. Urgently.
604
00:32:30,680 --> 00:32:32,280
Why?
605
00:32:32,320 --> 00:32:34,960
Because I need to prevent
an all-out war with Lou Kelly.
606
00:32:36,760 --> 00:32:39,680
About this time, someone
stole Lou Kelly's phone.
607
00:32:39,720 --> 00:32:41,200
- Her phone?
- Contraband.
608
00:32:41,240 --> 00:32:43,000
And they used it to steal
all of the money
609
00:32:43,040 --> 00:32:44,760
that they'd saved
for Reb's surgery.
610
00:32:44,800 --> 00:32:46,840
Lou thinks it was me. It wasn't.
611
00:32:46,880 --> 00:32:48,400
But Marie saw Ferguson with it
612
00:32:48,440 --> 00:32:50,360
right before this
footage was recorded.
613
00:32:50,400 --> 00:32:52,480
Ferguson called me
the other day.
614
00:32:53,560 --> 00:32:55,160
Why would she want
to steal a phone?
615
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
She's got bigger problems
with her committal.
616
00:32:57,840 --> 00:32:59,000
My God.
617
00:33:14,160 --> 00:33:15,840
You've called Greg Miller.
618
00:33:15,880 --> 00:33:17,640
I'm not around my phone
at the moment,
619
00:33:17,680 --> 00:33:19,136
but leave a message and
I'll get back to you. Thanks.
620
00:33:19,160 --> 00:33:20,200
[answering machine beeps]
621
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
Greg, it's Vera.
622
00:33:21,920 --> 00:33:23,936
Call me as soon as you get
this message. It is urgent.
623
00:33:23,960 --> 00:33:26,440
And keep your eyes on Ferguson.
I think she's trying to escape.
624
00:33:27,360 --> 00:33:28,560
I need to go.
625
00:33:31,320 --> 00:33:33,240
I couldn't get on to Miller
to warn him.
626
00:33:33,280 --> 00:33:36,400
Did you try the brawler
officers? I'll call them.
627
00:33:42,120 --> 00:33:43,400
This is Governor Jackson.
628
00:33:43,440 --> 00:33:45,480
Can you call me
when you get this message?
629
00:33:46,120 --> 00:33:48,480
Okay, that's strange.
Went straight to message bank.
630
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
No, no, no, no, no.
631
00:33:49,640 --> 00:33:51,200
I'll call the courthouse direct.
632
00:33:51,520 --> 00:33:52,680
Okay.
633
00:33:56,840 --> 00:33:58,440
This is Governor Will Jackson
634
00:33:58,480 --> 00:34:00,200
from the Wentworth
Correctional Centre.
635
00:34:00,240 --> 00:34:02,800
We have a prisoner
attending court this afternoon,
636
00:34:02,840 --> 00:34:05,920
but I can't seem to get through
to any of my officers.
637
00:34:07,320 --> 00:34:08,560
Right, I understand.
638
00:34:08,880 --> 00:34:10,360
What was the outcome?
639
00:34:10,960 --> 00:34:12,040
Okay.
640
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
Right, thanks for your help.
641
00:34:15,280 --> 00:34:18,280
The cellular network around the
courthouse has been shut down
642
00:34:18,320 --> 00:34:20,360
- as a security precaution...
- The AUSMIN meeting.
643
00:34:20,400 --> 00:34:21,800
Yeah.
644
00:34:21,840 --> 00:34:23,400
And Ferguson's been
committed for trial.
645
00:34:23,440 --> 00:34:25,800
Even more reason
for her to make a move now.
646
00:34:25,840 --> 00:34:28,200
The brawler left with her
two minutes ago.
647
00:34:33,320 --> 00:34:34,480
What do you want?
648
00:34:36,360 --> 00:34:38,080
I heard about
your missing money.
649
00:34:38,120 --> 00:34:39,840
I'm willing to pay
for your surgery
650
00:34:39,880 --> 00:34:42,120
on condition that you
give me that statement.
651
00:34:42,160 --> 00:34:44,080
I don't want your filthy
True Path money.
652
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
Still letting Lou control you?
653
00:34:45,480 --> 00:34:46,776
This has nothing
to do with her, Sheila.
654
00:34:46,800 --> 00:34:48,120
I know what you did.
655
00:34:48,160 --> 00:34:49,560
Yeah, well I guess
that comes down
656
00:34:49,600 --> 00:34:51,520
to how bad
you want that surgery.
657
00:34:52,440 --> 00:34:56,160
You drugged me with Rohypnol and
held me down while he raped me.
658
00:34:56,200 --> 00:34:57,760
I would rather stay
in a woman's body
659
00:34:57,800 --> 00:34:59,240
than take your fuckin' money!
660
00:34:59,280 --> 00:35:01,960
I bet that Lou hasn't told you
the full story.
661
00:35:08,080 --> 00:35:09,480
Vera, please sit down.
662
00:35:09,520 --> 00:35:10,776
You're starting to wear out
the carpet.
663
00:35:10,800 --> 00:35:13,040
They should be back.
Call them again.
664
00:35:14,560 --> 00:35:16,416
There's been some sort of major
incident at the courthouse.
665
00:35:16,440 --> 00:35:18,360
- Oh, fuck.
- Call the police.
666
00:35:19,760 --> 00:35:21,080
What?
667
00:35:22,400 --> 00:35:24,800
[woman on PA] Attention
compound, attention compound.
668
00:35:24,840 --> 00:35:27,200
H Block is now
called for dinner.
669
00:35:34,040 --> 00:35:35,280
They wouldn't tell me anything
670
00:35:35,320 --> 00:35:36,576
about the nature
of the incident.
671
00:35:36,600 --> 00:35:37,776
Do they know
where the brawler is?
672
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
No.
673
00:35:38,840 --> 00:35:40,040
Shit.
674
00:35:40,080 --> 00:35:41,560
Alright, Vera,
go home, get Grace.
675
00:35:41,600 --> 00:35:43,320
- We've gotta get out of here.
- Oh, Christ!
676
00:35:43,360 --> 00:35:44,880
- Will...
- [Will] Yes.
677
00:35:44,920 --> 00:35:46,880
Excuse me, Governor,
the brawler's arrived.
678
00:35:46,920 --> 00:35:49,720
โชโช
679
00:35:54,160 --> 00:35:55,480
Is Ferguson in there?
680
00:35:56,560 --> 00:35:58,680
- Do you have Ferguson?
- I presume so.
681
00:35:58,720 --> 00:35:59,920
What do you mean, presume so?
682
00:35:59,960 --> 00:36:01,296
Because of the
heightened security,
683
00:36:01,320 --> 00:36:03,280
we weren't allowed
in the courthouse.
684
00:36:03,320 --> 00:36:04,760
The court guys
loaded the prisoner.
685
00:36:04,800 --> 00:36:08,040
And you didn't check?
Open the doors.
686
00:36:47,480 --> 00:36:48,880
You fucking liar.
687
00:36:49,400 --> 00:36:50,840
You stole Lou and Reb's money
688
00:36:50,880 --> 00:36:52,920
and you let me
get bashed for it.
689
00:36:53,440 --> 00:36:54,520
I'm so sorry, Allie.
690
00:36:54,560 --> 00:36:56,280
I never thought
they'd blame you.
691
00:36:57,560 --> 00:36:59,400
- I'm giving this back.
- No, please.
692
00:36:59,440 --> 00:37:01,800
I need that money
to fight my extradition.
693
00:37:01,840 --> 00:37:03,456
My father won't help me.
He's abandoned me.
694
00:37:03,480 --> 00:37:05,600
- Pay it back.
- But nobody knows it was me.
695
00:37:05,640 --> 00:37:06,696
- You don't need...
- I know!
696
00:37:06,720 --> 00:37:08,440
Jesus fucking Christ!
697
00:37:08,480 --> 00:37:11,160
You all lied to me,
every single person I trusted.
698
00:37:11,200 --> 00:37:14,560
- You're top dog. You can just...
- Yeah, I'm top dog. So what?
699
00:37:14,600 --> 00:37:18,080
Do you know what top dog is?
It's a poisoned fucking chalice!
700
00:37:18,600 --> 00:37:20,440
You bust your guts
for these women,
701
00:37:20,480 --> 00:37:22,840
and where does it get you?
Fucking nowhere.
702
00:37:22,880 --> 00:37:24,360
It gets you fucking shivved.
703
00:37:24,400 --> 00:37:25,680
Like Bea.
704
00:37:25,720 --> 00:37:26,920
Like Kaz.
705
00:37:30,280 --> 00:37:32,080
Why'd I think
I'd be any different?
706
00:37:32,120 --> 00:37:35,000
I can't even trust
my closest fucking friends.
707
00:37:36,800 --> 00:37:39,600
Fuck, I'm sorry. Allie, I...
708
00:37:42,000 --> 00:37:44,240
I'll do it, okay?
I'll return the money.
709
00:37:44,880 --> 00:37:47,080
Give me the phone.
I'll do it right now.
710
00:37:48,200 --> 00:37:49,560
I'll fix this mess.
711
00:37:50,000 --> 00:37:51,920
I'll make it right. I'm sorry.
712
00:38:12,200 --> 00:38:13,360
Hey.
713
00:38:14,800 --> 00:38:16,880
You skipped dinner.
Everything okay?
714
00:38:17,320 --> 00:38:18,440
Is it true?
715
00:38:19,440 --> 00:38:20,600
That...
716
00:38:22,120 --> 00:38:24,680
That you watched me get raped
and you didn't do anything?
717
00:38:29,640 --> 00:38:31,360
Can you say something?
718
00:38:34,040 --> 00:38:36,520
Can you fuckin'
say something, Lou?
719
00:38:39,880 --> 00:38:41,240
We were all forced to...
720
00:38:42,200 --> 00:38:44,960
participate in the therapy
and I just...
721
00:38:47,600 --> 00:38:50,520
- I just didn't...
- "I... I..." What?
722
00:38:50,560 --> 00:38:51,960
I just... I...
723
00:38:55,080 --> 00:38:56,800
Why didn't you do something?
724
00:38:56,840 --> 00:39:02,000
Because I am a weak
fucking coward and I froze.
725
00:39:03,720 --> 00:39:06,560
I just... I just froze.
726
00:39:08,480 --> 00:39:10,680
Before you got there,
that man...
727
00:39:11,640 --> 00:39:12,800
I thought that
728
00:39:13,400 --> 00:39:17,120
he was my soul saviour,
729
00:39:17,160 --> 00:39:21,320
and he'd taken away
all of this anger
730
00:39:21,360 --> 00:39:23,600
and all of this hatred, and...
731
00:39:25,720 --> 00:39:27,680
he made me feel really safe.
732
00:39:27,720 --> 00:39:29,320
And then...
733
00:39:30,760 --> 00:39:33,440
when I saw him do that
to you, I just... I just...
734
00:39:33,480 --> 00:39:35,120
My heart was ripped
when I saw that...
735
00:39:35,160 --> 00:39:37,920
No, no, no. You lied
to me this whole time.
736
00:39:37,960 --> 00:39:39,480
- No, Reb, please.
- Get outta my cell.
737
00:39:39,520 --> 00:39:41,960
- Get the fuck out of my cell!
- Please, Reb!
738
00:39:42,000 --> 00:39:44,440
- No!
- I killed them all!
739
00:39:46,280 --> 00:39:47,600
I poisoned them.
740
00:39:47,640 --> 00:39:49,920
I burnt the place
to the fucking ground.
741
00:39:50,960 --> 00:39:52,320
I'd do anything for you.
742
00:39:53,640 --> 00:39:55,480
Fuck!
743
00:39:57,920 --> 00:39:59,960
Hey, please!
744
00:40:00,000 --> 00:40:01,400
Hey.
745
00:40:01,960 --> 00:40:04,040
Please, Reb,
it's always been for you.
746
00:40:04,720 --> 00:40:06,160
Everything's been for you.
747
00:40:06,800 --> 00:40:08,920
And I would do it again
if I had to.
748
00:40:15,200 --> 00:40:18,680
You saved me, and for what,
you know?
749
00:40:19,320 --> 00:40:21,960
I'm still trapped
in this fuckin' body.
750
00:40:22,960 --> 00:40:25,040
That's Novak's fault.
751
00:40:28,560 --> 00:40:30,400
She stole your money, Reb.
752
00:40:35,800 --> 00:40:37,280
She has to pay.
753
00:40:41,680 --> 00:40:42,840
Do it.
754
00:40:42,880 --> 00:40:45,880
โชโช
755
00:41:07,760 --> 00:41:09,960
Looks like she's won again.
756
00:41:10,000 --> 00:41:11,840
If she managed to fool a shrink,
757
00:41:11,880 --> 00:41:14,400
the jury will be
a piece of piss.
758
00:41:45,640 --> 00:41:48,480
[grunting]
759
00:43:03,480 --> 00:43:06,400
[woman on TV] Just to hand,
some breaking news.
760
00:43:06,440 --> 00:43:08,240
Police have now confirmed
761
00:43:08,280 --> 00:43:10,800
that in an incident
in the city this afternoon,
762
00:43:10,840 --> 00:43:13,760
the US Secretary of Defense
Michael Schwartz
763
00:43:13,800 --> 00:43:17,840
has been shot and killed
as he left his motorcade.
764
00:43:18,440 --> 00:43:21,960
Witnesses report seeing a lone
gunman fleeing the scene
765
00:43:22,280 --> 00:43:24,680
and a massive search
is underway,
766
00:43:24,720 --> 00:43:27,800
but the suspect
has not yet been apprehended.
767
00:43:36,400 --> 00:43:38,360
The balance
has been transferred.
768
00:43:39,040 --> 00:43:40,480
Thank you for your good job.
769
00:43:50,160 --> 00:43:52,320
It shits me
there's nothing we can do.
770
00:43:55,400 --> 00:43:56,840
Spitbag her.
771
00:43:59,280 --> 00:44:00,560
With pleasure.
772
00:44:07,640 --> 00:44:10,360
- Did you forget something?
- Yeah.
773
00:44:11,320 --> 00:44:12,400
This.
774
00:44:12,800 --> 00:44:14,720
[gasps] What are you doing?
775
00:44:16,080 --> 00:44:17,480
Stop it! Please!
776
00:44:17,520 --> 00:44:20,320
Why are you doing this?
Take it off me!
777
00:44:21,800 --> 00:44:22,960
Take it off!
778
00:44:24,040 --> 00:44:25,040
Get it off me!
779
00:44:25,080 --> 00:44:26,560
[gasping]
780
00:44:26,600 --> 00:44:27,720
Take it off me!
781
00:44:28,080 --> 00:44:29,240
Get it off me now!
782
00:44:30,560 --> 00:44:31,760
Help!
783
00:44:32,760 --> 00:44:33,920
Get it off!
784
00:44:35,600 --> 00:44:38,040
[woman on PA] Attention
compound, this is a Code Black.
785
00:44:38,360 --> 00:44:40,440
All prisoners return
to their units.
786
00:44:40,480 --> 00:44:41,520
No!
787
00:44:41,560 --> 00:44:43,800
[screaming] No!
788
00:44:43,840 --> 00:44:46,520
- Get it off me!
- I repeat, this is a Code Black.
789
00:44:47,160 --> 00:44:48,360
Help!
790
00:44:49,880 --> 00:44:51,040
Somebody!
791
00:44:51,840 --> 00:44:52,960
Somebody.
792
00:44:53,000 --> 00:44:54,920
Please, don't leave me
like this.
793
00:44:54,960 --> 00:44:56,640
[panting]
794
00:44:56,680 --> 00:44:58,040
Get it off me!
795
00:45:01,000 --> 00:45:02,480
Get it off me!
796
00:45:02,520 --> 00:45:04,240
[distorted whispering]
[Joan] Joan Ferguson.
797
00:45:07,320 --> 00:45:08,880
Get me out of here!
798
00:45:10,360 --> 00:45:13,160
[Joan's voice echoing]
Say it.
799
00:45:13,200 --> 00:45:16,640
[gasping]
800
00:45:17,160 --> 00:45:18,560
Get me out of here.
801
00:45:19,280 --> 00:45:20,640
Get me out of here!
802
00:45:21,240 --> 00:45:23,360
Help! Help!
803
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
No!
804
00:45:26,040 --> 00:45:27,360
[screams]
805
00:45:27,400 --> 00:45:29,840
No!
806
00:45:29,880 --> 00:45:31,960
โชโช
807
00:45:39,320 --> 00:45:43,160
[screams]
808
00:45:43,200 --> 00:45:44,400
Shut the fuck up.
809
00:45:45,440 --> 00:45:48,840
[panting]
810
00:46:10,640 --> 00:46:13,640
โชโช
811
00:46:27,400 --> 00:46:29,800
I am Joan Ferguson.
812
00:46:35,880 --> 00:46:38,320
I am the Freak.
57683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.