Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,990 --> 00:01:02,030
�Quietos!
2
00:01:03,630 --> 00:01:05,580
�M�rame!
3
00:01:05,780 --> 00:01:09,070
Ense�a las manos.
4
00:01:09,610 --> 00:01:12,540
Voy a colocarte esto.
Manos hacia atr�s.
5
00:01:14,910 --> 00:01:16,210
�Un arma!
6
00:01:19,080 --> 00:01:22,900
�Deja el arma!
7
00:01:34,610 --> 00:01:36,230
�Calma!
8
00:01:38,090 --> 00:01:40,280
�No tires, Aga! �Calma!
9
00:01:40,480 --> 00:01:41,770
�M�rame!
10
00:01:42,510 --> 00:01:44,600
Voy a dejar mi arma, �vale?
11
00:01:44,840 --> 00:01:46,250
�M�rame!
12
00:01:48,810 --> 00:01:50,430
�Nadie dispara!
13
00:01:51,000 --> 00:01:52,710
Calma. No hagas eso.
14
00:01:52,720 --> 00:01:54,490
Calma. M�rame.
15
00:01:54,690 --> 00:01:56,475
No.
16
00:01:56,675 --> 00:01:58,460
�Calma!
17
00:01:59,090 --> 00:02:00,890
D�jame hacer eso, �vale?
18
00:02:13,990 --> 00:02:15,460
�Puta mierda!
19
00:02:16,780 --> 00:02:18,760
Todav�a no termin�.
Debe haber mujeres.
20
00:02:18,960 --> 00:02:20,360
Contin�en buscando.
21
00:02:23,640 --> 00:02:25,500
�Al suelo!
22
00:02:25,700 --> 00:02:27,560
�C�breme!
23
00:02:29,890 --> 00:02:31,310
�C�breme!
24
00:02:44,950 --> 00:02:47,980
- Dame el ni�o.
- Sal.
25
00:02:48,400 --> 00:02:52,520
Ven, no vamos a lastimarte.
26
00:02:58,780 --> 00:03:01,080
Calma, calma.
27
00:03:32,330 --> 00:03:34,300
- �Qu� tenemos?
- Tres ucranianos...
28
00:03:34,310 --> 00:03:36,860
el resto de Medio Oriente,
con destino a Alemania.
29
00:03:37,060 --> 00:03:39,610
- �Contrabandistas?
- Ellos los dejaron en la frontera...
30
00:03:39,810 --> 00:03:41,350
como habitualmente hacen.
31
00:03:41,550 --> 00:03:43,090
- Buenos d�as.
- Buenos d�as...
32
00:03:44,060 --> 00:03:48,890
Mu�strales las fotos.
Tal vez reconozcan a alguien.
33
00:03:49,090 --> 00:03:50,190
De acuerdo.
34
00:03:52,380 --> 00:03:54,320
Env�a copias de los
pasaportes a ABW.
35
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
Hecho, Halman est� consciente.
36
00:04:47,690 --> 00:04:52,680
S02E01
37
00:07:23,980 --> 00:07:25,990
Su�ltalo, husme� algo.
38
00:07:26,000 --> 00:07:29,230
Es muy probable que sea
alg�n animal.
39
00:07:59,790 --> 00:08:02,890
- �Mu�vete!
- No hay nada aqu�.
40
00:08:06,310 --> 00:08:07,610
�Mierda!
41
00:08:11,020 --> 00:08:12,510
�Puta mierda!
42
00:08:13,260 --> 00:08:15,580
Despu�s de juzgar el caso...
43
00:08:15,590 --> 00:08:20,240
en base al art�culo 197,
que es el crimen de violaci�n...
44
00:08:20,250 --> 00:08:24,430
y de acuerdo con todas
las pruebas presentadas...
45
00:08:25,170 --> 00:08:29,930
el tribunal declara que
Timur Baraiev es inocente.
46
00:08:30,130 --> 00:08:31,560
La fiscal�a...
47
00:08:31,760 --> 00:08:36,220
La fiscal�a... no prob�
que el acto sexual...
48
00:08:36,420 --> 00:08:40,880
fuera realizado por medio
de fuerza o artima�a...
49
00:08:41,080 --> 00:08:43,200
Procuradora,
�va a olvidar el caso...
50
00:08:43,400 --> 00:08:46,040
como hizo con el el de
la Guardia de Frontera?
51
00:08:55,500 --> 00:08:57,700
�NO QUEREMOS LLENAR
EUROPA DE REFUGIADOS!
52
00:09:28,990 --> 00:09:30,670
�Qu� sucedi� con ella?
53
00:09:31,250 --> 00:09:32,450
No fue nada importante.
54
00:09:32,650 --> 00:09:36,500
Tu madre se cay� en la ba�era.
Pero ahora est� bien.
55
00:09:37,530 --> 00:09:39,340
Aqu� est�n las medicinas.
56
00:09:39,540 --> 00:09:43,790
Acab� durmi�ndose. Voy a hacer
las compras y vuelvo luego.
57
00:09:43,990 --> 00:09:45,760
Necesito atender.
58
00:09:50,980 --> 00:09:52,280
�Hola?
59
00:09:52,620 --> 00:09:55,670
Esperemos que abran el horno.
El cuerpo debe estar dentro.
60
00:09:55,680 --> 00:09:57,590
S� que has evitado casos as�.
61
00:09:57,790 --> 00:09:59,800
�Y qu� es lo que estoy haciendo aqu�?
62
00:10:00,270 --> 00:10:02,940
La �ltima cosa que necesito
es un esc�ndalo en la frontera.
63
00:10:03,140 --> 00:10:06,045
Alg�n callejero estaba borracho.
y se asfixi� all� dentro...
64
00:10:06,245 --> 00:10:09,150
Si hay un cad�ver, necesitamos
tener en cuenta los tr�mites.
65
00:10:09,160 --> 00:10:11,010
Si es para hacerse cargo
de los tr�mites...
66
00:10:11,020 --> 00:10:12,720
�por qu� no env�as
un asesor jur�dico?
67
00:10:12,930 --> 00:10:14,840
T� conoces la regi�n
y las personas.
68
00:10:15,430 --> 00:10:18,650
Hace cuatro a�os que no voy all�.
Prefiero mantenerlo as�.
69
00:10:19,140 --> 00:10:21,420
Y yo prefiero mantener
el orden en los tr�mites.
70
00:10:21,620 --> 00:10:22,720
�Est� claro?
71
00:10:26,260 --> 00:10:30,340
- Env�a otra persona.
- Esto es una orden, Iga.
72
00:10:47,970 --> 00:10:50,980
- Bienvenido, comandante.
- �D�nde lo encontraron?
73
00:11:27,590 --> 00:11:29,380
�Puta mierda!
74
00:11:43,400 --> 00:11:45,190
�Verificaste la zona?
75
00:11:46,510 --> 00:11:48,430
Ellos vinieron del noroeste.
76
00:11:49,790 --> 00:11:51,450
De la regi�n de Bystre.
77
00:12:00,100 --> 00:12:01,390
Informa a los ucranianos.
78
00:12:01,590 --> 00:12:03,410
Pide que investiguen de su lado.
79
00:12:57,630 --> 00:13:01,200
Vamos a comer, Helena.
80
00:13:01,460 --> 00:13:05,360
Aqu� est�. Helena...
81
00:13:06,080 --> 00:13:08,110
El pur� est� delicioso.
82
00:13:14,030 --> 00:13:15,860
�Puedes quedarte esta noche?
83
00:13:17,390 --> 00:13:20,240
- S�, puedo.
- Gracias.
84
00:15:50,470 --> 00:15:52,650
�Por favor! �D�jame ir!
85
00:15:52,850 --> 00:15:54,440
- �Qui�n eres t�?
- Nadie.
86
00:15:54,640 --> 00:15:58,350
Lo tom� para mi hijo.
Por favor, d�jame ir.
87
00:15:58,550 --> 00:16:00,450
D�jame ir.
88
00:16:00,650 --> 00:16:02,860
- �Toma uno y vete!
- �Ay�dame!
89
00:16:03,060 --> 00:16:06,850
- Mi hijo est� en el bosque...
- No te voy a dar nada m�s.
90
00:16:07,050 --> 00:16:09,820
��l es peque�o!
No sobrevivir� otra noche.
91
00:16:10,020 --> 00:16:12,350
Est� enfermo.
No tengo a quien recurrir.
92
00:16:12,550 --> 00:16:14,880
- �Te lo imploro!
- �Cierra la boca!
93
00:16:20,840 --> 00:16:22,140
�Cierra la boca!
94
00:16:27,560 --> 00:16:29,500
�No, por favor!
95
00:16:29,700 --> 00:16:32,220
�No me encierres! �Te lo ruego!
96
00:16:33,160 --> 00:16:37,030
�D�jame salir!
97
00:16:38,480 --> 00:16:40,110
Te lo ruego!
98
00:16:40,310 --> 00:16:43,630
�Por qu� est�s haciendo esto?
�Yo apenas ped� algo!
99
00:17:08,880 --> 00:17:10,200
Vamos en mi coche.
100
00:17:18,720 --> 00:17:21,230
�Hace cu�nto tiempo? �Tres a�os?
101
00:17:23,100 --> 00:17:24,500
Cuatro.
102
00:17:26,760 --> 00:17:28,840
�Este caso tambi�n ser� nuestro?
103
00:17:29,380 --> 00:17:30,680
No.
104
00:17:32,420 --> 00:17:34,410
�Entonces por qu� te enviaron aqu�?
105
00:17:35,150 --> 00:17:36,570
Para cuidar de los tr�mites.
106
00:17:39,090 --> 00:17:41,770
Nosotros nos involucramos
en una situaci�n terrible aqu�.
107
00:17:43,420 --> 00:17:45,450
�Antes o ahora?
108
00:18:58,950 --> 00:19:00,910
Este no era nuestro acuerdo.
109
00:19:01,830 --> 00:19:04,420
- Es un gran caso...
- Grande de verdad.
110
00:19:04,620 --> 00:19:07,210
- �D�nde est�n los pasaportes?
- Se fueron.
111
00:19:07,720 --> 00:19:09,950
�C�mo que, "se fueron"?
112
00:19:11,140 --> 00:19:12,820
Preg�ntale a ellos.
113
00:19:13,250 --> 00:19:14,590
Sus �rdenes son claras:
114
00:19:14,790 --> 00:19:18,100
Todo lo relacionado a inmigrantes
debe ser informado a ABW.
115
00:19:18,110 --> 00:19:20,660
Estamos removiendo los cuerpos.
Es necesario esperar.
116
00:19:20,860 --> 00:19:22,360
- �Cu�nto tiempo?
- Halman...
117
00:19:22,560 --> 00:19:25,580
�esta es mi zona!
�T� eres un invitado!
118
00:19:25,780 --> 00:19:27,920
Quiero un informe en una hora.
119
00:19:28,580 --> 00:19:30,240
�Una hora?
120
00:19:30,820 --> 00:19:32,120
�Doctor!
121
00:19:32,950 --> 00:19:36,740
Trata con ella.
Es la procuradora.
122
00:20:07,190 --> 00:20:08,680
U�a de mano.
123
00:20:14,440 --> 00:20:17,300
Hab�a m�s ah�. Los t�cnicos
tuvieron mucho trabajo.
124
00:20:20,640 --> 00:20:22,800
�Hab�a 21 cuerpos aqu�?
125
00:20:25,460 --> 00:20:28,270
- Puta mierda.
- �Doctor!
126
00:20:35,300 --> 00:20:38,360
Necesitan m�s coches.
Tenemos que ayudarlos.
127
00:20:38,370 --> 00:20:41,530
�Carguen todo!
128
00:20:47,820 --> 00:20:49,600
�Qu� dijo el forense?
129
00:20:51,280 --> 00:20:53,790
Cree que es asfixia.
130
00:20:55,490 --> 00:20:57,420
La chimenea estaba bloqueada.
131
00:20:58,270 --> 00:20:59,960
Sabremos m�s en la morgue.
132
00:21:00,160 --> 00:21:02,895
�Qu� es lo que la ABW
tiene que ver con eso?
133
00:21:03,095 --> 00:21:05,830
O� la "queja" de �l.
�Qu� quer�a ese agente?
134
00:21:07,420 --> 00:21:10,495
Debido a los sirios, reportamos
todo sobre inmigrantes a ABW.
135
00:21:10,695 --> 00:21:13,770
- Es cuesti�n de seguridad.
- �Entonces �l busca terroristas?
136
00:21:16,300 --> 00:21:18,590
Nos encontramos
en la sala de autopsias.
137
00:23:01,160 --> 00:23:03,640
�Chico! �Chico!
138
00:23:17,930 --> 00:23:19,230
�Chico!
139
00:23:21,870 --> 00:23:23,170
�Est�s vivo?
140
00:23:27,810 --> 00:23:29,850
�Chico?
141
00:23:30,050 --> 00:23:32,090
�Agua!
142
00:23:38,000 --> 00:23:40,210
Aqu� est�.
143
00:24:05,700 --> 00:24:07,370
�Esto es todo lo que ten�an?
144
00:24:10,460 --> 00:24:13,765
Sin documentos, �dinero?
�Ning�n nombre?
145
00:24:13,965 --> 00:24:17,270
Los contrabandistas lo toman
como garant�a.
146
00:24:17,470 --> 00:24:19,540
Por el tiempo de transporte.
147
00:24:21,640 --> 00:24:23,630
�Hablaste con el personal
de los hornos?
148
00:24:23,850 --> 00:24:27,400
- Est�n cerrados desde hace a�os.
- �Entonces estaban vac�os?
149
00:24:27,600 --> 00:24:28,970
Despu�s de que fueron cerrados...
150
00:24:29,170 --> 00:24:31,990
los contrabandistas dejaban
dinero y mercanc�as en ellos.
151
00:24:32,190 --> 00:24:34,140
De polacos para ucranianos
y viceversa.
152
00:24:34,150 --> 00:24:37,730
Era un punto de transferencia,
�y no estaban vigilando?
153
00:24:38,350 --> 00:24:40,030
Nos ocupamos de eso
el a�o pasado.
154
00:24:40,230 --> 00:24:41,910
Detuvimos algunos contrabandistas.
155
00:24:42,110 --> 00:24:44,060
Sin la ayuda de ustedes.
156
00:24:46,350 --> 00:24:49,310
- Y los archivos...
- En Lesko.
157
00:24:59,120 --> 00:25:01,230
Encontramos eso en las ropas.
158
00:25:02,100 --> 00:25:04,750
�Una serpiente? �De d�nde es?
159
00:25:05,840 --> 00:25:08,460
Chechenia, Kazajst�n,
Oriente Medio.
160
00:25:08,660 --> 00:25:10,880
Puede ser de varios lugares.
161
00:25:16,790 --> 00:25:18,770
�Cu�nto cobran
los contrabandistas?
162
00:25:18,970 --> 00:25:20,750
Cerca de 10 o 15 mil
por persona.
163
00:25:20,950 --> 00:25:23,560
D�lares americanos.
M�s por mujeres y ni�os.
164
00:25:23,760 --> 00:25:26,075
�Y cu�ntos est�n libres?
165
00:25:26,275 --> 00:25:28,390
Los burros est�n en prisi�n.
166
00:25:28,590 --> 00:25:30,740
Los m�s inteligentes
tienen las penas suspendidas.
167
00:25:38,870 --> 00:25:41,290
�Hola? �C�mo est� ella?
168
00:25:43,310 --> 00:25:48,110
Tal vez necesite pasar
una noche m�s aqu�.
169
00:25:48,680 --> 00:25:51,060
Si ocurre algo con mi madre,
ll�mame.
170
00:25:51,930 --> 00:25:53,390
Gracias.
171
00:25:54,780 --> 00:25:58,070
�Cu�ndo o�ste hablar de �l
por �ltima vez?
172
00:25:59,900 --> 00:26:01,940
- �De Rebrow?
- S�.
173
00:26:03,290 --> 00:26:07,050
- Hace como dos a�os.
- �D�nde?
174
00:26:07,250 --> 00:26:09,620
Cuando encontraron
el cuerpo de Grzywaczewski.
175
00:26:09,820 --> 00:26:13,510
Alguien lo vio en el cementerio,
dos d�as despu�s del funeral.
176
00:26:13,710 --> 00:26:17,400
Parece que quer�a tener la certeza
de que Grzywa estaba muerto.
177
00:26:17,600 --> 00:26:21,490
- �Crees que �l lo mat�?
- �A Grzywa?
178
00:26:22,250 --> 00:26:25,280
�l se emborrach�
y se ahog� en el r�o Dniester.
179
00:26:36,140 --> 00:26:37,660
�Sal!
180
00:26:43,160 --> 00:26:44,840
�Sal, vamos!
181
00:26:45,510 --> 00:26:47,170
�Halid!
182
00:26:47,370 --> 00:26:49,060
�l est� con fiebre.
183
00:26:50,580 --> 00:26:53,230
�Lev�ntate!
Vamos a quitarle la ropa mojada.
184
00:26:53,430 --> 00:26:55,870
Vamos a quit�rsela.
185
00:26:56,910 --> 00:26:58,905
Encenderemos la cocina.
186
00:26:59,105 --> 00:27:00,900
- No podemos.
- �Por qu�?
187
00:27:01,100 --> 00:27:04,670
- Solamente por la noche.
- Pero hace fr�o.
188
00:27:04,870 --> 00:27:06,110
No se puede.
189
00:27:09,580 --> 00:27:11,150
Toma.
190
00:27:14,290 --> 00:27:16,150
�Tienes medicamentos?
191
00:27:18,360 --> 00:27:20,060
Toma.
192
00:27:21,680 --> 00:27:24,960
- �Qu� es esto?
- Anti-inflamatorio.
193
00:27:27,790 --> 00:27:29,820
Necesita antibi�ticos.
194
00:27:30,990 --> 00:27:32,910
�Qu� est�s haciendo?
195
00:27:33,620 --> 00:27:35,620
No vas a usar el m�vil.
No aqu�,...
196
00:27:35,820 --> 00:27:37,620
ni a 20 km de aqu�. �Lo has o�do?
197
00:27:37,820 --> 00:27:40,460
- �Pero �l necesita medicamentos!
- �Lo has entendido?
198
00:27:40,770 --> 00:27:43,220
�l necesita antibi�ticos.
199
00:27:48,550 --> 00:27:51,145
Est� enfermo
desde hace varios d�as.
200
00:27:51,345 --> 00:27:53,940
Amigdalitis. �Tiene mucha fiebre!
201
00:27:55,880 --> 00:27:58,020
�Qu� debo hacer?
202
00:28:00,770 --> 00:28:03,070
Deber�a ir a un hospital.
203
00:28:27,400 --> 00:28:30,800
- Marta Siwy.
- �Puedes hablar?
204
00:28:31,000 --> 00:28:33,830
�Wiktor? �Sucedi� algo?
205
00:28:35,690 --> 00:28:37,420
Necesito medicamentos
para amigdalitis.
206
00:28:37,430 --> 00:28:40,200
Puedo conseguirte penicilina
ahora mismo.
207
00:28:40,400 --> 00:28:42,350
Soy al�rgico.
208
00:28:43,310 --> 00:28:46,160
�Desde cu�ndo?
�Qu� est� sucediendo, Wiktor?
209
00:28:48,620 --> 00:28:51,650
Es para un ni�o.
Tiene 7 o 8 a�os.
210
00:28:53,840 --> 00:28:55,400
Intentar� conseguir algo
para la noche.
211
00:28:55,950 --> 00:28:57,280
Wiktor...
212
00:28:57,290 --> 00:29:01,260
Si est�s ayudando a alguien,
tenemos lo que necesitas en el centro.
213
00:29:02,770 --> 00:29:04,700
Esta noche,
en el mismo lugar de la �ltima vez.
214
00:29:14,510 --> 00:29:16,320
Vino aqu� para ver.
215
00:29:20,060 --> 00:29:23,430
Diez cuerpos fueron examinados.
Murieron hace dos d�as.
216
00:29:23,870 --> 00:29:26,220
Humo en los pulmones.
217
00:29:27,200 --> 00:29:30,000
Alguien intent� quemar
a esas personas.
218
00:29:32,280 --> 00:29:34,400
Pueden haber sido
los contrabandistas.
219
00:29:34,600 --> 00:29:37,810
Son criminales, no idiotas.
Saben la pena por homicidio.
220
00:29:38,170 --> 00:29:40,810
Veintiuna personas.
Estaban huyendo en definitiva.
221
00:29:41,010 --> 00:29:44,790
Vendieron lo que pod�an.
Todo lo que consiguieron durante su vida.
222
00:29:44,990 --> 00:29:47,890
- Puede haber sido tentador.
- �Qu� necesita?
223
00:29:48,090 --> 00:29:49,189
Necesito informaciones.
224
00:29:49,190 --> 00:29:51,280
�Qui�n contrabande�, qu� y cu�ndo?
225
00:29:52,150 --> 00:29:53,850
Despu�s de la reuni�n.
226
00:29:54,150 --> 00:29:58,160
En aquella �poca,
no cooper�bamos entre nosotros.
227
00:29:58,360 --> 00:30:01,520
- Y nosotros estropeamos todo.
- �"Nosotros"?
228
00:30:03,730 --> 00:30:06,530
Est� bien, yo lo estrope� todo.
229
00:30:11,110 --> 00:30:13,770
Hace dos d�as,
capturamos algunos inmigrantes.
230
00:30:14,000 --> 00:30:17,370
Cruzaron la misma noche
que las v�ctimas de los hornos.
231
00:30:17,570 --> 00:30:19,740
�Podr�an haber sido llevados
por las mismas personas?
232
00:30:19,750 --> 00:30:21,350
No capturamos a los contrabandistas.
233
00:30:21,660 --> 00:30:24,040
�Los inmigrantes est�n en el centro?
234
00:30:31,810 --> 00:30:33,010
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
235
00:30:33,210 --> 00:30:35,230
- Procuradur�a.
- Puede pasar.
236
00:30:35,430 --> 00:30:36,530
Gracias.
237
00:30:56,520 --> 00:31:01,010
- �Tr�elos ahora mismo!
- Voy r�pido.
238
00:31:04,640 --> 00:31:06,940
- Buenos d�as.
- Hola.
239
00:31:06,950 --> 00:31:10,590
Te vi en los hornos.
Soy Halman, ABW.
240
00:31:10,790 --> 00:31:13,000
Iga Dobosz, Procuradur�a.
241
00:31:13,530 --> 00:31:15,010
�Cu�l es tu punto de vista?
242
00:31:15,210 --> 00:31:17,500
ABW informa a la Procuradur�a,
no al contrario.
243
00:31:17,700 --> 00:31:19,990
Entonces, �voy a enterarme
a trav�s de los peri�dicos?
244
00:31:20,580 --> 00:31:24,050
Tal vez fuese mejor
si cooper�semos entre nosotros.
245
00:31:29,690 --> 00:31:32,940
Permiso. Busco a estas personas.
246
00:31:33,510 --> 00:31:35,510
�Y usted? �Ninguno?
247
00:31:35,520 --> 00:31:36,820
�Ninguno?
248
00:31:38,850 --> 00:31:39,980
�Y usted?
249
00:31:40,180 --> 00:31:42,530
�No reconoce a nadie?
250
00:31:43,220 --> 00:31:44,600
�Ninguno?
251
00:31:45,130 --> 00:31:46,980
�Qu� diablos est�s haciendo?
252
00:31:47,660 --> 00:31:48,930
Buscamos testigos.
253
00:31:49,130 --> 00:31:51,880
�Mostrando fotos de cad�veres
a los ni�os?
254
00:31:53,010 --> 00:31:55,270
Es la �nica oportunidad
de identificar a las v�ctimas.
255
00:31:55,280 --> 00:31:56,400
Entonces trae int�rpretes.
256
00:31:56,600 --> 00:31:59,530
Vietnam, Ucrania,
Rusia, Afganist�n.
257
00:31:59,730 --> 00:32:02,660
Y un psic�logo para ni�os
Ahora, vete.
258
00:32:05,940 --> 00:32:09,900
Una cosa m�s.
�Esto te hace recordar algo?
259
00:32:10,890 --> 00:32:13,510
�Alguien ten�a algo parecido?
260
00:32:17,590 --> 00:32:19,280
Vete, por favor.
261
00:32:29,890 --> 00:32:32,890
CENTRO TEMPORAL
PARA REFUGIADOS
262
00:32:42,800 --> 00:32:44,390
�Joder!
263
00:32:50,580 --> 00:32:54,510
- �Ucraniano?
- Contrabandeado, pero es bueno.
264
00:32:57,320 --> 00:33:00,310
A m� hasta me gustan m�s
los falsificados.
265
00:33:01,370 --> 00:33:03,470
Parece que fueran
enrollados a mano.
266
00:33:05,960 --> 00:33:08,520
Los inmigrantes son llevados
por tres grupos.
267
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
El del aserradero de Kalita
es el que mueve m�s.
268
00:33:11,480 --> 00:33:13,670
Hasta ahora,
negociaba cigarros y vodka.
269
00:33:13,870 --> 00:33:16,880
No hay tanto dinero involucrado
como para matar 20 personas.
270
00:33:17,900 --> 00:33:19,620
Surgi� una nueva ruta de drogas.
271
00:33:19,820 --> 00:33:22,210
La anfetamina sali� de escena
y entr� la coca�na.
272
00:33:22,810 --> 00:33:24,900
�Por qu� me est�s contando eso?
273
00:33:30,280 --> 00:33:32,270
�Es un modo de disculpa?
274
00:33:42,190 --> 00:33:44,260
- Tel�fono.
- Primero.
275
00:33:46,760 --> 00:33:48,990
- Tel�fono.
- Segundo.
276
00:33:52,330 --> 00:33:54,310
- Y tel�fono.
- Tercero.
277
00:34:00,760 --> 00:34:02,820
Que tenga un buen d�a, Sr. Kalita.
278
00:34:33,700 --> 00:34:35,540
Buen d�a, Sr. Kalita.
279
00:34:36,120 --> 00:34:38,790
�Crey� de verdad
que lo hab�a olvidado?
280
00:34:38,800 --> 00:34:40,170
�Para!
281
00:34:43,630 --> 00:34:46,370
Entra al coche.
No te hagas el gracioso.
282
00:34:46,770 --> 00:34:49,150
�Mierda! Era una broma.
283
00:35:00,200 --> 00:35:02,450
Este es Junior.
284
00:35:03,110 --> 00:35:06,460
�Le gustar�a ser
nuestro abuelo-padrino?
285
00:35:07,790 --> 00:35:09,560
�D�nde est� su madre?
286
00:35:09,980 --> 00:35:12,050
La puta huy� para Alemania.
287
00:35:12,410 --> 00:35:15,100
Ella que se joda.
Estamos bien, �verdad?
288
00:35:15,300 --> 00:35:16,400
�Lena!
289
00:35:17,250 --> 00:35:20,430
�Llegu�!
Vamos a dar una vuelta.
290
00:35:31,550 --> 00:35:34,030
Alguien quiere verlo, jefe.
291
00:35:38,980 --> 00:35:40,650
�D�nde est�n sus hombres?
292
00:35:42,050 --> 00:35:44,510
El aserradero est� cerrado
Los hombres se fueron a sus casas.
293
00:35:46,000 --> 00:35:49,880
- Hoy. �Y dos d�as atr�s?
- En Ucrania.
294
00:35:52,470 --> 00:35:56,050
Entonces est�is celebr�ndolo aqu�,
mientras la ciudad cuenta cuerpos.
295
00:35:56,370 --> 00:35:58,370
No es de mi incumbencia.
296
00:35:59,600 --> 00:36:01,330
�Y drogas?
297
00:36:02,170 --> 00:36:05,020
- No uso.
- Pero trafica.
298
00:36:05,910 --> 00:36:07,660
�Cu�nto aprecia
nuestra hospitalidad?
299
00:36:07,860 --> 00:36:11,125
Para drogas, ofrecemos
una pena de ocho a�os.
300
00:36:11,325 --> 00:36:14,590
Mis hombres est�n limpios.
Verif�quelo si quiere.
301
00:36:15,250 --> 00:36:17,980
�Y todos ellos estaban
en Ucrania dos d�as atr�s?
302
00:36:18,180 --> 00:36:19,730
�H�bleme!
303
00:36:21,110 --> 00:36:22,790
Son los gajes del oficio.
304
00:36:25,900 --> 00:36:27,340
Claro.
305
00:36:30,000 --> 00:36:31,760
�Salud!
306
00:37:03,870 --> 00:37:05,210
- �Todo bien?
- Est� bien.
307
00:37:05,410 --> 00:37:06,510
�Todo bien?
308
00:37:08,690 --> 00:37:09,990
�Qu� pas�?
309
00:37:38,750 --> 00:37:40,720
Aqu� est� limpio. �Y ah�?
310
00:37:47,820 --> 00:37:49,130
Limpio.
311
00:38:24,120 --> 00:38:25,420
�Maldici�n!
312
00:38:31,250 --> 00:38:33,725
�Era necesario que entraras as�?
313
00:38:33,925 --> 00:38:36,687
�Podr�a haber tenido un infarto!
314
00:38:36,887 --> 00:38:39,450
Sabrosa. Qu� pena que no es tuya.
315
00:38:39,650 --> 00:38:42,240
- �Entonces por qu� comiste?
- Dame lo que conseguiste.
316
00:38:42,440 --> 00:38:44,410
Casi me di de cara
con una patrulla.
317
00:38:44,680 --> 00:38:48,180
�Ten cuidado
con el nuevo capit�n!
318
00:38:48,190 --> 00:38:50,600
�Es un hijo de puta!
319
00:38:52,630 --> 00:38:56,080
Algo para el coraz�n
y para el alma.
320
00:38:56,280 --> 00:38:57,650
Provisiones.
321
00:38:59,290 --> 00:39:01,950
- �Y los antibi�ticos?
- �El qu�?
322
00:39:02,580 --> 00:39:04,320
Los antibi�ticos.
323
00:39:06,240 --> 00:39:07,810
�Marta no vino?
324
00:39:08,010 --> 00:39:11,320
Hace un mes que no la veo,
desde la �ltima vez que te vi.
325
00:39:14,790 --> 00:39:17,380
- Ll�mala.
- Est� bien...
326
00:39:23,620 --> 00:39:26,130
El m�vil est� apagado.
Llamar� a su trabajo.
327
00:39:26,330 --> 00:39:28,270
Qui�n sabe no descubra algo.
328
00:39:31,370 --> 00:39:32,810
�Hola?
329
00:39:35,490 --> 00:39:39,420
Es Luczak.
�Puedo hablar con la Dra. Siwy?
330
00:39:41,500 --> 00:39:43,390
�Ella dijo ad�nde iba?
331
00:39:45,770 --> 00:39:47,600
Gracias, adi�s.
332
00:39:54,080 --> 00:39:56,960
- �Me acercas?
- �Quieres ir a la ciudad?
333
00:39:56,970 --> 00:40:00,370
- �Est�s loco?
- Tengo prisa.
334
00:40:00,910 --> 00:40:02,250
�Espera!
335
00:40:03,700 --> 00:40:05,020
Estoy yendo.
336
00:40:06,710 --> 00:40:09,880
La polic�a todav�a
no determin�...
337
00:40:10,080 --> 00:40:13,580
las causas de las muertes
de las 21 v�ctimas.
338
00:40:13,780 --> 00:40:15,309
Markowski tendr�
un trabajo terrible.
339
00:40:15,310 --> 00:40:17,470
No descartan que sea
un acto terrorista.
340
00:40:17,670 --> 00:40:21,360
Ser�a el primero en la
frontera de la Uni�n Europea,...
341
00:40:21,560 --> 00:40:24,870
a apenas un mes
del aniversario...
342
00:40:25,070 --> 00:40:26,230
�La puta que lo pari�!
343
00:40:30,120 --> 00:40:33,590
Las personas se cagan de miedo con
negros despu�s de aquella violaci�n.
344
00:40:33,790 --> 00:40:37,290
�Y ahora? Veintiuna v�ctimas.
345
00:40:39,160 --> 00:40:40,470
�Adelante!
346
00:41:42,020 --> 00:41:43,830
Puta mierda.
347
00:42:01,300 --> 00:42:03,000
�Mierda!
348
00:42:09,610 --> 00:42:12,230
Este n�mero
no est� disponible...
349
00:42:19,060 --> 00:42:20,780
Ella estaba aqu�.
350
00:42:29,710 --> 00:42:31,570
Lo que pediste.
351
00:42:37,910 --> 00:42:39,600
Llama a la polic�a.
352
00:42:40,180 --> 00:42:41,930
Ellos deben encontrarla.
353
00:42:45,410 --> 00:42:47,070
Estar� en contacto.
354
00:42:50,920 --> 00:42:53,670
Verifica las coartadas de Cinek
y de sus hombres...
355
00:42:53,870 --> 00:42:55,680
y detenlos 48 horas.
356
00:42:56,140 --> 00:42:58,710
Necesito un lugar
para pasar la noche.
357
00:43:05,320 --> 00:43:08,420
Tiene un nuevo mensaje.
358
00:43:12,360 --> 00:43:14,470
Procuradora, soy Marta Siwy.
359
00:43:14,670 --> 00:43:16,880
Necesitamos conversar
con urgencia.
360
00:43:17,080 --> 00:43:18,410
Ll�mame...
361
00:43:36,620 --> 00:43:39,160
Este n�mero
no est� disponible..
362
00:43:39,360 --> 00:43:41,290
Vamos a salir.
363
00:43:41,640 --> 00:43:43,900
�D�nde vive Marta Siwy?
364
00:43:46,170 --> 00:43:50,430
Acabaron de llamar. El apartamento
de ella ha sido invadido.
365
00:43:53,800 --> 00:43:55,160
�Por el regreso!
366
00:44:06,480 --> 00:44:09,880
Cinek, no est�s involucrado
con esa mierda, �no?
367
00:44:10,860 --> 00:44:12,570
�Qu� mierda?
368
00:44:15,480 --> 00:44:18,310
Con drogas.
369
00:44:18,320 --> 00:44:21,830
La procuradora mencion� algo.
370
00:44:23,940 --> 00:44:27,270
Cuando te arrestaron,
todo se volvi� complicado.
371
00:44:27,470 --> 00:44:29,360
Las personas, la distribuci�n...
372
00:44:29,880 --> 00:44:31,650
Los guardias
aumentaron la vigilancia...
373
00:44:31,850 --> 00:44:35,800
y cortaron todas nuestras rutas.
374
00:44:37,080 --> 00:44:39,280
Alguien ten�a que lidiar
con toda la porquer�a.
375
00:44:42,140 --> 00:44:45,530
Ahora t� puedes empezar
a aprovechar la vida.
376
00:44:49,690 --> 00:44:53,210
Pero aquellos cuerpos,
�no tienen que ver contigo?
377
00:44:53,530 --> 00:44:56,300
- �Para con eso!
- Malditos animales...
378
00:44:56,500 --> 00:44:58,860
�Para con eso!
379
00:45:06,440 --> 00:45:09,230
�Vuelvan al trabajo!
380
00:45:09,430 --> 00:45:12,400
�l s�lo le agarr� una teta.
381
00:45:13,080 --> 00:45:14,540
�Calma!
382
00:45:20,160 --> 00:45:21,530
�Vete afuera!
383
00:45:22,680 --> 00:45:24,100
�Ahora!
384
00:45:37,140 --> 00:45:39,580
- �Fue �l qui�n llam�?
- Yo llam�.
385
00:45:39,780 --> 00:45:41,200
Ellos son amigos.
386
00:45:41,400 --> 00:45:44,110
La puerta estaba abierta
y �l entr� para revisar.
387
00:46:58,510 --> 00:47:00,100
Gracias.
388
00:47:15,930 --> 00:47:17,900
�C�mo llegaste aqu�?
389
00:47:23,660 --> 00:47:27,130
M�s de veinte inmigrantes
murieron aqu�.
390
00:47:28,300 --> 00:47:30,220
�Qu� sabes sobre eso?
391
00:47:32,980 --> 00:47:34,720
Est�bamos solos.
392
00:47:37,550 --> 00:47:39,380
�Qui�n cruz� con vosotros?
393
00:47:41,810 --> 00:47:44,350
Yo no ten�a dinero
para pagar a un contrabandista.
394
00:47:48,770 --> 00:47:51,130
Apenas me dieron las direcciones.
395
00:47:52,690 --> 00:47:54,580
Nosotros nos perdimos.
396
00:48:00,680 --> 00:48:05,100
Pueden quedarse
hasta que el chico mejore.
397
00:48:14,420 --> 00:48:15,720
Come...
398
00:48:16,410 --> 00:48:18,010
mientras est� caliente.
399
00:48:22,240 --> 00:48:24,440
Cuando mejore,
quiero que se vayan.
400
00:49:20,950 --> 00:49:23,610
Cerca de media hora antes
de recibir la comunicaci�n.
401
00:49:26,550 --> 00:49:27,850
Espera.
402
00:49:28,790 --> 00:49:30,190
Retrocede un poco.
403
00:49:31,630 --> 00:49:33,160
Para.
404
00:49:38,580 --> 00:49:41,250
�T� estabas presente
en la autopsia de Grzywaczewski?
405
00:49:41,450 --> 00:49:42,870
�Puedes salir un momento?
406
00:49:46,460 --> 00:49:49,090
�Estabas o no?
407
00:49:50,280 --> 00:49:52,030
No es Grzywa.
408
00:49:53,600 --> 00:49:57,010
- Lo comprobamos.
- �Realiz�steis una prueba de ADN?
409
00:50:00,400 --> 00:50:04,630
- Su madre lo identific�.
- �Hab�is perdido la raz�n?
410
00:50:04,640 --> 00:50:07,860
Grzywa est� en la tumba
hace dos a�os.
411
00:50:09,630 --> 00:50:11,900
�Es tan dif�cil aceptarlo?
412
00:50:13,340 --> 00:50:15,220
�D�nde queda la tumba?
413
00:50:15,460 --> 00:50:18,990
Quiero estas muestras
en el laboratorio hoy mismo.
414
00:50:19,560 --> 00:50:22,180
Soy la procuradora.
Te enviar� una orden.
415
00:50:22,380 --> 00:50:23,590
�Est� claro?
416
00:50:23,790 --> 00:50:25,710
Te veo por la noche.
417
00:50:26,140 --> 00:50:27,830
�Marta Siwy vendi�
la casa del padre?
418
00:50:28,030 --> 00:50:29,600
�C�mo? �Qu� casa?
419
00:50:30,070 --> 00:50:32,100
Siwy, l�der de la banda,
ten�a una casa.
420
00:50:32,300 --> 00:50:33,750
- �Se comprob�?
- No lo s�.
421
00:50:33,950 --> 00:50:35,060
�Lo saben?
422
00:50:36,350 --> 00:50:38,000
D�jalo.
423
00:52:49,770 --> 00:52:51,570
EN VENTA
424
00:53:21,070 --> 00:53:22,420
�Alto!
425
00:53:22,870 --> 00:53:24,140
�Alto!
426
00:53:24,340 --> 00:53:25,980
�Manos detr�s de la cabeza!
427
00:53:29,220 --> 00:53:30,710
�Vu�lvete!
428
00:53:31,570 --> 00:53:33,180
�Vu�lvete!
429
00:53:48,430 --> 00:53:50,110
�Qu� est�s haciendo aqu�?
430
00:53:52,060 --> 00:53:54,590
�Qu� sabes sobre
la desaparici�n de Marta Siwy?
431
00:53:56,100 --> 00:53:59,390
- Conversamos la noche anterior.
- �Sobre qu�?
432
00:53:59,840 --> 00:54:02,455
- Nada relevante.
- Todo es relevante.
433
00:54:02,655 --> 00:54:05,270
Ya debes saberlo,
�no es cierto, Rebrow?
434
00:54:08,480 --> 00:54:11,420
- J�dete Dobosz.
- �Alto!
435
00:54:12,110 --> 00:54:13,990
�Alto, dije!
436
00:54:22,010 --> 00:54:23,860
Grzywa estaba all�.
437
00:54:25,480 --> 00:54:28,190
La noche en que
ella desapareci�.
438
00:54:32,440 --> 00:54:36,270
- Grzywa est� muerto.
- Estoy segura de que era �l.
439
00:54:42,160 --> 00:54:44,090
T� eres buscado
por algo que �l hizo.
440
00:54:44,290 --> 00:54:47,300
Pero si �l estuviera vivo,
todo puede ser aclarado.
441
00:54:50,290 --> 00:54:51,590
No lo creo.
442
00:55:42,680 --> 00:55:49,680
Traducci�n: jeorgina.
Versi�n espa�ola: Jabara.
* NORDIKEN.net *
32300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.