All language subtitles for Wataha.S02E01.PL-KiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,990 --> 00:01:02,030 �Quietos! 2 00:01:03,630 --> 00:01:05,580 �M�rame! 3 00:01:05,780 --> 00:01:09,070 Ense�a las manos. 4 00:01:09,610 --> 00:01:12,540 Voy a colocarte esto. Manos hacia atr�s. 5 00:01:14,910 --> 00:01:16,210 �Un arma! 6 00:01:19,080 --> 00:01:22,900 �Deja el arma! 7 00:01:34,610 --> 00:01:36,230 �Calma! 8 00:01:38,090 --> 00:01:40,280 �No tires, Aga! �Calma! 9 00:01:40,480 --> 00:01:41,770 �M�rame! 10 00:01:42,510 --> 00:01:44,600 Voy a dejar mi arma, �vale? 11 00:01:44,840 --> 00:01:46,250 �M�rame! 12 00:01:48,810 --> 00:01:50,430 �Nadie dispara! 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,710 Calma. No hagas eso. 14 00:01:52,720 --> 00:01:54,490 Calma. M�rame. 15 00:01:54,690 --> 00:01:56,475 No. 16 00:01:56,675 --> 00:01:58,460 �Calma! 17 00:01:59,090 --> 00:02:00,890 D�jame hacer eso, �vale? 18 00:02:13,990 --> 00:02:15,460 �Puta mierda! 19 00:02:16,780 --> 00:02:18,760 Todav�a no termin�. Debe haber mujeres. 20 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 Contin�en buscando. 21 00:02:23,640 --> 00:02:25,500 �Al suelo! 22 00:02:25,700 --> 00:02:27,560 �C�breme! 23 00:02:29,890 --> 00:02:31,310 �C�breme! 24 00:02:44,950 --> 00:02:47,980 - Dame el ni�o. - Sal. 25 00:02:48,400 --> 00:02:52,520 Ven, no vamos a lastimarte. 26 00:02:58,780 --> 00:03:01,080 Calma, calma. 27 00:03:32,330 --> 00:03:34,300 - �Qu� tenemos? - Tres ucranianos... 28 00:03:34,310 --> 00:03:36,860 el resto de Medio Oriente, con destino a Alemania. 29 00:03:37,060 --> 00:03:39,610 - �Contrabandistas? - Ellos los dejaron en la frontera... 30 00:03:39,810 --> 00:03:41,350 como habitualmente hacen. 31 00:03:41,550 --> 00:03:43,090 - Buenos d�as. - Buenos d�as... 32 00:03:44,060 --> 00:03:48,890 Mu�strales las fotos. Tal vez reconozcan a alguien. 33 00:03:49,090 --> 00:03:50,190 De acuerdo. 34 00:03:52,380 --> 00:03:54,320 Env�a copias de los pasaportes a ABW. 35 00:03:54,520 --> 00:03:56,680 Hecho, Halman est� consciente. 36 00:04:47,690 --> 00:04:52,680 S02E01 37 00:07:23,980 --> 00:07:25,990 Su�ltalo, husme� algo. 38 00:07:26,000 --> 00:07:29,230 Es muy probable que sea alg�n animal. 39 00:07:59,790 --> 00:08:02,890 - �Mu�vete! - No hay nada aqu�. 40 00:08:06,310 --> 00:08:07,610 �Mierda! 41 00:08:11,020 --> 00:08:12,510 �Puta mierda! 42 00:08:13,260 --> 00:08:15,580 Despu�s de juzgar el caso... 43 00:08:15,590 --> 00:08:20,240 en base al art�culo 197, que es el crimen de violaci�n... 44 00:08:20,250 --> 00:08:24,430 y de acuerdo con todas las pruebas presentadas... 45 00:08:25,170 --> 00:08:29,930 el tribunal declara que Timur Baraiev es inocente. 46 00:08:30,130 --> 00:08:31,560 La fiscal�a... 47 00:08:31,760 --> 00:08:36,220 La fiscal�a... no prob� que el acto sexual... 48 00:08:36,420 --> 00:08:40,880 fuera realizado por medio de fuerza o artima�a... 49 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 Procuradora, �va a olvidar el caso... 50 00:08:43,400 --> 00:08:46,040 como hizo con el el de la Guardia de Frontera? 51 00:08:55,500 --> 00:08:57,700 �NO QUEREMOS LLENAR EUROPA DE REFUGIADOS! 52 00:09:28,990 --> 00:09:30,670 �Qu� sucedi� con ella? 53 00:09:31,250 --> 00:09:32,450 No fue nada importante. 54 00:09:32,650 --> 00:09:36,500 Tu madre se cay� en la ba�era. Pero ahora est� bien. 55 00:09:37,530 --> 00:09:39,340 Aqu� est�n las medicinas. 56 00:09:39,540 --> 00:09:43,790 Acab� durmi�ndose. Voy a hacer las compras y vuelvo luego. 57 00:09:43,990 --> 00:09:45,760 Necesito atender. 58 00:09:50,980 --> 00:09:52,280 �Hola? 59 00:09:52,620 --> 00:09:55,670 Esperemos que abran el horno. El cuerpo debe estar dentro. 60 00:09:55,680 --> 00:09:57,590 S� que has evitado casos as�. 61 00:09:57,790 --> 00:09:59,800 �Y qu� es lo que estoy haciendo aqu�? 62 00:10:00,270 --> 00:10:02,940 La �ltima cosa que necesito es un esc�ndalo en la frontera. 63 00:10:03,140 --> 00:10:06,045 Alg�n callejero estaba borracho. y se asfixi� all� dentro... 64 00:10:06,245 --> 00:10:09,150 Si hay un cad�ver, necesitamos tener en cuenta los tr�mites. 65 00:10:09,160 --> 00:10:11,010 Si es para hacerse cargo de los tr�mites... 66 00:10:11,020 --> 00:10:12,720 �por qu� no env�as un asesor jur�dico? 67 00:10:12,930 --> 00:10:14,840 T� conoces la regi�n y las personas. 68 00:10:15,430 --> 00:10:18,650 Hace cuatro a�os que no voy all�. Prefiero mantenerlo as�. 69 00:10:19,140 --> 00:10:21,420 Y yo prefiero mantener el orden en los tr�mites. 70 00:10:21,620 --> 00:10:22,720 �Est� claro? 71 00:10:26,260 --> 00:10:30,340 - Env�a otra persona. - Esto es una orden, Iga. 72 00:10:47,970 --> 00:10:50,980 - Bienvenido, comandante. - �D�nde lo encontraron? 73 00:11:27,590 --> 00:11:29,380 �Puta mierda! 74 00:11:43,400 --> 00:11:45,190 �Verificaste la zona? 75 00:11:46,510 --> 00:11:48,430 Ellos vinieron del noroeste. 76 00:11:49,790 --> 00:11:51,450 De la regi�n de Bystre. 77 00:12:00,100 --> 00:12:01,390 Informa a los ucranianos. 78 00:12:01,590 --> 00:12:03,410 Pide que investiguen de su lado. 79 00:12:57,630 --> 00:13:01,200 Vamos a comer, Helena. 80 00:13:01,460 --> 00:13:05,360 Aqu� est�. Helena... 81 00:13:06,080 --> 00:13:08,110 El pur� est� delicioso. 82 00:13:14,030 --> 00:13:15,860 �Puedes quedarte esta noche? 83 00:13:17,390 --> 00:13:20,240 - S�, puedo. - Gracias. 84 00:15:50,470 --> 00:15:52,650 �Por favor! �D�jame ir! 85 00:15:52,850 --> 00:15:54,440 - �Qui�n eres t�? - Nadie. 86 00:15:54,640 --> 00:15:58,350 Lo tom� para mi hijo. Por favor, d�jame ir. 87 00:15:58,550 --> 00:16:00,450 D�jame ir. 88 00:16:00,650 --> 00:16:02,860 - �Toma uno y vete! - �Ay�dame! 89 00:16:03,060 --> 00:16:06,850 - Mi hijo est� en el bosque... - No te voy a dar nada m�s. 90 00:16:07,050 --> 00:16:09,820 ��l es peque�o! No sobrevivir� otra noche. 91 00:16:10,020 --> 00:16:12,350 Est� enfermo. No tengo a quien recurrir. 92 00:16:12,550 --> 00:16:14,880 - �Te lo imploro! - �Cierra la boca! 93 00:16:20,840 --> 00:16:22,140 �Cierra la boca! 94 00:16:27,560 --> 00:16:29,500 �No, por favor! 95 00:16:29,700 --> 00:16:32,220 �No me encierres! �Te lo ruego! 96 00:16:33,160 --> 00:16:37,030 �D�jame salir! 97 00:16:38,480 --> 00:16:40,110 Te lo ruego! 98 00:16:40,310 --> 00:16:43,630 �Por qu� est�s haciendo esto? �Yo apenas ped� algo! 99 00:17:08,880 --> 00:17:10,200 Vamos en mi coche. 100 00:17:18,720 --> 00:17:21,230 �Hace cu�nto tiempo? �Tres a�os? 101 00:17:23,100 --> 00:17:24,500 Cuatro. 102 00:17:26,760 --> 00:17:28,840 �Este caso tambi�n ser� nuestro? 103 00:17:29,380 --> 00:17:30,680 No. 104 00:17:32,420 --> 00:17:34,410 �Entonces por qu� te enviaron aqu�? 105 00:17:35,150 --> 00:17:36,570 Para cuidar de los tr�mites. 106 00:17:39,090 --> 00:17:41,770 Nosotros nos involucramos en una situaci�n terrible aqu�. 107 00:17:43,420 --> 00:17:45,450 �Antes o ahora? 108 00:18:58,950 --> 00:19:00,910 Este no era nuestro acuerdo. 109 00:19:01,830 --> 00:19:04,420 - Es un gran caso... - Grande de verdad. 110 00:19:04,620 --> 00:19:07,210 - �D�nde est�n los pasaportes? - Se fueron. 111 00:19:07,720 --> 00:19:09,950 �C�mo que, "se fueron"? 112 00:19:11,140 --> 00:19:12,820 Preg�ntale a ellos. 113 00:19:13,250 --> 00:19:14,590 Sus �rdenes son claras: 114 00:19:14,790 --> 00:19:18,100 Todo lo relacionado a inmigrantes debe ser informado a ABW. 115 00:19:18,110 --> 00:19:20,660 Estamos removiendo los cuerpos. Es necesario esperar. 116 00:19:20,860 --> 00:19:22,360 - �Cu�nto tiempo? - Halman... 117 00:19:22,560 --> 00:19:25,580 �esta es mi zona! �T� eres un invitado! 118 00:19:25,780 --> 00:19:27,920 Quiero un informe en una hora. 119 00:19:28,580 --> 00:19:30,240 �Una hora? 120 00:19:30,820 --> 00:19:32,120 �Doctor! 121 00:19:32,950 --> 00:19:36,740 Trata con ella. Es la procuradora. 122 00:20:07,190 --> 00:20:08,680 U�a de mano. 123 00:20:14,440 --> 00:20:17,300 Hab�a m�s ah�. Los t�cnicos tuvieron mucho trabajo. 124 00:20:20,640 --> 00:20:22,800 �Hab�a 21 cuerpos aqu�? 125 00:20:25,460 --> 00:20:28,270 - Puta mierda. - �Doctor! 126 00:20:35,300 --> 00:20:38,360 Necesitan m�s coches. Tenemos que ayudarlos. 127 00:20:38,370 --> 00:20:41,530 �Carguen todo! 128 00:20:47,820 --> 00:20:49,600 �Qu� dijo el forense? 129 00:20:51,280 --> 00:20:53,790 Cree que es asfixia. 130 00:20:55,490 --> 00:20:57,420 La chimenea estaba bloqueada. 131 00:20:58,270 --> 00:20:59,960 Sabremos m�s en la morgue. 132 00:21:00,160 --> 00:21:02,895 �Qu� es lo que la ABW tiene que ver con eso? 133 00:21:03,095 --> 00:21:05,830 O� la "queja" de �l. �Qu� quer�a ese agente? 134 00:21:07,420 --> 00:21:10,495 Debido a los sirios, reportamos todo sobre inmigrantes a ABW. 135 00:21:10,695 --> 00:21:13,770 - Es cuesti�n de seguridad. - �Entonces �l busca terroristas? 136 00:21:16,300 --> 00:21:18,590 Nos encontramos en la sala de autopsias. 137 00:23:01,160 --> 00:23:03,640 �Chico! �Chico! 138 00:23:17,930 --> 00:23:19,230 �Chico! 139 00:23:21,870 --> 00:23:23,170 �Est�s vivo? 140 00:23:27,810 --> 00:23:29,850 �Chico? 141 00:23:30,050 --> 00:23:32,090 �Agua! 142 00:23:38,000 --> 00:23:40,210 Aqu� est�. 143 00:24:05,700 --> 00:24:07,370 �Esto es todo lo que ten�an? 144 00:24:10,460 --> 00:24:13,765 Sin documentos, �dinero? �Ning�n nombre? 145 00:24:13,965 --> 00:24:17,270 Los contrabandistas lo toman como garant�a. 146 00:24:17,470 --> 00:24:19,540 Por el tiempo de transporte. 147 00:24:21,640 --> 00:24:23,630 �Hablaste con el personal de los hornos? 148 00:24:23,850 --> 00:24:27,400 - Est�n cerrados desde hace a�os. - �Entonces estaban vac�os? 149 00:24:27,600 --> 00:24:28,970 Despu�s de que fueron cerrados... 150 00:24:29,170 --> 00:24:31,990 los contrabandistas dejaban dinero y mercanc�as en ellos. 151 00:24:32,190 --> 00:24:34,140 De polacos para ucranianos y viceversa. 152 00:24:34,150 --> 00:24:37,730 Era un punto de transferencia, �y no estaban vigilando? 153 00:24:38,350 --> 00:24:40,030 Nos ocupamos de eso el a�o pasado. 154 00:24:40,230 --> 00:24:41,910 Detuvimos algunos contrabandistas. 155 00:24:42,110 --> 00:24:44,060 Sin la ayuda de ustedes. 156 00:24:46,350 --> 00:24:49,310 - Y los archivos... - En Lesko. 157 00:24:59,120 --> 00:25:01,230 Encontramos eso en las ropas. 158 00:25:02,100 --> 00:25:04,750 �Una serpiente? �De d�nde es? 159 00:25:05,840 --> 00:25:08,460 Chechenia, Kazajst�n, Oriente Medio. 160 00:25:08,660 --> 00:25:10,880 Puede ser de varios lugares. 161 00:25:16,790 --> 00:25:18,770 �Cu�nto cobran los contrabandistas? 162 00:25:18,970 --> 00:25:20,750 Cerca de 10 o 15 mil por persona. 163 00:25:20,950 --> 00:25:23,560 D�lares americanos. M�s por mujeres y ni�os. 164 00:25:23,760 --> 00:25:26,075 �Y cu�ntos est�n libres? 165 00:25:26,275 --> 00:25:28,390 Los burros est�n en prisi�n. 166 00:25:28,590 --> 00:25:30,740 Los m�s inteligentes tienen las penas suspendidas. 167 00:25:38,870 --> 00:25:41,290 �Hola? �C�mo est� ella? 168 00:25:43,310 --> 00:25:48,110 Tal vez necesite pasar una noche m�s aqu�. 169 00:25:48,680 --> 00:25:51,060 Si ocurre algo con mi madre, ll�mame. 170 00:25:51,930 --> 00:25:53,390 Gracias. 171 00:25:54,780 --> 00:25:58,070 �Cu�ndo o�ste hablar de �l por �ltima vez? 172 00:25:59,900 --> 00:26:01,940 - �De Rebrow? - S�. 173 00:26:03,290 --> 00:26:07,050 - Hace como dos a�os. - �D�nde? 174 00:26:07,250 --> 00:26:09,620 Cuando encontraron el cuerpo de Grzywaczewski. 175 00:26:09,820 --> 00:26:13,510 Alguien lo vio en el cementerio, dos d�as despu�s del funeral. 176 00:26:13,710 --> 00:26:17,400 Parece que quer�a tener la certeza de que Grzywa estaba muerto. 177 00:26:17,600 --> 00:26:21,490 - �Crees que �l lo mat�? - �A Grzywa? 178 00:26:22,250 --> 00:26:25,280 �l se emborrach� y se ahog� en el r�o Dniester. 179 00:26:36,140 --> 00:26:37,660 �Sal! 180 00:26:43,160 --> 00:26:44,840 �Sal, vamos! 181 00:26:45,510 --> 00:26:47,170 �Halid! 182 00:26:47,370 --> 00:26:49,060 �l est� con fiebre. 183 00:26:50,580 --> 00:26:53,230 �Lev�ntate! Vamos a quitarle la ropa mojada. 184 00:26:53,430 --> 00:26:55,870 Vamos a quit�rsela. 185 00:26:56,910 --> 00:26:58,905 Encenderemos la cocina. 186 00:26:59,105 --> 00:27:00,900 - No podemos. - �Por qu�? 187 00:27:01,100 --> 00:27:04,670 - Solamente por la noche. - Pero hace fr�o. 188 00:27:04,870 --> 00:27:06,110 No se puede. 189 00:27:09,580 --> 00:27:11,150 Toma. 190 00:27:14,290 --> 00:27:16,150 �Tienes medicamentos? 191 00:27:18,360 --> 00:27:20,060 Toma. 192 00:27:21,680 --> 00:27:24,960 - �Qu� es esto? - Anti-inflamatorio. 193 00:27:27,790 --> 00:27:29,820 Necesita antibi�ticos. 194 00:27:30,990 --> 00:27:32,910 �Qu� est�s haciendo? 195 00:27:33,620 --> 00:27:35,620 No vas a usar el m�vil. No aqu�,... 196 00:27:35,820 --> 00:27:37,620 ni a 20 km de aqu�. �Lo has o�do? 197 00:27:37,820 --> 00:27:40,460 - �Pero �l necesita medicamentos! - �Lo has entendido? 198 00:27:40,770 --> 00:27:43,220 �l necesita antibi�ticos. 199 00:27:48,550 --> 00:27:51,145 Est� enfermo desde hace varios d�as. 200 00:27:51,345 --> 00:27:53,940 Amigdalitis. �Tiene mucha fiebre! 201 00:27:55,880 --> 00:27:58,020 �Qu� debo hacer? 202 00:28:00,770 --> 00:28:03,070 Deber�a ir a un hospital. 203 00:28:27,400 --> 00:28:30,800 - Marta Siwy. - �Puedes hablar? 204 00:28:31,000 --> 00:28:33,830 �Wiktor? �Sucedi� algo? 205 00:28:35,690 --> 00:28:37,420 Necesito medicamentos para amigdalitis. 206 00:28:37,430 --> 00:28:40,200 Puedo conseguirte penicilina ahora mismo. 207 00:28:40,400 --> 00:28:42,350 Soy al�rgico. 208 00:28:43,310 --> 00:28:46,160 �Desde cu�ndo? �Qu� est� sucediendo, Wiktor? 209 00:28:48,620 --> 00:28:51,650 Es para un ni�o. Tiene 7 o 8 a�os. 210 00:28:53,840 --> 00:28:55,400 Intentar� conseguir algo para la noche. 211 00:28:55,950 --> 00:28:57,280 Wiktor... 212 00:28:57,290 --> 00:29:01,260 Si est�s ayudando a alguien, tenemos lo que necesitas en el centro. 213 00:29:02,770 --> 00:29:04,700 Esta noche, en el mismo lugar de la �ltima vez. 214 00:29:14,510 --> 00:29:16,320 Vino aqu� para ver. 215 00:29:20,060 --> 00:29:23,430 Diez cuerpos fueron examinados. Murieron hace dos d�as. 216 00:29:23,870 --> 00:29:26,220 Humo en los pulmones. 217 00:29:27,200 --> 00:29:30,000 Alguien intent� quemar a esas personas. 218 00:29:32,280 --> 00:29:34,400 Pueden haber sido los contrabandistas. 219 00:29:34,600 --> 00:29:37,810 Son criminales, no idiotas. Saben la pena por homicidio. 220 00:29:38,170 --> 00:29:40,810 Veintiuna personas. Estaban huyendo en definitiva. 221 00:29:41,010 --> 00:29:44,790 Vendieron lo que pod�an. Todo lo que consiguieron durante su vida. 222 00:29:44,990 --> 00:29:47,890 - Puede haber sido tentador. - �Qu� necesita? 223 00:29:48,090 --> 00:29:49,189 Necesito informaciones. 224 00:29:49,190 --> 00:29:51,280 �Qui�n contrabande�, qu� y cu�ndo? 225 00:29:52,150 --> 00:29:53,850 Despu�s de la reuni�n. 226 00:29:54,150 --> 00:29:58,160 En aquella �poca, no cooper�bamos entre nosotros. 227 00:29:58,360 --> 00:30:01,520 - Y nosotros estropeamos todo. - �"Nosotros"? 228 00:30:03,730 --> 00:30:06,530 Est� bien, yo lo estrope� todo. 229 00:30:11,110 --> 00:30:13,770 Hace dos d�as, capturamos algunos inmigrantes. 230 00:30:14,000 --> 00:30:17,370 Cruzaron la misma noche que las v�ctimas de los hornos. 231 00:30:17,570 --> 00:30:19,740 �Podr�an haber sido llevados por las mismas personas? 232 00:30:19,750 --> 00:30:21,350 No capturamos a los contrabandistas. 233 00:30:21,660 --> 00:30:24,040 �Los inmigrantes est�n en el centro? 234 00:30:31,810 --> 00:30:33,010 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 235 00:30:33,210 --> 00:30:35,230 - Procuradur�a. - Puede pasar. 236 00:30:35,430 --> 00:30:36,530 Gracias. 237 00:30:56,520 --> 00:31:01,010 - �Tr�elos ahora mismo! - Voy r�pido. 238 00:31:04,640 --> 00:31:06,940 - Buenos d�as. - Hola. 239 00:31:06,950 --> 00:31:10,590 Te vi en los hornos. Soy Halman, ABW. 240 00:31:10,790 --> 00:31:13,000 Iga Dobosz, Procuradur�a. 241 00:31:13,530 --> 00:31:15,010 �Cu�l es tu punto de vista? 242 00:31:15,210 --> 00:31:17,500 ABW informa a la Procuradur�a, no al contrario. 243 00:31:17,700 --> 00:31:19,990 Entonces, �voy a enterarme a trav�s de los peri�dicos? 244 00:31:20,580 --> 00:31:24,050 Tal vez fuese mejor si cooper�semos entre nosotros. 245 00:31:29,690 --> 00:31:32,940 Permiso. Busco a estas personas. 246 00:31:33,510 --> 00:31:35,510 �Y usted? �Ninguno? 247 00:31:35,520 --> 00:31:36,820 �Ninguno? 248 00:31:38,850 --> 00:31:39,980 �Y usted? 249 00:31:40,180 --> 00:31:42,530 �No reconoce a nadie? 250 00:31:43,220 --> 00:31:44,600 �Ninguno? 251 00:31:45,130 --> 00:31:46,980 �Qu� diablos est�s haciendo? 252 00:31:47,660 --> 00:31:48,930 Buscamos testigos. 253 00:31:49,130 --> 00:31:51,880 �Mostrando fotos de cad�veres a los ni�os? 254 00:31:53,010 --> 00:31:55,270 Es la �nica oportunidad de identificar a las v�ctimas. 255 00:31:55,280 --> 00:31:56,400 Entonces trae int�rpretes. 256 00:31:56,600 --> 00:31:59,530 Vietnam, Ucrania, Rusia, Afganist�n. 257 00:31:59,730 --> 00:32:02,660 Y un psic�logo para ni�os Ahora, vete. 258 00:32:05,940 --> 00:32:09,900 Una cosa m�s. �Esto te hace recordar algo? 259 00:32:10,890 --> 00:32:13,510 �Alguien ten�a algo parecido? 260 00:32:17,590 --> 00:32:19,280 Vete, por favor. 261 00:32:29,890 --> 00:32:32,890 CENTRO TEMPORAL PARA REFUGIADOS 262 00:32:42,800 --> 00:32:44,390 �Joder! 263 00:32:50,580 --> 00:32:54,510 - �Ucraniano? - Contrabandeado, pero es bueno. 264 00:32:57,320 --> 00:33:00,310 A m� hasta me gustan m�s los falsificados. 265 00:33:01,370 --> 00:33:03,470 Parece que fueran enrollados a mano. 266 00:33:05,960 --> 00:33:08,520 Los inmigrantes son llevados por tres grupos. 267 00:33:08,720 --> 00:33:11,280 El del aserradero de Kalita es el que mueve m�s. 268 00:33:11,480 --> 00:33:13,670 Hasta ahora, negociaba cigarros y vodka. 269 00:33:13,870 --> 00:33:16,880 No hay tanto dinero involucrado como para matar 20 personas. 270 00:33:17,900 --> 00:33:19,620 Surgi� una nueva ruta de drogas. 271 00:33:19,820 --> 00:33:22,210 La anfetamina sali� de escena y entr� la coca�na. 272 00:33:22,810 --> 00:33:24,900 �Por qu� me est�s contando eso? 273 00:33:30,280 --> 00:33:32,270 �Es un modo de disculpa? 274 00:33:42,190 --> 00:33:44,260 - Tel�fono. - Primero. 275 00:33:46,760 --> 00:33:48,990 - Tel�fono. - Segundo. 276 00:33:52,330 --> 00:33:54,310 - Y tel�fono. - Tercero. 277 00:34:00,760 --> 00:34:02,820 Que tenga un buen d�a, Sr. Kalita. 278 00:34:33,700 --> 00:34:35,540 Buen d�a, Sr. Kalita. 279 00:34:36,120 --> 00:34:38,790 �Crey� de verdad que lo hab�a olvidado? 280 00:34:38,800 --> 00:34:40,170 �Para! 281 00:34:43,630 --> 00:34:46,370 Entra al coche. No te hagas el gracioso. 282 00:34:46,770 --> 00:34:49,150 �Mierda! Era una broma. 283 00:35:00,200 --> 00:35:02,450 Este es Junior. 284 00:35:03,110 --> 00:35:06,460 �Le gustar�a ser nuestro abuelo-padrino? 285 00:35:07,790 --> 00:35:09,560 �D�nde est� su madre? 286 00:35:09,980 --> 00:35:12,050 La puta huy� para Alemania. 287 00:35:12,410 --> 00:35:15,100 Ella que se joda. Estamos bien, �verdad? 288 00:35:15,300 --> 00:35:16,400 �Lena! 289 00:35:17,250 --> 00:35:20,430 �Llegu�! Vamos a dar una vuelta. 290 00:35:31,550 --> 00:35:34,030 Alguien quiere verlo, jefe. 291 00:35:38,980 --> 00:35:40,650 �D�nde est�n sus hombres? 292 00:35:42,050 --> 00:35:44,510 El aserradero est� cerrado Los hombres se fueron a sus casas. 293 00:35:46,000 --> 00:35:49,880 - Hoy. �Y dos d�as atr�s? - En Ucrania. 294 00:35:52,470 --> 00:35:56,050 Entonces est�is celebr�ndolo aqu�, mientras la ciudad cuenta cuerpos. 295 00:35:56,370 --> 00:35:58,370 No es de mi incumbencia. 296 00:35:59,600 --> 00:36:01,330 �Y drogas? 297 00:36:02,170 --> 00:36:05,020 - No uso. - Pero trafica. 298 00:36:05,910 --> 00:36:07,660 �Cu�nto aprecia nuestra hospitalidad? 299 00:36:07,860 --> 00:36:11,125 Para drogas, ofrecemos una pena de ocho a�os. 300 00:36:11,325 --> 00:36:14,590 Mis hombres est�n limpios. Verif�quelo si quiere. 301 00:36:15,250 --> 00:36:17,980 �Y todos ellos estaban en Ucrania dos d�as atr�s? 302 00:36:18,180 --> 00:36:19,730 �H�bleme! 303 00:36:21,110 --> 00:36:22,790 Son los gajes del oficio. 304 00:36:25,900 --> 00:36:27,340 Claro. 305 00:36:30,000 --> 00:36:31,760 �Salud! 306 00:37:03,870 --> 00:37:05,210 - �Todo bien? - Est� bien. 307 00:37:05,410 --> 00:37:06,510 �Todo bien? 308 00:37:08,690 --> 00:37:09,990 �Qu� pas�? 309 00:37:38,750 --> 00:37:40,720 Aqu� est� limpio. �Y ah�? 310 00:37:47,820 --> 00:37:49,130 Limpio. 311 00:38:24,120 --> 00:38:25,420 �Maldici�n! 312 00:38:31,250 --> 00:38:33,725 �Era necesario que entraras as�? 313 00:38:33,925 --> 00:38:36,687 �Podr�a haber tenido un infarto! 314 00:38:36,887 --> 00:38:39,450 Sabrosa. Qu� pena que no es tuya. 315 00:38:39,650 --> 00:38:42,240 - �Entonces por qu� comiste? - Dame lo que conseguiste. 316 00:38:42,440 --> 00:38:44,410 Casi me di de cara con una patrulla. 317 00:38:44,680 --> 00:38:48,180 �Ten cuidado con el nuevo capit�n! 318 00:38:48,190 --> 00:38:50,600 �Es un hijo de puta! 319 00:38:52,630 --> 00:38:56,080 Algo para el coraz�n y para el alma. 320 00:38:56,280 --> 00:38:57,650 Provisiones. 321 00:38:59,290 --> 00:39:01,950 - �Y los antibi�ticos? - �El qu�? 322 00:39:02,580 --> 00:39:04,320 Los antibi�ticos. 323 00:39:06,240 --> 00:39:07,810 �Marta no vino? 324 00:39:08,010 --> 00:39:11,320 Hace un mes que no la veo, desde la �ltima vez que te vi. 325 00:39:14,790 --> 00:39:17,380 - Ll�mala. - Est� bien... 326 00:39:23,620 --> 00:39:26,130 El m�vil est� apagado. Llamar� a su trabajo. 327 00:39:26,330 --> 00:39:28,270 Qui�n sabe no descubra algo. 328 00:39:31,370 --> 00:39:32,810 �Hola? 329 00:39:35,490 --> 00:39:39,420 Es Luczak. �Puedo hablar con la Dra. Siwy? 330 00:39:41,500 --> 00:39:43,390 �Ella dijo ad�nde iba? 331 00:39:45,770 --> 00:39:47,600 Gracias, adi�s. 332 00:39:54,080 --> 00:39:56,960 - �Me acercas? - �Quieres ir a la ciudad? 333 00:39:56,970 --> 00:40:00,370 - �Est�s loco? - Tengo prisa. 334 00:40:00,910 --> 00:40:02,250 �Espera! 335 00:40:03,700 --> 00:40:05,020 Estoy yendo. 336 00:40:06,710 --> 00:40:09,880 La polic�a todav�a no determin�... 337 00:40:10,080 --> 00:40:13,580 las causas de las muertes de las 21 v�ctimas. 338 00:40:13,780 --> 00:40:15,309 Markowski tendr� un trabajo terrible. 339 00:40:15,310 --> 00:40:17,470 No descartan que sea un acto terrorista. 340 00:40:17,670 --> 00:40:21,360 Ser�a el primero en la frontera de la Uni�n Europea,... 341 00:40:21,560 --> 00:40:24,870 a apenas un mes del aniversario... 342 00:40:25,070 --> 00:40:26,230 �La puta que lo pari�! 343 00:40:30,120 --> 00:40:33,590 Las personas se cagan de miedo con negros despu�s de aquella violaci�n. 344 00:40:33,790 --> 00:40:37,290 �Y ahora? Veintiuna v�ctimas. 345 00:40:39,160 --> 00:40:40,470 �Adelante! 346 00:41:42,020 --> 00:41:43,830 Puta mierda. 347 00:42:01,300 --> 00:42:03,000 �Mierda! 348 00:42:09,610 --> 00:42:12,230 Este n�mero no est� disponible... 349 00:42:19,060 --> 00:42:20,780 Ella estaba aqu�. 350 00:42:29,710 --> 00:42:31,570 Lo que pediste. 351 00:42:37,910 --> 00:42:39,600 Llama a la polic�a. 352 00:42:40,180 --> 00:42:41,930 Ellos deben encontrarla. 353 00:42:45,410 --> 00:42:47,070 Estar� en contacto. 354 00:42:50,920 --> 00:42:53,670 Verifica las coartadas de Cinek y de sus hombres... 355 00:42:53,870 --> 00:42:55,680 y detenlos 48 horas. 356 00:42:56,140 --> 00:42:58,710 Necesito un lugar para pasar la noche. 357 00:43:05,320 --> 00:43:08,420 Tiene un nuevo mensaje. 358 00:43:12,360 --> 00:43:14,470 Procuradora, soy Marta Siwy. 359 00:43:14,670 --> 00:43:16,880 Necesitamos conversar con urgencia. 360 00:43:17,080 --> 00:43:18,410 Ll�mame... 361 00:43:36,620 --> 00:43:39,160 Este n�mero no est� disponible.. 362 00:43:39,360 --> 00:43:41,290 Vamos a salir. 363 00:43:41,640 --> 00:43:43,900 �D�nde vive Marta Siwy? 364 00:43:46,170 --> 00:43:50,430 Acabaron de llamar. El apartamento de ella ha sido invadido. 365 00:43:53,800 --> 00:43:55,160 �Por el regreso! 366 00:44:06,480 --> 00:44:09,880 Cinek, no est�s involucrado con esa mierda, �no? 367 00:44:10,860 --> 00:44:12,570 �Qu� mierda? 368 00:44:15,480 --> 00:44:18,310 Con drogas. 369 00:44:18,320 --> 00:44:21,830 La procuradora mencion� algo. 370 00:44:23,940 --> 00:44:27,270 Cuando te arrestaron, todo se volvi� complicado. 371 00:44:27,470 --> 00:44:29,360 Las personas, la distribuci�n... 372 00:44:29,880 --> 00:44:31,650 Los guardias aumentaron la vigilancia... 373 00:44:31,850 --> 00:44:35,800 y cortaron todas nuestras rutas. 374 00:44:37,080 --> 00:44:39,280 Alguien ten�a que lidiar con toda la porquer�a. 375 00:44:42,140 --> 00:44:45,530 Ahora t� puedes empezar a aprovechar la vida. 376 00:44:49,690 --> 00:44:53,210 Pero aquellos cuerpos, �no tienen que ver contigo? 377 00:44:53,530 --> 00:44:56,300 - �Para con eso! - Malditos animales... 378 00:44:56,500 --> 00:44:58,860 �Para con eso! 379 00:45:06,440 --> 00:45:09,230 �Vuelvan al trabajo! 380 00:45:09,430 --> 00:45:12,400 �l s�lo le agarr� una teta. 381 00:45:13,080 --> 00:45:14,540 �Calma! 382 00:45:20,160 --> 00:45:21,530 �Vete afuera! 383 00:45:22,680 --> 00:45:24,100 �Ahora! 384 00:45:37,140 --> 00:45:39,580 - �Fue �l qui�n llam�? - Yo llam�. 385 00:45:39,780 --> 00:45:41,200 Ellos son amigos. 386 00:45:41,400 --> 00:45:44,110 La puerta estaba abierta y �l entr� para revisar. 387 00:46:58,510 --> 00:47:00,100 Gracias. 388 00:47:15,930 --> 00:47:17,900 �C�mo llegaste aqu�? 389 00:47:23,660 --> 00:47:27,130 M�s de veinte inmigrantes murieron aqu�. 390 00:47:28,300 --> 00:47:30,220 �Qu� sabes sobre eso? 391 00:47:32,980 --> 00:47:34,720 Est�bamos solos. 392 00:47:37,550 --> 00:47:39,380 �Qui�n cruz� con vosotros? 393 00:47:41,810 --> 00:47:44,350 Yo no ten�a dinero para pagar a un contrabandista. 394 00:47:48,770 --> 00:47:51,130 Apenas me dieron las direcciones. 395 00:47:52,690 --> 00:47:54,580 Nosotros nos perdimos. 396 00:48:00,680 --> 00:48:05,100 Pueden quedarse hasta que el chico mejore. 397 00:48:14,420 --> 00:48:15,720 Come... 398 00:48:16,410 --> 00:48:18,010 mientras est� caliente. 399 00:48:22,240 --> 00:48:24,440 Cuando mejore, quiero que se vayan. 400 00:49:20,950 --> 00:49:23,610 Cerca de media hora antes de recibir la comunicaci�n. 401 00:49:26,550 --> 00:49:27,850 Espera. 402 00:49:28,790 --> 00:49:30,190 Retrocede un poco. 403 00:49:31,630 --> 00:49:33,160 Para. 404 00:49:38,580 --> 00:49:41,250 �T� estabas presente en la autopsia de Grzywaczewski? 405 00:49:41,450 --> 00:49:42,870 �Puedes salir un momento? 406 00:49:46,460 --> 00:49:49,090 �Estabas o no? 407 00:49:50,280 --> 00:49:52,030 No es Grzywa. 408 00:49:53,600 --> 00:49:57,010 - Lo comprobamos. - �Realiz�steis una prueba de ADN? 409 00:50:00,400 --> 00:50:04,630 - Su madre lo identific�. - �Hab�is perdido la raz�n? 410 00:50:04,640 --> 00:50:07,860 Grzywa est� en la tumba hace dos a�os. 411 00:50:09,630 --> 00:50:11,900 �Es tan dif�cil aceptarlo? 412 00:50:13,340 --> 00:50:15,220 �D�nde queda la tumba? 413 00:50:15,460 --> 00:50:18,990 Quiero estas muestras en el laboratorio hoy mismo. 414 00:50:19,560 --> 00:50:22,180 Soy la procuradora. Te enviar� una orden. 415 00:50:22,380 --> 00:50:23,590 �Est� claro? 416 00:50:23,790 --> 00:50:25,710 Te veo por la noche. 417 00:50:26,140 --> 00:50:27,830 �Marta Siwy vendi� la casa del padre? 418 00:50:28,030 --> 00:50:29,600 �C�mo? �Qu� casa? 419 00:50:30,070 --> 00:50:32,100 Siwy, l�der de la banda, ten�a una casa. 420 00:50:32,300 --> 00:50:33,750 - �Se comprob�? - No lo s�. 421 00:50:33,950 --> 00:50:35,060 �Lo saben? 422 00:50:36,350 --> 00:50:38,000 D�jalo. 423 00:52:49,770 --> 00:52:51,570 EN VENTA 424 00:53:21,070 --> 00:53:22,420 �Alto! 425 00:53:22,870 --> 00:53:24,140 �Alto! 426 00:53:24,340 --> 00:53:25,980 �Manos detr�s de la cabeza! 427 00:53:29,220 --> 00:53:30,710 �Vu�lvete! 428 00:53:31,570 --> 00:53:33,180 �Vu�lvete! 429 00:53:48,430 --> 00:53:50,110 �Qu� est�s haciendo aqu�? 430 00:53:52,060 --> 00:53:54,590 �Qu� sabes sobre la desaparici�n de Marta Siwy? 431 00:53:56,100 --> 00:53:59,390 - Conversamos la noche anterior. - �Sobre qu�? 432 00:53:59,840 --> 00:54:02,455 - Nada relevante. - Todo es relevante. 433 00:54:02,655 --> 00:54:05,270 Ya debes saberlo, �no es cierto, Rebrow? 434 00:54:08,480 --> 00:54:11,420 - J�dete Dobosz. - �Alto! 435 00:54:12,110 --> 00:54:13,990 �Alto, dije! 436 00:54:22,010 --> 00:54:23,860 Grzywa estaba all�. 437 00:54:25,480 --> 00:54:28,190 La noche en que ella desapareci�. 438 00:54:32,440 --> 00:54:36,270 - Grzywa est� muerto. - Estoy segura de que era �l. 439 00:54:42,160 --> 00:54:44,090 T� eres buscado por algo que �l hizo. 440 00:54:44,290 --> 00:54:47,300 Pero si �l estuviera vivo, todo puede ser aclarado. 441 00:54:50,290 --> 00:54:51,590 No lo creo. 442 00:55:42,680 --> 00:55:49,680 Traducci�n: jeorgina. Versi�n espa�ola: Jabara. * NORDIKEN.net * 32300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.