Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:12,860
You can get in there
and load those tanks.
2
00:00:17,534 --> 00:00:19,701
Sir, how's it coming?
3
00:00:19,769 --> 00:00:22,504
We're just about ready,
once we get
the word to launch.
4
00:00:22,573 --> 00:00:25,907
In a few minutes now,
we should be
over the trench.
5
00:00:25,976 --> 00:00:27,909
Skipper, I know
this is none of
my business,
6
00:00:27,978 --> 00:00:31,379
but I sure
don't like the idea of you
going down there alone.
7
00:00:31,448 --> 00:00:32,692
(CHUCKLES)
Don't worry, Chief,
8
00:00:32,716 --> 00:00:34,127
I'm sure there's not much risk.
9
00:00:34,151 --> 00:00:35,417
I hope not, sir.
10
00:00:35,486 --> 00:00:38,136
Give me a hand
with Dr. Braddock here,
will you, please?
11
00:00:47,431 --> 00:00:51,383
Thank you, gentlemen,
I can manage
quite nicely now.
12
00:00:51,451 --> 00:00:52,729
LEE: You all set,
Doctor?
13
00:00:52,753 --> 00:00:54,152
Just about.
14
00:00:54,221 --> 00:00:56,032
All we need now
is the go-ahead
from Admiral Nelson
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,356
back at the institute.
16
00:00:57,424 --> 00:00:58,701
Here's the checklist
you gave me,
Dr. Braddock.
17
00:00:58,725 --> 00:00:59,903
I think you'll find
everything there.
18
00:00:59,927 --> 00:01:01,025
Mmm-hmm.
19
00:01:01,094 --> 00:01:03,429
Excellent. Excellent.
20
00:01:04,532 --> 00:01:06,514
Good job, Chief.
Thank you, sir.
21
00:01:06,583 --> 00:01:10,202
Now then, Captain Crane,
do you feel the need of
a last-minute briefing?
22
00:01:10,270 --> 00:01:12,949
Apparently,
there's not much to do
except to ride the bell down
23
00:01:12,973 --> 00:01:14,935
to the bottom of the trench
and then come back up again.
24
00:01:14,959 --> 00:01:17,843
But keeping in
constant touch with me.
Now, that's vital.
25
00:01:17,911 --> 00:01:20,723
I must know how you feel
every moment of
the descent and return.
26
00:01:20,747 --> 00:01:22,214
Yes, sir.
27
00:01:22,282 --> 00:01:25,517
Remember, you will not
be breathing ordinary air.
28
00:01:25,586 --> 00:01:28,486
This artificial atmosphere
will counteract all effects
29
00:01:28,555 --> 00:01:30,099
of the tremendous
pressure at that depth.
30
00:01:30,123 --> 00:01:31,217
Yes, sir, I understand.
31
00:01:31,241 --> 00:01:33,336
Once you return,
you can step out
of the bell
32
00:01:33,360 --> 00:01:36,121
without undergoing
even a moment
of decompression.
33
00:01:36,464 --> 00:01:38,075
Well, if this works
as you say, Doctor,
34
00:01:38,099 --> 00:01:40,193
it should revolutionize
diving procedures.
35
00:01:40,217 --> 00:01:42,450
Oh, I have no doubt
as to its working.
36
00:01:42,519 --> 00:01:44,686
I've devoted
too many years to this.
37
00:01:44,754 --> 00:01:46,688
This test is a mere formality,
38
00:01:46,756 --> 00:01:48,668
something to dramatize
its effectiveness.
39
00:01:48,692 --> 00:01:50,758
(OVER RADIO) Skipper,this is Morton.
40
00:01:54,864 --> 00:01:55,931
Yes, Chip?
41
00:01:56,000 --> 00:01:57,599
We're over the trench,
42
00:01:57,667 --> 00:01:59,379
and we just got word
from Admiral Nelson
to go ahead.
43
00:01:59,403 --> 00:02:02,603
Very well.
Come to a full stop
and we'll lower away.
44
00:02:02,656 --> 00:02:04,222
Aye, sir.
45
00:02:08,178 --> 00:02:09,678
All stop, maintain trim.
46
00:02:13,750 --> 00:02:15,384
Jim. Sir.
47
00:02:27,715 --> 00:02:29,648
Ready to lower away, Chief.
48
00:02:30,417 --> 00:02:31,817
Let her go.
49
00:02:57,545 --> 00:02:59,826
Everything's all right so far.
50
00:03:03,083 --> 00:03:06,418
It's pitch-black outside.
There's no visual
observations possible.
51
00:03:10,540 --> 00:03:16,093
Captain, you are now
well below 37,500 feet.
52
00:03:16,162 --> 00:03:19,147
The pressure is enormous.
How do you feel?
53
00:03:19,216 --> 00:03:23,485
Well, it's amazing.
There's no sensation
of pressure at all.
54
00:03:23,554 --> 00:03:27,506
Splendid.
It's over 37,800 now.
55
00:03:27,574 --> 00:03:29,414
You'll be on the bottom
any second.
56
00:03:36,950 --> 00:03:39,884
I say we just hit bottom.
57
00:03:42,056 --> 00:03:45,790
I feel great.
There is still no effect.
58
00:03:45,859 --> 00:03:47,859
On the bottom.
Reverse direction.
59
00:03:48,278 --> 00:03:49,361
Haul her up, Ski.
60
00:03:54,434 --> 00:03:56,629
We're bringing you
right up again, Captain.
61
00:03:56,653 --> 00:03:58,286
Any effects yet?
62
00:04:04,194 --> 00:04:08,095
Captain? Captain,
do you read me?
63
00:04:11,201 --> 00:04:13,034
He's not responding.
64
00:04:14,805 --> 00:04:17,505
Skipper?
Skipper, reply!
65
00:04:17,957 --> 00:04:19,007
Skipper!
66
00:04:19,075 --> 00:04:20,324
Bring him up fast.
67
00:04:38,511 --> 00:04:40,378
(NARRATOR READING)
68
00:05:06,857 --> 00:05:08,897
NARRATOR: Voyage to
the Bottom of the Sea.
69
00:05:34,451 --> 00:05:36,218
Secure the bell.
70
00:05:39,789 --> 00:05:41,189
Sir?
71
00:05:41,258 --> 00:05:43,291
What is it?
Don't tell me he's...
72
00:05:43,360 --> 00:05:45,093
I'm fine, Doctor.
73
00:05:46,530 --> 00:05:47,862
Why didn't you answer me?
74
00:05:49,132 --> 00:05:51,366
I did.
Every time you called.
75
00:05:51,434 --> 00:05:52,967
Not on the ascent.
76
00:05:53,036 --> 00:05:55,849
From the moment
we began to haul you up,
there was utter silence.
77
00:05:55,873 --> 00:05:57,372
What happened?
78
00:05:58,975 --> 00:06:00,408
(EXHALES)
79
00:06:00,477 --> 00:06:04,212
That's strange. I...
I can't seem to remember.
80
00:06:05,899 --> 00:06:07,816
You must remember. Think.
81
00:06:07,884 --> 00:06:13,138
Well, the bell
touched bottom,
then started up.
82
00:06:13,206 --> 00:06:15,118
I remember telling you
on the mike that I felt fine,
83
00:06:15,142 --> 00:06:17,375
there were no effects.
84
00:06:19,812 --> 00:06:22,580
And after that,
85
00:06:24,684 --> 00:06:26,667
the bell entered the hatch.
86
00:06:26,736 --> 00:06:30,087
How do you feel now?
Are there any
internal pains at all?
87
00:06:30,156 --> 00:06:32,534
If you mean the bends,
I don't have them.
I feel fine.
88
00:06:32,558 --> 00:06:34,191
Good.
89
00:06:34,260 --> 00:06:36,839
However,
I want you to go to Sick Bay
and have the doc examine you.
90
00:06:36,863 --> 00:06:38,774
Now, that won't be
necessary, Doctor.
91
00:06:38,798 --> 00:06:41,065
I told you, there are
no aftereffects at all.
92
00:06:41,134 --> 00:06:43,268
I still want you to go.
93
00:06:43,336 --> 00:06:45,448
I promised Admiral Nelson
that I would transmit
all medical data to him
94
00:06:45,472 --> 00:06:47,138
immediately after each dive.
95
00:06:47,207 --> 00:06:49,447
Very well, Doctor, I'll go.
96
00:07:00,637 --> 00:07:02,971
How does it look, Doc?
97
00:07:03,039 --> 00:07:06,118
By the book, you
should have a thorough
case of the bends,
98
00:07:06,142 --> 00:07:07,676
but you haven't.
99
00:07:07,744 --> 00:07:10,211
That atmosphere of Braddock's
is pretty remarkable stuff.
100
00:07:10,280 --> 00:07:11,613
Then I'm okay, huh?
101
00:07:11,682 --> 00:07:13,515
Sound as a dollar.
102
00:07:13,584 --> 00:07:16,930
I see no medical reason
for not making another
descent in the morning.
103
00:07:16,954 --> 00:07:19,420
Now what about
that apparent blackout
that I had?
104
00:07:19,489 --> 00:07:21,756
Well, I'm inclined
to put it down to
105
00:07:21,825 --> 00:07:24,185
temporary amnesia
induced by hysteria.
106
00:07:24,711 --> 00:07:26,061
Hysteria?
107
00:07:26,129 --> 00:07:29,281
Now, medically speaking,
it can do strange things,
108
00:07:29,349 --> 00:07:30,810
as witnessed, Braddock's legs.
109
00:07:30,834 --> 00:07:32,316
What about his legs?
110
00:07:32,385 --> 00:07:35,653
His paralysis was
also hysteria-induced.
111
00:07:35,705 --> 00:07:38,939
Although not temporary,
unfortunately.
112
00:07:39,008 --> 00:07:42,043
He made his first experiments
with the new atmosphere
113
00:07:42,111 --> 00:07:44,323
and came out of it
the way you see him now.
114
00:07:44,347 --> 00:07:45,992
It's all in his medical record.
115
00:07:46,016 --> 00:07:48,917
Then you think
there's some unknown property
in this atmosphere,
116
00:07:48,986 --> 00:07:50,896
something which could
bring on hysteria, right?
117
00:07:50,920 --> 00:07:55,023
Oh, no.
It was thoroughly analyzed
back at the institute.
118
00:07:55,092 --> 00:07:58,326
This is just one more case
of a medical coincidence.
119
00:07:58,395 --> 00:08:00,072
We run into them frequently.
120
00:08:00,096 --> 00:08:01,663
Okay. You're the doctor.
121
00:08:04,434 --> 00:08:05,700
Oh. Oh.
122
00:08:05,768 --> 00:08:07,380
If the Admiral
gives the go-ahead,
123
00:08:07,404 --> 00:08:08,981
I'll be making
another dive
in the morning.
124
00:08:09,005 --> 00:08:11,165
All right.
All right.
125
00:08:17,097 --> 00:08:18,262
Right.
126
00:08:23,837 --> 00:08:26,203
We're at dead stop
on the surface,
lookouts posted.
127
00:08:26,272 --> 00:08:27,349
Very well.
128
00:08:27,373 --> 00:08:29,140
Do you have a course for me?
129
00:08:29,208 --> 00:08:31,286
No, we'll lay to
at these coordinates
for the night.
130
00:08:31,310 --> 00:08:33,907
First thing in the morning,
I'm making another
experimental dive.
131
00:08:33,931 --> 00:08:35,864
Do you feel okay
after the first one?
132
00:08:35,933 --> 00:08:37,415
I feel fine. Why?
133
00:08:38,101 --> 00:08:39,750
Just wondered.
134
00:08:39,819 --> 00:08:43,288
The yeoman finished
writing up the log.
You wanna sign?
135
00:09:00,140 --> 00:09:04,175
Chip, you had a reason
for asking me how I felt.
What was it?
136
00:09:04,244 --> 00:09:07,404
Nothing, you just look
a little drawn around
the face, that's all.
137
00:09:07,998 --> 00:09:10,565
I never felt better.
138
00:09:10,634 --> 00:09:13,201
Just a little tired, that's all.
139
00:09:13,269 --> 00:09:14,863
A good night's rest
is all I need.
140
00:09:14,887 --> 00:09:16,621
Why don't you turn in now?
141
00:09:16,689 --> 00:09:18,556
Yeah, I think I will.
142
00:09:20,093 --> 00:09:21,459
Carry on.
143
00:10:31,030 --> 00:10:33,330
Sick Bay, this is the Captain.
144
00:10:33,399 --> 00:10:35,759
Doc, come up to my cabin
right away, will you?
145
00:10:39,406 --> 00:10:41,689
This is Braddock, Captain.
Can I help you?
146
00:10:41,775 --> 00:10:43,502
Doctor, what are you
doing down there?
147
00:10:43,526 --> 00:10:45,777
I'm writing a medical report
to send the institute.
148
00:10:45,845 --> 00:10:49,014
I have to see
the doctor right...
Right away.
149
00:10:50,300 --> 00:10:53,201
He's down in
the Pharmacy Supply Room.
150
00:10:53,270 --> 00:10:54,813
Why don't you come to Sick Bay?
151
00:10:54,837 --> 00:10:56,516
Perhaps he'll return
by the time you get here.
152
00:10:56,540 --> 00:10:58,222
Be right there.
153
00:11:11,855 --> 00:11:13,966
Do you know what it is?
154
00:11:13,990 --> 00:11:16,424
There's nothing
to be alarmed about.
155
00:11:16,492 --> 00:11:17,909
Yes, but what?
156
00:11:17,977 --> 00:11:20,261
Well, the first experiments
I made on the atmosphere
157
00:11:20,330 --> 00:11:22,563
produced a similar effect on me.
158
00:11:22,632 --> 00:11:25,800
It turned out to be
a rather rare
nervous disorder.
159
00:11:25,869 --> 00:11:27,702
Rest is the best cure.
160
00:11:27,771 --> 00:11:30,199
You'll find it'll
disappear rapidly
as it did with me.
161
00:11:30,223 --> 00:11:32,073
(SIGHS)
162
00:11:32,142 --> 00:11:33,853
Well, I'd better wait for Doc.
163
00:11:33,877 --> 00:11:35,337
He may wanna
prescribe something.
164
00:11:35,361 --> 00:11:37,361
There is nothing to prescribe.
165
00:11:37,430 --> 00:11:41,649
If I were you,
I'd get to bed immediately.
It'll disappear by morning.
166
00:11:41,717 --> 00:11:46,221
Well, I'd...
I'd feel a lot better
if he took a look at this.
167
00:11:46,289 --> 00:11:49,507
Trust me on this, Captain.
I know what
I'm talking about.
168
00:11:49,576 --> 00:11:51,976
I've written
a complete report of it.
169
00:11:52,045 --> 00:11:54,646
I'll send it to Nelson
at the institute.
170
00:11:54,714 --> 00:11:57,214
Now do me a favor and go to bed.
171
00:11:57,283 --> 00:11:58,816
(SIGHS)
172
00:11:58,885 --> 00:12:02,620
Well, if...
If you think
that's best.
173
00:12:02,689 --> 00:12:04,455
I most certainly do, Captain.
174
00:12:04,524 --> 00:12:05,790
Good night.
175
00:12:05,859 --> 00:12:08,059
Good night.
Thank you, Doctor.
176
00:12:53,490 --> 00:12:55,389
(KNOCKING ON DOOR)
177
00:12:58,394 --> 00:13:02,696
Skipper, Mr. Morton
would like you to sign
the log before you turn in.
178
00:13:04,800 --> 00:13:05,933
Are you all right, sir?
179
00:13:06,002 --> 00:13:07,201
Yes.
180
00:13:07,270 --> 00:13:08,870
(CLEARS THROAT)
181
00:13:09,739 --> 00:13:11,472
Are you sure?
182
00:13:11,540 --> 00:13:14,301
I'm all right.
Get out of here.
Leave me alone.
183
00:13:16,830 --> 00:13:18,129
Aye, sir.
184
00:13:21,902 --> 00:13:23,479
Look, skipper,
all I need is
your signature.
185
00:13:23,503 --> 00:13:25,623
(SHOUTING)
Will you get out?
186
00:13:28,692 --> 00:13:29,740
Good night, sir.
187
00:13:36,666 --> 00:13:37,965
(GROANS)
188
00:13:41,371 --> 00:13:42,637
Oh, no.
189
00:13:46,476 --> 00:13:47,975
(GASPING)
190
00:13:51,348 --> 00:13:52,980
(GROANING CONTINUES)
191
00:13:58,020 --> 00:13:59,920
(SCREAMING)
192
00:14:02,792 --> 00:14:04,492
(SNARLING)
193
00:14:29,669 --> 00:14:31,769
Missed a spot over there.
194
00:14:38,344 --> 00:14:40,011
(SNARLING)
195
00:14:43,900 --> 00:14:45,433
(SCREAMING)
196
00:14:52,775 --> 00:14:54,291
(SNARLING)
197
00:15:23,890 --> 00:15:25,390
Mr. Morton...
198
00:15:31,931 --> 00:15:33,831
Kowalski, is that you?
199
00:15:35,468 --> 00:15:36,784
Kowalski, reply.
200
00:15:38,988 --> 00:15:40,187
(BANGING ON DOOR)
201
00:15:45,128 --> 00:15:46,527
(GROWLING)
202
00:16:13,189 --> 00:16:17,741
Circuitry Room.
Circuitry Room!
203
00:16:17,811 --> 00:16:20,611
Duty electrician, lay down
to the Circuitry Room
on the double.
204
00:16:30,606 --> 00:16:32,272
(ALARM BEEPING)
205
00:16:32,341 --> 00:16:35,243
Fire in the Circuitry Room!
Fire in the Circuitry Room!
206
00:16:35,311 --> 00:16:36,711
(ALARM BEEPING)
207
00:16:59,385 --> 00:17:00,952
Thank you, men.
208
00:17:07,694 --> 00:17:09,839
Sorry, Dr. Braddock,
we're a little busy
here right now.
209
00:17:09,863 --> 00:17:11,707
So I see.
What seems to be
the trouble, Commander?
210
00:17:11,731 --> 00:17:13,125
Electrical fire in
the Circuitry Room.
211
00:17:13,149 --> 00:17:14,281
Is that very dangerous?
212
00:17:14,350 --> 00:17:16,350
It is. I'm waiting
for a report on it now.
213
00:17:16,419 --> 00:17:19,015
We're on the surface.
Shouldn't that reduce
the danger somewhat?
214
00:17:19,039 --> 00:17:22,089
It makes it easier
to scrub the ship of smoke
once the fire is out.
215
00:17:22,158 --> 00:17:23,936
If we get it out.
I see.
216
00:17:23,960 --> 00:17:26,143
Excuse me, I'm trying
to raise the skipper.
217
00:17:26,212 --> 00:17:28,346
Captain Crane, do you read me?
218
00:17:28,414 --> 00:17:32,283
He's very tired, Commander.
I suggest you let him sleep.
219
00:17:33,419 --> 00:17:34,668
(SNARLING)
220
00:18:00,113 --> 00:18:01,479
(GRUNTING)
221
00:18:17,647 --> 00:18:20,932
After him!
Get arms from the locker!
Shoot to kill!
222
00:18:24,521 --> 00:18:25,803
Sparks.
223
00:18:26,773 --> 00:18:28,039
What was that thing?
224
00:18:28,107 --> 00:18:29,552
I don't know,
but we'll find
out soon enough.
225
00:18:29,576 --> 00:18:31,108
Men are after it now.
Are you okay?
226
00:18:31,177 --> 00:18:35,312
I'm all right.
I wish I could say the same
for our radio equipment.
227
00:18:37,050 --> 00:18:39,361
How long will it take
to get it working again?
228
00:18:39,385 --> 00:18:43,621
From the looks of things,
a good 24 hours,
if we're lucky.
229
00:18:43,690 --> 00:18:45,790
(SIGHS)
Okay, get started.
230
00:18:57,870 --> 00:19:02,106
MAN: Mr. Morton,the Circuitry Room fireis now secured.
231
00:19:02,175 --> 00:19:04,108
Very well.
What's the damage estimate?
232
00:19:04,177 --> 00:19:07,344
Small, sir.Repairs will be completedwithin the hour.
233
00:19:07,413 --> 00:19:09,213
Good, carry on.
Aye, sir.
234
00:19:09,282 --> 00:19:10,826
Where are you going, Commander?
235
00:19:10,850 --> 00:19:14,185
To find out
why Captain Crane
didn't answer my call.
236
00:19:26,132 --> 00:19:27,264
Lee?
237
00:19:36,209 --> 00:19:37,425
Lee?
238
00:19:45,501 --> 00:19:46,600
Lee?
239
00:19:48,237 --> 00:19:49,937
Are you all right?
240
00:20:17,282 --> 00:20:18,649
Oh.
241
00:20:20,519 --> 00:20:22,931
Let me
get this straight,
Kowalski.
242
00:20:22,955 --> 00:20:27,324
Now, you say the fire started
when some sort of
creature attacked you.
243
00:20:27,393 --> 00:20:29,071
Is that right?
Yes, sir.
244
00:20:29,095 --> 00:20:30,295
Well, describe it.
245
00:20:30,346 --> 00:20:33,831
That's not so easy to do, sir.
246
00:20:33,899 --> 00:20:36,800
It was horrible. It was like
a nightmare beast, sort of.
247
00:20:36,869 --> 00:20:38,419
It was wearing a uniform.
248
00:20:38,487 --> 00:20:39,804
What kind of uniform?
249
00:20:39,872 --> 00:20:41,417
Well, it was like
yours in a way, sir.
250
00:20:41,441 --> 00:20:43,335
That's right, Lee.
I saw it when it
wrecked the radio shack.
251
00:20:43,359 --> 00:20:45,225
It was an officer's uniform.
252
00:20:46,746 --> 00:20:48,879
(SIGHS)
253
00:20:48,948 --> 00:20:51,268
It just doesn't make any sense.
254
00:20:58,074 --> 00:21:00,007
Right here, skipper.
255
00:21:00,076 --> 00:21:01,687
I heard this noise,
I came running back,
256
00:21:01,711 --> 00:21:03,544
and I saw it
standing over
this poor guy.
257
00:21:03,612 --> 00:21:06,346
Naturally,
I tried to capture it,
but it was too much for me.
258
00:21:06,415 --> 00:21:08,426
Next thing I know,
I'm picking myself up
from the deck
259
00:21:08,450 --> 00:21:10,551
right over here.
260
00:21:11,554 --> 00:21:13,020
How is the man, Chip?
261
00:21:13,089 --> 00:21:16,823
Badly injured.
I'm waiting for
a report from the doc now.
262
00:21:16,892 --> 00:21:21,862
Chief, Kowalski's
description fits with
what you saw, right?
263
00:21:21,948 --> 00:21:24,748
Yes, sir.
All except maybe
for the size.
264
00:21:24,817 --> 00:21:26,483
What about the size?
265
00:21:26,552 --> 00:21:33,357
Well, sir, I'd say it was...
I'd say at least 8'0" tall.
Maybe more.
266
00:21:33,426 --> 00:21:35,266
That's why I didn't have
a chance against it.
267
00:21:35,811 --> 00:21:37,522
Well, no matter how big he was,
268
00:21:37,546 --> 00:21:39,558
how could he get off the ship?
269
00:21:39,582 --> 00:21:42,416
Beats me. All I know
is we've had search parties
working all night.
270
00:21:42,485 --> 00:21:45,552
Whatever it was,
wherever it went,
it's not on the ship now.
271
00:21:45,621 --> 00:21:46,854
I bet my job on that.
272
00:21:46,922 --> 00:21:48,122
DOCTOR: Captain Crane?
273
00:21:49,425 --> 00:21:50,891
Captain Crane?
274
00:21:50,976 --> 00:21:52,760
There's the doc now.
275
00:21:55,765 --> 00:21:57,409
Skipper here, what is it, Doc?
276
00:21:57,433 --> 00:22:01,051
I regret to report, sir,
that I've lost the patient.
277
00:22:04,807 --> 00:22:07,041
I'm sorry to hear that.
278
00:22:08,510 --> 00:22:10,555
I'll be down shortly
to take care of the details.
279
00:22:10,579 --> 00:22:12,279
Very well, sir.
280
00:22:16,952 --> 00:22:18,318
(LEE SIGHS)
281
00:22:19,756 --> 00:22:22,890
This visitor of ours
is a cold-blooded killer.
282
00:22:22,958 --> 00:22:25,826
If he turns up again,
I want him shot on sight.
283
00:22:25,895 --> 00:22:28,962
I hope I see him first.
I'll be in Sick Bay.
284
00:22:38,307 --> 00:22:41,441
I've been
trying for 20 minutes
to make contact with Seaview.
285
00:22:41,510 --> 00:22:44,277
Any luck from
Central Communications?
286
00:22:44,346 --> 00:22:46,080
Hmm.
287
00:22:46,148 --> 00:22:49,016
All right. All right,
I'll try again.
288
00:22:58,611 --> 00:23:01,845
Nelson Institute
calling Seaview.
Come in, please.
289
00:23:05,083 --> 00:23:08,318
Seaview, this is Nelson.
Do you read me? Come in.
290
00:23:24,620 --> 00:23:26,520
Nelson.
291
00:23:26,589 --> 00:23:30,324
Are you absolutely sure
about that analysis?
292
00:23:31,427 --> 00:23:33,594
Mmm-hmm. I see.
293
00:23:33,662 --> 00:23:35,373
Well, I still haven't been
able to reach Seaview,
294
00:23:35,397 --> 00:23:37,697
and I can't let Crane
make another dive.
295
00:23:37,766 --> 00:23:40,011
So I'm taking
the Flying Sub
to Seaview.
296
00:23:40,035 --> 00:23:43,370
See that the antidote
is loaded aboard immediately.
297
00:23:58,404 --> 00:23:59,536
All stop.
298
00:23:59,605 --> 00:24:01,405
MAN: All stop, aye.
299
00:24:01,474 --> 00:24:02,672
Maintain neutral buoyancy.
300
00:24:02,741 --> 00:24:04,208
Aye, sir.
301
00:24:04,276 --> 00:24:05,342
Missile Room.
302
00:24:10,482 --> 00:24:11,948
Missile Room, aye.
303
00:24:12,017 --> 00:24:14,779
We're at full stop
over the trench.
Lower away when ready.
304
00:24:14,803 --> 00:24:16,153
Aye, sir.
305
00:24:20,426 --> 00:24:22,826
Sir, we're ready to launch.
306
00:24:22,895 --> 00:24:24,640
Now the same procedure
as last time?
307
00:24:24,664 --> 00:24:28,165
Exactly the same.
Keep in contact
at all times.
308
00:24:28,233 --> 00:24:30,178
Still no word from the Admiral?
309
00:24:30,202 --> 00:24:31,902
Afraid not.
310
00:24:31,970 --> 00:24:35,472
I will take full
responsibility for the dive.
Now let's get on with it.
311
00:24:35,541 --> 00:24:38,742
Very well. I guess there's
no point in delaying it.
312
00:24:38,811 --> 00:24:40,744
Lower away.
Aye, sir.
313
00:24:46,852 --> 00:24:47,852
Lower away, Ski.
314
00:24:47,920 --> 00:24:49,019
Aye, Chief.
315
00:25:06,856 --> 00:25:08,889
Flying Sub to Seaview.
316
00:25:08,958 --> 00:25:11,792
Flying Sub to Seaview,
come in, please.
317
00:25:21,770 --> 00:25:24,471
Sparks, just in case
you can hear me
318
00:25:24,539 --> 00:25:27,207
but can't transmit,
listen carefully.
319
00:25:30,663 --> 00:25:34,214
Captain Crane
must not make
another dive.
320
00:25:34,283 --> 00:25:36,128
It's a matter of life and death.
321
00:25:36,152 --> 00:25:40,487
Repeat, Captain Crane
must not make another dive.
322
00:25:58,057 --> 00:25:59,690
So far, so good.
323
00:26:04,462 --> 00:26:07,263
The descent is exactly
like the first one.
324
00:26:11,269 --> 00:26:13,570
The waters are getting dark
as we go deeper.
325
00:26:17,292 --> 00:26:20,093
I'll report back again
in five minutes.
326
00:27:00,870 --> 00:27:02,269
(GRUNTING)
327
00:27:28,197 --> 00:27:29,662
(EXCLAIMING)
328
00:27:38,858 --> 00:27:40,156
How much more to go?
329
00:27:40,225 --> 00:27:44,344
About 10 fathoms.
He's almost at the bottom.
330
00:27:44,412 --> 00:27:47,714
Mr. Morton.
Everything okay
down here?
331
00:27:47,783 --> 00:27:49,449
(SIGHS) Yes, sir.
332
00:27:49,518 --> 00:27:51,951
Only...
Only what?
333
00:27:52,020 --> 00:27:54,899
Well, sir,
I wonder if you should have
let him make that dive.
334
00:27:54,923 --> 00:27:57,635
I mean,
without an okay
from the Admiral.
335
00:27:57,659 --> 00:28:00,204
I wonder the same thing,
but the skipper
gave the order, not me.
336
00:28:00,228 --> 00:28:01,973
Yes, sir, I know,
but with
the radio busted,
337
00:28:01,997 --> 00:28:05,243
how do we know what
they're thinking back
there in Santa Barbara?
338
00:28:05,267 --> 00:28:07,083
We don't, obviously.
339
00:28:09,554 --> 00:28:11,288
Commander.
340
00:28:11,356 --> 00:28:13,367
When's the last time
you heard from
Captain Crane?
341
00:28:13,391 --> 00:28:14,791
The scheduled report time.
342
00:28:14,860 --> 00:28:16,660
When's he due to report again?
343
00:28:17,496 --> 00:28:20,464
As a matter of fact,
he's a minute or two late.
344
00:28:20,532 --> 00:28:22,777
However,
that's perfectly
understandable.
345
00:28:22,801 --> 00:28:26,470
Reactions are
notoriously slow
at such great depths.
346
00:28:26,538 --> 00:28:28,238
Are you worried, Commander?
347
00:28:28,306 --> 00:28:31,792
Yes, and I'll stay worried
till he's safe aboard
with no aftereffects.
348
00:28:31,860 --> 00:28:34,172
I assure you,
your worries
will soon be over.
349
00:28:34,196 --> 00:28:37,076
The Captain
will be safely aboard again
within a quarter of an hour.
350
00:28:37,516 --> 00:28:39,282
I hope you're right.
351
00:29:06,294 --> 00:29:07,294
Chip.
352
00:29:30,052 --> 00:29:31,568
(SCREAMING)
353
00:29:33,239 --> 00:29:35,956
Captain,
this is Dr. Braddock.
354
00:29:37,192 --> 00:29:40,393
Your report is overdue.
Reply at once.
355
00:29:40,462 --> 00:29:41,495
Captain!
356
00:29:43,882 --> 00:29:45,448
(SCREAMING)
357
00:29:59,164 --> 00:30:01,131
(GROWLING)
358
00:30:16,314 --> 00:30:18,481
Why hasn't he answered?
359
00:30:18,550 --> 00:30:21,251
Probably some
communication malfunction.
360
00:30:22,121 --> 00:30:23,386
Stop that winch.
361
00:30:23,455 --> 00:30:25,016
How dare you give such an order?
362
00:30:25,040 --> 00:30:26,267
How far from the bottom?
363
00:30:26,291 --> 00:30:27,374
Four fathoms, sir.
364
00:30:27,442 --> 00:30:28,908
Continue on down.
365
00:30:28,977 --> 00:30:30,672
Belay that.
Bring up the bell.
366
00:30:30,696 --> 00:30:32,028
No.
367
00:30:32,097 --> 00:30:35,248
No, just a few more feet.
I must have exact information.
368
00:30:35,317 --> 00:30:36,944
The experiment must be precise.
369
00:30:36,968 --> 00:30:38,968
Forget the experiment,
bring up the bell.
370
00:30:42,924 --> 00:30:44,724
Faster, Ski.
371
00:30:44,793 --> 00:30:47,238
Fool, I'll have
your job for this
and yours with it!
372
00:30:47,262 --> 00:30:49,829
Take it,
but after we get
the skipper back aboard.
373
00:30:49,898 --> 00:30:52,532
MAN: Mr. Morton,
this is the Control Room.
374
00:30:53,535 --> 00:30:55,002
Morton here.
375
00:30:55,070 --> 00:30:57,637
Sir, we've gotthe Flying Sub
on our radar screen.
376
00:30:57,706 --> 00:30:59,918
Stand by to berth
the Flying Sub.
I'll be right there.
377
00:30:59,942 --> 00:31:01,620
Aye, sir.
Chief, let me
know the moment
378
00:31:01,644 --> 00:31:03,304
the skipper gets back aboard.
379
00:31:03,328 --> 00:31:04,644
SHARKEY: Aye, sir.
380
00:31:48,974 --> 00:31:51,909
Oh, Chip.
What the devil's wrong
with your radio?
381
00:31:51,977 --> 00:31:54,655
It was wrecked
last night, sir.
It's just being repaired.
382
00:31:54,679 --> 00:31:56,113
Where's Lee?
383
00:31:56,181 --> 00:31:57,542
He should
be back aboard
in a few minutes.
384
00:31:57,566 --> 00:31:58,998
Back aboard?
385
00:31:59,084 --> 00:32:01,312
Yes, sir.
He made a second
dive this morning.
386
00:32:01,336 --> 00:32:02,853
On whose authorization?
387
00:32:02,921 --> 00:32:04,370
On his own, sir.
388
00:32:05,174 --> 00:32:07,152
Something wrong with him?
389
00:32:07,176 --> 00:32:08,775
I'll let you know
after I see him.
390
00:32:08,844 --> 00:32:10,855
Now, you send him
to my cabin the minute
he comes aboard, right?
391
00:32:10,879 --> 00:32:12,462
Aye, aye, sir.
392
00:32:29,598 --> 00:32:30,797
You all right, Captain?
393
00:32:30,866 --> 00:32:33,349
Yeah, I'm fine.
394
00:32:33,418 --> 00:32:37,287
Why didn't you
maintain contact,
Captain?
395
00:32:37,355 --> 00:32:40,957
Equipment trouble.
We'll need repairs
in there.
396
00:32:41,026 --> 00:32:42,670
I'll see to it right away, sir.
397
00:32:42,694 --> 00:32:45,461
CHIP: Skipper,are you backin the Missile Room?
398
00:33:00,179 --> 00:33:01,511
I just came aboard, Chip.
399
00:33:01,579 --> 00:33:02,862
CHIP: So did the Admiral.
400
00:33:04,399 --> 00:33:05,543
He's back?
401
00:33:05,567 --> 00:33:06,900
And howling mad.
402
00:33:06,969 --> 00:33:08,829
He wants to see you
in his cabin on the double.
403
00:33:08,853 --> 00:33:10,287
Very well.
404
00:33:13,325 --> 00:33:14,485
Excuse me, Doctor.
405
00:33:27,722 --> 00:33:29,589
You had no right,
406
00:33:29,657 --> 00:33:31,102
no right
to make that second dive
without orders from me.
407
00:33:31,126 --> 00:33:33,371
As captain of this ship,
I had every right to do it!
408
00:33:33,395 --> 00:33:36,862
All right, all right,
let's not go
through that again.
409
00:33:39,101 --> 00:33:41,468
Since that last dive,
has Doc given you
a physical?
410
00:33:41,536 --> 00:33:43,814
No, I was told
to report
directly to you.
411
00:33:43,838 --> 00:33:44,982
We'll take care
of that right now.
412
00:33:45,006 --> 00:33:46,926
Sick Bay, Sick Bay...
No!
413
00:33:49,294 --> 00:33:51,961
What's the matter?
Nothing, I'm all right.
414
00:33:52,030 --> 00:33:53,758
You're hurt.
Take off the jacket.
415
00:33:53,782 --> 00:33:55,148
I said I'm all right.
416
00:33:55,217 --> 00:33:58,267
This is nothing
to fool with.
Take off the jacket!
417
00:34:12,534 --> 00:34:13,800
It's a bullet crease.
418
00:34:16,204 --> 00:34:19,038
You might as well
know everything.
419
00:34:19,107 --> 00:34:20,122
Chip shot me.
420
00:34:20,675 --> 00:34:21,691
Chip?
421
00:34:21,760 --> 00:34:24,844
He didn't know
what he was shooting at.
422
00:34:24,913 --> 00:34:27,814
He was trying to kill
what he thought was a beast.
423
00:34:27,883 --> 00:34:29,615
A wild beast.
424
00:34:30,919 --> 00:34:32,802
Me.
Hmm.
425
00:34:34,806 --> 00:34:37,674
Well, that's exactly
what I was afraid of.
426
00:34:39,143 --> 00:34:40,276
What?
427
00:34:42,848 --> 00:34:44,058
You knew.
428
00:34:44,082 --> 00:34:46,132
No, I suspected.
429
00:34:46,201 --> 00:34:48,613
The people at the institute
have been running
some additional tests
430
00:34:48,637 --> 00:34:51,137
on Braddock's atmosphere
431
00:34:51,206 --> 00:34:54,090
and discovered some
dangerous side effects.
432
00:34:54,159 --> 00:34:55,670
Like what happened to me,
you mean.
433
00:34:55,694 --> 00:34:58,211
Even more dangerous, possibly.
434
00:34:58,280 --> 00:34:59,813
We should've known
435
00:34:59,881 --> 00:35:02,126
when Braddock himself
was affected by
the first experiment.
436
00:35:02,150 --> 00:35:04,562
And you didn't
try to warn me,
to do anything?
437
00:35:04,586 --> 00:35:07,403
Look, your radio was out.
I got here
as quickly as I could.
438
00:35:11,509 --> 00:35:12,875
(SIGHS)
439
00:35:14,779 --> 00:35:15,978
I had it coming.
440
00:35:17,682 --> 00:35:19,642
What in the world
are you talking about?
441
00:35:22,737 --> 00:35:25,097
I killed a man, Admiral.
Did they tell you that?
442
00:35:25,139 --> 00:35:26,139
No.
443
00:35:27,792 --> 00:35:29,959
I killed him in cold blood.
444
00:35:31,763 --> 00:35:34,831
I kept repeating,
"I'm not myself.
445
00:35:34,899 --> 00:35:37,967
"I'm under some
sort of spell."
446
00:35:41,306 --> 00:35:44,758
But it doesn't help.
Fact remains, I killed him.
447
00:35:46,144 --> 00:35:48,511
Well, whatever happened,
it wasn't your fault.
448
00:35:48,580 --> 00:35:50,863
It was because of
Braddock's atmosphere.
449
00:35:51,633 --> 00:35:53,600
There's an antidote.
450
00:35:54,469 --> 00:35:55,702
We can't waste much time.
451
00:35:55,771 --> 00:35:57,281
In less than an hour,
this stuff will be useless.
452
00:35:57,305 --> 00:36:00,006
Now, come on,
I'll take you
to Sick Bay.
453
00:36:04,630 --> 00:36:07,374
All right, Captain,
there you are.
Thanks, Doc.
454
00:36:07,398 --> 00:36:10,466
You can put your shirt on now.
455
00:36:10,535 --> 00:36:13,603
Now, Admiral,
about this
vaccine antidote...
456
00:36:13,672 --> 00:36:18,141
Yes, I want you to
administer it right away.
It deteriorates rapidly.
457
00:36:18,209 --> 00:36:21,778
Any doubts about it,
it was thoroughly tested
by the institute lab.
458
00:36:21,847 --> 00:36:23,780
I'm sure of that, sir.
459
00:36:25,050 --> 00:36:26,995
All this talk of antidotes
460
00:36:27,019 --> 00:36:28,513
undoubtedly means
that you're ready
461
00:36:28,537 --> 00:36:30,597
to cancel all further
tests of my atmosphere.
462
00:36:30,621 --> 00:36:32,917
I'm afraid
that's precisely
what it means.
463
00:36:32,941 --> 00:36:37,043
In other words, all my work,
all my years of research,
everything down the drain.
464
00:36:37,112 --> 00:36:39,946
Not at all.
Your work has merit,
465
00:36:40,014 --> 00:36:43,249
otherwise we wouldn't
have bothered with it
in the first place.
466
00:36:43,318 --> 00:36:45,101
But it needs more,
467
00:36:45,153 --> 00:36:47,147
much more
before we can risk the life
of another human being.
468
00:36:47,171 --> 00:36:48,600
And what if I am
unwilling to give
469
00:36:48,624 --> 00:36:50,535
another five years of
backbreaking work?
470
00:36:50,559 --> 00:36:52,659
Well, that's
up to you, isn't it?
471
00:36:52,727 --> 00:36:55,711
All right, Admiral,
let's get it over with.
472
00:37:29,964 --> 00:37:33,204
Control Room,
this is Nelson.
Are you there, Chip?
473
00:37:36,705 --> 00:37:39,038
This is Morton.
Sound the general alert.
474
00:37:39,107 --> 00:37:41,273
Lee Crane is...
475
00:37:41,342 --> 00:37:43,520
Well, he's out of his mind.
He's loose on the ship.
476
00:37:43,544 --> 00:37:44,944
Lee Crane?
477
00:37:45,012 --> 00:37:47,742
There's no time
to explain.
Just listen.
478
00:37:47,766 --> 00:37:50,111
He can only be recognized
because of his uniform.
479
00:37:50,135 --> 00:37:52,179
I want him captured unharmed.
480
00:37:52,203 --> 00:37:56,506
No live ammo.
Use tranquilizing charges.
481
00:37:56,575 --> 00:38:00,843
But be very careful,
he's extremely dangerous.
Now get on it.
482
00:38:00,912 --> 00:38:01,927
Aye, aye, sir.
483
00:38:03,581 --> 00:38:04,780
(SIREN WAILING)
484
00:38:07,218 --> 00:38:09,852
That was horrible.
What happened to him?
485
00:38:09,921 --> 00:38:12,266
Are you hurt?
No, no, no.
I'm all right.
486
00:38:12,290 --> 00:38:14,101
What about the antidote?
487
00:38:14,125 --> 00:38:19,595
Well, unless we get it to Lee
within less than an hour,
it'll be useless.
488
00:38:19,664 --> 00:38:22,631
So keep a hypo handy.
Wait for my call.
489
00:39:10,048 --> 00:39:11,448
And the skipper.
490
00:39:11,516 --> 00:39:15,184
It's hard to believe
he's the one who almost
killed us yesterday.
491
00:39:15,253 --> 00:39:16,453
Yeah.
492
00:39:17,322 --> 00:39:18,788
I don't know about you,
493
00:39:18,857 --> 00:39:21,001
but I got a good look
at that thing
before he jumped me,
494
00:39:21,025 --> 00:39:22,503
and it couldn't
have been the skipper.
495
00:39:22,527 --> 00:39:24,238
Yeah,
but the Admiral
says it is,
496
00:39:24,262 --> 00:39:27,222
and, well,
that's good enough
for me.
497
00:39:29,484 --> 00:39:32,084
Look at this.
Yeah.
498
00:39:32,153 --> 00:39:34,364
Yeah, he's been here all right.
499
00:39:34,388 --> 00:39:35,621
(CLATTERING)
500
00:39:43,031 --> 00:39:44,130
Hey!
501
00:40:31,062 --> 00:40:32,545
(GUN FIRING)
502
00:41:09,417 --> 00:41:11,017
Where's Dr. Braddock?
503
00:41:11,085 --> 00:41:12,418
Braddock? Well...
504
00:41:13,555 --> 00:41:14,620
I don't know.
505
00:41:14,689 --> 00:41:16,183
He was here when I left.
506
00:41:16,207 --> 00:41:18,102
He must've gone out
while I was working.
507
00:41:18,126 --> 00:41:21,394
But how?
He couldn't move a wheelchair
around the ship without help.
508
00:41:21,462 --> 00:41:23,624
Every passageway hatch
has a high sill.
509
00:41:23,648 --> 00:41:24,713
Yes, that's right.
510
00:41:24,782 --> 00:41:26,427
Very strange, wouldn't you say?
511
00:41:26,451 --> 00:41:29,652
Strange?
It's inexplicable.
512
00:41:29,721 --> 00:41:31,448
Well, I wouldn't
quite go that far.
513
00:41:31,472 --> 00:41:33,832
There's a very good explanation.
514
00:41:35,777 --> 00:41:38,661
Attention, all hands.
This is the Admiral.
515
00:41:38,730 --> 00:41:40,374
Captain Crane is still at large.
516
00:41:40,398 --> 00:41:43,382
Now, it's vitalhe be captured withinthe next 30 minutes.
517
00:41:43,451 --> 00:41:45,779
If not,it'll be too lateto save his life.
518
00:41:45,803 --> 00:41:47,765
All hands not on
specific assignment
519
00:41:47,789 --> 00:41:50,422
are ordered to join the search.
520
00:41:50,491 --> 00:41:52,335
I'll be waiting in my cabin.
521
00:41:52,359 --> 00:41:53,821
Any informationshould be reportedto me there.
522
00:41:53,845 --> 00:41:55,294
(GROWLING)
523
00:42:00,518 --> 00:42:02,379
What was that all about?
524
00:42:02,403 --> 00:42:04,170
I don't know,
but I don't like it.
525
00:42:04,239 --> 00:42:05,415
With the whole ship in danger,
526
00:42:05,439 --> 00:42:06,984
why does he wanna be
in his cabin alone,
527
00:42:07,008 --> 00:42:09,675
and why
did he broadcast it
all over the ship?
528
00:42:09,744 --> 00:42:11,477
Search me.
529
00:42:11,545 --> 00:42:14,158
The Admiral
usually has a good reason
for anything he does.
530
00:42:14,182 --> 00:42:17,183
Yeah, well,
I hope this time is
no exception. Come on.
531
00:42:26,194 --> 00:42:28,261
(GUN FIRING)
532
00:42:32,834 --> 00:42:35,234
Drop the gun on the deck.
533
00:42:36,237 --> 00:42:38,638
Nelson, I thought...
534
00:42:38,706 --> 00:42:41,785
You thought
you'd killed me,
didn't you?
535
00:42:41,809 --> 00:42:45,344
You wanna see
who it really was?
Go on, take a look.
536
00:42:46,080 --> 00:42:47,412
Go on.
537
00:42:54,005 --> 00:42:55,370
How did you know?
538
00:42:55,439 --> 00:42:59,692
You told me.
In several ways.
539
00:42:59,761 --> 00:43:01,572
When you took a shot at me
in the corridor,
540
00:43:01,596 --> 00:43:03,529
I knew it couldn't be Crane.
541
00:43:03,598 --> 00:43:06,343
In his condition,
he could hardly
handle a gun.
542
00:43:06,367 --> 00:43:08,735
And you, confined
to a wheelchair,
543
00:43:08,803 --> 00:43:10,923
couldn't travel very far
in a submarine.
544
00:43:11,890 --> 00:43:13,383
You've been
very clever, Admiral.
545
00:43:13,407 --> 00:43:16,225
I had your help.
546
00:43:16,294 --> 00:43:18,494
When you left the Sick Bay
without assistance,
547
00:43:18,563 --> 00:43:22,331
it was fairly obvious
that you couldn't
actually be a cripple.
548
00:43:22,400 --> 00:43:25,668
A crewman was murdered
when Lee had his first attack.
549
00:43:25,736 --> 00:43:28,637
I'd be very interested to know
where you were at that time.
550
00:43:28,706 --> 00:43:31,857
You'll find out sooner or later.
551
00:43:31,926 --> 00:43:35,010
There will be
a charge of murder
against me, of course.
552
00:43:35,080 --> 00:43:37,980
Of course.
You killed a crewman,
didn't you?
553
00:43:38,049 --> 00:43:40,582
But why, Braddock? Why?
554
00:43:40,651 --> 00:43:44,519
I was crippled for a time,
the result of
my first experiment.
555
00:43:45,723 --> 00:43:49,024
Then I... I developed
the other symptoms.
556
00:43:49,093 --> 00:43:50,809
Like Lee.
Yes.
557
00:43:52,380 --> 00:43:55,414
I had to find a way
to cure myself.
558
00:43:55,483 --> 00:43:57,210
I looked for
a human subject
to work on.
559
00:43:57,234 --> 00:43:59,518
So Crane became your guinea pig.
560
00:43:59,587 --> 00:44:02,989
You would've killed him,
if you haven't already.
561
00:44:03,058 --> 00:44:06,109
Or I would've found
a cure for both of us.
562
00:44:07,645 --> 00:44:09,579
But it's too late now.
563
00:44:10,615 --> 00:44:12,815
Murder, disgrace, ruin.
564
00:44:14,352 --> 00:44:16,652
You've done a good job on me.
565
00:44:21,359 --> 00:44:22,859
(GUN FIRING)
566
00:44:36,274 --> 00:44:37,801
(OVER RADIO)
Admiral, this is Sharkey.
567
00:44:37,825 --> 00:44:39,553
We've got the Captain trapped.
568
00:44:39,577 --> 00:44:41,071
Where?
Inside the Missile Room.
569
00:44:41,095 --> 00:44:42,673
We're trying to get to him now.
570
00:44:42,697 --> 00:44:44,417
Good.
I'll be right there.
571
00:44:44,465 --> 00:44:45,497
Aye, sir.
572
00:44:45,566 --> 00:44:47,133
Here's a torch.
573
00:44:48,903 --> 00:44:52,438
Okay, he's got
the wheel jammed.
Come on, burn it out.
574
00:45:00,231 --> 00:45:01,564
Diving bell's gone.
575
00:45:01,633 --> 00:45:02,931
He's launched it.
576
00:45:06,103 --> 00:45:07,581
Come on!
We'll have
her back aboard
577
00:45:07,605 --> 00:45:09,472
in less than a minute.
578
00:45:16,648 --> 00:45:18,347
Hey, not so fast!
579
00:45:19,184 --> 00:45:21,217
Something's wrong!
580
00:45:21,286 --> 00:45:22,818
Slow it down!
581
00:45:29,727 --> 00:45:31,360
Cable snapped.
582
00:45:35,900 --> 00:45:37,140
Dropped him.
583
00:45:58,356 --> 00:46:01,123
Emergency procedure,
immediate launch.
584
00:46:18,409 --> 00:46:23,045
We'll have to catch the bell
before he gets below
our crush depth.
585
00:46:23,113 --> 00:46:27,166
We only got one shot at this,
so make it good, huh?
586
00:46:36,527 --> 00:46:37,843
Do you see it?
587
00:46:38,513 --> 00:46:40,413
Yes, sir.
588
00:46:40,481 --> 00:46:44,317
There's a length of cable
trailing from the bell.
Catch it.
589
00:46:45,953 --> 00:46:47,220
Huh.
590
00:46:47,722 --> 00:46:48,987
Let's go.
591
00:46:58,933 --> 00:47:00,010
You got it?
592
00:47:00,034 --> 00:47:01,034
Got it, sir.
593
00:47:02,370 --> 00:47:03,569
Good.
594
00:47:16,517 --> 00:47:18,317
Come on, let's go.
595
00:47:21,188 --> 00:47:23,088
Have your guns ready.
596
00:47:26,327 --> 00:47:27,893
(SCREAMING)
597
00:47:30,331 --> 00:47:31,931
(FIRING TRANQUILIZER)
598
00:47:31,999 --> 00:47:33,498
(LEE GROANING)
599
00:47:38,372 --> 00:47:40,039
You men, get him aboard.
600
00:47:40,107 --> 00:47:42,408
We had to tranquilize him, sir.
601
00:47:47,899 --> 00:47:51,116
I wanna be lowered to
at least 30,000 feet.
602
00:47:51,185 --> 00:47:52,562
Admiral, you can't risk that.
603
00:47:52,586 --> 00:47:53,863
The same thing
could happen to you.
604
00:47:53,887 --> 00:47:55,787
No, I'm not using
Braddock's atmosphere.
605
00:47:55,856 --> 00:47:59,058
This is our only chance
to save Crane's life.
606
00:47:59,126 --> 00:48:01,093
We're well past
the deadline
for the antidote.
607
00:48:01,162 --> 00:48:03,829
If I inject it here,
it'll kill him.
608
00:48:03,897 --> 00:48:05,742
Admiral, I don't get it.
609
00:48:05,766 --> 00:48:09,385
It's only a theory,
but it's got to work.
610
00:48:09,453 --> 00:48:10,981
I'm going to
make the injection
down below
611
00:48:11,005 --> 00:48:12,755
under enormous pressure.
612
00:48:12,824 --> 00:48:16,358
So, remember,
at least 30,000 feet.
613
00:48:16,427 --> 00:48:18,293
Yes, sir, 30,000 feet.
614
00:48:18,362 --> 00:48:21,146
Get ready to
lower away.
Right.
615
00:48:30,975 --> 00:48:33,308
SHARKEY:
30,000 feet, Admiral.
616
00:49:49,887 --> 00:49:52,538
Seaview, you can haul us up.
617
00:49:53,241 --> 00:49:54,556
SHARKEY: Aye, sir.
618
00:49:58,412 --> 00:49:59,828
(CHUCKLES)
619
00:50:01,565 --> 00:50:03,331
It's all over now.
620
00:50:51,415 --> 00:50:52,575
ENGLISH - US - LINE 21
45999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.