All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S04E18 - The Abominable Snowman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,421 --> 00:00:23,421 We're getting iced in on all sides. 2 00:00:43,727 --> 00:00:46,728 Eight degrees to starboard, slow to one-third. 3 00:00:51,869 --> 00:00:53,201 Getting close now. 4 00:00:53,270 --> 00:00:55,637 Close enough to get ripped apart. 5 00:00:55,705 --> 00:00:58,065 Veer off another five degrees. 6 00:01:01,395 --> 00:01:03,161 (CRASHING) 7 00:01:11,705 --> 00:01:13,785 Any more of that and we'll need a new paint job. 8 00:01:22,516 --> 00:01:24,399 The worst is over. 9 00:01:26,703 --> 00:01:31,206 We're almost there, Lee. Paulsen expedition's home base. 10 00:01:32,176 --> 00:01:33,453 If the base is still there. 11 00:01:33,477 --> 00:01:35,021 Oh, I think it will be. 12 00:01:35,045 --> 00:01:36,845 But nothing has been heard from them, 13 00:01:36,913 --> 00:01:39,965 and they've been in the middle of the Antarctic ice and snow for weeks now. 14 00:01:40,034 --> 00:01:41,644 Well, we won't really know what's happened 15 00:01:41,668 --> 00:01:45,108 until we question any survivors we might find. 16 00:01:48,192 --> 00:01:50,552 Be prepared to surface whenever I give the word. 17 00:01:54,965 --> 00:01:56,031 Sir? 18 00:01:59,586 --> 00:02:02,546 We're getting water temperature readings of over 100 degrees. 19 00:02:03,657 --> 00:02:05,869 I know it doesn't seem possible, out here in the ice fields, 20 00:02:05,893 --> 00:02:08,609 but that's what it is. 21 00:02:08,678 --> 00:02:10,718 Keep an eye on it. Let me know of any changes. 22 00:02:11,115 --> 00:02:12,147 Aye, sir. 23 00:02:16,370 --> 00:02:18,303 There's a sharp rise in the water temperature. 24 00:02:18,372 --> 00:02:20,405 Over 100 degrees. 25 00:02:20,474 --> 00:02:22,607 You don't suppose Paulsen's experiments 26 00:02:22,676 --> 00:02:26,210 have gotten out of control, do you? 27 00:02:26,280 --> 00:02:29,880 That's what we're here to find out. 28 00:02:50,371 --> 00:02:51,603 (SIGHS) 29 00:02:51,672 --> 00:02:54,534 I don't get it. The water all around us is heating up, 30 00:02:54,558 --> 00:02:57,859 and there's still nothing out there but the granddaddy of all deep freezes. 31 00:02:57,928 --> 00:02:59,168 Check again. 32 00:03:19,082 --> 00:03:20,498 Take a look. 33 00:03:30,009 --> 00:03:31,009 (CHUCKLES) 34 00:03:34,931 --> 00:03:36,171 I don't believe it. 35 00:03:36,233 --> 00:03:38,233 It can't be Paulsen's home base. 36 00:03:38,302 --> 00:03:42,237 It's a tropical paradise, and it's 100 miles from the South Pole. 37 00:03:43,940 --> 00:03:45,318 Better take a landing party ashore 38 00:03:45,342 --> 00:03:48,343 and find out what's going on. 39 00:03:48,412 --> 00:03:50,479 Chip, take her up. 40 00:03:51,448 --> 00:03:52,748 Surface. Surface. 41 00:03:52,816 --> 00:03:54,082 MAN ON RADIO: Aye, sir. 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,751 (ALARM SOUNDING) 43 00:04:15,138 --> 00:04:19,173 Take them to Sick Bay. Chip, you better notify the Admiral. 44 00:04:19,242 --> 00:04:20,742 Aye, aye, sir. 45 00:04:22,296 --> 00:04:23,478 This is Morton, Admiral. 46 00:04:25,482 --> 00:04:26,798 Go ahead, Chip. 47 00:04:26,867 --> 00:04:28,728 The landing party has just returned with some injured men. 48 00:04:28,752 --> 00:04:30,702 We're taking them to Sick Bay. 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,537 I'll be right there. 50 00:04:52,342 --> 00:04:53,342 Professor Paulsen? 51 00:04:53,410 --> 00:04:54,954 Yeah, that's Professor Paulsen, 52 00:04:54,978 --> 00:04:57,640 and one of his research assistants. 53 00:04:57,664 --> 00:05:00,131 Here are their notes. 54 00:05:00,199 --> 00:05:04,235 The others? There were more than two dozen men on that expedition. 55 00:05:04,304 --> 00:05:06,616 "Were." We searched everywhere. 56 00:05:06,640 --> 00:05:08,921 There wasn't a trace of anyone else. 57 00:05:09,910 --> 00:05:11,821 It's something more than just shock. 58 00:05:11,845 --> 00:05:15,112 Seems to be a deep-seated coma of some kind. 59 00:05:15,181 --> 00:05:19,250 Looks like they'll be in Sick Bay indefinitely. 60 00:05:19,319 --> 00:05:20,763 Let me know if there is any change. 61 00:05:20,787 --> 00:05:22,554 Right. Come on, Lee. 62 00:05:22,622 --> 00:05:25,222 Frank, better get some refills from the medical supply. 63 00:05:25,291 --> 00:05:26,324 We're a bit low. 64 00:05:26,392 --> 00:05:27,859 Aye, aye, sir. 65 00:05:35,652 --> 00:05:38,532 I'm hoping I can find some of the answers among Paulsen's papers. 66 00:05:38,571 --> 00:05:39,815 We're gonna need them in a hurry. 67 00:05:39,839 --> 00:05:41,817 The water temperature is still rising. 68 00:05:41,841 --> 00:05:43,853 We better not risk sending out another landing party. 69 00:05:43,877 --> 00:05:45,543 I agree. 70 00:05:45,612 --> 00:05:46,990 I'll maintain our present position 71 00:05:47,014 --> 00:05:48,480 until you come up with something. 72 00:05:48,548 --> 00:05:49,993 Good. I'll check back with you 73 00:05:50,017 --> 00:05:51,160 as soon as I've gone through the papers. 74 00:05:51,184 --> 00:05:52,350 Right. 75 00:06:13,490 --> 00:06:14,490 (TRAY CRASHING) 76 00:06:26,820 --> 00:06:29,504 (NARRATOR READING) 77 00:06:55,232 --> 00:06:57,566 NARRATOR: Voyage to the Bottom of the Sea. 78 00:07:24,160 --> 00:07:25,960 Missile Room, this is Chief Sharkey. 79 00:07:26,029 --> 00:07:28,107 Don't stow away all the Arctic foul weather gear. 80 00:07:28,131 --> 00:07:30,977 We may be sending out another landing party in the same area. 81 00:07:31,001 --> 00:07:32,333 MAN ON RADIO: Aye, aye. 82 00:07:36,589 --> 00:07:38,723 Hey, Doc, I was just preparing a sick... 83 00:07:41,295 --> 00:07:42,494 Holy smoke. 84 00:07:56,944 --> 00:08:00,445 Doc? Doc, what happened here? Doc? 85 00:08:09,089 --> 00:08:11,401 Control Room, this is Sharkey. Come in, please. 86 00:08:11,425 --> 00:08:12,824 LEE: What is it, Chief? 87 00:08:12,892 --> 00:08:15,493 You better get down to Sick Bay in a hurry. 88 00:08:15,562 --> 00:08:18,896 Doc is out cold and one of the corpsmen is dead. 89 00:08:28,374 --> 00:08:29,523 What happened here? 90 00:08:31,344 --> 00:08:33,344 I don't know. 91 00:08:33,413 --> 00:08:37,399 But somebody or something gave me a terrific wallop to the back of the neck. 92 00:08:37,467 --> 00:08:42,620 When I came to, I found the Chief here and my corpsman. 93 00:08:43,389 --> 00:08:45,123 What killed him? 94 00:08:45,192 --> 00:08:47,792 There are multiple facial bruises and lacerations 95 00:08:47,861 --> 00:08:51,229 but apparently, death was caused by a crushed larynx. 96 00:08:51,965 --> 00:08:53,698 Strangled? 97 00:08:53,766 --> 00:08:57,969 That's too neat a word. His neck was snapped like a... 98 00:08:58,038 --> 00:08:59,871 Like it was a twig. 99 00:08:59,939 --> 00:09:03,107 Captain, you're not wondering if it was one of the crewmen, are ya? 100 00:09:04,694 --> 00:09:06,171 Is that a possibility, Doctor? 101 00:09:06,195 --> 00:09:07,662 Oh, I doubt it. 102 00:09:07,731 --> 00:09:11,449 The force that was exerted was so powerful, so fierce. 103 00:09:11,518 --> 00:09:14,035 I don't think any one man has that much strength. 104 00:09:14,104 --> 00:09:16,344 What about Paulsen and Rayburn? 105 00:09:16,389 --> 00:09:19,890 They weren't touched. They're both still unconscious. 106 00:09:25,715 --> 00:09:27,593 Chief, from now on, this area is off limits. 107 00:09:27,617 --> 00:09:30,051 I want a 24-hour guard here, fully armed. 108 00:09:30,120 --> 00:09:31,964 Now, no one is to go through that door 109 00:09:31,988 --> 00:09:34,889 without written permission from the Admiral or myself. 110 00:09:34,958 --> 00:09:37,658 Sir, what do you think happened? 111 00:09:37,727 --> 00:09:39,205 Your guess is as good as mine, 112 00:09:39,229 --> 00:09:41,107 and right now, I don't even have a bad one. 113 00:09:41,131 --> 00:09:42,851 Get moving. Aye, sir. 114 00:09:48,588 --> 00:09:49,782 All right, carry on. 115 00:09:49,806 --> 00:09:50,872 Yes, sir. 116 00:10:02,986 --> 00:10:04,797 Chief, what's this all about? 117 00:10:04,821 --> 00:10:07,254 We're expecting an attack from mermaids 118 00:10:07,323 --> 00:10:09,256 and you're going to repel all boarders. 119 00:10:09,325 --> 00:10:11,158 No. No kidding? 120 00:10:11,227 --> 00:10:13,667 Hey, come on, Chief. What's the real scam? 121 00:10:13,930 --> 00:10:15,363 If you keep your eyes open, Ski, 122 00:10:15,431 --> 00:10:16,742 you may live long enough to find out! 123 00:10:16,766 --> 00:10:17,932 Now, come on! Keep moving. 124 00:10:18,001 --> 00:10:20,835 You're holding up the rest of the line. 125 00:10:22,438 --> 00:10:23,505 (KNOCKING ON DOOR) 126 00:10:23,573 --> 00:10:24,806 Come in. 127 00:10:30,547 --> 00:10:32,424 Did you find out anything yet? 128 00:10:32,448 --> 00:10:36,083 Nothing concrete. What about the murdered corpsman? 129 00:10:36,152 --> 00:10:38,185 So far, not a clue. 130 00:10:38,254 --> 00:10:40,522 There should be something in there to help us. 131 00:10:40,590 --> 00:10:45,560 Paulsen made his notes in a kind of personal shorthand. 132 00:10:45,629 --> 00:10:48,240 I haven't got the key yet, but it shouldn't be too difficult. 133 00:10:48,264 --> 00:10:50,548 I just hope it doesn't take too long. 134 00:10:50,617 --> 00:10:52,416 At least we know this much. 135 00:10:52,486 --> 00:10:56,220 The professor was trying to change the Antarctic icecap into a temperate zone. 136 00:10:56,289 --> 00:10:57,589 He was partially successful. 137 00:10:57,657 --> 00:11:01,109 There is a tropical area not 100 miles from the South Pole. 138 00:11:01,178 --> 00:11:03,545 Yes, but something's gone radically wrong. 139 00:11:03,613 --> 00:11:05,696 The water is over 100 degrees now. 140 00:11:05,765 --> 00:11:07,515 And it's getting hotter. Mmm. 141 00:11:07,584 --> 00:11:10,134 Obviously, the experiment got completely out of hand. 142 00:11:10,203 --> 00:11:12,337 (SIGHS) That's a fair understatement. 143 00:11:12,405 --> 00:11:14,485 Two dozen of his men are among the missing. 144 00:11:16,159 --> 00:11:19,138 All right, I'll keep trying to stop the Paulsen experiment, 145 00:11:19,162 --> 00:11:20,672 you take care of what's happening aboard. 146 00:11:20,696 --> 00:11:23,297 Do you think there's any connection? 147 00:11:23,366 --> 00:11:25,933 I don't know, Lee. I'm afraid... 148 00:11:26,002 --> 00:11:30,087 I'm afraid we're going to have more dead men before we're through. 149 00:11:36,980 --> 00:11:38,112 (BANGING ON DOOR) 150 00:11:47,757 --> 00:11:48,757 (DOOR RATTLES) 151 00:11:55,681 --> 00:11:57,131 (HEAVY BREATHING) 152 00:12:41,594 --> 00:12:42,594 Control Room! 153 00:12:43,429 --> 00:12:44,979 Control Room! 154 00:12:47,767 --> 00:12:49,445 This is the Captain. What's the matter? 155 00:12:49,469 --> 00:12:52,036 This is Hawkins. I'm in corridor D. 156 00:12:52,105 --> 00:12:53,487 Hurry. Hurry! 157 00:12:53,556 --> 00:12:54,605 It's going to... 158 00:12:56,560 --> 00:12:57,809 Hawkins? 159 00:12:59,245 --> 00:13:00,778 Come on, Chief. 160 00:13:12,993 --> 00:13:14,341 What happened to him? 161 00:13:18,748 --> 00:13:21,182 That's what I'm going to find out. 162 00:13:37,166 --> 00:13:38,232 Sir? 163 00:13:44,473 --> 00:13:47,942 What? Captain, Chief. What's the matter? 164 00:13:50,046 --> 00:13:51,824 Have you been here all the time? 165 00:13:51,848 --> 00:13:55,850 Of course. I must have dozed off for a minute. 166 00:13:55,919 --> 00:13:57,229 That blow I got on the neck 167 00:13:57,253 --> 00:13:59,231 must have been a little more severe than I thought. 168 00:13:59,255 --> 00:14:00,375 Oh. 169 00:14:15,272 --> 00:14:17,138 (EXHALES) 170 00:14:22,028 --> 00:14:23,706 Doc, I don't know what's going on here, 171 00:14:23,730 --> 00:14:25,174 but we've got another dead man on our hands 172 00:14:25,198 --> 00:14:26,976 and I don't want any more. Another? 173 00:14:27,000 --> 00:14:29,178 I'm going to seal off this whole area, 174 00:14:29,202 --> 00:14:31,480 and the minute either one of these two men comes to, 175 00:14:31,504 --> 00:14:33,316 I wanna know about it on the double. 176 00:14:33,340 --> 00:14:35,139 Believe me, you will. 177 00:14:37,526 --> 00:14:38,738 Chief. Sir? 178 00:14:38,762 --> 00:14:40,394 Set up the security. 179 00:14:40,463 --> 00:14:43,183 I want it so tight that not even a draft moves down these corridors 180 00:14:43,233 --> 00:14:44,309 without my knowing about it. 181 00:14:44,333 --> 00:14:45,967 Aye, aye, sir. 182 00:14:51,891 --> 00:14:53,357 Good. I see you all got the call. 183 00:14:53,426 --> 00:14:56,222 What's the big mystery? We were all told to report in the QT. 184 00:14:56,246 --> 00:14:59,547 The skipper doesn't want this to get around, but we lost another man. 185 00:15:00,282 --> 00:15:01,349 His neck was broken. 186 00:15:02,435 --> 00:15:04,718 Oh, no. You're kidding. 187 00:15:04,787 --> 00:15:07,271 Would I kid you about a thing like that, you knot head? 188 00:15:07,339 --> 00:15:10,385 No, no, no, of course not, but who would do something like that? 189 00:15:10,409 --> 00:15:11,759 Not one of our guys? 190 00:15:11,828 --> 00:15:13,355 I'm not sure. There's no one else aboard 191 00:15:13,379 --> 00:15:15,946 except those two scientists, and they're both unconscious. 192 00:15:17,050 --> 00:15:19,750 Yeah, I guess you're right. 193 00:15:19,819 --> 00:15:22,365 Unless someone sneaked onboard while we were near that island. 194 00:15:22,389 --> 00:15:23,838 (SIGHS) 195 00:15:23,906 --> 00:15:26,240 Fat chance. The crew had all the hatches covered. 196 00:15:26,309 --> 00:15:29,393 Will you stop asking questions and just follow orders? 197 00:15:29,462 --> 00:15:31,273 Okay, so what are the orders? 198 00:15:31,297 --> 00:15:34,232 The skipper wants the corridor around Sick Bay sewed up tight. 199 00:15:34,300 --> 00:15:35,711 All the trouble has been in that area. 200 00:15:35,735 --> 00:15:36,900 Good. 201 00:15:36,969 --> 00:15:38,414 Any idea what we're to look for? 202 00:15:38,438 --> 00:15:40,871 No, but whatever it is, it's dangerous and powerful, 203 00:15:40,940 --> 00:15:43,441 so don't take any chances and use your guns. 204 00:15:43,509 --> 00:15:44,575 Any more questions? 205 00:15:44,644 --> 00:15:46,054 (MUMBLES) Good. 206 00:15:46,078 --> 00:15:49,046 Now, get out there and stay on your toes. Now, move! 207 00:16:12,338 --> 00:16:14,422 (BREATHING HEAVILY) 208 00:16:40,467 --> 00:16:42,482 (BREATHING HEAVILY) 209 00:17:17,820 --> 00:17:19,804 (BREATHING HEAVILY) 210 00:18:14,493 --> 00:18:15,626 (DOORKNOB RATTLES) 211 00:18:32,428 --> 00:18:34,061 (DOOR CLOSES) 212 00:18:40,703 --> 00:18:42,119 Oh, it's you. (SIGHS) 213 00:18:43,790 --> 00:18:45,423 Man, believe me, this... 214 00:18:45,491 --> 00:18:48,726 This whole thing's got me hanging over a deep end. 215 00:18:49,562 --> 00:18:50,895 I almost blasted you! 216 00:18:52,749 --> 00:18:53,965 (SIGHS) 217 00:18:55,334 --> 00:18:56,567 Take care, now, huh? 218 00:19:23,495 --> 00:19:25,379 (HEAVY BREATHING) 219 00:19:46,085 --> 00:19:47,768 Attention, all hands. 220 00:19:47,837 --> 00:19:50,805 This ship is now operating under full battle alert. 221 00:19:50,873 --> 00:19:53,574 I repeat, full battle alert! 222 00:19:53,643 --> 00:19:56,677 Weapons will be distributed to all personnel. 223 00:19:56,745 --> 00:20:00,030 Crewmen will remain fully armed until further notice. 224 00:20:00,098 --> 00:20:01,482 That is all. 225 00:20:06,723 --> 00:20:09,156 Dead. Same way as the others. 226 00:20:13,463 --> 00:20:15,028 Did any of you... 227 00:20:15,097 --> 00:20:17,865 Did any of you hear or see anything? 228 00:20:17,933 --> 00:20:19,300 I saw him, sir. 229 00:20:19,369 --> 00:20:23,371 It was just a couple of minutes before they ran into his body. 230 00:20:23,439 --> 00:20:25,679 But I didn't see or hear anything else. 231 00:20:27,660 --> 00:20:29,126 This is the Admiral. 232 00:20:29,195 --> 00:20:30,672 What's the reason for the General Quarters call? 233 00:20:30,696 --> 00:20:32,062 Report immediately. 234 00:20:32,131 --> 00:20:33,447 (SIGHING) 235 00:20:36,285 --> 00:20:39,002 We've got another dead crewman, Admiral. 236 00:20:39,072 --> 00:20:41,772 Same unknown cause as the others. 237 00:20:41,840 --> 00:20:44,942 No further ideas as to what's behind it? 238 00:20:45,010 --> 00:20:46,961 No, sir, none. 239 00:20:47,029 --> 00:20:49,657 All we know is that we've got a killer loose aboard this ship. 240 00:20:49,681 --> 00:20:53,149 What about Paulsen and Rayburn? 241 00:20:53,218 --> 00:20:56,020 Paulsen was just coming to when I got the call to come up here. 242 00:20:56,088 --> 00:20:57,737 Why wasn't I notified? 243 00:20:57,806 --> 00:20:59,122 There wasn't time! 244 00:20:59,191 --> 00:21:01,271 Besides, he's too weak to answer any questions now. 245 00:21:01,794 --> 00:21:02,794 What is it, Lee? 246 00:21:04,814 --> 00:21:06,997 Apparently, Dr. Paulsen just came to. 247 00:21:07,066 --> 00:21:08,960 Is he well enough to be questioned? 248 00:21:08,984 --> 00:21:10,434 No, sir, he's not. 249 00:21:10,502 --> 00:21:13,737 He's still too weak, according to the doc. 250 00:21:13,806 --> 00:21:16,223 I might be able to okay talking to him in another 24 hours, 251 00:21:16,291 --> 00:21:17,624 but certainly not now. 252 00:21:17,694 --> 00:21:19,354 Three crewmen have already been killed. 253 00:21:19,378 --> 00:21:20,822 Now, I'm not just sitting around here 254 00:21:20,846 --> 00:21:22,724 and waiting to see who gets torn apart next. 255 00:21:22,748 --> 00:21:25,316 NELSON: Lee, meet me in Sick Bay. 256 00:21:25,384 --> 00:21:27,118 Very well, Admiral. 257 00:21:30,123 --> 00:21:32,856 All right, take care of... Come on. Let's go. 258 00:21:38,631 --> 00:21:40,697 Wait. 259 00:21:40,766 --> 00:21:42,678 LEE: Where's the guard at the Sick Bay door? 260 00:21:42,702 --> 00:21:45,182 He was there when I left. 261 00:22:09,929 --> 00:22:12,646 Make that four men you've lost, Captain. 262 00:22:13,315 --> 00:22:14,555 NELSON: Lee? 263 00:22:20,957 --> 00:22:25,158 I'm afraid we won't be able to question Professor Paulsen after all. 264 00:22:26,629 --> 00:22:28,696 Mr. Morton, take three men, 265 00:22:28,764 --> 00:22:30,397 start in the forward torpedo rooms 266 00:22:30,466 --> 00:22:33,066 and work back toward the midsection. 267 00:22:33,135 --> 00:22:37,170 Now, the rest of you men will come with me to the rear missile rooms. 268 00:22:37,240 --> 00:22:40,507 We're going to spread out and search every inch of this ship. 269 00:22:40,576 --> 00:22:43,043 Now, the minute anybody finds anything, 270 00:22:43,112 --> 00:22:46,263 just signal over the intercom and we'll move in. 271 00:22:46,332 --> 00:22:47,581 Any questions? 272 00:22:52,121 --> 00:22:54,038 All right then, let's go. 273 00:23:51,213 --> 00:23:53,147 (BREATHING HEAVILY) 274 00:24:44,133 --> 00:24:45,565 LEE: What is it? 275 00:24:45,634 --> 00:24:47,718 I don't know, Captain. I think I saw something. 276 00:24:47,786 --> 00:24:48,969 KOWALSKI: Over there. 277 00:24:50,389 --> 00:24:52,056 Let's take a look. 278 00:25:07,806 --> 00:25:09,239 I guess I was just a little jumpy. 279 00:25:09,308 --> 00:25:11,976 Maybe. Well, let's move out. 280 00:25:12,044 --> 00:25:14,404 We've got a lot of ship to search. 281 00:25:28,176 --> 00:25:31,612 (BREATHING HEAVILY) 282 00:25:49,015 --> 00:25:50,792 Damage Control, what happened? 283 00:25:50,816 --> 00:25:53,028 MAN ON RADIO: There's a break in the master power circuitry, sir. 284 00:25:53,052 --> 00:25:56,186 Seems to have occurred in the Circuitry Room area. 285 00:25:56,255 --> 00:25:59,167 Check it out in your instrumentation but don't send, I repeat, 286 00:25:59,191 --> 00:26:02,726 don't send the repair party down there until you hear from me. 287 00:26:02,795 --> 00:26:04,528 Aye, sir. 288 00:26:04,597 --> 00:26:07,565 Attention, all hands, this is the Captain. 289 00:26:07,633 --> 00:26:10,028 I have reason to believe that the thing we're looking for 290 00:26:10,052 --> 00:26:11,513 is in the Circuitry Room area. 291 00:26:11,537 --> 00:26:14,571 Take corridor B, you take corridor E. 292 00:26:14,640 --> 00:26:17,407 All security details in that section, 293 00:26:17,476 --> 00:26:20,360 check with the Circuitry Room and report back to me. 294 00:26:52,427 --> 00:26:56,563 Mr. Morton, I still don't know quite what we're looking for, 295 00:26:56,632 --> 00:26:59,199 but whatever it is, sir... 296 00:27:04,373 --> 00:27:06,106 It was just here. 297 00:28:00,579 --> 00:28:02,346 What did you find? 298 00:28:02,414 --> 00:28:04,992 A section of paneling was ripped off and the wires torn apart. 299 00:28:05,016 --> 00:28:08,536 Doesn't make much sense, does it? 300 00:28:08,620 --> 00:28:13,640 It's not the wiring that worries me, it's who does it kill next. 301 00:28:24,586 --> 00:28:25,602 (EXPLOSION) 302 00:28:30,526 --> 00:28:32,209 Lee, this is Nelson. 303 00:28:32,261 --> 00:28:33,739 May be something wrong in the Reactor Room. 304 00:28:33,763 --> 00:28:35,963 Meet me there on the double. 305 00:29:16,571 --> 00:29:18,984 Get a repair crew to the Reactor Room on the double. 306 00:29:19,008 --> 00:29:21,491 Captain, the water temperature is still heating up. 307 00:29:21,543 --> 00:29:24,743 All right, keep your eye on it! Keep me informed! 308 00:29:34,440 --> 00:29:36,760 Call Sick Bay. You, come with me. 309 00:29:46,484 --> 00:29:49,319 Come on, we gotta shut this thing down before it explodes. 310 00:30:00,232 --> 00:30:02,443 I didn't get a clear look at it, sir. Only an impression. 311 00:30:02,467 --> 00:30:04,801 Something huge, furry, terrifying overwhelmed us 312 00:30:04,869 --> 00:30:07,037 so quickly there wasn't a chance to identify it. 313 00:30:07,105 --> 00:30:10,941 Don't apologize, you just saved Seaview by shutting down the reactor. 314 00:30:11,009 --> 00:30:12,242 What's the situation now? 315 00:30:12,311 --> 00:30:14,222 There's a work crew on it, repairing the damage. 316 00:30:14,246 --> 00:30:16,757 We should be underway again in a few minutes. 317 00:30:16,781 --> 00:30:18,393 You better come to my cabin with me. 318 00:30:18,417 --> 00:30:20,094 But what about that thing Chip saw? 319 00:30:20,118 --> 00:30:21,796 That's why I want you to come to the cabin. 320 00:30:21,820 --> 00:30:23,731 There's something there I've got to show you. 321 00:30:23,755 --> 00:30:24,821 Come on. 322 00:30:28,093 --> 00:30:31,111 I've been recreating some of Paulsen's experiments. 323 00:30:31,180 --> 00:30:34,147 It's detailed in his notebooks. 324 00:30:34,216 --> 00:30:37,283 Of course, he was working under laboratory conditions, 325 00:30:37,352 --> 00:30:39,986 but, still... 326 00:30:49,782 --> 00:30:50,925 NELSON: You're looking at tissue 327 00:30:50,949 --> 00:30:53,683 bombarded by a formula of atomic mutation, 328 00:30:53,752 --> 00:30:55,113 seen through a diffusion device 329 00:30:55,137 --> 00:30:58,166 similar to the one that Paulsen used in the Antarctic. 330 00:30:58,190 --> 00:31:00,434 Well, what does this device for altering weather conditions 331 00:31:00,458 --> 00:31:02,220 have to do with what you're showing me? 332 00:31:02,244 --> 00:31:04,294 But it doesn't alter only the weather. 333 00:31:04,363 --> 00:31:07,697 If humans are exposed to it, it alters them, too. 334 00:31:07,766 --> 00:31:12,585 They become mutants. Possibly strange, unheard of creatures. 335 00:31:18,510 --> 00:31:21,144 Whatever's loose on Seaview, Lee, 336 00:31:21,213 --> 00:31:23,657 isn't something that came aboard unnoticed by us. 337 00:31:23,681 --> 00:31:24,761 We brought it aboard. 338 00:31:25,734 --> 00:31:27,301 I believe it's a mutant. 339 00:31:27,369 --> 00:31:29,113 One of the surviving members of the Paulsen expedition. 340 00:31:29,137 --> 00:31:30,470 (SIGHS) 341 00:31:30,539 --> 00:31:33,640 Paulsen's dead. That leaves Rayburn. 342 00:31:33,725 --> 00:31:34,741 Mmm-hmm. 343 00:31:34,810 --> 00:31:36,730 I think we better go see him. 344 00:31:58,250 --> 00:32:00,717 What about your theory now, Admiral? 345 00:32:00,785 --> 00:32:06,289 I was sure I had the answer, but now I just don't know. 346 00:32:18,854 --> 00:32:20,498 Three-quarters power on the reactor. 347 00:32:20,522 --> 00:32:21,655 Try at full. 348 00:32:24,225 --> 00:32:25,691 All ahead, full. 349 00:32:30,448 --> 00:32:32,576 No trouble. The repairs seem to be holding. 350 00:32:32,600 --> 00:32:34,300 Fine, keep her moving ahead full. 351 00:32:34,369 --> 00:32:36,636 Straight toward Paulsen's tropical paradise. 352 00:32:36,704 --> 00:32:37,704 KOWALSKI: Skipper. 353 00:32:41,510 --> 00:32:43,042 Yes, Ski. 354 00:32:43,111 --> 00:32:45,657 Temperature readings in those areas are going up rapidly, sir. 355 00:32:45,681 --> 00:32:46,921 That's... 356 00:32:46,982 --> 00:32:49,416 It's almost 150 degrees out there now. 357 00:32:55,441 --> 00:32:56,441 Chip. 358 00:32:59,694 --> 00:33:03,763 This just came in from Washington. Top priority, urgent. 359 00:33:04,466 --> 00:33:06,566 (WHISTLES) 360 00:33:06,651 --> 00:33:09,581 Exactly, we've got to go in there and get rid of Paulsen's experiment. 361 00:33:09,605 --> 00:33:12,016 We can't get much closer. The way the temperature's been climbing, 362 00:33:12,040 --> 00:33:13,551 we'll be roasted alive before we get there. 363 00:33:13,575 --> 00:33:15,854 We don't have any other choice. 364 00:33:15,878 --> 00:33:19,118 Either we destroy it, or the world goes up in flames. 365 00:33:39,884 --> 00:33:41,384 (DOOR CLOSING) 366 00:34:05,059 --> 00:34:06,159 Anybody here? 367 00:34:15,970 --> 00:34:18,050 If you're hiding back there, you better come out. 368 00:34:19,107 --> 00:34:20,173 (THUDS) 369 00:34:32,303 --> 00:34:38,074 If you're back there, and I know you're back there someplace, 370 00:34:38,143 --> 00:34:40,943 you better come out with your hands over your head. 371 00:35:03,918 --> 00:35:05,763 Chief Sharkey calling the skipper. 372 00:35:05,787 --> 00:35:07,954 LEE: What is it, Chief? 373 00:35:08,023 --> 00:35:11,924 I've got someone trapped in the storage locker just after the Control Room. 374 00:35:14,029 --> 00:35:15,773 I think it might be the killer, sir. 375 00:35:15,797 --> 00:35:17,564 Stand by, we'll be right there. 376 00:35:17,633 --> 00:35:18,831 Aye, sir. 377 00:35:33,999 --> 00:35:36,778 Hold it, sir. It's locked from the inside. 378 00:35:36,802 --> 00:35:38,079 Do you have any idea who might be in there? 379 00:35:38,103 --> 00:35:39,447 No, sorry, I didn't turn on the lights, 380 00:35:39,471 --> 00:35:41,115 I'd have made too good a target. 381 00:35:41,139 --> 00:35:42,650 But I did get off a couple of shots. 382 00:35:42,674 --> 00:35:45,008 Are you sure you weren't shooting at shadows? 383 00:35:45,077 --> 00:35:48,478 Shadows don't knock over boxes and lock doors, sir. 384 00:35:48,546 --> 00:35:50,647 All right, blast open the door. Stand back. 385 00:35:57,656 --> 00:35:59,917 LEE: Who's ever in there, come out with your hands over your head 386 00:35:59,941 --> 00:36:03,093 in just five seconds, or we'll come in shooting! 387 00:36:03,161 --> 00:36:09,616 One, two, three, four, five. 388 00:36:15,224 --> 00:36:18,791 You're outnumbered, 4-to-1! 389 00:36:18,860 --> 00:36:20,793 Give up while you can! 390 00:36:43,935 --> 00:36:45,301 (MUMBLES) 391 00:36:45,370 --> 00:36:46,610 I don't believe it. 392 00:36:47,055 --> 00:36:48,321 Rayburn. 393 00:36:54,212 --> 00:36:55,212 SHARKEY: Is he alive? 394 00:36:56,664 --> 00:36:58,397 There's a faint pulse. 395 00:36:58,466 --> 00:37:00,395 Get a stretcher, on the double. 396 00:37:00,419 --> 00:37:03,052 You heard the skipper, move. 397 00:37:03,121 --> 00:37:04,681 SHARKEY: Do you think he's the killer? 398 00:37:05,840 --> 00:37:08,774 (SIGHS) It just doesn't seem possible. 399 00:37:08,843 --> 00:37:10,872 But he's the only suspect we have. 400 00:37:10,896 --> 00:37:13,396 SHARKEY: I don't see how he got out of the Sick Bay. 401 00:37:13,464 --> 00:37:15,031 The door was so guarded. 402 00:37:15,100 --> 00:37:17,829 He must have climbed through one of the air vents. 403 00:37:17,853 --> 00:37:19,235 RAYBURN: Mmm. 404 00:37:19,303 --> 00:37:20,503 SHARKEY: He's coming to, sir. 405 00:37:23,458 --> 00:37:25,858 LEE: Take it easy, Rayburn, just take it easy. 406 00:37:25,927 --> 00:37:27,939 Don't kill me like the others. 407 00:37:27,963 --> 00:37:29,563 Take it easy, we're not gonna kill you. 408 00:37:30,565 --> 00:37:31,931 Who are you? 409 00:37:32,000 --> 00:37:36,018 You're on board the submarine Seaview. And I'm Captain Crane. 410 00:37:36,988 --> 00:37:39,188 How did I get here? 411 00:37:39,257 --> 00:37:41,502 What happened on the island? 412 00:37:41,526 --> 00:37:42,766 Try to remember. 413 00:37:44,429 --> 00:37:49,349 A monster, some sort of a monster. 414 00:37:49,417 --> 00:37:50,983 What happened to it? What was it like? 415 00:37:52,987 --> 00:37:57,223 I don't know. Where's Dr. Paulsen? 416 00:37:58,526 --> 00:37:59,792 Where is he, tell me! 417 00:37:59,861 --> 00:38:02,061 I'm sorry to say, he's dead. 418 00:38:02,564 --> 00:38:04,130 Oh, no. 419 00:38:07,986 --> 00:38:09,226 He's unconscious. 420 00:38:22,517 --> 00:38:24,395 What do you think he was trying to tell us, skip? 421 00:38:24,419 --> 00:38:27,859 I don't know. Maybe he'll give us the answers later. 422 00:38:29,624 --> 00:38:32,236 I'll report this to the Admiral. You go with him to Sick Bay. 423 00:38:32,260 --> 00:38:33,354 Tell the doc what happened. 424 00:38:33,378 --> 00:38:34,618 Aye, sir. 425 00:38:44,706 --> 00:38:46,372 He's coming out of it. 426 00:38:46,441 --> 00:38:47,974 How soon? 427 00:38:48,043 --> 00:38:52,411 It'll be a few hours yet, maybe five. Definitely by morning. 428 00:38:53,481 --> 00:38:56,249 It's getting a little late, Admiral. 429 00:38:56,317 --> 00:38:58,495 All right, you go get some sleep. I'll stay here. 430 00:38:58,519 --> 00:39:00,497 I want to question him the moment he comes to. 431 00:39:00,521 --> 00:39:02,066 Yeah, but don't you think... No, no, no, no. 432 00:39:02,090 --> 00:39:05,258 Don't worry about me, I'll be perfectly all right. 433 00:39:05,326 --> 00:39:07,927 Two armed men just outside the door. 434 00:39:07,996 --> 00:39:10,429 All right, Admiral, see you first thing in the morning. 435 00:39:10,498 --> 00:39:11,898 Right. 436 00:39:38,643 --> 00:39:40,843 (HEAVY BREATHING) 437 00:40:05,920 --> 00:40:06,936 (GROANING SOFTLY) 438 00:40:30,745 --> 00:40:31,761 (SCREAMING) 439 00:40:33,230 --> 00:40:34,914 (MUFFLED SCREAMING) 440 00:40:48,646 --> 00:40:49,928 RAYBURN: No, no! 441 00:41:25,283 --> 00:41:26,699 (ALARM SOUNDING) 442 00:41:57,281 --> 00:41:58,325 Are you all right? 443 00:41:58,349 --> 00:42:01,166 (EXHALES) I guess so. 444 00:42:03,254 --> 00:42:06,254 Whatever it is, it's already figured out some shortcuts. 445 00:42:09,343 --> 00:42:11,944 He's dead. 446 00:42:12,013 --> 00:42:15,764 There goes your theory. Both men we brought aboard are dead. 447 00:42:15,833 --> 00:42:19,068 I still think I know where we can find the answers. 448 00:42:19,136 --> 00:42:20,820 I hope so. 449 00:42:22,356 --> 00:42:24,607 Look at this. 450 00:42:24,676 --> 00:42:27,026 Temperatures all over the world are going haywire. 451 00:42:27,095 --> 00:42:28,911 Now, unless we blow up Paulsen's adaptors, 452 00:42:28,979 --> 00:42:30,413 most of the cities of the world 453 00:42:30,481 --> 00:42:32,031 are going to be Arctic wastes. 454 00:42:32,100 --> 00:42:34,161 And the Arctic wastes are going to be tropical paradises, 455 00:42:34,185 --> 00:42:36,252 with nobody left to enjoy them. 456 00:42:36,320 --> 00:42:38,755 So maybe we don't have to blow up Paulsen's base. 457 00:42:38,823 --> 00:42:41,858 Maybe the mutant aboard will be able to show us 458 00:42:41,926 --> 00:42:43,559 how to neutralize the experiments. 459 00:42:43,628 --> 00:42:46,028 Admiral, we've gone over this ship from top to bottom 460 00:42:46,097 --> 00:42:47,341 and we haven't cornered it yet. 461 00:42:47,365 --> 00:42:48,743 Now, there's only one thing we can do. 462 00:42:48,767 --> 00:42:51,567 Blow that experimental station off the face of the earth. 463 00:42:53,004 --> 00:42:54,237 Let's go, Chip. 464 00:43:03,882 --> 00:43:05,314 Prepare the body for burial. 465 00:44:20,975 --> 00:44:24,861 I knew you'd be here. You need the heat to survive. 466 00:44:26,464 --> 00:44:29,815 So I came to talk with you to try to reason with you. 467 00:44:29,884 --> 00:44:31,812 Look, you still have a chance, 468 00:44:31,836 --> 00:44:34,547 a chance to make up for some of the things you have done. 469 00:44:34,571 --> 00:44:36,216 I know it won't do you any good. 470 00:44:36,240 --> 00:44:39,291 You know you can't possibly win, but at least you can leave 471 00:44:39,360 --> 00:44:41,527 a legacy of some value to the world. 472 00:44:42,780 --> 00:44:43,780 Stay back! 473 00:44:47,051 --> 00:44:49,218 You cannot kill me with that weapon. 474 00:44:51,438 --> 00:44:54,039 If not with this, then with something else. 475 00:44:54,108 --> 00:44:55,569 There's no other way out for you. 476 00:44:55,593 --> 00:44:59,845 Not so. There is the way I have planned, 477 00:44:59,914 --> 00:45:02,481 the goal I am working toward. 478 00:45:02,550 --> 00:45:05,751 The control of the world's weather will eventually 479 00:45:05,820 --> 00:45:08,237 bring me to control of the world. 480 00:45:08,306 --> 00:45:12,007 And the destruction of all you aboard this ship 481 00:45:12,076 --> 00:45:14,109 will ensure that for me. 482 00:45:14,179 --> 00:45:17,046 That's not the goal of a man, of a scientist. 483 00:45:17,765 --> 00:45:20,266 (SNARLING) 484 00:45:41,572 --> 00:45:43,923 It's getting rough, Lee. 485 00:45:43,991 --> 00:45:46,959 The thermometer temperature out there is over 170 degrees. 486 00:45:47,028 --> 00:45:49,895 We have to get close enough to make sure that experimental station 487 00:45:49,964 --> 00:45:51,763 is destroyed forever. 488 00:45:56,804 --> 00:45:58,916 Missile Room, from Control. 489 00:45:58,940 --> 00:46:00,772 MAN ON RADIO: Missile Room, aye. 490 00:46:00,842 --> 00:46:04,009 How long before the missiles are ready for firing? 491 00:46:04,078 --> 00:46:06,445 We can start countdown in 10 minutes, sir. 492 00:46:06,513 --> 00:46:08,914 Be sure you're locked in on the coordinates. 493 00:46:08,983 --> 00:46:10,727 We'll give you the firing signals from here. 494 00:46:10,751 --> 00:46:11,783 Aye, sir. 495 00:46:22,430 --> 00:46:25,297 We're losing weigh. Something's gone wrong with the power. 496 00:46:27,568 --> 00:46:29,413 Engineering, what's wrong down there? 497 00:46:29,437 --> 00:46:31,382 MAN ON RADIO: Sudden power loss from the Reactor Room, sir. 498 00:46:31,406 --> 00:46:34,306 There's no way of accounting for it from here. 499 00:46:34,375 --> 00:46:36,387 Can we fire the missiles if necessary? 500 00:46:36,411 --> 00:46:38,077 No, sir. 501 00:46:38,146 --> 00:46:40,124 There's not enough power left to generate any kind of ignition. 502 00:46:40,148 --> 00:46:41,258 Well, work on it. 503 00:46:41,282 --> 00:46:42,814 Aye, sir. 504 00:46:42,883 --> 00:46:44,250 Ski, come with me. 505 00:46:57,248 --> 00:47:01,417 Since you were so anxious to preserve my experiments, 506 00:47:01,486 --> 00:47:05,354 you will participate in them, personally. 507 00:47:05,423 --> 00:47:09,158 You will now become a mutant, as I did. 508 00:47:09,227 --> 00:47:10,759 (DOOR RATTLING) 509 00:47:18,436 --> 00:47:19,680 It's no good, sir, I can't get it open. 510 00:47:19,704 --> 00:47:21,236 Give me your laser. 511 00:47:21,306 --> 00:47:22,772 You better stand back. 512 00:47:51,552 --> 00:47:52,885 (LASER FIRES) 513 00:48:13,141 --> 00:48:14,706 You all right? 514 00:48:14,775 --> 00:48:16,508 Yeah, I guess so. 515 00:48:19,731 --> 00:48:21,575 Will be as soon as things are under control again. 516 00:48:21,599 --> 00:48:22,839 Skipper. 517 00:48:23,784 --> 00:48:25,024 KOWALSKI: Look. 518 00:48:31,659 --> 00:48:35,110 Paulsen. But he was dead. 519 00:48:36,146 --> 00:48:38,614 Was he, Lee? I wonder. 520 00:48:38,683 --> 00:48:42,752 Only thing we can be really sure about is 521 00:48:42,820 --> 00:48:44,853 whatever he was, he's gone forever now. 522 00:48:57,218 --> 00:48:58,612 Give me another reading. 523 00:48:58,636 --> 00:49:03,122 Range, 23,000 yards, bearing 168.0. 524 00:49:11,399 --> 00:49:12,581 Range. 525 00:49:12,650 --> 00:49:14,666 22,000.5. 526 00:49:14,735 --> 00:49:15,801 Fire! 527 00:49:17,388 --> 00:49:19,688 Counting down impact. Ten. 528 00:49:19,757 --> 00:49:20,990 Let's get it on the viewer. 529 00:49:21,058 --> 00:49:22,791 CHIP: Eight, seven, 530 00:49:22,860 --> 00:49:28,631 six, five, four, three, two, one. 531 00:49:36,407 --> 00:49:37,906 (SIGHS) 532 00:49:37,976 --> 00:49:40,159 That was quite a discovery. 533 00:49:40,227 --> 00:49:42,761 Now, it's just ashes. 534 00:49:42,829 --> 00:49:44,741 There really wasn't anything else we could do. 535 00:49:44,765 --> 00:49:46,526 No. There's a lesson there for all of us. 536 00:49:46,550 --> 00:49:50,952 Maybe someday, we can all profit by it. 537 00:49:55,559 --> 00:49:57,693 Let's go home. Set a course, north-northeast. 538 00:50:51,666 --> 00:50:52,826 ENGLISH - US - LINE 21 40493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.