Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,800
www.titlovi.com
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,640
Obitelj je mjesto tajni.
3
00:00:20,640 --> 00:00:25,920
Mjesto gdje se dogodi sve
�to si mislio da je nemogu�e.
4
00:00:27,840 --> 00:00:31,360
Mjesto za koje misli�
da se uop�e ne mijenja.
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,080
No onda...
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,120
Odjednom...
7
00:00:37,440 --> 00:00:39,520
Sve se promijeni.
8
00:00:50,240 --> 00:00:56,360
V E L I K A � O B I T E LJ
2. sezona
9
00:00:56,480 --> 00:01:03,040
Mjesto gdje se odjednom mo�e�
upla�iti da vi�e ne poznaje� sina.
10
00:01:04,160 --> 00:01:06,240
Da ne zna� vi�e tko je on.
11
00:01:07,840 --> 00:01:13,120
U�ini ti se da �e� poludjeti.
Ne mo�e� vjerovati. Odbija� to.
12
00:01:13,760 --> 00:01:16,960
Tra�i� potvrde.
13
00:01:17,920 --> 00:01:21,280
I strahuje� da �e� ih dobiti.
14
00:01:21,600 --> 00:01:28,480
No ako voli� svoju obitelj, zna� da
do�e vrijeme da se ostavi� iluzija.
15
00:01:29,280 --> 00:01:31,520
Da se suo�i� sa stvarnosti.
16
00:01:32,640 --> 00:01:36,160
Mora� prihvatiti i to da
ne razumije� svoju djecu.
17
00:01:36,480 --> 00:01:41,760
Nastavlja� ih voljeti jer
se to nikad ne mijenja.
18
00:01:42,720 --> 00:01:48,640
No do�e �as da ih mora�
do�ivjeti onakve kakvi su zaista.
19
00:01:51,360 --> 00:01:54,080
Zdravo, Eleonora. Kako si?
20
00:01:55,680 --> 00:02:01,760
Odli�no. A ti? -Kad ka�e� odli�no,
to zna�i da zbilja ne�to ne �tima.
21
00:02:02,560 --> 00:02:06,240
Pa dobro, nisam dobro. U
redu? Jedva stojim na nogama.
22
00:02:06,560 --> 00:02:09,160
Zna�i, ne idem nikamo.
Zadovoljan? -Da.
23
00:02:09,280 --> 00:02:12,800
Ako ne mo�e� van, ja
mogu mirno u svoju �etnju.
24
00:02:12,960 --> 00:02:16,640
Ne umaraj se previ�e. -A
ti se nemoj uop�e umarati.
25
00:02:17,280 --> 00:02:19,680
Bog, svojeglavko. -Bog.
26
00:02:44,480 --> 00:02:48,480
Sad �e� stalno tako? Raspremati
i pospremati kau�? -Da.
27
00:02:48,800 --> 00:02:52,320
A ako ti �eli� na spavanje,
mi jo� �elimo gledati TV?
28
00:02:52,640 --> 00:02:54,720
Gledat �u TV s vama. -Zdravo!
29
00:02:55,360 --> 00:02:59,680
Dobro jutro! -Za�to jo� nisi
odjeven? -Mogu li ne�to pitati?
30
00:03:00,480 --> 00:03:03,520
Da. -Mogu li jedanput
izostati iz �kole?
31
00:03:06,080 --> 00:03:09,920
Za�to? Nije ti dobro? -Ne �elim
lagati. Dobro se osje�am,
32
00:03:10,080 --> 00:03:14,720
ali rado bih bio malo s tobom.
Mora� i�i na hipoterapiju? -Da.
33
00:03:15,040 --> 00:03:18,080
U redu je, ali samo danas izostaje�.
34
00:03:28,000 --> 00:03:31,040
Dobro jutro! Donijela
sam kroasane.
35
00:03:32,800 --> 00:03:37,120
Dobro jutro! Jesu li vam ve� rekli
da sam se ranije vratila s puta?
36
00:03:37,440 --> 00:03:39,520
Ili ste totalno �okirani?
37
00:03:39,680 --> 00:03:42,400
Totalno ste �okirani. Dobro.
38
00:03:42,880 --> 00:03:47,360
Vale, pomozi mi. Zdravo,
Chiara. -Zdravo, sestrice.
39
00:04:36,640 --> 00:04:38,720
Treba razgovarati s Edoardom.
40
00:04:39,200 --> 00:04:44,160
Neki dan se naljutio na Valentinu
jer je Tinu odvela majci.
41
00:04:44,320 --> 00:04:48,000
Ne mo�e tako. -Danas
�u razgovarati s njim.
42
00:04:49,600 --> 00:04:52,480
A kako si ti? -Dobro.
43
00:04:53,440 --> 00:05:00,160
Ovo s poni�tenjem braka te sigurno
uzdrmalo. -Jest. Ne bih sad o tome.
44
00:05:00,800 --> 00:05:05,280
�elim gledati naprijed.
-Naprijed prema Leonardu?
45
00:05:07,200 --> 00:05:10,080
Meni je simpati�an, zna�?
46
00:05:11,360 --> 00:05:14,080
�to sam krivo rekla? -Ni�ta.
47
00:05:17,440 --> 00:05:23,520
Otkrili smo da imamo razli�ita
gledi�ta na va�na pitanja. -Koja?
48
00:05:24,800 --> 00:05:29,760
Npr. o stupnju
intimnosti prije braka.
49
00:05:31,040 --> 00:05:35,200
Prili�no razli�ito to do�ivljavamo.
-Pa, nemoj mi re�i da...
50
00:05:36,160 --> 00:05:39,680
Ni�ta ti ne�u re�i. Ni�ta.
Mo�e� se i smijati,
51
00:05:40,000 --> 00:05:42,080
ali za mene je to tako.
52
00:05:43,840 --> 00:05:49,280
Treba mi vremena. I sigurnosti.
I ne mogu se druk�ije pona�ati.
53
00:05:50,240 --> 00:05:52,240
�elim �ekati.
54
00:05:52,640 --> 00:05:56,320
�ekati brak. Kao �to
je to bilo s Robertom.
55
00:05:56,640 --> 00:06:00,160
I ne�u da me za to osu�uju,
dobro? -Dobro, zlato.
56
00:06:00,320 --> 00:06:03,680
Ja te ne osu�ujem.
Niti te zafrkavam.
57
00:06:04,160 --> 00:06:10,240
Samo sam ti htjela re�i da te tvoja
uvjerenja katkad mogu zarobiti.
58
00:06:10,400 --> 00:06:13,440
Mo�da samo mrvicu elasti�nosti?
59
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Sin mi je homoseksualac.
60
00:06:16,320 --> 00:06:20,480
Poha�am skupinu u kojoj
u�im kako mu pravilno pristupiti.
61
00:06:20,640 --> 00:06:24,800
Imam brata koji je inscenirao svoju
smrt. Drugi mu je oteo �enu.
62
00:06:24,960 --> 00:06:28,960
I sad �ekaju dijete.
Nikad ih nisam kritizirala.
63
00:06:29,280 --> 00:06:34,240
�ini mi se da se jedina ovdje trudim
shvatiti druge i ne osu�ivati ih.
64
00:06:34,400 --> 00:06:37,120
Ne nedostaje mi elasti�nosti!
65
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
Znam da si svima na pomo�.
66
00:06:43,200 --> 00:06:49,280
Zato i �elim da bude� malo
velikodu�nija prema sebi, shva�a�?
67
00:06:49,760 --> 00:06:52,000
Laura!
68
00:06:59,680 --> 00:07:03,040
Dosta je da vi�e mene ne
nazivate luda�om obitelji.
69
00:07:03,360 --> 00:07:05,440
Nisam lud, samo �to...
70
00:07:06,400 --> 00:07:11,040
Shvatio sam da sam jo� zaljubljen
u Chiaru. -Neki virus je u Inverigu.
71
00:07:11,360 --> 00:07:15,200
I Stefanu se to dogodilo.
Svi ste zaljubljeni.
72
00:07:15,520 --> 00:07:19,840
Ali sad je dosta tajni. Dosta
je skrivanja. Bra�a i sestre smo.
73
00:07:20,320 --> 00:07:24,480
Sve mo�emo prevladati zajedno.
-Jesi li to i Edi rekla?
74
00:07:24,960 --> 00:07:27,840
Pro�i �e to. Znam da ho�e.
75
00:07:31,360 --> 00:07:33,440
Kako je Salvatore?
76
00:07:33,760 --> 00:07:36,640
Prili�no dobro unato� svemu.
77
00:07:36,960 --> 00:07:41,440
Na sudu za maloljetnike nismo
uspjeli. Posvojit �e ga druga obitelj.
78
00:07:41,600 --> 00:07:45,760
I ja tu ne mogu ni�ta. Ni�ta
osim... nastojati ga pripremiti.
79
00:07:48,000 --> 00:07:50,080
To mi je ne�to najgore.
80
00:07:52,480 --> 00:07:57,440
Nije mogu�e da nema drugog
rje�enja. -Pitaj Lauru o zakonima.
81
00:07:59,360 --> 00:08:02,720
Ni�ta ne mogu u�initi. Ni�ta!
82
00:08:04,960 --> 00:08:07,520
Raoule... -Pusti me, molim te.
83
00:08:30,080 --> 00:08:32,320
�to je? -Ni�ta.
84
00:08:32,640 --> 00:08:37,440
Gledam te kako se igra�. -Ali
ovo nisu Ruggerove videoigrice.
85
00:08:38,240 --> 00:08:40,800
Znam. Vidim.
86
00:08:48,640 --> 00:08:52,480
Za�to me tako gleda�?
-Kako? -Ne znam, �udno.
87
00:08:53,600 --> 00:08:58,400
Ne�to sam razmi�ljala.
A kad me spopadnu misli...
88
00:08:58,880 --> 00:09:01,760
�udno gledam ljude.
89
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
Za�to se ne javlja�?
90
00:09:35,360 --> 00:09:39,560
Ne mo�e� tako nestati ba� danas.
-Nisam mogao razgovarati doma.
91
00:09:39,840 --> 00:09:43,520
Zvali su me. Zanima ih je li sve
spremno. -Ja sam spreman.
92
00:09:43,840 --> 00:09:48,000
Onda �u im potvrditi za popodne.
-A novac na moj ra�un? -�to?
93
00:09:48,480 --> 00:09:52,960
Nije jo� sjeo. Ja nestajem sekundu
nakon transakcije. Ina�e ni�ta.
94
00:09:53,280 --> 00:09:57,280
Nismo u polo�aju da uvjetujemo.
-Ne zanima me na� polo�aj.
95
00:09:57,600 --> 00:10:01,440
Nestat �u sekundu nakon
transakcije. Novac treba sti�i sad.
96
00:10:01,760 --> 00:10:05,600
Rekli su da su ve�
pripremili uplatu. Sad �u im javiti.
97
00:10:16,320 --> 00:10:18,720
Tino! -Mama! -Ljubavi!
98
00:10:22,400 --> 00:10:26,560
Kako si? -Dobro. A ti? -Dobro!
Sad kad te vidim sam izvrsno.
99
00:10:26,720 --> 00:10:30,880
Hvala, Abi. Ja �u ga otpratiti.
-Dobro. Zdravo, Tino. -Zdravo.
100
00:10:31,360 --> 00:10:35,680
Je li to�no �to mi je rekla Valentina
da tata priprema putovanje?
101
00:10:36,000 --> 00:10:40,960
Odvest �e te daleko da vidite
kitove? -Da. -A kad? -Ovog ljeta.
102
00:10:41,600 --> 00:10:46,080
Ali ne znam vi�e �elim li
i�i. Malo se bojim. -�ega?
103
00:10:46,400 --> 00:10:53,120
Tatinih prijatelja. -Kojih? -Ne znam
koji su, ali sanjam ih i pla�e me.
104
00:10:53,600 --> 00:10:59,360
Zlato, mama je tu, ne boj se.
Idi sad u �kolu. Do�i �u po tebe.
105
00:11:14,240 --> 00:11:17,920
Dobro jutro, Serafina.
-Dobro jutro, evo po�te. -Hvala.
106
00:11:21,120 --> 00:11:25,920
�to je ovo? -Nije za vas, za
va�eg oca je. Pi�e njegovo ime.
107
00:11:30,880 --> 00:11:35,520
Zvali su iz ureda javnog bilje�nika
da potvrde sastanak u pet.
108
00:11:36,160 --> 00:11:42,400
Nisam znala �to re�i jer ja ne
znam za to. -Ja �u to rije�iti.
109
00:11:50,720 --> 00:11:55,840
�to je? -�udno je to. Nisam navikla
da ne znam �to se ovdje zbiva.
110
00:11:57,120 --> 00:12:01,600
Ovako dakle, Serafina: vi
znate sve �to trebate znati.
111
00:12:03,520 --> 00:12:06,240
Nije re�eno da sve morate znati.
112
00:12:06,880 --> 00:12:09,600
Moj otac je meni
prepustio punomo�i.
113
00:12:09,920 --> 00:12:13,760
Ima li kakva punomo� za koju
ne znam, a koju �ete mi vi dati
114
00:12:14,080 --> 00:12:18,400
kako bih slobodno mogao upravljati
svojom tvrtkom? -Ne, direktore.
115
00:12:18,560 --> 00:12:21,440
O�ito nema. -Ugodan dan.
116
00:12:35,840 --> 00:12:39,520
Zdravo, Nicolo. -Zdravo.
-Kako si? -Dobro.
117
00:12:39,680 --> 00:12:45,120
Danas sam mislio do�i po svoje
stvari. Molim te, nemoj biti doma.
118
00:12:45,760 --> 00:12:50,720
Htio bih razgovarati. -Samo
to te molim: nemoj biti doma.
119
00:12:51,680 --> 00:12:55,360
U redu, kako �eli�.
-Prije podne �u do�i. Bog.
120
00:13:04,480 --> 00:13:09,600
Zdravo, Nicolo. Kako si
danas? -I dalje tu�an. Ali...
121
00:13:09,920 --> 00:13:15,680
Vi�e od svega sam ljut. -Zna�i
da ide nabolje. -Nisam siguran.
122
00:13:16,960 --> 00:13:22,080
Ja jesam. Mora� se nekako
rije�iti te ljutnje. Ima� neku ideju?
123
00:13:22,720 --> 00:13:26,560
Mislio sam oti�i do Davidea
po svoje stvari. -Savr�eno.
124
00:13:26,880 --> 00:13:33,440
Uzmi sve svoje stvari, iza�i iz te
ku�e i obe�aj da se ne�e� osvrtati.
125
00:13:33,920 --> 00:13:38,880
Uvijek treba gledati naprijed.
-Obe�avam ti. -Dobro.
126
00:13:39,200 --> 00:13:41,600
Hvala, bako. Ti...
127
00:13:41,920 --> 00:13:47,680
Uvijek mi poma�e�. I svima,
�ini mi se. -Da, ali to mi je posao.
128
00:13:48,000 --> 00:13:53,280
Jo� sam ti ne�to htjela re�i. Ne
znam �eli� li i dalje i�i u tvornicu
129
00:13:53,600 --> 00:14:00,160
i dalje susretati tog kretena ondje.
Za�to ne bi nastavio sa �kolom?
130
00:14:00,640 --> 00:14:04,000
�ak je i tvoj ujak Stefano maturirao.
131
00:14:04,480 --> 00:14:06,720
U redu. Razmislit �u.
132
00:14:07,840 --> 00:14:12,480
Ali ako se za to odlu�i�, nemoj
re�i mami da sam ti ja to predlo�ila.
133
00:14:12,800 --> 00:14:18,720
Reci da si sam to smislio. Da ti je
sinulo, �to ja znam. Zna� kakva je.
134
00:14:19,200 --> 00:14:23,520
Naljutila bi se na
mene. Sad je poti�tena.
135
00:14:23,840 --> 00:14:27,680
S bankarom je zavr�ilo prije
nego �to je i po�elo. -Zna�...
136
00:14:28,000 --> 00:14:33,600
Mislim da mama i ja imamo
sklonost pokvariti si ljubavne veze.
137
00:14:34,400 --> 00:14:39,680
Ili se mo�da vama
sprema ne�to jako jako lijepo.
138
00:14:43,720 --> 00:14:49,480
To je od jutros ve� drugi otkaz.
-�iji je prvi? -Od �efice Giovanne.
139
00:14:49,960 --> 00:14:55,720
Kako to da je ona dala otkaz?
-Smirite se. Nemojte da ponavljam.
140
00:14:56,040 --> 00:15:01,960
Vas mogu shvatiti, obitelj vam mo�e
pomo�i, ali nju ne razumijem. Dajte.
141
00:15:02,440 --> 00:15:07,720
Ne, �ekajte. -�to je sad?
�elite li raditi kod nas ili ne?
142
00:15:08,840 --> 00:15:11,400
Ovisi. -O �emu? -Ovako:
143
00:15:12,680 --> 00:15:18,120
odlu�it �u o otkazu, no treba mi 2 h
slobodno. -Ne mo�e bez zamjene!
144
00:15:18,440 --> 00:15:21,480
Samo dva sata. Zahodi
mogu toliko pri�ekati.
145
00:15:21,640 --> 00:15:25,640
Dajte malo pazite na rje�nik,
Rengoni. -Ma, goni se. -Vrata!
146
00:15:37,320 --> 00:15:39,320
Kontroliram.
147
00:15:51,560 --> 00:15:53,800
Da, stiglo je.
148
00:15:55,080 --> 00:15:58,120
Poru�i da se vidimo
kasnije, oko 17. -Dobro.
149
00:16:18,440 --> 00:16:21,640
Ako se �to dogodi,
nazovi me. -Kako to misli�?
150
00:16:21,960 --> 00:16:26,600
Ako te nazove tata, ako primijeti�
ne�to �udno. -�to bi moglo biti?
151
00:16:27,240 --> 00:16:33,160
Ne znam sad vi�e. -U redu.
-Sretno u �koli. -Hvala. Bog.
152
00:16:38,280 --> 00:16:43,080
�uo sam se s majkom. Tate nema.
Rekla je neka mu ni�ta ne govorim,
153
00:16:43,400 --> 00:16:45,840
no �eli da se
vidimo, da razgovaramo.
154
00:16:45,960 --> 00:16:49,640
Mislim da je u vezi s
Edom. -Ima li tomu kraja?
155
00:17:21,800 --> 00:17:25,320
Ne �elim pi�tolj. Bojim se
da se ne�to mo�e dogoditi.
156
00:17:25,640 --> 00:17:30,600
Uzmite, g. Rengoni, uzmite.
Ako �to po�e po zlu...
157
00:17:45,000 --> 00:17:49,640
Da? -Pozdrav, Leonardo
je. Prijatelj g�e Laure.
158
00:17:50,280 --> 00:17:54,760
Mogu razgovarati s njom? -Iza�la
je. Mo�ete je dobiti na mobitel.
159
00:17:55,080 --> 00:17:59,880
Bih ja, ali mi se ne javlja.
-Oprostite, �to ste rekli?
160
00:18:00,520 --> 00:18:03,240
Ma, ni�ta. Hvala. Dovi�enja!
161
00:18:18,280 --> 00:18:20,560
Leonardo: Za�to mi se ne javlja�?
162
00:18:20,840 --> 00:18:24,200
Ne javljam ti se jer mi
danas nije dobar dan.
163
00:18:38,760 --> 00:18:42,280
Krenula sam ovamo
�im je tata iza�ao.
164
00:18:43,560 --> 00:18:48,040
Ina�e bi mi zabranio.
Ali morala sam te vidjeti.
165
00:19:05,800 --> 00:19:07,880
Kako si, mama? -Bolje.
166
00:19:08,680 --> 00:19:12,520
Ali te�ko mi je to �to ti trebam re�i.
167
00:19:18,280 --> 00:19:20,280
Na�la sam ovo.
168
00:19:25,160 --> 00:19:28,680
Valjda vas je netko slijedio i slikao.
169
00:19:28,840 --> 00:19:33,640
Ali ne kad se Edo vratio. Ve� prije.
170
00:19:33,800 --> 00:19:37,480
Ova je stara najmanje
dva mjeseca. -Da.
171
00:19:37,800 --> 00:19:41,800
Tvoj brat je znao sve o
vas dvoje. Otpo�etka.
172
00:19:43,240 --> 00:19:49,320
Za�to je sve to glumio ako je
ve� znao za vas? Za�to, Raoule?
173
00:19:49,640 --> 00:19:57,480
Htjela bih pomo�i i tebi i tvom
bratu, ali... vi�e ni�ta ne razumijem.
174
00:19:57,640 --> 00:20:01,000
Smiri se, mama. Smiri se. -Raoule!
175
00:20:02,280 --> 00:20:07,560
Za�to nam i dalje besramno
la�e? Pa i meni, svojoj majci!
176
00:20:08,200 --> 00:20:10,920
Zar je tako o�ajan?!
177
00:20:12,840 --> 00:20:15,080
Zdravo, Eleonora.
178
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
Zdravo, Chiara.
179
00:20:23,880 --> 00:20:25,960
Kako si? -Bolje.
180
00:20:27,880 --> 00:20:30,440
Sad moram i�i. �ao mi je.
181
00:20:31,080 --> 00:20:35,560
Ja vas dvoje zajedno...
Mo�da ho�u, ali sada...
182
00:20:36,040 --> 00:20:39,080
Ba� nisam spremna
na to. �ao mi je.
183
00:20:39,400 --> 00:20:42,920
Ima ne�to �to ne mo�e �ekati. Tino.
184
00:20:46,440 --> 00:20:51,080
Tino mi je rekao da ga Edoardo
�eli povesti na put. Daleko.
185
00:20:51,400 --> 00:20:55,560
Zabrinuta sam. Djecu
ne treba u to upletati.
186
00:20:56,360 --> 00:21:00,520
Mo�da sam po�inila sve najgore
pogre�ke, ali nisam ih odvela.
187
00:21:00,840 --> 00:21:06,600
Nisam ih udaljila od obitelji. A mu�i
me �to bi mogao u�initi Edoardo.
188
00:21:07,080 --> 00:21:10,600
Vjerujem tebi, Eleonora. I Ernestu.
189
00:21:11,560 --> 00:21:16,040
�ao mi je zbog svih
boli koje sam ti nanijela.
190
00:21:16,360 --> 00:21:20,680
Ali molim te da razgovara� s
Edoardom. I da za�titi� Tinu.
191
00:21:21,000 --> 00:21:26,760
Obe�aj mi da ne�e� dopustiti da
se dogodi takvo �to. -Obe�avam ti.
192
00:21:27,080 --> 00:21:29,080
Obe�avam vam.
193
00:21:41,960 --> 00:21:44,520
Jao, ne inzistirajte, Serafina.
194
00:21:44,680 --> 00:21:49,960
Nisam mu sve prepustio da bih se i
dalje mije�ao. -Mislim da je to krivo.
195
00:21:50,120 --> 00:21:54,120
Oprostite �to sam si to
dopustila re�i. Ali ima ne�to.
196
00:21:54,600 --> 00:21:59,080
Edoardo mi je uvijek
slijepo vjerovao. Znate dokle.
197
00:21:59,880 --> 00:22:02,920
A sad me isklju�uje.
198
00:22:03,400 --> 00:22:07,880
U zadnja 24 h je promijenio
sve lozinke na ra�unalima.
199
00:22:08,200 --> 00:22:13,320
Ni�ta mi vi�e ne govori. Gotovo
da se boji da bih ne�to nanju�ila.
200
00:22:13,640 --> 00:22:18,760
Ja mu od prvog dana nisam
vjerovao. -Danas ide k bilje�niku.
201
00:22:19,240 --> 00:22:24,520
�to �e mu on? Vi znate?
-Dijelimo tvrtku na vi�e manjih.
202
00:22:25,160 --> 00:22:29,000
Time �emo imati financijske i
porezne prednosti. -U redu.
203
00:22:29,160 --> 00:22:31,880
Ispri�avam se ako
sam oti�la predaleko.
204
00:22:32,200 --> 00:22:37,800
Mo�da to zaista nije moja stvar.
-Ne ispri�avajte se. Navikao sam.
205
00:22:42,920 --> 00:22:46,920
Halo, Amina? -G�a Eleonora je
iza�la. -�to? -Iza�la. -Iza�la?
206
00:22:47,240 --> 00:22:52,200
Jest. -Nemogu�e! Hvala. Oprostite,
Serafina, moja �ena je kao dijete.
207
00:22:52,360 --> 00:22:55,560
�im se udaljim, iza�e. -Gospodine!
208
00:22:56,840 --> 00:22:59,560
Ovo je stiglo za vas. -Hvala.
209
00:23:11,880 --> 00:23:13,880
Tata?
210
00:23:16,200 --> 00:23:21,480
Ide�? -Da. Idem doma.
Tvoja luda mama je iza�la.
211
00:23:21,800 --> 00:23:26,440
Ne �eli shvatiti da je to rizik. Ne
�eli shvatiti da se mora odmarati.
212
00:23:26,600 --> 00:23:31,720
Ovdje me ne treba�, je li? Rekao
sam Serafini neka te ne gnjavi.
213
00:23:32,360 --> 00:23:35,240
Vidimo se nave�er
doma. -�ekaj malo.
214
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
Htjedoh ti re�i...
215
00:23:41,160 --> 00:23:44,360
Ratujemo otkad sam se vratio.
216
00:23:45,480 --> 00:23:49,160
Sve do jutros si me gledao
sumnji�avo, gotovo sa strahom.
217
00:23:49,320 --> 00:23:52,680
�ao mi je... -Ne �elim te kritizirati.
218
00:23:53,320 --> 00:23:55,880
Samo ti �elim re�i da te volim.
219
00:23:57,160 --> 00:23:59,720
Da sam te uvijek volio.
220
00:24:02,120 --> 00:24:05,960
Premda ti to nisam rekao
otkad sam bio dijete.
221
00:24:06,280 --> 00:24:09,160
Odnos nam je postao pun sukoba.
222
00:24:12,680 --> 00:24:14,920
Ali ja te volim.
223
00:24:15,400 --> 00:24:20,520
I ja tebe volim, Edo. Jako.
-Ne zaboravimo to onda nikad.
224
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
Nikad vi�e.
225
00:24:32,040 --> 00:24:35,720
Po�i k mami. -Vidimo
se nave�er. Bog! -Bog!
226
00:24:50,600 --> 00:24:52,600
Zbogom, tata.
227
00:25:05,600 --> 00:25:10,160
Jesi li sigurna? O tim stvarima
treba dobro promisliti, nije to �ala.
228
00:25:10,280 --> 00:25:15,080
Odlu�ila sam tako i dosta, Laura!
-Shva�am, ne urlaj! -Ne urlam.
229
00:25:15,720 --> 00:25:20,200
�to misli� o tome? -Do�ao mi je
stolar. Moram sad i�i. Sjajna ideja.
230
00:25:20,520 --> 00:25:23,880
Razgovaraj s Raoulom o
tome. Moram i�i. Bog! -Bog.
231
00:25:27,240 --> 00:25:31,240
Zdravo. -Zdravo. -Sad
�e� mi dolaziti svaki dan?
232
00:25:37,160 --> 00:25:40,520
Ne, jutros putujem.
Htio sam ti zahvaliti.
233
00:25:41,960 --> 00:25:48,200
�uo sam da se nisi protivila.
Puno br�e �e poni�titi brak.
234
00:25:48,840 --> 00:25:54,920
Htio sam ti re�i da mi je
�ao zbog svega. -I meni.
235
00:25:57,000 --> 00:26:00,680
Ali ni�ta tu ne mo�emo,
kao i kod svega �to zavr�i.
236
00:26:01,000 --> 00:26:04,200
Zna�i, odustala si od borbe? -Ne.
237
00:26:04,520 --> 00:26:07,720
Sad �u se boriti za
ono �to je doista va�no.
238
00:26:08,200 --> 00:26:13,000
Ho�e� li se uspjeti vidjeti s
Nicoloom prije odlaska? -Danas ne.
239
00:26:13,480 --> 00:26:20,040
Mo�da idu�i put kad do�em.
-Vidjet �e� da se promijenio. -Kako?
240
00:26:20,680 --> 00:26:24,520
Ja�i je. Unato� svemu.
On �e ti sve ispri�ati.
241
00:26:25,640 --> 00:26:28,680
Oprosti, to je sigurno stolar.
242
00:26:36,360 --> 00:26:38,920
Zdravo. �to ti radi� tu?
243
00:26:39,400 --> 00:26:44,200
Mo�da i nije dobra izlika ako ti
ka�em da sam slu�ajno prolazio.
244
00:26:44,520 --> 00:26:46,600
Mogu u�i? -Da.
245
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
Dobar dan. -Dobar dan.
246
00:26:51,080 --> 00:26:53,160
Pozdrav.
247
00:26:53,320 --> 00:27:00,200
Moj prijatelj Leonardo. I
Roberto, moj mu�. Gotovo biv�i.
248
00:27:02,120 --> 00:27:07,080
Dobro. Ja idem.
Dovi�enja. -Dovi�enja.
249
00:27:10,600 --> 00:27:15,880
Razgovarao bih s
tobom. Ako mo�e. Nakratko.
250
00:27:20,040 --> 00:27:24,840
Mo�da je samo treba malo ostaviti
na miru. Nije do�la k tvojima.
251
00:27:25,160 --> 00:27:28,680
Vidio si je da se ljubi s
drugim. -Ba� je u tome stvar.
252
00:27:29,000 --> 00:27:33,960
Tvojoj sestri nije stalo do tipa s
kojim se ljubila. �eli me udaljiti.
253
00:27:34,280 --> 00:27:38,760
Zato �to se boji biti sa mnom. Ako
sad odustanem, bit �e po njezinu.
254
00:27:38,920 --> 00:27:41,800
Bit �u poput svih ostalih. -Stefano...
255
00:27:41,960 --> 00:27:46,760
Treba� imati razumijevanja za
njezine strahove. -Ne, ba� ne.
256
00:27:47,080 --> 00:27:50,920
Ona se mora prestati bojati.
Sa mnom ne�e vi�e tako patiti.
257
00:27:51,080 --> 00:27:55,240
Ja je ne�u ostaviti. Ne�u je
razo�arati. Ne�u joj nanijeti bol.
258
00:27:55,560 --> 00:27:57,640
Reci mi gdje je. -Ne znam.
259
00:27:58,600 --> 00:28:01,800
Znam samo da je jako
lo�e. Plakala je cijelu no�.
260
00:28:03,400 --> 00:28:09,960
Jutros je dala otkaz u tvornici. -�to?
-Ku�i�? Na sve na�ine odustaje!
261
00:28:11,880 --> 00:28:15,720
Moram razgovarati s njom.
Re�i joj da se nema �to pla�iti.
262
00:28:16,040 --> 00:28:18,040
Dobar dan. -Dobar dan.
263
00:28:18,280 --> 00:28:22,760
Vi ste onaj koji je neki dan tra�io
moju k�er? -Jesam. Oprostite.
264
00:28:22,920 --> 00:28:25,960
Stefano, drago mi je.
-Nema vam �to biti drago.
265
00:28:26,920 --> 00:28:29,800
Re�i �u vam ne�to
da se razumijemo:
266
00:28:30,120 --> 00:28:34,440
Ako nemate ozbiljne namjere
s mojom k�eri, izvolite van.
267
00:28:34,760 --> 00:28:37,640
Giovanna je ve� imala
dosta gadova u �ivotu.
268
00:28:37,960 --> 00:28:40,040
Ja nisam gad.
269
00:28:40,840 --> 00:28:44,680
Imam jako ozbiljne namjere.
I vjerujem da je to obostrano.
270
00:28:44,840 --> 00:28:48,840
�to razumijevate pod
ozbiljnim? Brak, djecu...?
271
00:28:50,600 --> 00:28:52,680
Mislim da da.
272
00:28:54,120 --> 00:29:00,840
Vi ste radnik u tvornici Benedetti
Valentini. Moja k�i je �efica odjela.
273
00:29:01,480 --> 00:29:05,160
Kako biste mogli osnovati
obitelj, imati svoju ku�u?
274
00:29:05,480 --> 00:29:09,320
Tko bi otpla�ivao kredite? Mi
jo� otpla�ujemo svoj bankrot.
275
00:29:09,640 --> 00:29:13,040
Oprosti, taj problem mo�da
mo�emo poslije rije�iti.
276
00:29:13,160 --> 00:29:15,560
Problem s novcem �e se ve� rije�iti.
277
00:29:15,720 --> 00:29:20,200
Sad nastojimo shvatiti gdje je
Giovanna. Ti zna�? -Nije mi rekla.
278
00:29:20,520 --> 00:29:23,560
Ali mislim da znam. -Tata! Zna� li?
279
00:29:27,720 --> 00:29:30,280
Jo� niste shvatili?
280
00:29:33,480 --> 00:29:35,480
Znam ja gdje je.
281
00:29:37,640 --> 00:29:41,960
�to te briga za�to
inzistiram? Do�i pa �u ti re�i.
282
00:29:42,120 --> 00:29:45,000
Usre�i mene i Salvatorea.
-Za�to Salvatorea?
283
00:29:45,160 --> 00:29:49,320
�to misli�, �to je Ruggero prvo
instalirao u ku�i? -Videoigre?
284
00:29:49,480 --> 00:29:53,320
To�no. Sve drugo je u kutijama,
ali videoigre su na mjestu.
285
00:29:53,800 --> 00:29:57,800
Onda donosim ru�ak. Osim ako
u Helsinkiju nisi nau�ila kuhati.
286
00:29:58,120 --> 00:30:03,560
Da zna� da uop�e ne znam gdje
su... lonci. A ne �elim ni znati.
287
00:30:03,880 --> 00:30:07,720
Onda �u se ja za to pobrinuti.
Tako je bolje. -Bog. -Bog.
288
00:30:10,920 --> 00:30:14,120
Danas ti je sretan dan!
�estitam! -Na �emu?
289
00:30:14,600 --> 00:30:19,080
Upravo si osvojio hamburger,
krumpiri�e i videoigrice kod Nico.
290
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
Po�i rasedlati konja.
291
00:30:22,280 --> 00:30:26,920
Fabrizio? -Da? -Moram i�i. -Dobro.
-Ti �e� se pobrinuti? -Bez brige.
292
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
Bog! -Zdravo, Raoule.
293
00:30:30,920 --> 00:30:34,600
Dakle, ne znam
kako po�eti, pa �u...
294
00:30:35,720 --> 00:30:40,360
Oprosti, ali ve� ono
sino� je bilo neugodno.
295
00:30:40,680 --> 00:30:45,800
Ne �elim sad braniti ono u �to
vjerujem i u �to ne vjerujem.
296
00:30:47,400 --> 00:30:51,560
Ve� si mi rekao �to ti
misli�. I to�ka. Stanimo tu.
297
00:30:51,880 --> 00:30:57,800
U redu, ali ja imam problem koji
bih ti izlo�io. Ako mogu. -Reci.
298
00:31:00,200 --> 00:31:05,160
Dakle, no�as su me napale sumnje.
299
00:31:05,800 --> 00:31:10,760
Jer nisam mogao zaspati. Bio
sam ljut na tebe. I na tvoju vjeru.
300
00:31:11,080 --> 00:31:16,680
Bio sam ljut i na sebe zbog onog
�to sam ti rekao. Ne�to me izjedalo.
301
00:31:17,480 --> 00:31:21,160
Morao sam te vidjeti,
pogledati u o�i da bih shvatio
302
00:31:21,320 --> 00:31:28,840
je li ta sumnja stvarna. A onda sam
te vidio s mu�em i potvrdilo mi se.
303
00:31:30,760 --> 00:31:35,560
�to, oprosti? -Osjetio
sam ljubomoru i shvatio
304
00:31:35,880 --> 00:31:39,720
da te ne smijem izgubiti
samo tako, a da i ne poku�am.
305
00:31:40,040 --> 00:31:43,720
Ho�u re�i, a da te i nisam
poku�ao shvatiti... -Leonardo.
306
00:31:44,040 --> 00:31:49,160
Molim te, nemoj me prekidati
jer mi ne idu ovakvi govori.
307
00:31:49,480 --> 00:31:55,080
�elim ti re�i da te
�elim poku�ati shvatiti.
308
00:31:55,560 --> 00:32:01,960
Tvoj svijet i tvoju vjeru. Ali ja nisam
ni kr�ten. Ne znam ho�u li uspjeti.
309
00:32:03,400 --> 00:32:07,560
O, Bo�e. Kad to tako predstavi�,
�ini se da sam klini�ki slu�aj.
310
00:32:07,880 --> 00:32:11,400
Vidi�, nisam spretan s rije�ima.
Naprotiv, htjedoh re�i
311
00:32:11,560 --> 00:32:17,480
da sam ja klini�ki slu�aj jer sve
vidim samo na svoj na�in, ali...
312
00:32:18,280 --> 00:32:23,080
Hajmo napraviti pokus.
Da ti i ja budemo skupa.
313
00:32:25,480 --> 00:32:29,960
Po�tovat �emo tvoja
uvjerenja pa ne�emo spavati.
314
00:32:30,920 --> 00:32:33,320
Ako tako �eli�.
315
00:32:45,640 --> 00:32:48,200
Je li to da?
316
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Zdravo.
317
00:33:05,360 --> 00:33:08,240
Eleonora... Dogovorimo se.
318
00:33:09,680 --> 00:33:13,840
Ako se ja malo opustim, ti
�e� po�eti izvoditi gluposti?
319
00:33:14,000 --> 00:33:17,200
Onda �u te na silu odvu�i u kliniku.
320
00:33:17,680 --> 00:33:20,880
Ho�e� li mi, molim
te, re�i gdje si bila?
321
00:33:22,320 --> 00:33:24,720
Ionako �u saznati.
322
00:33:27,600 --> 00:33:30,000
Nazvat �u taksislu�bu.
323
00:33:34,960 --> 00:33:37,840
Oti�la sam na ran�. -K Raoulu!
324
00:33:39,440 --> 00:33:43,920
Nemoj sad gledati kao da sam
izvodila akrobacije u cirkusu.
325
00:33:44,080 --> 00:33:49,200
Bilo bi to emotivno manje
opasno, manje �tetno.
326
00:33:49,520 --> 00:33:53,680
Oti�la sam razgovarati s
Raoulom. Bila je i Chiara.
327
00:33:53,840 --> 00:33:58,000
Edo je otprije znao za njih dvoje.
328
00:33:58,120 --> 00:34:02,160
I dijete. Dao ih je slijediti i slikati.
329
00:34:03,440 --> 00:34:10,000
Ajme meni! -Ru�no je to jer se
pravio da ni�ta nije kad se vratio.
330
00:34:10,480 --> 00:34:13,680
A i sad nastavlja besramno lagati.
331
00:34:13,840 --> 00:34:18,480
Koliko god si ja govorila
da su to potezi o�ajnika,
332
00:34:18,800 --> 00:34:24,240
ne znam vi�e je li mi to dovoljno
da si objasnim na�eg sina.
333
00:34:24,560 --> 00:34:28,400
Jutros sam ga gledala kako odlazi.
334
00:34:28,720 --> 00:34:33,520
�inilo mi se kao da je to
netko drugi u Edinu tijelu.
335
00:34:33,840 --> 00:34:39,600
To je grozno jer ga vi�e ne
prepoznajem. Nisam ti htjela re�i,
336
00:34:39,920 --> 00:34:46,800
ali sam saznala od Chiare da je Edo
Tini rekao da �e otputovati skupa.
337
00:34:46,960 --> 00:34:52,080
Od toga me uhvatila takva jeza...
338
00:34:53,040 --> 00:34:55,920
Kakvu samo majka mo�e osjetiti.
339
00:34:57,520 --> 00:34:59,520
Bojim se.
340
00:35:21,680 --> 00:35:23,960
Dobar dan, direktore. -Dobar dan!
341
00:35:24,560 --> 00:35:26,560
Dobar dan! -Pozdrav!
342
00:35:34,960 --> 00:35:38,520
Dobar dan! -Pozdrav! -Dobar
dan, direktore! -Kako ide?
343
00:35:38,640 --> 00:35:42,200
Ovo su novi elementi koje
je dizajnirala va�a supruga.
344
00:35:42,320 --> 00:35:45,360
Dobro idu. Uop�e ne
stajemo. -Ne�u onda smetati.
345
00:35:45,680 --> 00:35:47,680
Dobar vam posao �elim! -Hvala.
346
00:35:51,760 --> 00:35:57,360
Edoardo! -Antonio! -Kako je lijepo
vidjeti da sve ovako funkcionira!
347
00:35:58,280 --> 00:36:02,000
Opet imamo posla, ljudi se
vra�aju na svoja radna mjesta.
348
00:36:02,160 --> 00:36:06,160
Zna� li da radimo punim tempom?
Nakon svega �to smo pro�li!
349
00:36:06,320 --> 00:36:09,360
Rengoni napreduje unato� krizi.
350
00:36:10,640 --> 00:36:16,080
Ova tvornica kao da je va�a slika.
Ona koju pokazujete svijetu, je li?
351
00:36:16,400 --> 00:36:21,680
Tako je. -Onda budite
ponosni. Jer ste se iskazali.
352
00:36:24,560 --> 00:36:27,440
Bog, Antonio. -Bog, Edoardo.
353
00:37:23,280 --> 00:37:27,120
Zdravo. -Ne �elim razgovarati
s tobom, Stefano. -Znam.
354
00:37:28,560 --> 00:37:33,080
Boji� se da �u te uzdrmati. Ne
mogu te razuvjeriti �to se toga ti�e.
355
00:37:33,200 --> 00:37:36,560
U�ao sam ti u �ivot ba� da
bih te uzdrmao, zasmetao,
356
00:37:36,880 --> 00:37:39,440
da izgubi� svoj mir.
357
00:37:39,600 --> 00:37:43,440
Nisam ti do�ao re�i da sam
zaljubljen u tebe. To ve� zna�.
358
00:37:45,840 --> 00:37:48,400
Nego da ti ka�em da
imam namjeru ostati.
359
00:37:48,560 --> 00:37:50,960
Sve dok vi�e ne
bude� mogla izdr�ati.
360
00:37:51,280 --> 00:37:54,640
Pa i ako se ljubi� s
neznancima da bi me zastra�ila.
361
00:37:54,960 --> 00:37:57,360
Kao �to vidi�, i dalje sam ovdje.
362
00:37:58,320 --> 00:38:01,840
Ne mogu ti jam�iti da �e
na�a ljubav trajati zauvijek.
363
00:38:02,320 --> 00:38:06,960
Ali mogu ti sa svoje strane zajam�iti
da te nikad ne�u prestati voljeti.
364
00:38:07,280 --> 00:38:10,800
Ne�u te varati ni ostaviti.
Nikad ti ne�u nanijeti bol.
365
00:38:11,120 --> 00:38:16,240
Mo�da �e� ti to meni u�initi. Pa �u
ja buljiti u ku�u u kojoj smo �ivjeli.
366
00:38:17,040 --> 00:38:20,880
Nisam jo� spremna �aliti se
s tim stvarima. -Nema� pravo.
367
00:38:22,000 --> 00:38:25,520
Sad je vrijeme da krene�
�ivjeti, da se po�ne� �aliti.
368
00:38:26,160 --> 00:38:30,160
Ja bih trebao biti zastra�en.
Koliko se trudi� da mi izmakne�.
369
00:38:31,120 --> 00:38:34,960
Ja sam ti prilika poslana da
vrati� povjerenje u mu�karce.
370
00:38:35,240 --> 00:38:37,240
Nismo svi gadovi.
371
00:38:37,360 --> 00:38:42,800
Istina, ja sam bio gad. Ali to je bilo
prije. Vi�e nikad ne�u biti takav.
372
00:38:44,880 --> 00:38:48,560
Za�to bih ti trebala vjerovati?
-Zato �to sam jo� ovdje.
373
00:38:48,880 --> 00:38:53,360
Iako si se potrudila da me otjera�.
Jo� sam ovdje. Sad vjeruj u mene.
374
00:38:53,480 --> 00:38:57,240
Odlu�i da sam ja onaj pravi,
a svi pogre�ni da su pro�lost.
375
00:38:57,400 --> 00:39:00,240
Sad po�ni ispo�etka.
Od sada, od ovoga �asa.
376
00:39:00,720 --> 00:39:02,720
Ne zna� ti...
377
00:39:02,960 --> 00:39:05,240
Puno sam krhkija nego �to misli�.
378
00:39:05,680 --> 00:39:07,760
Ne mo�e� me zastra�iti.
379
00:39:08,240 --> 00:39:10,520
Ni�ta me vi�e ne mo�e zastra�iti.
380
00:39:10,640 --> 00:39:15,280
I �to bi se dogodilo kad
bih ti sad odlu�ila vjerovati?
381
00:39:16,840 --> 00:39:21,360
Oti�li bismo do tvornice. Povukla
bi svoj otkaz, a ja ga ne bih dao.
382
00:39:21,520 --> 00:39:26,160
Da, i ja sam imao isti poriv. Tvoj
tata je zabrinut za otplatu kredita.
383
00:39:26,480 --> 00:39:29,040
Nemam namjeru
tra�iti novac od svojih.
384
00:39:29,360 --> 00:39:32,880
Bolje da �uvamo svoja radna
mjesta jer �e nam trebati.
385
00:39:33,040 --> 00:39:38,320
Imat �emo malecku ku�u. Ali
imat �emo genijalne sanitarije.
386
00:39:45,040 --> 00:39:47,920
Zar ne �eli� sve ovo
ostaviti za sobom?
387
00:39:54,480 --> 00:39:56,720
Idemo. Idemo!
388
00:40:04,400 --> 00:40:08,240
Ne mogu vjerovati! Edo nikad
ne bi Tinu udaljio od majke.
389
00:40:08,720 --> 00:40:14,480
Ne �elim vi�e ni�ta znati. Previ�e
vas volim obojicu. Ne�u se trovati.
390
00:40:14,960 --> 00:40:19,280
Ne mogu misliti da se toliko
mrzite da to i dalje traje.
391
00:40:19,760 --> 00:40:24,240
Obe�aj mi da �e� sve
poduzeti da otjera� tu mr�nju.
392
00:40:26,480 --> 00:40:28,560
Obe�aj mi.
393
00:40:30,160 --> 00:40:33,360
Ma, naravno. Kako da te
odbijem? Kao Bambi si.
394
00:40:33,680 --> 00:40:38,320
Bambi �e te istu�i ako ne odr�i�
obe�anje. -Bila bi to u stanju.
395
00:40:41,680 --> 00:40:43,680
Izvoli.
396
00:40:46,480 --> 00:40:50,480
Ne mora� ni�ta govoriti Raoulu,
kad po�eli� do�i, nazovi me.
397
00:40:50,960 --> 00:40:53,840
Usre�it �e� i Ruggera.
Ja ne znam to igrati.
398
00:40:58,800 --> 00:41:04,880
Valjda me malo voli�. -Puno.
A i kralja zahoda... tj. Ruggera.
399
00:41:07,280 --> 00:41:11,600
Jer i mi smo pomalo
tvoja obitelj. Ti si na�.
400
00:41:15,920 --> 00:41:18,320
Moramo razgovarati, brate.
401
00:41:40,240 --> 00:41:42,800
Sve je u redu. -Kako se osje�a�?
402
00:41:44,240 --> 00:41:46,640
Osje�am olak�anje. -Vidjet �e�.
403
00:41:46,960 --> 00:41:52,880
Sad �e sve biti bolje. Na�i �e�
de�ka kojemu �e zbilja biti stalo.
404
00:41:53,520 --> 00:41:56,560
De�ka koji �e te
voljeti. -Mama! -O, Bo�e!
405
00:41:56,720 --> 00:42:01,520
Nisam rekla osobu,
ba� sam rekla de�ka!
406
00:42:03,120 --> 00:42:05,680
�ak sam to bez truda rekla! -Da.
407
00:42:11,280 --> 00:42:13,280
�to je?
408
00:42:13,520 --> 00:42:16,080
Krasno mi je kad
me ovako poljubi�.
409
00:42:16,400 --> 00:42:20,720
Mislio sam, mo�da bih se
mogao nastaviti �kolovati.
410
00:42:21,040 --> 00:42:26,960
Prekrasna vijest! Kad si to smislio?
Ni�ta mi nisi rekao. -Jutros.
411
00:42:27,600 --> 00:42:31,920
Iznebuha mi je sinula
ideja. Prosvjetljenje.
412
00:42:37,040 --> 00:42:39,920
Ti i Ruggero biste posvojili Salva?
413
00:42:40,240 --> 00:42:43,120
Mi bismo se ponudili sutkinji.
414
00:42:43,440 --> 00:42:46,640
Laura mora za tebe tra�iti
produljenje udomljenja.
415
00:42:46,800 --> 00:42:51,280
A onda da nas proglase prikladnim
za posvojenje. Malo dug proces.
416
00:42:51,600 --> 00:42:56,400
Ali mogu�e je. -Tako bi
ostao s nama u obitelji. -Da.
417
00:42:57,200 --> 00:43:01,520
Ja mo�da pretjerujem, ali ne
vjerujem da je vezan samo za tebe.
418
00:43:01,680 --> 00:43:05,200
Pomalo je vezan za
sve nas. -Naravno.
419
00:43:06,960 --> 00:43:11,280
Jesi li sigurna da to �eli�? -Znam,
prije dva mjeseca nisam mislila
420
00:43:11,600 --> 00:43:16,240
ni da �u se udati ni da �u imati
dijete, a kamoli dvoje djece.
421
00:43:16,560 --> 00:43:20,720
I nisam primjer pouzdanosti.
Ali dat �u sve od sebe.
422
00:43:21,200 --> 00:43:27,760
Ja i Ruggero �emo biti posvojitelji,
ali ti i Chiara �ete nam pomagati.
423
00:43:27,920 --> 00:43:30,160
Da, da.
424
00:43:32,560 --> 00:43:37,080
Salvo me koji put zvao tata. Kad
smo se Martina i ja htjeli vjen�ati
425
00:43:37,360 --> 00:43:42,480
da bismo ga mogli posvojiti, mislio
sam, zauvijek �e me zvati tata.
426
00:43:42,800 --> 00:43:47,600
I za druge bih mogao biti njegov
tata. Za sve. I pred zakonom.
427
00:43:47,920 --> 00:43:51,920
Moram prihvatiti da ne�e biti tako.
428
00:43:52,560 --> 00:43:56,880
Ali sad je najva�nije da ga
ne izgubimo. Ni on nas.
429
00:43:57,200 --> 00:43:59,280
To je fantasti�na ideja, Nico.
430
00:43:59,600 --> 00:44:02,960
Sad kad se sla�e�...
Jer sla�e� se, zar ne? -Da.
431
00:44:03,280 --> 00:44:05,520
Preostaje samo da ka�em Ruggeru.
432
00:44:08,400 --> 00:44:10,640
Zdravo! -Zdravo!
433
00:44:15,280 --> 00:44:17,280
Oprostite, a Tino?
434
00:44:17,520 --> 00:44:22,640
Tata je do�ao po njega. Prije pola
sata. Prije kraja �kolskog sata.
435
00:44:22,960 --> 00:44:24,960
Hvala. -Molim.
436
00:44:26,480 --> 00:44:28,480
Nemogu�e...
437
00:44:32,720 --> 00:44:34,720
Kamo idemo? -Za�to pita�?
438
00:44:34,960 --> 00:44:39,920
Ne znam vi�e �elim li na drugi
kraj svijeta. -Za�to ne? -Daleko je.
439
00:44:40,880 --> 00:44:44,080
Ne �elim daleko bez mame i Vale.
440
00:44:44,400 --> 00:44:47,760
Osoba koju ste
nazvali isklju�ila je...
441
00:44:48,080 --> 00:44:51,120
Isklju�en. -Idemo drugi put, tata?
442
00:44:54,320 --> 00:44:56,720
Ne znam ho�e li biti druge prilike.
443
00:45:07,280 --> 00:45:10,160
Reci, Chiara. -Edo je
do�ao po Tinu u �kolu.
444
00:45:10,640 --> 00:45:15,120
Zovem na njihove mobitele, ali
nijedan mi se ne javlja. Bojim se!
445
00:45:15,600 --> 00:45:19,440
Sigurna sam da je ne�to naumio.
Ne znam �to bih! Pomozi mi.
446
00:45:19,760 --> 00:45:21,840
Smiri se, na�i �emo ga.
447
00:45:25,560 --> 00:45:29,240
�ao mi je �to sam samo
tako oti�la odavde. Ali...
448
00:45:30,680 --> 00:45:35,960
Mislila sam, ako ti ka�em,
mo�da to ne�u uspjeti izvesti.
449
00:45:37,560 --> 00:45:40,920
I nisam htjela da tata
sazna prije nego �to odem.
450
00:45:41,240 --> 00:45:46,200
Bojala sam se �to bi mogao
u�initi. -Tako te pla�i tvoj tata?
451
00:45:48,120 --> 00:45:52,920
U jednom periodu u Milanu, prije
nego �to je nestao, bio je divan.
452
00:45:53,240 --> 00:45:56,760
Nakon posla bi do�ao u moju
sobu, bacio se na krevet,
453
00:45:57,080 --> 00:46:01,080
ispitivao me koje spotove
gledam, koju glazbu slu�am.
454
00:46:01,400 --> 00:46:04,760
Koliko imam prijatelja
na Facebooku i sli�no.
455
00:46:05,240 --> 00:46:11,000
A sad samu sebe uvjeravam
da je to onaj isti tata odonda.
456
00:46:11,160 --> 00:46:15,640
Svima je te�ko, zna�?
-Oprostite. G�o Eleonora?
457
00:46:16,440 --> 00:46:19,320
Zove vas g�a Chiara.
-Hvala, Amina. -Molim.
458
00:46:19,640 --> 00:46:23,800
Eleonora! -Reci, Chiara. -Edo je
odveo Tinu iz �kole. Zovem ih,
459
00:46:24,120 --> 00:46:27,640
oba mobitela su isklju�ena.
Ne znam �to bih! Na�ite ih!
460
00:46:27,960 --> 00:46:33,080
Potra�it �u ga,
primiri se. -Dobro. Bog.
461
00:46:36,760 --> 00:46:38,760
�to se zbiva, bako?
462
00:46:41,080 --> 00:46:46,680
Tata je uzeo Tinu iz �kole prije
kraja nastave. I ne znamo dalje.
463
00:46:50,360 --> 00:46:52,600
Putovanje! -A ako ne kitovi?
464
00:46:53,240 --> 00:46:56,440
Ako ne kitovi, onda lavovi. -Lavovi!
465
00:46:56,920 --> 00:47:00,440
Ja volim i lavove. Samo ti i ja? -Da.
466
00:47:01,560 --> 00:47:03,800
Onda sam te uvjerio? -Da.
467
00:47:11,000 --> 00:47:15,800
Poku�avam nazvati, ali mobitel mu
je isklju�en. U uredu se ne javlja.
468
00:47:16,120 --> 00:47:19,160
Edoardo je odveo Tinu.
469
00:47:25,400 --> 00:47:30,840
Mora� biti mirna. -Ne! Kako
mirna? Ne mogu biti mirna!
470
00:47:31,160 --> 00:47:36,760
Ako ne saznam ni�ta, idem na
policiju. -Sti�em za�as. �ekaj me.
471
00:47:37,240 --> 00:47:39,320
�ekam. -I smiri se.
472
00:47:40,920 --> 00:47:42,920
Ne mo�e mi to raditi!
473
00:47:52,440 --> 00:47:54,520
Hajde, idemo!
474
00:48:03,160 --> 00:48:05,160
Kvragu!
475
00:48:23,320 --> 00:48:25,400
Misli� da se vozi doma?
476
00:48:27,000 --> 00:48:31,640
Da �e i ovaj put biti sve u
redu? -Nadam se da ho�e.
477
00:48:33,720 --> 00:48:36,280
Jutros me zagrlio.
478
00:48:39,800 --> 00:48:45,400
I pozdravio me kao netko...
tko ne zna ho�e li se vratiti.
479
00:48:45,720 --> 00:48:51,000
Tek sad sam to shvatio.
-Ne mo�emo ga opet izgubiti.
480
00:48:51,320 --> 00:48:54,360
Ne, kunem ti se, ne�emo.
481
00:49:10,040 --> 00:49:12,120
Zdravo. -Bog, ljubavi moja.
482
00:49:15,480 --> 00:49:17,560
Po�i sad. Hajde.
483
00:49:34,040 --> 00:49:36,760
�to je? -Zna� kako mi to izgleda?
484
00:49:37,080 --> 00:49:40,120
Kao onaj put kad si
me pozdravio u Milanu.
485
00:49:40,280 --> 00:49:44,760
I onda si nestao i dugo se nismo
vidjeli. -Ne, mi imamo dogovor.
486
00:49:45,400 --> 00:49:47,400
Kitovi i lavovi.
487
00:49:59,640 --> 00:50:02,040
Hajde sad doma. Hajde.
488
00:50:09,240 --> 00:50:11,240
Zdravo, tata.
489
00:50:18,040 --> 00:50:22,200
Gdje si dosad? Nemoj to vi�e
raditi Chiari! Nasmrt si je prepao!
490
00:50:22,520 --> 00:50:25,560
Pokupio sam svog sina
u �koli i doveo ga ovamo.
491
00:50:26,360 --> 00:50:30,520
Barem to cijeni. -Nikomu nisi
rekao! To je tebi normalno?
492
00:50:30,680 --> 00:50:34,360
Dva sata smo svi strahovali!
-Prelako te hvata strah
493
00:50:34,520 --> 00:50:37,240
pa ti promaknu va�nije
stvari, po obi�aju.
494
00:50:38,040 --> 00:50:40,040
To su moja djeca.
495
00:50:40,760 --> 00:50:43,800
Radije bih umro
nego ih pustio da pate.
496
00:50:45,080 --> 00:50:48,440
Sad �e biti vi�e uz
tebe. Budi im pri ruci.
497
00:50:49,400 --> 00:50:52,280
I ne poku�avaj me zamijeniti.
498
00:50:53,560 --> 00:50:55,560
To su moja djeca.
499
00:50:56,920 --> 00:50:58,920
Moja obitelj.
500
00:51:17,080 --> 00:51:19,080
Zdravo, tata!
501
00:51:29,560 --> 00:51:31,640
Otpo�etka si znao za nas dvoje.
502
00:51:33,080 --> 00:51:35,080
Kad si nestao.
503
00:51:35,480 --> 00:51:38,680
I dok si hinio da si
mrtav dao si nas slijediti.
504
00:51:41,240 --> 00:51:43,640
Kako si mogao sve
to dr�ati za sebe?
505
00:51:44,920 --> 00:51:47,160
Sad to nije va�no.
506
00:51:49,880 --> 00:51:51,880
Uop�e.
507
00:52:21,240 --> 00:52:23,960
Hvala! Odveo ga je Raoulovoj ku�i.
508
00:52:25,880 --> 00:52:27,880
Chiari. -Sva sre�a.
509
00:52:31,000 --> 00:52:35,320
Sad ti to mogu re�i.
Jako sam se prestra�io.
510
00:52:37,240 --> 00:52:42,200
Mo�da mi to prenosimo
jedno na drugo, �to misli�?
511
00:52:42,680 --> 00:52:46,680
Ako sam pogrije�ila,
nije velika �teta.
512
00:52:48,760 --> 00:52:50,840
Skuhat �u ti kavu. -Hvala.
513
00:53:04,840 --> 00:53:09,160
G�o Rengoni Benedetti Valentini,
dobro jutro i dobro do�li natrag!
514
00:53:09,320 --> 00:53:13,800
Va� suprug je, naravno, na
sastanku. Samo u�ite, po obi�aju.
515
00:53:17,000 --> 00:53:20,680
Kao �to vidite, i dalje je
pozitivan. -Dobro jutro svima!
516
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Ruggero, �uj...
517
00:53:30,920 --> 00:53:34,280
�to je bilo? -Sad si mi
�ena. Svima sam rekao
518
00:53:34,440 --> 00:53:38,600
neka smjesta iza�u kad ti bane�.
Ne moraju svi znati na�e stvari.
519
00:53:39,080 --> 00:53:43,400
Pa da to jo� i na�em u
zapisniku sa sastanka. -I bolje.
520
00:53:45,160 --> 00:53:47,560
Moram ti ne�to re�i.
521
00:53:48,840 --> 00:53:53,160
�uj... Koliko me
voli�? -Puno. -Dobro.
522
00:53:54,760 --> 00:53:59,560
�to bi sve bio u stanju u�initi
za mene? -Sve. -To�an odgovor.
523
00:54:00,200 --> 00:54:05,640
Nikad ne�u biti savr�ena majka,
a ni ti ne�e� biti otac za Oscara.
524
00:54:05,960 --> 00:54:11,560
Ali ti ne �elim stvarati pritisak. Ti
svojom voljom odlu�i. Shva�a�?
525
00:54:12,040 --> 00:54:17,000
Ne. -�eli� li brojnu obitelj? -Cijeli taj
uvod da bi mi rekla da kad rodi�
526
00:54:17,320 --> 00:54:21,640
�eli� jo� djece? -Vi�e-manje.
Sjednimo pa krenimo ispo�etka.
527
00:54:22,280 --> 00:54:24,280
Da. Kako �eli�.
528
00:54:26,920 --> 00:54:29,480
Dakle, Ruggeri�u. -Ruggeri�u?
529
00:55:10,760 --> 00:55:17,000
G. Rengoni! Novac koji vam vra�am
primio sam od va�eg sina Edoarda.
530
00:55:17,480 --> 00:55:20,200
Bila je to cijena moje �utnje.
531
00:55:20,680 --> 00:55:24,200
Ne moram vam previ�e
govoriti osim jednoga:
532
00:55:24,840 --> 00:55:27,080
ne vjerujte svomu sinu.
533
00:55:29,320 --> 00:55:31,880
Inspektor Vincenzo De Lucia.
534
00:55:32,520 --> 00:55:36,680
Kako je pro�lo? -Dobro. Rekla
sam da je to bila impulzivna gesta
535
00:55:36,840 --> 00:55:41,480
i da zapravo ne �elim dati otkaz.
Valerio mi je rekao da je to znao.
536
00:55:41,640 --> 00:55:45,320
I da zato nije ni pokrenuo
postupak. -Fantasti�no. -Da.
537
00:55:45,480 --> 00:55:49,800
Jesi li mo�da tra�io
intervenciju svog �urjaka Ruggera?
538
00:55:50,440 --> 00:55:55,240
Danas jedva �ekaju da se rije�e
zaposlenika. -Kunem ti se, nisam.
539
00:55:55,880 --> 00:56:01,960
Kad bih i stigao? A da prihvati� da
si izvrsna, da te zato ne pu�taju?
540
00:56:02,280 --> 00:56:09,000
Zapravo, ovdje se dobro snalazim.
-Dobro se snalazi�? Izvrsna si.
541
00:56:09,480 --> 00:56:14,600
Svi te podre�eni slu�aju, a
�ak se i zaljubljuju u tebe.
542
00:56:15,080 --> 00:56:18,120
Postoji jo� jedan problem. -Koji to?
543
00:56:18,920 --> 00:56:23,880
Ne moramo li ostalima dati do
znanja da smo skupa? -Za�to?
544
00:56:24,840 --> 00:56:26,920
Zato �to...
545
00:56:27,240 --> 00:56:32,040
Zato �to sam bogat, razma�en,
hodam s dvije istodobno...
546
00:56:32,200 --> 00:56:34,200
Ne znam...
547
00:56:36,200 --> 00:56:39,240
Tako pred svima? -Da, pred svima.
548
00:56:40,360 --> 00:56:44,360
Hajmo ovako: uklju�imo
sirenu da ba� sve dozovemo.
549
00:56:49,960 --> 00:56:53,800
Pazi, ovdje si pod
posebnim nadzorom. -Da, znam.
550
00:56:55,080 --> 00:56:57,320
Ali sad vi�e nema potrebe za to.
551
00:56:57,800 --> 00:56:59,800
Nikad vi�e.
552
00:57:01,000 --> 00:57:04,520
Zna� �emu mi ovo sli�i?
Oficiru i d�entlmenu.
553
00:57:04,680 --> 00:57:08,360
Kad do�e po nju u tvornicu.
-Da, ali ja sam Richard Gere.
554
00:57:08,520 --> 00:57:10,600
Da, znam.
555
00:57:33,880 --> 00:57:38,680
Halo? -Serafina! Je li moj sin
Edo u tvornici? Je li se vratio?
556
00:57:39,000 --> 00:57:44,600
Nije. Ne mogu mu u�i u trag.
-Kad ste primili onaj paket?
557
00:57:45,400 --> 00:57:49,560
Kad ste ga vi primili? -Jutros
sam ga na�la, zajedno s po�tom.
558
00:57:49,720 --> 00:57:54,680
Vjerojatno je stigao sino�. Je li to
tako va�no? -Ubrzo �ete shvatiti.
559
00:57:54,840 --> 00:57:58,840
Zovite moju k�er Lauru, neka
smjesta do�e u ured, trebamo je.
560
00:57:59,160 --> 00:58:01,880
Serafina, po�urite se! -U redu.
561
00:58:08,440 --> 00:58:10,520
Eleonora!
562
00:58:11,800 --> 00:58:17,400
Hvala na kavi, ali zaboravio
sam ne�to jako va�no.
563
00:58:17,720 --> 00:58:22,360
Idem to obaviti, a kad se vratim,
zajedno �emo piti kavu. -U redu.
564
00:58:22,520 --> 00:58:25,080
Hvala. Zdravo, ljubavi. -Bog.
565
00:58:26,040 --> 00:58:28,040
Hvala.
566
00:58:37,880 --> 00:58:40,600
Je li bio fin? -Jako.
567
00:58:42,040 --> 00:58:44,280
Kladim se da bi jo� jedan.
568
00:58:46,520 --> 00:58:51,320
Oprostite. -Da? -Mo�e li jo�
jedan ovakav. -Da, hvala.
569
00:58:51,640 --> 00:58:53,640
Hvala vam. -Svakako!
570
00:58:53,880 --> 00:58:58,680
Boji� se da �e me spopasti tuga?
-Malo. -Zato smijem dva sladoleda?
571
00:58:58,840 --> 00:59:02,360
Htjela bih te danas
razveseliti i teto�iti.
572
00:59:02,680 --> 00:59:07,640
Misli� da me tata vi�e ne voli
jer nisam otputovao s njim? -Ne.
573
00:59:07,960 --> 00:59:12,440
Izbij to iz glave. On �e te uvijek
voljeti. Dobro da si mu rekao.
574
00:59:12,600 --> 00:59:16,600
Bilo mu je krivo, mama.
-Pro�i �e ga. -Izvolite. -Hvala.
575
00:59:19,320 --> 00:59:22,360
Imao je �udan izraz lica
kad smo se pozdravili.
576
00:59:22,680 --> 00:59:25,280
Kao ono prije nego
�to postane zlo�est.
577
00:59:25,400 --> 00:59:28,440
Mislio je da nisam
opazio, ali jesam.
578
00:59:29,080 --> 00:59:32,120
Tata nikad ne�e
postati zbilja zlo�est.
579
00:59:32,440 --> 00:59:34,440
Samo se boji samo�e.
580
00:59:55,320 --> 00:59:57,320
Izvolite.
581
01:00:05,400 --> 01:00:09,560
Ovdje je 300.000 eura
koje je Edo digao iz banke.
582
01:00:10,040 --> 01:00:12,920
Novac koji nije smio ostaviti traga.
583
01:00:13,400 --> 01:00:15,800
A sad je stigao meni.
584
01:00:16,280 --> 01:00:18,680
Poslao mi ga je inspektor De Lucia.
585
01:00:19,000 --> 01:00:23,320
Ovdje pi�e i da ne smijem
vjerovati svomu sinu.
586
01:00:23,800 --> 01:00:27,640
Za�to je va� sin dao
inspektoru taj novac?
587
01:00:27,960 --> 01:00:32,600
Za�to je inspektor htio da to
dobijete nakon njegove smrti?
588
01:00:33,240 --> 01:00:35,800
Nije to samo novac.
589
01:00:40,280 --> 01:00:42,840
Ovo je optu�ba Ede.
590
01:00:43,160 --> 01:00:48,920
Za�to biste policijskom inspektoru
platili toliko? -Da ga u�utkate.
591
01:00:49,080 --> 01:00:54,840
A zatim si inspektor oduzme
�ivot. -De Lucia je ucjenjivao Edu.
592
01:00:55,000 --> 01:01:01,560
Mo�da je otkrio istinu.
-O la�noj otmici Edoarda.
593
01:01:01,880 --> 01:01:07,000
Tra�io je od va�eg sina novac
da to ne bi otkrio. -Mogu�e je.
594
01:01:07,320 --> 01:01:11,480
Korumpirani policajac. Ali
za�to je meni poslao novac?
595
01:01:11,800 --> 01:01:18,200
Ako se htio razotkriti, trebao ga
je poslati policiji. Prokuratoru!
596
01:01:18,360 --> 01:01:21,880
A htio je da ga vi na�ete.
597
01:01:23,960 --> 01:01:26,040
Za�to?
598
01:01:26,360 --> 01:01:29,560
Odgovor se mo�da
krije u ovom pismu.
599
01:01:29,880 --> 01:01:35,480
De Lucia mi je htio pru�iti dokaz
da ne smijem vjerovati Edoardu.
600
01:01:37,400 --> 01:01:39,400
I pru�io mi ga je.
601
01:01:39,960 --> 01:01:44,120
�to je bilo? -Edoardo
nas je sve izdao. Sve.
602
01:01:46,520 --> 01:01:48,520
�to to govori�?
603
01:01:58,840 --> 01:02:00,840
Oprostite.
604
01:02:06,840 --> 01:02:08,840
Chiara? -Kako si?
605
01:02:10,360 --> 01:02:13,880
Dobro sam. -Tino se
malo zabrinuo za tebe.
606
01:02:14,520 --> 01:02:16,920
Primiri ga i reci mu da sam dobro.
607
01:02:17,560 --> 01:02:19,960
Hvala �to si mi ga doveo.
608
01:02:22,680 --> 01:02:24,680
Edo...
609
01:02:25,720 --> 01:02:30,360
Sigurna sam da mo�emo na�i
na�in da si nanosimo manje boli.
610
01:02:30,520 --> 01:02:34,520
Pogotovo da njima ne
nanosimo bol. -Chiara...
611
01:02:35,160 --> 01:02:39,320
Ne�to dobro smo napravili.
Djeca su nam predivna.
612
01:02:40,760 --> 01:02:43,480
Nemojmo to nikad zaboraviti.
613
01:02:44,440 --> 01:02:47,000
�to god se dogodilo.
614
01:02:52,600 --> 01:02:54,600
Edo?
615
01:02:55,960 --> 01:02:57,960
Edo!
616
01:03:17,080 --> 01:03:19,320
Spreman sam.
617
01:03:22,000 --> 01:03:26,040
U redu, Simonetta. -Bez brige.
-Onda da �ekam tvoj poziv? -Da.
618
01:03:26,200 --> 01:03:28,280
Hvala. -Bog.
619
01:03:28,600 --> 01:03:32,120
Razgovarat �e s
bilje�nikom i uskoro �e nam javiti.
620
01:03:32,440 --> 01:03:35,800
Edoardo ni�ta ne smije
saznati, ina�e nam sve uzalud.
621
01:03:36,120 --> 01:03:41,080
Bez brige, dugo poznajem
Simonettu. Bit �e diskretna.
622
01:03:41,400 --> 01:03:45,240
Samo mora pri�ekati da
bilje�nik iza�e iz ureda.
623
01:03:45,720 --> 01:03:51,800
Pa �emo saznati za�to doista va�
sin dolazi danas popodne k njima.
624
01:03:52,760 --> 01:03:57,400
Da vam skuham kavu
dok �ekamo? -Ne, hvala.
625
01:03:58,040 --> 01:04:03,000
Moram na�as iza�i, oprostite.
-Da po�em s tobom? -Ne.
626
01:04:04,600 --> 01:04:07,160
Idem sam. Oprosti.
627
01:04:23,160 --> 01:04:25,160
�ao mi je.
628
01:04:26,200 --> 01:04:30,520
Stra�no mi vas je �ao.
Ne zaslu�ujete vi sve ovo.
629
01:04:31,960 --> 01:04:34,680
Pogotovo tata to ne zaslu�uje.
630
01:05:20,440 --> 01:05:25,400
Zdravo, mama. -Hej, Nico.
Danas ba� ne mo�e� bez nas?
631
01:05:26,520 --> 01:05:29,400
�to to gleda�? -Stare slike.
632
01:05:30,360 --> 01:05:33,400
Takav mi je dan. Ali nema veze.
633
01:05:37,080 --> 01:05:39,480
Edo. Bio je tako lijep i kao dijete.
634
01:05:39,640 --> 01:05:41,640
Ponosan. Samopouzdan.
635
01:05:42,360 --> 01:05:48,920
Pa i umi�ljen. -Zvala sam ga. Htjela
sam ga vidjeti danas. Ne javlja se.
636
01:05:49,720 --> 01:05:51,720
�uj, mama...
637
01:05:52,600 --> 01:05:54,680
�to misli�?
638
01:05:55,160 --> 01:05:57,560
Ho�u li biti dobra majka?
639
01:05:58,200 --> 01:06:02,360
Ho�u li znati �to u�initi? Kako
razgovarati sa svojim djetetom?
640
01:06:02,520 --> 01:06:04,760
�eli� li da ti iskreno odgovorim?
641
01:06:05,080 --> 01:06:09,560
Da su me prije godinu dana pitali
da izaberem koje od moje djece
642
01:06:09,880 --> 01:06:14,360
ima najmanje maj�inskog instinkta
i ostalog potrebnog za odgoj djece.
643
01:06:14,680 --> 01:06:18,680
Bez imalo sumnje bih odabrala
tebe. �ak i ispred Stefana.
644
01:06:19,000 --> 01:06:21,080
A to sve govori.
645
01:06:21,720 --> 01:06:25,080
Ali? Ima li ali?
646
01:06:25,880 --> 01:06:30,360
Daj mi bar tu mogu�nost.
-Ali promijenila si se.
647
01:06:30,840 --> 01:06:33,400
Mo�da ni sama ne shva�a� koliko.
648
01:06:33,720 --> 01:06:36,280
Bit �e� dobra majka.
649
01:06:36,600 --> 01:06:41,560
Kad postupi� ispravno, mislit �e�
da si pogrije�ila, a kad pogrije�i�,
650
01:06:41,880 --> 01:06:46,040
zaboljet �e te. Tako je
svim majkama, zna�?
651
01:06:46,360 --> 01:06:51,000
Tako je bilo i meni, a tako
je i najboljoj majci na svijetu.
652
01:06:51,320 --> 01:06:53,880
Vi djeca ste zagonetke.
653
01:06:54,200 --> 01:07:00,440
Kao mala djeca pla�ete kad ste
gladni, vi�ete kad vas je strah,
654
01:07:00,760 --> 01:07:05,400
no kad odrastete, te�ko vas je
shvatiti. Kako vam onda pomo�i?
655
01:07:05,720 --> 01:07:10,360
Ti si meni uvijek pomagala. I sad mi
poma�e�. A ne vi�em niti pla�em.
656
01:07:10,680 --> 01:07:16,120
Bit �e� izvrsna, Nico. Bolja
majka od mene. -Dobro onda.
657
01:07:16,920 --> 01:07:22,840
Jer ako sve po�e kako treba,
ne�emo imati samo ovo koje nosim.
658
01:07:25,400 --> 01:07:28,760
Poku�at �emo posvojiti Salvatorea.
659
01:07:39,320 --> 01:07:43,480
Simonetta me upravo
nazvala. -Recite. Slu�am.
660
01:07:44,760 --> 01:07:48,120
Danas �e potpisati
prijenos tvrtke.
661
01:07:49,240 --> 01:07:53,560
Va� sin ne ide k bilje�niku da bi
podijelio tvrtku na vi�e manjih.
662
01:07:53,720 --> 01:07:56,600
Nego da je proda. -Zaboga.
663
01:07:56,920 --> 01:08:00,280
Upravo je kako sam strahovao!
664
01:08:01,720 --> 01:08:04,440
Halo? -Nora? -Ernesto!
665
01:08:05,240 --> 01:08:11,320
Sve �to si mi danas rekla za
Edoarda je to�no. -�to to�no?
666
01:08:12,120 --> 01:08:17,720
Otkad se vratio u tvornicu, otkad se
vratio doma, otkad nam se vratio,
667
01:08:18,040 --> 01:08:23,000
cijelo vrijeme nas vara. Sve!
-Ernesto! Molim te, do�i.
668
01:08:23,320 --> 01:08:29,720
Do�i da nasamo razgovaramo. -Ne,
moram u�initi �to nisam dosad,
669
01:08:29,880 --> 01:08:33,400
zaustaviti ga dok nije
prekasno. Moram ga zaustaviti.
670
01:08:33,720 --> 01:08:37,560
Dovest �u ga doma i �elim
da nas �eka cijela obitelj.
671
01:08:37,880 --> 01:08:41,560
Duguje nam previ�e
obja�njenja! Svima!
672
01:08:42,680 --> 01:08:47,160
Jo� imamo vremena. Ako
se po�urimo. -Nadam se!
673
01:08:51,800 --> 01:08:54,520
Mama! �to je bilo?
674
01:08:55,800 --> 01:08:58,200
Nije jo� gotovo.
675
01:08:58,680 --> 01:09:04,920
I nikad ne�e biti gotovo! Molim te,
zlato, dijete moje, ostani uz mene!
676
01:09:11,160 --> 01:09:16,600
Jo� nema nikoga, no uskoro �e
sti�i. Dobro je da ste do�li ranije.
677
01:09:17,080 --> 01:09:19,800
Izvolite. -Hvala. -Raskomotite se.
678
01:09:20,120 --> 01:09:24,760
Da vam donesem �to dok
�ekate? -Ne, hvala, Simonetta.
679
01:09:25,080 --> 01:09:32,280
Javi nam �im stigne g. Rengoni.
-Svakako, Serafina. Tu �ekajte.
680
01:09:32,440 --> 01:09:34,680
Samo mirno.
681
01:09:57,080 --> 01:09:59,160
Jo� 15 minuta.
682
01:10:00,440 --> 01:10:04,280
Petnaest minuta i onda
�u razgovarati s njim.
683
01:10:05,240 --> 01:10:10,520
Da vidimo �to �e mi imati
obraza re�i. -Ne mogu jo� vjerovati.
684
01:10:10,840 --> 01:10:15,800
Mora� povjerovati. Moramo
se suo�iti sa stvarnosti.
685
01:10:17,080 --> 01:10:23,800
Ne znam mogu li to.
-Mora�. K�i si mi i trebam te.
686
01:10:58,680 --> 01:11:00,680
Bilje�ni�e.
687
01:11:03,480 --> 01:11:06,040
Kasnimo. -Nadoknadit �emo.
688
01:11:16,920 --> 01:11:20,120
Pustimo ga da spava.
Imao je previ�e uzbu�enja.
689
01:11:21,560 --> 01:11:26,680
Moramo potra�iti malo ve�u ku�u.
Da se svi ne guramo ovdje.
690
01:11:27,960 --> 01:11:30,680
A ti treba� svoj prostor.
691
01:11:31,960 --> 01:11:34,200
Postaje� velika.
692
01:11:35,160 --> 01:11:40,440
Imam li pravo? -O �emu?
-Da si odrasla. Da sad izabire�.
693
01:11:40,760 --> 01:11:42,760
Svoj �ivot.
694
01:11:43,160 --> 01:11:45,400
I ljubav.
695
01:11:47,160 --> 01:11:51,160
Kako si shvatila? -Majka
sam ti. -I to je dovoljno?
696
01:11:51,960 --> 01:11:55,960
U zadnje vrijeme
nisam bila puno uz tebe.
697
01:11:58,040 --> 01:12:01,880
Ali kad te gledam,
prepoznajem taj pogled.
698
01:12:06,200 --> 01:12:08,920
Jesam li pogrije�ila? -Nisi.
699
01:12:11,960 --> 01:12:16,120
Svi�a mi se Pierluigi,
zna�? -I meni. Jako.
700
01:12:17,720 --> 01:12:23,480
Jednog dana �e� mi sve
ispri�ati. -Sve o... -Ne! Ne o tome.
701
01:12:27,160 --> 01:12:31,160
O tome kako ti zbog njega ja�e
zakuca srce. Kako ti je s njim.
702
01:12:31,480 --> 01:12:35,480
I sve one gluposti koje mame
zanimaju. -Sve �u ti ispri�ati.
703
01:12:35,800 --> 01:12:37,880
Do posljednje gluposti.
704
01:12:40,440 --> 01:12:44,920
Znate kako ste neodoljive kad se
smijete? Zato to rijetko kad �inite?
705
01:12:45,240 --> 01:12:47,960
Da ne bi bilo previ�e
mu�kih �rtava?
706
01:12:48,600 --> 01:12:50,600
Baka zove. -Baka?
707
01:12:51,000 --> 01:12:55,160
Mama, reci. -Tata �eli da se svi
okupite ovdje. -Kad? -Smjesta.
708
01:12:55,480 --> 01:12:59,160
Po�uri se! Molim te! -Bez
brige, sti�emo. Moramo u vilu.
709
01:12:59,320 --> 01:13:02,040
�to se sad doga�a?
-Idemo u vilu. -Tino!
710
01:13:02,840 --> 01:13:05,880
Ljubavi, probudi se.
Obuj cipele. -Uzmi jaknu.
711
01:13:18,840 --> 01:13:23,640
Je li stigao moj sin? -Nije,
�ao mi je. Upravo sam saznala.
712
01:13:24,120 --> 01:13:28,920
�to ste saznali? -Bilje�nik
je otkazao sve sastanke.
713
01:13:29,560 --> 01:13:35,960
Ne znam kako je mogu�e. S police
je nestao dosje o prodaji tvrtke.
714
01:13:42,040 --> 01:13:45,880
Odnio ga je sa sobom. -Moramo
ga zaustaviti. To nije mogu�e.
715
01:13:46,200 --> 01:13:51,320
Moramo ga zaustaviti, ne mo�e to
tako. Treba re�i istinu. -�to �e�?
716
01:13:51,800 --> 01:13:53,880
Zvat �u prokuratora Vignalija.
717
01:13:56,280 --> 01:13:58,360
Prijavit �u ga.
718
01:14:08,960 --> 01:14:12,960
Je li jo� daleko?
-Uskoro sti�emo, bilje�ni�e.
719
01:14:14,720 --> 01:14:17,760
Hvala �to ste
pristali po�i s nama.
720
01:14:27,360 --> 01:14:31,360
Bojim se da je sad ve� prodao sve.
721
01:14:33,920 --> 01:14:36,640
To je posljednji �in.
722
01:14:37,720 --> 01:14:39,720
Nemogu�e.
723
01:14:39,840 --> 01:14:42,240
Nije mogu�e da ne
mo�emo vi�e ni�ta.
724
01:14:42,560 --> 01:14:45,440
Poku�ao sam ga
zaustaviti. Na sve na�ine.
725
01:14:45,760 --> 01:14:50,080
Nisam uspio. Morao sam
zvati prokuratora Vignalija.
726
01:14:50,400 --> 01:14:55,840
Rekao sam mu da imam �to�ta
ispri�ati. Da je Edoardo lagao.
727
01:14:56,480 --> 01:15:02,720
Da nikad nije bio otet. Da je platio
300.000 eura inspektoru De Luciji
728
01:15:03,200 --> 01:15:07,840
da bi platio njegovu �utnju.
Izdao nas je. Prevario.
729
01:15:09,760 --> 01:15:14,560
Sad upravo prodaje tvornicu i vilu.
730
01:15:17,280 --> 01:15:22,560
Eleonora, vila je jo�
vezana za tvornicu.
731
01:15:22,880 --> 01:15:27,840
�to misli u�initi Vignali?
-Rekao je da ne�e na telefon.
732
01:15:28,160 --> 01:15:30,720
Neka svi �ekamo
ovdje, on �e se javiti.
733
01:15:32,000 --> 01:15:34,880
Va� otac je prijavio svoga sina.
734
01:15:36,160 --> 01:15:38,160
Va�eg brata.
735
01:15:40,000 --> 01:15:42,880
To je zaista strahota.
736
01:15:44,640 --> 01:15:47,840
Ali nije mogao druk�ije.
737
01:15:48,000 --> 01:15:50,880
Za�to prokurator �eli
da ostanemo ovdje?
738
01:16:06,560 --> 01:16:08,960
Hitne intervencije
Vodoinstalater
739
01:16:24,480 --> 01:16:28,960
Hitne intervencije. -Intervencije?
-Slobodno? -Kamo �ete? -�to je?
740
01:16:30,400 --> 01:16:32,400
Policija je, gospo�o.
741
01:17:19,680 --> 01:17:24,160
Do�li smo vas za�tititi. Mo�da vas
nadziru. -Kako �ete nas �tititi?
742
01:17:24,320 --> 01:17:29,440
Od �ega? -Va� sin sura�uje s
nama. -Kako sura�uje? Objasnite.
743
01:17:30,720 --> 01:17:33,440
Bolje da svi zasad ostanete tu.
744
01:17:34,880 --> 01:17:36,880
Slu�ajte!
745
01:17:37,280 --> 01:17:41,280
Ako nam ne ka�ete �to radite,
ne�emo vam vjerovati. Dobro?
746
01:17:42,720 --> 01:17:44,800
Morate �initi �to vam ka�emo.
747
01:17:49,760 --> 01:17:55,040
Ljudi kod kojih se va� sin zadu�io
su iz kriminalne organizacije,
748
01:17:55,360 --> 01:17:59,040
razgranate svuda po gospodarskom
i financijskom sektoru.
749
01:17:59,520 --> 01:18:03,360
Edoardo nam poma�e
da uhitimo �efove.
750
01:18:04,800 --> 01:18:07,080
Za nas je to jedinstvena prilika.
751
01:18:07,200 --> 01:18:11,200
Nije bilo druge, nego da ga
po�aljemo u sjedi�te, ozvu�enog.
752
01:18:11,520 --> 01:18:15,360
Da bismo se uvjerili da su na
tom sastanku doista �efovi.
753
01:18:15,840 --> 01:18:18,240
I da znamo trebamo li upasti i kad.
754
01:18:20,640 --> 01:18:23,040
Je li moj sin u opasnosti?
755
01:18:26,560 --> 01:18:29,600
�ao mi je, nemamo
ovlasti re�i vam drugo.
756
01:18:41,120 --> 01:18:43,520
Dobra ve�er. -Dobra ve�er.
757
01:18:44,320 --> 01:18:46,320
Izvolite sjesti.
758
01:18:47,520 --> 01:18:49,520
Vi, g. Rengoni, nasuprot meni.
759
01:18:50,080 --> 01:18:52,480
G. bilje�ni�e, sjednite ovamo.
760
01:19:04,640 --> 01:19:06,640
Nije nas izdao!
761
01:19:07,840 --> 01:19:11,200
Mama, smiri se,
policija zna �to radi.
762
01:19:14,720 --> 01:19:19,840
Edoardo je ostavio pismo.
Na�ao sam ga na radnom stolu.
763
01:19:24,320 --> 01:19:26,560
Za moju obitelj.
764
01:19:32,800 --> 01:19:38,880
Dragi svi moji! Ovo su najte�e
rije�i koje vam moram uputiti.
765
01:19:39,360 --> 01:19:44,000
Ne samo zato �to bi
mogle biti moje posljednje.
766
01:19:45,920 --> 01:19:52,800
Kad budete �itali ovo, ja �u raditi
�to sam trebao prije vi�e mjeseci,
767
01:19:53,280 --> 01:19:59,840
na po�etku ove pri�e. I�i
�u ususret svojoj sudbini.
768
01:20:00,160 --> 01:20:02,400
...ususret svojoj sudbini.
769
01:20:03,360 --> 01:20:07,520
Dosad mi je nedostajalo
snage i hrabrosti.
770
01:20:07,840 --> 01:20:11,680
Radije sam vam lagao nego
da vas razo�aram istinom.
771
01:20:12,000 --> 01:20:15,840
Radije sam vas prevario
nego da zatra�im va�u pomo�.
772
01:20:16,160 --> 01:20:20,960
I to me sad najvi�e boli.
-To me sad najvi�e boli.
773
01:20:21,600 --> 01:20:25,280
�to je, g. Rengoni?
Napeti ste? -Nisam.
774
01:20:27,200 --> 01:20:33,600
Napravio sam sve �to ste tra�ili. Ne
mo�ete tra�iti da jo� budem sretan.
775
01:20:34,400 --> 01:20:40,320
Sve �e se za�as rije�iti. -To �to
nisam imao povjerenja u vas,
776
01:20:40,640 --> 01:20:46,720
u va�u ljubav i va�e razumijevanje.
Sad sam siguran da bih ih dobio,
777
01:20:47,040 --> 01:20:53,440
a sve bi imalo druk�iji kraj.
-Mo�da bih sad bio s vama.
778
01:20:55,040 --> 01:21:02,560
Mo�da bismo se mogli
zajedno smijati, biti sretni.
779
01:21:04,160 --> 01:21:09,440
Sad se uzdam u va�e
razumijevanje, u va�u ljubav.
780
01:21:09,760 --> 01:21:13,440
Bojim se da je to posljednji put.
781
01:21:13,760 --> 01:21:18,880
Nakon onog �to se ve�eras dogodi,
mo�da se vi�e nikad ne vidimo.
782
01:21:19,200 --> 01:21:23,840
U tom vas slu�aju tra�im oprost.
Za boli koje sam svima nanio.
783
01:21:24,160 --> 01:21:29,600
Za la�i, za to �to nisam
poku�ao ra�unati na vas,
784
01:21:30,560 --> 01:21:34,560
koji ste moja obitelj.
785
01:21:39,200 --> 01:21:44,160
Ako sve �to sam dosad
u�inio nije dovoljan dokaz,
786
01:21:44,480 --> 01:21:49,280
neka to bude ono
�to �u u�initi sada.
787
01:21:50,560 --> 01:21:53,760
Oprostite mi ako mo�ete. Edoardo.
788
01:21:55,680 --> 01:21:58,880
Ho�emo li jo� dugo
�ekati? -Jo� malo strpljenja.
789
01:21:59,200 --> 01:22:02,080
G. Rengoni, mi smo
tako dugo �ekali
790
01:22:02,400 --> 01:22:06,080
da sad minuta vi�e ili manje
ne mijenja puno. Zar ne?
791
01:22:08,320 --> 01:22:11,200
Da. U�inio sam sve... mog...
792
01:22:12,960 --> 01:22:17,280
�to se zbiva? -Kvari se
signal. Mo�da ga ometaju.
793
01:22:18,240 --> 01:22:21,120
Ili se pomaknuo na
mjesto gdje nema prijma.
794
01:22:21,280 --> 01:22:25,760
Moramo u pravom �asu znati, ne
mo�emo riskirati da sve propadne.
795
01:22:34,560 --> 01:22:36,800
Izvolite, javite se.
796
01:22:38,560 --> 01:22:40,960
Laura novi broj
797
01:22:41,120 --> 01:22:43,680
Moja sestra. Oprostite.
798
01:22:47,360 --> 01:22:52,160
Halo, Laura? -Bog, Edo! Gdje
si ti? Obe�ao si da �e� se javiti.
799
01:22:52,480 --> 01:22:58,080
Ah, te�ak dan. -Ne mo�e� samo
tako nestati. -Laura, ne mogu sad.
800
01:22:58,400 --> 01:23:00,480
Na sastanku sam.
801
01:23:03,520 --> 01:23:06,880
Mogu li te nazvati
poslije? Je li tako bolje?
802
01:23:07,680 --> 01:23:11,200
Tako je dobro, da.
Bog, Edo. -Bog, Laura.
803
01:23:14,240 --> 01:23:16,320
Ispri�avam se.
804
01:23:29,440 --> 01:23:31,440
G. Vignali, eto ga!
805
01:23:34,240 --> 01:23:38,720
Tko je? -Ne mogu vidjeti tko izlazi
iz auta. -Neka se nitko ne mi�e
806
01:23:39,200 --> 01:23:43,680
dok ne budemo sigurni da su to ti
koje tra�imo. -�ekajmo im glas.
807
01:23:47,360 --> 01:23:49,920
Mislim da je na�em �ekanju kraj.
808
01:23:55,040 --> 01:23:57,280
Budimo spremni. Vrijeme je.
809
01:24:50,400 --> 01:24:52,400
Mo�emo po�eti.
810
01:24:52,640 --> 01:24:54,640
Sad!
811
01:24:59,520 --> 01:25:01,920
Ugovor o prijenosu poduze�a.
812
01:25:02,720 --> 01:25:07,520
Preda mnom su prisutne strane
koje su se odlu�ile za kupoprodaju.
813
01:25:09,760 --> 01:25:15,040
Jedna je strana Edoardo Rengoni,
pravni zastupnik tvrtke Rengoni,
814
01:25:15,200 --> 01:25:17,440
ro�en u Inverigu... -Policija!
815
01:25:17,600 --> 01:25:19,680
Ruke uvis ili pucamo!
816
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Stanite!
817
01:25:22,400 --> 01:25:24,480
Stani!
818
01:25:32,160 --> 01:25:36,960
Ne brini se, sve �e biti
dobro. Ne misli na pismo.
819
01:25:39,680 --> 01:25:42,240
Koliko treba tom Vignaliju?
820
01:25:44,320 --> 01:25:47,680
Ne, ne, ne. Ne mogu
nas samo tako ostaviti.
821
01:25:48,000 --> 01:25:52,960
�elim znati �to se zbiva!
-Gospo�o, i mi to nastojimo otkriti.
822
01:25:53,920 --> 01:25:56,160
Hajdemo, brzo! Ovuda!
823
01:25:57,120 --> 01:25:59,120
Idemo!
824
01:25:59,360 --> 01:26:03,680
Bilje�ni�e? Izvolite ovuda.
Neka netko preuzme bilje�nika.
825
01:26:06,880 --> 01:26:09,280
Edoardo Rengoni?
-Ne znam, �efe.
826
01:26:09,920 --> 01:26:11,920
Kamo je, dovraga, oti�ao?
827
01:26:20,160 --> 01:26:22,160
Ima na sebi ozvu�enje.
828
01:26:29,280 --> 01:26:31,360
GPS nam pokazuje da je ovdje.
829
01:26:45,120 --> 01:26:47,120
Eto nam ozvu�enja.
830
01:27:36,160 --> 01:27:38,720
Ne mo�e� do 600. -Mogu, mogu.
831
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Tata
832
01:27:42,720 --> 01:27:44,720
Iza�i �u na�as.
833
01:27:54,560 --> 01:27:56,800
Da, tata? -Zdravo, ljubavi.
834
01:27:57,280 --> 01:28:00,800
Htio sam te pozdraviti.
-Za�to? -Moram oti�i.
835
01:28:03,200 --> 01:28:05,280
Ali brzo se vra�am.
836
01:28:05,920 --> 01:28:08,160
Pa �u te voditi vidjeti kitove.
837
01:28:11,200 --> 01:28:13,200
Jako te volim, ljubavi.
838
01:28:15,840 --> 01:28:17,840
Tata!
839
01:28:18,560 --> 01:28:20,560
Tata!
840
01:28:22,720 --> 01:28:25,280
Tata! Tata!
841
01:28:58,240 --> 01:29:01,760
�to zna�i da je nestao?
-To �to sam rekao. Nestao je.
842
01:29:06,560 --> 01:29:08,640
Kako znate da je �iv?
843
01:29:14,720 --> 01:29:17,120
Ja sam razgovarao s tatom.
844
01:29:19,840 --> 01:29:23,680
Rekao je da �e me kad se
vrati voditi da vidimo kitove.
845
01:29:27,680 --> 01:29:29,680
Tino!
846
01:29:59,040 --> 01:30:01,040
Misli�...
847
01:30:01,920 --> 01:30:04,480
Da �emo vidjeti svog sina?
848
01:30:09,920 --> 01:30:15,040
Ne znam, Eleonora. Ne znam.
Samo se nadam da je dobro.
849
01:30:17,760 --> 01:30:19,840
A, da.
850
01:30:21,280 --> 01:30:23,360
Da.
851
01:30:45,760 --> 01:30:51,360
Moramo prona�i snage da krenemo
ispo�etka. Na�i �emo je, bez brige.
852
01:30:51,840 --> 01:30:54,080
Za tebe, za mene.
853
01:30:54,400 --> 01:30:56,640
I za na�u djecu.
854
01:30:57,120 --> 01:30:59,680
Da. Na�i �emo je.
855
01:31:01,440 --> 01:31:06,240
I ne�emo napustiti jedno drugo.
Odsad smo zauvijek zajedno.
856
01:31:41,760 --> 01:31:47,360
Obitelj podnosi. To joj
najbolje ide od svega.
857
01:31:49,280 --> 01:31:51,680
Podnositi.
858
01:31:52,000 --> 01:31:54,080
Tolerirati pogre�ke.
859
01:31:54,720 --> 01:31:56,960
Zalije�iti rane.
860
01:31:58,400 --> 01:32:01,120
A na kraju i... oprostiti.
861
01:32:03,680 --> 01:32:11,200
Ne zaboravlja ni�ta, no podnosi.
I malo-pomalo nastavlja �ivjeti.
862
01:32:12,640 --> 01:32:16,160
Zna da se mo�e
suo�avati sa �ivotom.
863
01:32:16,480 --> 01:32:21,600
I zato je danas
spremna na novi po�etak.
864
01:32:23,680 --> 01:32:26,080
Pogledajte tu obitelj.
865
01:32:26,400 --> 01:32:31,360
Sad kad je pro�lo puno
mjeseci: je li se promijenila?
866
01:32:31,840 --> 01:32:34,720
Je li manje sigurna nego prije?
867
01:32:34,880 --> 01:32:39,360
Vi�e je boli, ali nije manje sna�na.
868
01:32:39,680 --> 01:32:41,680
Dapa�e.
869
01:32:41,920 --> 01:32:47,200
Nau�ili smo pre�ivjeti.
Znamo da mo�emo uspjeti.
870
01:32:48,800 --> 01:32:52,960
Suo�iti se sa svime.
Ili gotovo sa svime.
871
01:33:02,880 --> 01:33:05,120
Oprostite!
872
01:33:05,280 --> 01:33:09,440
Mene ste �ekali? -A �to misli�?
Uvijek zadnja, nikako da stigne�.
873
01:33:09,600 --> 01:33:12,480
Samo sam tra�ila ne�to da ogrnem.
874
01:33:13,920 --> 01:33:18,240
Sad smo svi ovdje. -G�o
Eleonora? Telefon za vas.
875
01:33:19,040 --> 01:33:23,040
Sada? Tko je? -Ne znam.
-Ne, hvala. Pusti to.
876
01:33:26,560 --> 01:33:29,760
Halo? -Zdravo, bako. Ti si?
877
01:33:32,800 --> 01:33:37,760
Tko je to? Mislim da si
pogrije�ila broj. Kako se zove�?
878
01:33:38,400 --> 01:33:43,840
Elena. A ti si Eleonora? -Zovem se
tako, ali ne znam poznajemo li se.
879
01:33:44,160 --> 01:33:48,960
Ne poznajemo se.
Ali ja ti znam ime.
880
01:33:51,840 --> 01:33:55,360
Sad moram i�i. Bog, bako!
881
01:34:05,440 --> 01:34:08,320
Bako! Tko je zvao? -Nitko!
882
01:34:12,960 --> 01:34:16,960
A �to veli�, kad �emo
upoznati baku i ostale?
883
01:34:24,160 --> 01:34:26,160
Ha, mama?
884
01:34:26,960 --> 01:34:30,720
Obradio mijau
885
01:34:33,720 --> 01:34:37,720
Preuzeto sa www.titlovi.com
76609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.