All language subtitles for Una grande famiglia S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,400 Obitelj... je na� �ivot. 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,360 Na�injena od krvi i mesa. 3 00:00:19,160 --> 00:00:23,320 Krhka je poput zgrade izgra�ene na pijesku. 4 00:00:24,760 --> 00:00:29,720 Podigli smo je s mukom, hranili je svojim strahovima. 5 00:00:30,680 --> 00:00:32,760 Nesigurnostima. 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,080 Ljubavlju. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,320 Pa �ak i svojom mr�njom. 8 00:00:48,280 --> 00:00:54,200 V E L I K A � O B I T E LJ 2. sezona 9 00:01:00,280 --> 00:01:03,000 Iako nam je to katkad nemogu�e prihvatiti, 10 00:01:03,480 --> 00:01:08,120 sve nam ovo zajedno omogu�uje da funkcioniramo. 11 00:01:08,920 --> 00:01:13,720 Da se ne uru�imo, da se i dalje trudimo odr�ati jedinstvo. 12 00:01:14,360 --> 00:01:18,200 Da se poku�amo i dalje osje�ati kao dijelovi jedne cjeline, 13 00:01:18,360 --> 00:01:21,720 �lanovima iste obitelji. Ista krv. 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,080 Hvala. 15 00:01:25,240 --> 00:01:28,600 Ima hrabrosti pojaviti se ovdje. 16 00:01:28,760 --> 00:01:31,160 Daj, prestani, Edo. 17 00:01:36,440 --> 00:01:39,640 Uvijek mi je sve skrivala, uvijek. 18 00:01:40,120 --> 00:01:44,920 Ali ti si mi mogao ne�to re�i. -�ao mi je, Ernesto. Zabranila mi je. 19 00:01:45,240 --> 00:01:47,960 A du�nost mi je po�tovati njezinu volju. 20 00:01:48,280 --> 00:01:52,280 Nisam mislio da �e zanemarivati lijekove, da se ne�e �tedjeti, 21 00:01:52,440 --> 00:01:55,960 da �e se praviti da joj ni�ta nije. Dobro je pro�la. 22 00:01:56,120 --> 00:02:00,920 Ali sad je mora� prisiliti da se pripazi dok ne napravimo pretrage. 23 00:02:01,240 --> 00:02:06,840 Sad je pu�tam doma, ali neka se odmara. I neka pije te lijekove! 24 00:02:07,320 --> 00:02:12,440 U redu, obe�avam ti. -Mario, zar ba� moramo ovako? -Da. 25 00:02:13,080 --> 00:02:17,240 Kao �to je nu�no i �to�ta drugo. Zar ne? 26 00:02:20,600 --> 00:02:23,840 Vidi ti ovo. Jedan s jedne strane, drugi s druge. 27 00:02:23,960 --> 00:02:28,120 A mi u sredini i ne znamo kamo stati. -Ne mora� birati strane. 28 00:02:28,920 --> 00:02:32,120 Samo ih trebamo poku�ati razumjeti. -Razumjeti! 29 00:02:32,280 --> 00:02:36,120 Ova se situacija nikad ne�e popraviti. Raspadamo se. 30 00:02:36,600 --> 00:02:39,960 To je jedino sigurno. Kao i to da je mama bolesna. 31 00:02:42,200 --> 00:02:48,600 A ono �to je bilo prije? �to je Edo izveo? Sve s policijom, tvornicom... 32 00:02:49,080 --> 00:02:55,160 Po�nemo li tra�iti krivce, zabrazdili smo. -Kako smo dovde dospjeli? 33 00:03:00,120 --> 00:03:02,120 Mama! 34 00:03:02,360 --> 00:03:07,480 Dobro si nas prestra�ila. -Sve je pro�lo, sve. -Ni�ta nije pro�lo. 35 00:03:07,800 --> 00:03:13,080 Treba strogo mirovati. -Ljubav jo� nikog nije ubila, zar ne? 36 00:03:15,480 --> 00:03:17,880 Zdravo, Raoule. -Zdravo, mama. 37 00:03:19,640 --> 00:03:22,200 Idemo doma. 38 00:03:26,040 --> 00:03:28,920 Kako si? -Dobro je, dobro. 39 00:03:30,200 --> 00:03:34,200 Ti je guraj, molim te. Ja brzo dolazim. 40 00:03:47,800 --> 00:03:50,200 Sin si mi, Raoule. 41 00:03:51,800 --> 00:03:54,360 Moj dje�ak. 42 00:03:56,600 --> 00:03:59,000 Poku�ao sam, zna�. 43 00:03:59,320 --> 00:04:04,600 Potrudio sam se. Zaista sam puno puta poku�ao shvatiti. 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,840 Ali ne uspijevam. 45 00:04:12,920 --> 00:04:15,960 Tata, samo bih... -Ne, ne. Ne sad. 46 00:04:17,400 --> 00:04:20,280 Sad �emo odvesti mamu doma. 47 00:04:22,200 --> 00:04:24,280 Raoule... 48 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 Osje�ao sam se kao stranac. 49 00:04:39,480 --> 00:04:41,720 I osje�ao sam se odgovornim. 50 00:04:42,360 --> 00:04:44,440 Nisi ti kriv. 51 00:04:45,400 --> 00:04:48,440 Tvoja mama je ve� bila bolesna. Nitko nije kriv. 52 00:04:48,760 --> 00:04:51,000 Znam, ali svejedno mi je te�ko. 53 00:04:51,320 --> 00:04:56,920 Dugo sam sanjao dane kad �emo biti zajedno bez skrivanja. 54 00:04:58,520 --> 00:05:03,640 A sad odjednom kao... Kao da sam nespreman za to. 55 00:05:11,160 --> 00:05:13,240 Oprosti. 56 00:05:30,680 --> 00:05:33,720 To mi poma�e. 57 00:05:39,160 --> 00:05:41,240 A i ovo. 58 00:05:41,720 --> 00:05:46,200 Jedino va�no ste vi. Ti i dijete. I Salvatore. 59 00:05:47,320 --> 00:05:51,320 Ali ne mo�e� bez svoje obitelji. Koja je djelomi�no i moja. 60 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 I Tino i Valentina. 61 00:05:54,200 --> 00:05:56,760 Mo�da �e trebati vremena. 62 00:05:57,720 --> 00:05:59,960 Mo�da mi moramo biti hrabri. 63 00:06:00,440 --> 00:06:04,760 Ali ne mo�emo bez njih graditi svoju sre�u. 64 00:06:10,680 --> 00:06:13,560 Sva sre�a da si tu. 65 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 Hvala. 66 00:06:25,400 --> 00:06:31,000 Nedostaje jo� samo da mi oko vrata stavi� onaj alarm na gumb. 67 00:06:31,800 --> 00:06:37,560 Htio sam ti ga danas popodne kupiti. A kupit �u ti i zvono. 68 00:06:37,880 --> 00:06:41,720 Neko veliko, kao ona �to se kravama stavljaju oko vrata. 69 00:06:42,040 --> 00:06:45,880 Ako se pomakne�, zvonit �e cijelo selo. 70 00:06:49,720 --> 00:06:51,960 Prestra�io sam se, zna�? 71 00:06:52,440 --> 00:06:56,600 Prestra�io sam se da �e� me ostaviti samoga. 72 00:06:57,400 --> 00:07:02,360 Zamislio sam se bez tebe. Ne mo�e� oti�i. Ne mo�e�. 73 00:07:03,640 --> 00:07:06,520 Ja ne mogu �ivjeti bez tebe. 74 00:07:10,200 --> 00:07:15,800 Ne�u ja tebe ostaviti samoga. Bogzna kako bi ti bez mene. 75 00:07:16,760 --> 00:07:20,600 Mo�da sam i ja svemu kriv. 76 00:07:21,720 --> 00:07:29,080 Umarao sam i naprezao tvoje srce svim svojim sumnjama o Edoardu. 77 00:07:29,400 --> 00:07:31,960 Sad je dosta s tim, obe�avam ti. 78 00:07:32,280 --> 00:07:35,800 Moramo se svi pomiriti. 79 00:07:40,280 --> 00:07:43,320 U mojim godinama... 80 00:07:43,640 --> 00:07:47,320 Jo� se mo�e re�i volim te? 81 00:07:49,400 --> 00:07:52,280 Onda: volim te, Eleonora. 82 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 I ja tebe, Ernesto. 83 00:08:40,920 --> 00:08:43,640 Da? -Ja sam. Ne�to ne �tima. -�to? 84 00:08:44,280 --> 00:08:47,040 Od ju�er zovem De Luciju i ne javlja mi se. 85 00:08:47,160 --> 00:08:51,800 Nije se javio otkad sam ga isplatio. Ne svi�a mi se to. -Ni meni. 86 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 Zovi centralu. 87 00:09:25,720 --> 00:09:27,720 Znala si? -Daj, tata. 88 00:09:34,680 --> 00:09:38,520 Gospo�a treba puno pa�nje. I potpuni odmor. 89 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 �to god trebalo, nazovite me. -Bez brige, gospodine. 90 00:09:44,280 --> 00:09:47,640 Ne mogu biti bez brige. Po�i. Izvoli. 91 00:09:52,120 --> 00:09:57,240 Daj, tata. Va�no je da je mami sada bolje. -Naravno da je to va�no. 92 00:09:58,840 --> 00:10:03,640 Ali sve dalje od toga jako je tu�no. 93 00:10:07,160 --> 00:10:11,160 Zar ve� ide� u tvornicu? -Pa, naravno. U tvornicu. 94 00:10:12,120 --> 00:10:18,040 Razgovarati s Edoardom. A onda �u se vratiti. I ostati ovdje. 95 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 Bog. 96 00:10:27,320 --> 00:10:31,800 �ao mi je �to ni�ta nisam rekla, ali znate kakva je gospo�a. -Neka. 97 00:10:33,560 --> 00:10:38,840 Svi to znamo. Moj sin je ovdje no�as spavao? -Jest, gospo�o. 98 00:10:39,320 --> 00:10:44,120 Jutros jo� nije ustao. Odlu�io je spavati u Stefanovoj sobi. 99 00:10:44,440 --> 00:10:46,520 Razumijem. Hvala. 100 00:11:01,400 --> 00:11:03,640 Nicolo? 101 00:11:10,200 --> 00:11:12,760 �to je bilo? -Molim te... 102 00:11:13,720 --> 00:11:17,560 Ne�to se dogodilo s Davideom? -Ne da mi se o tome. 103 00:11:19,000 --> 00:11:21,720 Kako je baka? -Bolje. 104 00:11:22,200 --> 00:11:27,640 To je jedino va�no. -Zlato, ali reci ako ti nekako mogu pomo�i. 105 00:11:27,800 --> 00:11:33,400 Ni�ta ne mo�e� u�initi. Ne �elim razgovarati, pogotovo ne s tobom. 106 00:11:33,720 --> 00:11:36,440 Daj mi malo vremena. -Dobro. 107 00:11:51,320 --> 00:11:56,280 Sekice, kako je na medenom mjesecu? -Jo� 18 dana. -Samo? 108 00:11:56,760 --> 00:12:02,520 Kako su mama i tata, sve u redu? -Da, dobro su. -Sigurno? -Jesu. 109 00:12:03,320 --> 00:12:08,760 Sila ste vi, Rengoniji. �im se na�as udaljite, mislite da svijet propada. 110 00:12:09,080 --> 00:12:13,400 Prestani. -Moram sad i�i. Tvoj mu� me ne pla�a da bih telefonirao. 111 00:12:13,560 --> 00:12:16,600 Naravno. -U�ivajte! -Ho�emo. -Bog! 112 00:12:18,360 --> 00:12:23,160 Zdravo. -Zdravo. -Oprosti, kasnim. Imao sam obiteljskih problema. 113 00:12:23,800 --> 00:12:25,880 �to�ta se dogodilo. -�to? 114 00:12:27,480 --> 00:12:29,920 Kako me to pita�: kao bri�na �efica, 115 00:12:30,040 --> 00:12:34,040 kao ljubavnica za jednu no� ili kao prijateljica? -Kao �ovjek. 116 00:12:34,360 --> 00:12:38,520 Mog brata Edoarda je ostavila �ena i oti�la k mom bratu Raoulu. 117 00:12:38,680 --> 00:12:43,000 I sad s njim �eka dijete. Moja mama je to saznala i pozlilo joj je. 118 00:12:43,320 --> 00:12:47,960 To je moja obitelj. -Kako ti je majka? -Malo bolje, hvala. 119 00:12:48,280 --> 00:12:51,000 Mogao si ostati doma. -Ne. 120 00:12:52,760 --> 00:12:57,080 Barem ovdje ne razmi�ljam. Zbog toga sam i do�ao ovamo na posao. 121 00:12:57,400 --> 00:13:00,120 Ovo kao da je otok. 122 00:13:01,720 --> 00:13:06,840 Naravno, kad tebe vidim... Shvatim da treba na�i novi otok. 123 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 Giovanna? 124 00:13:13,240 --> 00:13:17,080 Tako �u te uvijek nositi sa sobom. Hvala. 125 00:13:26,680 --> 00:13:29,400 Ovo je Raoul, vidi! 126 00:13:29,560 --> 00:13:32,600 �to si je to stavio u nos, blesan? 127 00:13:32,760 --> 00:13:35,480 Ovo je Nico na maskenbalu. 128 00:13:38,040 --> 00:13:41,720 A ovo... Stefanovo kr�tenje. 129 00:13:43,640 --> 00:13:49,240 Laura, Raoul. Edo dr�i Nico u naru�ju. 130 00:13:50,200 --> 00:13:54,840 Svi sretni! -Gospo�o? Mo�da se morate malo odmoriti. 131 00:13:55,800 --> 00:14:01,720 Tra�ila sam ovaj. Kad smo svi bili u Americi. Ovaj album, da. 132 00:14:03,640 --> 00:14:07,000 Eto ga. Edo i Raoul. 133 00:14:07,960 --> 00:14:10,840 Raoul, kad je i�ao u gimnaziju. 134 00:14:11,160 --> 00:14:14,040 U tom su se periodu obo�avali. 135 00:14:14,520 --> 00:14:17,560 Raoul je vidio boga u Edi. 136 00:14:17,880 --> 00:14:23,640 A onda se ne�to pokvarilo i nikad se vi�e nije popravilo! 137 00:14:28,280 --> 00:14:34,040 Mo�da je istina, bolje da se malo odmorim. -U redu, gospo�o. 138 00:14:43,800 --> 00:14:47,800 Tlak, srce, noga. 139 00:14:48,120 --> 00:14:51,800 Bila je stijena za koju sam se dr�ao. 140 00:14:51,960 --> 00:14:56,760 A sad se otkrilo da je i ona krhka. -Mama je jaka. Ranjiva kao i svi mi, 141 00:14:57,080 --> 00:15:02,040 ali je sna�na, bez brige. -Izdr�ala je koliko je mogla, a onda se slomila. 142 00:15:02,360 --> 00:15:08,120 Ja joj nisam pomogao. Mu�io sam je. Svojim tjeskobama, sumnjama. 143 00:15:09,720 --> 00:15:13,560 Sumnjama o tebi, Edo. Eh, da. 144 00:15:13,880 --> 00:15:19,640 Nisam imao povjerenja u tebe kad si se vratio. A ona ti je vjerovala. 145 00:15:21,400 --> 00:15:25,080 Branila te. Ja sam �ak razgovarao s direktorom banke. 146 00:15:25,400 --> 00:15:30,360 I s javnim bilje�nikom. Da vidim muti� li ne�to. 147 00:15:32,440 --> 00:15:36,280 Ali sad �u okrenuti stranicu, da. Dosta je. 148 00:15:36,600 --> 00:15:41,240 Ne �elim vi�e raditi ovdje. �elim biti doma s mamom. 149 00:15:41,880 --> 00:15:47,000 Od danas nadalje tvornica je samo tvoja briga. 150 00:15:48,120 --> 00:15:54,040 Uvjeren sam da �e� dobro raditi jer si ve� dosta platio za svoja djela. 151 00:15:54,360 --> 00:15:57,400 Samo te �elim vidjeti sretnog. 152 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 Serafina? 153 00:17:12,200 --> 00:17:14,440 Serafina! 154 00:17:16,200 --> 00:17:18,600 Inspektor De Lucia... -�to je? 155 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 Mrtav je. 156 00:17:24,360 --> 00:17:27,240 �to to govorite? -Ubio se. 157 00:17:28,520 --> 00:17:31,880 Izgleda da nije mogao podnijeti smrt supruge. 158 00:17:44,840 --> 00:17:47,400 Kako? -Ustrijelio se. 159 00:17:48,360 --> 00:17:52,200 Mislite da ima veze s... -Ni�ta ja ne mislim. 160 00:17:52,520 --> 00:17:55,400 Odlu�io sam vi�e ne sumnjati. 161 00:18:12,520 --> 00:18:16,840 Zdravo, Benedetta. A Tino? -Iza�ao je malo ranije. -S kim? 162 00:18:17,160 --> 00:18:20,200 S gospodinom koji vozi auto. -Hvala. 163 00:18:30,120 --> 00:18:33,320 Halo? -Laura? Chiara je. -Bog! 164 00:18:33,640 --> 00:18:37,640 Trebala bih te. Mo�emo se na�i? -Da. Ho�e� na ran�u? 165 00:18:38,280 --> 00:18:40,520 Mo�e, hvala. -Vidimo se. 166 00:18:43,400 --> 00:18:46,000 Ovo se nije smjelo dogoditi! -Smiri se. 167 00:18:47,400 --> 00:18:51,880 Obe�ao je da �e zatvoriti istragu. Ne znamo je li to u�inio! 168 00:18:52,200 --> 00:18:57,320 Ne znamo ni gdje je zavr�ilo 300.000 eura! �to je s njima u�inio? 169 00:18:58,600 --> 00:19:02,120 Moj otac je najavio povla�enje. Imam odrije�ene ruke. 170 00:19:02,440 --> 00:19:06,920 Na�e li policija taj novac, misli� da ne�e povezati? I moj otac isto! 171 00:19:08,680 --> 00:19:12,840 Mora� na�i taj novac. Otkrij gdje je zavr�io! 172 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Na�i taj novac! 173 00:19:18,440 --> 00:19:22,760 Dobar dan, g. Rengoni. -Abi! Evo tatine ljubavi. -Bog, tata! 174 00:19:23,560 --> 00:19:27,240 Zdravo, Tino. -Zdravo, Abi. Mo�emo vidjeti mamu danas? 175 00:19:27,560 --> 00:19:31,240 Mama je ovih dana u svojim poslovima. Jest �emo zajedno, 176 00:19:31,560 --> 00:19:34,280 a poslije �e te djed odvesti doma. -Dobro. 177 00:19:34,440 --> 00:19:39,080 Prvo �u te pobijediti u potapanju brodova. -Ja �u tebe! -Vidjet �emo. 178 00:19:39,720 --> 00:19:42,920 Ne da mi da ga vidim. Dr�i ga dalje od mene. 179 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 To je moj sin! 180 00:19:46,440 --> 00:19:50,760 A prije svega, to je nezakonito. -To nije u redu, ali... -�to ali? 181 00:19:51,080 --> 00:19:56,360 Laura?! -Jasno je da je Edoardo sad izvan sebe. Potresen je. 182 00:19:56,680 --> 00:20:01,160 Ne mo�e uvla�iti djecu koja nemaju veze s tim. Time im nanosi zlo. 183 00:20:01,320 --> 00:20:04,840 Chiara samo �eli za�tititi Tinu i Valentinu. I to�ka! 184 00:20:05,160 --> 00:20:10,280 Trebam pravno mi�ljenje. Tu�it �u ga ako mi brani da vidim djecu. 185 00:20:10,600 --> 00:20:14,280 Razumijem te. Uvjeravam vas da nisam ni na �ijoj strani. 186 00:20:16,520 --> 00:20:19,400 Ali nije ti pametno oti�i na policiju. 187 00:20:19,720 --> 00:20:23,560 �to da radim? Da prihvatim to �to ih udaljava od mene? 188 00:20:23,880 --> 00:20:29,480 Zakon bi ti sigurno dao za pravo. Ali Edoardo bi se jo� vi�e zainatio. 189 00:20:29,800 --> 00:20:35,080 Jo� bi ti vi�e ote�avao stvari, mogao bi isticati �injenicu 190 00:20:35,400 --> 00:20:40,680 da si ti oti�la od njega i da �eka� dijete drugoga. 191 00:20:40,840 --> 00:20:45,000 Ako se zarati� s njim u ime djece, uvu�i �e te u to. 192 00:20:45,320 --> 00:20:48,520 Bit �e zaista te�ko izvu�i se bez �tete. 193 00:20:49,000 --> 00:20:52,680 �to mo�emo onda u�initi? -Sve je to tako svje�e. 194 00:20:55,080 --> 00:20:59,080 Edoardo nije zao. Samo mu treba malo vremena. 195 00:21:00,200 --> 00:21:05,160 Moramo mu dati do znanja da se ne mo�e tako pona�ati. 196 00:21:12,040 --> 00:21:15,240 Imam jednostavan prijedlog. -Da �ujem. 197 00:21:15,560 --> 00:21:18,440 Po�i k baki. Budi malo s njom. 198 00:21:19,720 --> 00:21:23,720 Ako �eli�, i�i �u s tobom. Ako ne, mogu te i pri�ekati. 199 00:21:23,880 --> 00:21:26,120 A onda... 200 00:21:26,600 --> 00:21:29,960 Onda do�e� k meni. S�m sam doma. 201 00:21:30,280 --> 00:21:33,800 Ne�to �emo pojesti, pogledat �emo film, a onda... 202 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 Mo�e� i prespavati kod mene. 203 00:21:36,840 --> 00:21:39,880 Nisam u najboljem raspolo�enju danas. 204 00:21:40,360 --> 00:21:44,680 Ti si meni najbolje dru�tvo koje mogu zamisliti. 205 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 Hvala �to postoji�. 206 00:21:53,320 --> 00:21:55,720 Ali? Postoji i ali? 207 00:21:56,040 --> 00:21:59,880 Ali bih trebala biti s obitelji danas. 208 00:22:00,200 --> 00:22:06,440 U redu. Ja �u pripremiti jelo za dvoje. Ako se predomisli�... -Bog. 209 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 Bog. 210 00:22:12,040 --> 00:22:14,040 Ponovno bog! 211 00:22:23,080 --> 00:22:25,080 Naprijed! 212 00:22:26,120 --> 00:22:28,120 Zdravo, bako. 213 00:22:30,120 --> 00:22:32,520 Kako si? -Dobro. 214 00:22:32,680 --> 00:22:36,840 Sad sam bolje kad te vidim. Jako sam se dosa�ivala. 215 00:22:37,000 --> 00:22:41,640 A kako si ti? -Tako-tako. -Svima je ovo zamr�eno. 216 00:22:42,440 --> 00:22:45,160 A tebi i Tini jo� i vi�e. 217 00:22:45,480 --> 00:22:49,160 Misli� da je u redu da tata ne �eli da se vidimo s mamom? 218 00:22:49,320 --> 00:22:55,560 Mo�da nije u redu, ali u toj pri�i ni�ta nije u redu. Tata pati. 219 00:22:56,360 --> 00:23:01,320 Razumijem to, ali malo me i pla�i. -Nema� se �ega pla�iti. 220 00:23:02,760 --> 00:23:07,560 To je tvoj tata, Vale. -Ali vidim da je druk�iji. Ne samo ovih dana. 221 00:23:07,880 --> 00:23:13,640 Druk�iji je otkad se vratio. -�to�ta mu se dogodilo. Razumljivo je to. 222 00:23:14,120 --> 00:23:20,360 Nije sad �as da ga osu�uje�. Treba ga shvatiti i oprostiti mu. 223 00:23:21,000 --> 00:23:25,800 Ako misli� da bi mogao u�initi ne�to pogre�no, mora� se za�tititi. 224 00:23:26,280 --> 00:23:30,920 Misliti na to da za�titi� sebe i brata. 225 00:23:32,840 --> 00:23:37,960 A sad mi reci o svom de�ku. Zgodan je. Vidi se da te voli. 226 00:23:38,120 --> 00:23:42,440 Kako shvati� je li netko onaj pravi? 227 00:23:43,240 --> 00:23:48,680 Ja sam shvatila da je tvoj djed onaj pravi kad sam shvatila... 228 00:23:49,000 --> 00:23:52,200 da �e mi uvijek pomagati. 229 00:23:58,280 --> 00:24:00,520 Lijepa moja. 230 00:24:01,000 --> 00:24:05,960 Konzultirat �emo se s drugim lije�nicima. Ne smije se uzbu�ivati. 231 00:24:06,280 --> 00:24:10,760 Ja zbog diskrecije ni�ta ne govorim i ne pitam. 232 00:24:11,080 --> 00:24:15,400 Zauvijek sam vam zbog toga zahvalan. -Ali htjela bih vam re�i 233 00:24:15,560 --> 00:24:18,440 da mi je �ao zbog svega �to pro�ivljavate 234 00:24:18,600 --> 00:24:22,920 od dana kad je g. Edoardo nestao. -Hvala. -Jako mi je �ao 235 00:24:23,080 --> 00:24:26,760 jer zami�ljam koliko je svima vama to te�ko. 236 00:24:27,080 --> 00:24:33,960 �ao mi je jo� vi�e i zato �to mislim da vi ne zaslu�ujete sve to. Eto. 237 00:24:35,400 --> 00:24:40,680 Ka�em vam da mi treba malo mira, a vi me raspla�ete? 238 00:24:40,840 --> 00:24:43,880 Krasna pomo�, ba� vam hvala. 239 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 Eto, uzmite. 240 00:24:49,640 --> 00:24:53,480 Punomo� Ernesta Rengonija Edoardu Rengoniju 241 00:24:55,240 --> 00:24:57,240 Za�to me tako gledate? 242 00:24:57,480 --> 00:25:00,840 Vi znate da sam to trebao u�initi prije vi�e mjeseci. 243 00:25:01,000 --> 00:25:05,320 Ali ovako... -Naravno, izgubit �u vlast nad tvrtkom. 244 00:25:06,280 --> 00:25:12,680 Ba� to i �elim. Dajte sve to mom sinu Edoardu i naviknite se na to 245 00:25:12,840 --> 00:25:16,520 da �ete me puno manje vi�ati ovdje. 246 00:25:19,720 --> 00:25:24,200 Je li sve u redu? -Jest, u redu je. A ti? -Da. 247 00:25:24,520 --> 00:25:26,520 Ne brini se za mene. 248 00:25:28,520 --> 00:25:33,480 �to radi�? -Sla�em si sendvi�. Zaboravila sam ru�ati. 249 00:25:40,200 --> 00:25:43,720 Mama? -Da? -�to je bilo? 250 00:25:44,520 --> 00:25:46,520 Ni�ta. 251 00:25:48,040 --> 00:25:50,120 Nedostajete mi. 252 00:25:50,440 --> 00:25:53,000 Ali treba strpljenja. 253 00:25:54,920 --> 00:25:58,280 Kako je Tino? -Upravo je stigao. Izgleda mirno. 254 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 Ali stalno pita za tebe. 255 00:26:00,840 --> 00:26:03,880 Njemu je malo te�e biti strpljiv. 256 00:26:04,040 --> 00:26:08,520 Mora� mu re�i da treba biti jak i hrabar. Da je to samo nakratko. 257 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 Pojedi svoj sendvi�. 258 00:26:13,000 --> 00:26:17,160 Mogle bismo sutra zajedno na ru�ak. Da ne zaboravi� jesti. 259 00:26:17,480 --> 00:26:20,200 U redu, mama. Zdravo. -Zdravo. 260 00:26:38,440 --> 00:26:40,440 Zdravo. -Zdravo. 261 00:26:41,480 --> 00:26:43,720 Zgodno. -To smo mi. 262 00:26:44,840 --> 00:26:49,640 �ao mi je �to nisi ba� dobro ispala. -Svejedno je zgodno. 263 00:26:50,600 --> 00:26:53,480 A pas? -Zove se Pongo. �to misli�? 264 00:26:54,920 --> 00:26:59,240 Mogu li tra�iti psa za Bo�i�? -Prvo to pitaj mamu. 265 00:27:00,040 --> 00:27:04,040 Mama me ne �eli vidjeti. -Tko ti je to rekao? 266 00:27:05,640 --> 00:27:10,760 Tino, tko ti je to rekao? -Tata. Nemoj mu re�i da sam ti rekao. 267 00:27:11,400 --> 00:27:15,400 Mislim da je ovo gotovo. -Nije. -Dobro je. Do�i, idemo. 268 00:27:15,560 --> 00:27:19,080 Izlazimo. -Kamo �emo? -Uzmi jaknu. Idemo. 269 00:27:58,120 --> 00:28:00,120 Pogre�na lozinka 270 00:28:01,640 --> 00:28:03,720 Serafina! 271 00:28:05,160 --> 00:28:10,120 Do�la sam vam ostaviti papire koje vam je potpisao otac. -Hvala. 272 00:28:18,600 --> 00:28:23,560 Vidjela sam da vam je g. Ernesto dao sve punomo�i. 273 00:28:25,640 --> 00:28:31,240 �estitam vam. -Hvala. -Pretpostavljam da ste sretni. 274 00:28:35,240 --> 00:28:37,640 Da, jesam. Sretan sam. 275 00:28:38,440 --> 00:28:41,960 Ako nemate �to drugo... -Naravno, ispri�avam se. 276 00:29:04,840 --> 00:29:07,240 Da? -Moj otac je sve potpisao. 277 00:29:07,720 --> 00:29:11,400 Trebaju mi samo dva dana da pripremim prijenos poduze�a. 278 00:29:12,680 --> 00:29:15,720 A onda �e sve biti gotovo. Ako ne bude problema. 279 00:29:15,880 --> 00:29:22,280 Ne mogu ni�ta, u inspektorovoj ku�i je policija. Odnijeli su neke kutije. 280 00:29:23,240 --> 00:29:28,840 Jesi li se �uo s ovima? -Nisu mirni. Pitaju se �to si se i ti pitao. 281 00:29:29,960 --> 00:29:32,680 Trebaju mi samo dva dana. Samo dva. 282 00:29:33,000 --> 00:29:38,600 A onda �e sve biti njihovo, zavr�it �e ova usrana pri�a i ja mogu oti�i. 283 00:29:57,800 --> 00:30:01,640 Ne sje�am se dana kad sam bio sretniji �to se vra�am doma. 284 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 Dobro ti stoji moja vesta. -Oprosti. 285 00:30:06,920 --> 00:30:12,840 Nije mi se dalo uzimati svoje, ne znam. -Onda ti je darujem. -Hvala! 286 00:30:17,160 --> 00:30:19,160 Ja �u. 287 00:30:36,680 --> 00:30:40,200 Ljubavi! -Mama! -Kako si mi nedostajao! 288 00:30:42,120 --> 00:30:45,320 Vale! -Mama... -Ljubavi moja. 289 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 Vale! 290 00:30:55,720 --> 00:30:57,720 Vidimo se. 291 00:31:09,160 --> 00:31:13,960 Smetam? Lo� trenutak? -Nikad nije lo� trenutak da tebe �ujem. 292 00:31:14,280 --> 00:31:17,000 Kako ti je majka? -Bolje, hvala. 293 00:31:17,960 --> 00:31:21,000 Vratila se doma. Sad je zaspala. 294 00:31:21,160 --> 00:31:24,840 Htjela sam razgovarati s tobom o Nicolou. -Reci. 295 00:31:25,000 --> 00:31:31,080 Ne znam �to je bilo s Davideom... -Za�to ga ne pita�? -Bojim se. 296 00:31:32,040 --> 00:31:36,040 Ne znam bih li znala re�i pravu stvar. Stidim se to priznati, 297 00:31:36,360 --> 00:31:40,360 no mo�da bih bila spremnija pomo�i da je rije� o djevojci. 298 00:31:40,520 --> 00:31:45,000 Kad god pomislim da sam napredovala, shvatim da nisam. 299 00:31:45,160 --> 00:31:50,280 Mu�im se. -Te�ko ti je priznati da je to ljubav, ali je, ljubav je. Njegova. 300 00:31:50,600 --> 00:31:54,920 Nema veze prema kome. Tako to treba� gledati. 301 00:31:55,080 --> 00:31:58,440 Tu si? Jako te �elim vidjeti. 302 00:31:59,560 --> 00:32:04,040 Na poslu sam, a ni�ta mi ne ide od ruke. -Ja sutra imam saslu�anje 303 00:32:04,680 --> 00:32:09,320 vezano za poni�tenje moga braka. -Dobro, onda nije zgodno. 304 00:32:09,480 --> 00:32:12,200 Ali mi je �ao. -I meni. 305 00:32:12,680 --> 00:32:18,280 �uj, onda... Hvala. �ut �emo se. -Bog! -Bog. 306 00:32:27,560 --> 00:32:31,400 �to radi� tu? -�elim pozdraviti mamu. -Sad se odmara. 307 00:32:32,040 --> 00:32:36,200 Ne smije se uzbu�ivati. -Ne �elim je uzbu�ivati. Samo pozdraviti. 308 00:32:37,480 --> 00:32:39,560 Valjda imam na to pravo. 309 00:32:41,320 --> 00:32:43,560 Raoule, pazi. 310 00:32:54,760 --> 00:32:57,000 Mama? 311 00:33:34,120 --> 00:33:36,120 Mama, �ao mi je. 312 00:33:36,520 --> 00:33:39,560 �ao mi je �to sam ti nanio bol. 313 00:33:41,000 --> 00:33:45,160 Nisam �elio. Ali nisam mogao druk�ije. 314 00:33:46,280 --> 00:33:51,560 Volim Chiaru. Mislim da je nikad nisam prestao voljeti. 315 00:33:51,880 --> 00:33:54,600 Ti zna� �to je ljubav, mama. 316 00:33:55,400 --> 00:33:59,240 Ljubav je ja�a od nas. Ja�a je od svega. 317 00:34:04,520 --> 00:34:08,520 Siguran sam da �e� me prije ili poslije razumjeti. 318 00:34:17,000 --> 00:34:19,400 Volim te, mama. 319 00:35:05,200 --> 00:35:09,840 Prekrasno! -Tako te �elim pitati smijem li dobiti psa. -�eli� psa? 320 00:35:12,560 --> 00:35:16,240 �uj, Tino... Ono �to se dogodilo 321 00:35:16,560 --> 00:35:21,840 dogodilo se zato �to odrasli katkad ne znaju kontrolirati stvari. 322 00:35:22,320 --> 00:35:25,840 Pa im izmaknu kontroli. -Nisam ba� dobro shvatio. 323 00:35:27,600 --> 00:35:34,800 Ho�u re�i, mama je tra�ila na�ina da vam ne bude te�ko. 324 00:35:35,280 --> 00:35:37,680 Tebi i Vale. 325 00:35:39,120 --> 00:35:41,120 Ali nisam ga na�la. 326 00:35:41,360 --> 00:35:43,440 Vjerojatno i ne postoji. 327 00:35:43,600 --> 00:35:47,600 Ali ti obe�avam... Obe�avam vam oboma 328 00:35:48,560 --> 00:35:52,400 da �u se potruditi da ovo te�ko razdoblje brzo pro�e, 329 00:35:52,560 --> 00:35:55,440 pa da uskoro budemo svi troje zajedno. 330 00:35:55,760 --> 00:36:01,360 Ali nikad nemoj misliti da te mama ne voli. Ili da te ne �eli vidjeti. 331 00:36:01,680 --> 00:36:06,040 Tata je to rekao jer je ljut na mene. Ali to nije istina. Shva�a�? 332 00:36:06,160 --> 00:36:10,960 A mogu li �ekati Salvatorea i ovdje prespavati no�as? -Jo� je na ran�u. 333 00:36:11,440 --> 00:36:15,600 A ti se treba� vratiti doma da se tata ne bi jo� vi�e naljutio. 334 00:36:15,920 --> 00:36:18,000 Onda �u mu ostaviti crte�. 335 00:36:20,880 --> 00:36:24,240 Hvala ti, Vale. Divan dar si mi dala. 336 00:36:26,960 --> 00:36:32,400 Valjda sam ne�to dobro napravila kad si ispala ovakva. 337 00:36:32,560 --> 00:36:36,080 Kakva? -Hrabra. I osje�ajna. 338 00:36:38,640 --> 00:36:41,360 Sretna si tu? -Volim Raoula. 339 00:36:44,560 --> 00:36:50,000 Kad sam uz njega, mirnije pro�ivljavam ovu krizu. 340 00:36:52,560 --> 00:36:55,280 Ali mi stra�no falite. 341 00:37:16,080 --> 00:37:18,160 Zdravo. -Zdravo. 342 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 Bio si kod mame? -Da. 343 00:37:22,160 --> 00:37:24,160 Spavala je. 344 00:37:25,040 --> 00:37:27,280 Tata, �ao mi je zbog svega ovoga. 345 00:37:28,720 --> 00:37:33,680 Malo je prekasno za to. -Ne mo�ete me okriviti ba� za sve. 346 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 Nitko te ne okrivljuje. 347 00:37:38,320 --> 00:37:42,960 Nismo djeca. Ali nakon onog �to si u�inio bratu... -Moj brat! 348 00:37:44,400 --> 00:37:47,920 Odjednom je postao neza�ti�eno janje. Sirota �rtva. 349 00:37:48,240 --> 00:37:51,920 Poku�aj se staviti u njegovu ko�u. -Kakvu ko�u? 350 00:37:52,240 --> 00:37:55,320 U Milanu je varao �enu, a sad mu se srce slama? 351 00:37:55,440 --> 00:37:59,280 Pravio se da je mrtav, a sad je zabrinut �to je mami lo�e? 352 00:37:59,600 --> 00:38:03,920 Cijelu je obitelj nagnao da la�e policiji. I odjednom mu smeta la�. 353 00:38:04,080 --> 00:38:09,680 Ne vidite koliko je sve to gnusno licemjerno? La�an je, tata. La�an. 354 00:39:32,400 --> 00:39:34,640 Korisni�ko ime: Rengoni 355 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 Pogre�na lozinka 356 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 Dovraga! 357 00:40:11,120 --> 00:40:13,360 Zdravo. -Zdravo, tata. 358 00:40:16,880 --> 00:40:18,960 �to je? Lo�e ti je? 359 00:40:20,400 --> 00:40:22,480 Ne, samo sam malo umoran. 360 00:40:23,280 --> 00:40:26,320 Kako je mama? -�eli ustati. Zna�i da je dobro. 361 00:40:28,080 --> 00:40:30,480 Poslije �u je obi�i. 362 00:40:30,800 --> 00:40:32,880 Da. 363 00:41:20,240 --> 00:41:24,880 Jedan brod kre�e rano ujutro, jo� za mraka. Plovi nasred mora. 364 00:41:25,360 --> 00:41:28,240 A onda se zaustavi. I �eka. 365 00:41:28,880 --> 00:41:31,600 �to �eka? -Kitove. 366 00:41:32,720 --> 00:41:35,120 Kitove? -Kitove. 367 00:41:35,840 --> 00:41:40,320 U ovo doba ih ima stra�no puno. Jer dolaze donijeti na svijet mlade. 368 00:41:40,440 --> 00:41:43,120 Puno mama sa svojom djecom. 369 00:41:43,760 --> 00:41:46,960 Dogovoreno? Idemo onamo? -Da. A Vale? 370 00:41:47,760 --> 00:41:52,720 I nju �emo povesti. Ali nemoj joj ni�ta govoriti, to je na�a mala tajna. 371 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 Ve� si jedanput rekao. 372 00:41:55,760 --> 00:41:59,600 A mama? Nismo li i nju planirali povesti? 373 00:42:01,680 --> 00:42:04,400 Naravno. Re�i �emo i mami. 374 00:42:04,560 --> 00:42:07,760 Mogao bih povesti i psa. -Psa? Za�to? 375 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 Htio bih ga. 376 00:42:10,320 --> 00:42:14,960 Mama je rekla da mogu tra�iti psa od Djeda Bo�i�njaka. 377 00:42:18,160 --> 00:42:21,200 Kad ti je to rekla? 378 00:42:26,480 --> 00:42:28,560 Kad ti je to mama rekla, Tino? 379 00:42:29,680 --> 00:42:31,920 Kad ti je rekla? -Danas. 380 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 Gdje si je vidio? 381 00:42:38,800 --> 00:42:41,040 Gdje si vidio mamu? 382 00:42:42,480 --> 00:42:44,480 Oti�li smo k njoj. 383 00:42:56,400 --> 00:43:00,080 Nisam te dobro shvatio. -Oti�li smo k mami. 384 00:43:03,600 --> 00:43:07,760 Za�to mi to �ini�, Vale? -A �to to? To nam je majka. 385 00:43:08,560 --> 00:43:13,200 Tino ju je �elio vidjeti. Ja isto. -Ona je nas napustila. Ona je oti�la. 386 00:43:13,520 --> 00:43:16,720 A ti je ide� potajno posjetiti i ne ka�e� mi. 387 00:43:16,880 --> 00:43:19,920 Prevarila si me! -Tko zna na koga sam! 388 00:43:25,360 --> 00:43:27,960 Nikad vi�e da mi nisi radila iza le�a. 389 00:43:29,520 --> 00:43:31,600 Nikad vi�e meni iza le�a. 390 00:43:34,320 --> 00:43:36,560 Jasno? 391 00:43:49,840 --> 00:43:52,400 �ao mi je. Ja sam kriv. 392 00:43:56,240 --> 00:43:59,600 Nisi ti u�inio ni�ta lo�e. Ni�ta. 393 00:44:18,000 --> 00:44:20,400 Zdravo. -Zdravo. Dobro do�ao. 394 00:44:26,160 --> 00:44:30,160 Za�to si do�ao? Boji� se da sutra ne�u do�i na saslu�anje? 395 00:44:30,480 --> 00:44:33,360 I�i �u, bez brige. -Nije zato. 396 00:44:35,600 --> 00:44:38,320 Htio sam ti se ispri�ati. 397 00:44:39,280 --> 00:44:41,840 Dugo sam o tome razmi�ljao. 398 00:44:42,000 --> 00:44:45,840 I mislio da mo�da ne trebamo tra�iti poni�tenje. 399 00:44:46,160 --> 00:44:50,800 Da ne �elim lagati i re�i da prilikom vjen�anja nisam ozbiljno mislio, 400 00:44:51,120 --> 00:44:55,280 bez uvjerenja. Jer to nije istina. -Ve� smo o tome razgovarali. 401 00:44:55,440 --> 00:44:59,920 Dopusti da dovr�im. Zatim sam pomislio da je ba� tako, 402 00:45:00,080 --> 00:45:03,280 da je to razlika izme�u tebe i mene. 403 00:45:05,520 --> 00:45:10,000 Da si ti tu obvezu prihvatila kao zaista nerazrje�ivu. 404 00:45:10,160 --> 00:45:14,800 S dubokim uvjerenjem, posve svjesna svega... pred Bogom. 405 00:45:16,400 --> 00:45:21,680 A ja nisam. Bio sam sretan �to �emo se vjen�ati i gotovo. 406 00:45:23,120 --> 00:45:27,760 Tad sam shvatio da priznati to ne zna�i lagati. 407 00:45:28,400 --> 00:45:33,520 Oprosti mi. �to nisam bio na visini tog zavjeta. -Hvala. 408 00:45:51,120 --> 00:45:53,520 Kako si, mama? -Dobro. 409 00:45:55,440 --> 00:45:58,640 Nikad u �ivotu me nisu tako teto�ili. 410 00:45:59,280 --> 00:46:04,240 Mo�da je moje srce podivljalo ba� zato, da bih vas sve imala uza se. 411 00:46:04,400 --> 00:46:06,640 Ovo je ucjena. -Pravi se javio. 412 00:46:06,960 --> 00:46:11,920 Kao dijete si grijao toplomjer na lampi da bi dobio vi�e pozornosti. 413 00:46:12,240 --> 00:46:17,360 Kad ima� �etvero bra�e, osje�a� se pomalo zapu�teno. -Smr�avio si? 414 00:46:17,840 --> 00:46:23,440 Nisam. -�to ti daju jesti oni goni�i robova? -Ne, dobro mi je ondje. 415 00:46:23,760 --> 00:46:27,280 �rtva koja voli svog krvnika. -Vidi. 416 00:46:32,880 --> 00:46:35,760 Tko je to? -Moja �efica. 417 00:46:37,200 --> 00:46:40,400 Ona je moj krvnik. -Svi�a ti se? 418 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Jako. 419 00:46:44,400 --> 00:46:49,200 Mislim da sam se ovaj put zaljubio. -Lijepa djevojka. 420 00:46:50,000 --> 00:46:54,480 Zauzdaj odu�evljenje. Na�alost, ja se njoj ne svi�am. -Kako to? 421 00:46:54,640 --> 00:46:59,280 Dogodi se. I ba� mi se to dogodi s onom za koju sam zbilja zagrijan. 422 00:46:59,440 --> 00:47:05,040 Poznajem te. Kad ti ne�to zamisli�, bome to i ostvari�. 423 00:47:15,280 --> 00:47:17,680 Da? -Onda? -Ni traga novcu. 424 00:47:18,320 --> 00:47:20,880 Jesi li dobro provjerio? -Posvuda. 425 00:47:21,360 --> 00:47:25,880 Ako je bio kod njega, policija ga je na�la. Ali kov�eg je jo� ondje. 426 00:47:26,000 --> 00:47:29,040 Nije ga mogao ulo�iti! Gdje je, dovraga? Gdje? 427 00:47:29,360 --> 00:47:31,440 Ne znam, Edo. 428 00:47:49,040 --> 00:47:52,560 Prima: Ernesto Rengoni Ulica Brianza, Inverigo 429 00:47:57,080 --> 00:47:59,960 I dalje �eli� lo�e dru�tvo? -Sve vi�e. 430 00:48:11,000 --> 00:48:13,240 Ne�to se dogodilo? -Jest. 431 00:48:15,000 --> 00:48:18,200 A ti si jedina osoba s kojom �elim biti ve�eras. 432 00:48:31,000 --> 00:48:35,960 Taman sam Salvu htio re�i za dijete. Ali prije trebam tebe pitati. 433 00:48:37,720 --> 00:48:41,240 Recimo mu sutra ujutro zajedno. 434 00:48:41,560 --> 00:48:43,560 �to to radi�? 435 00:48:43,800 --> 00:48:46,520 Prvi put to radim u �ivotu. Zabavno je. 436 00:48:47,000 --> 00:48:51,160 To je Salvova omiljena majica. Imala je rupicu. 437 00:48:51,480 --> 00:48:54,520 Onda zaslu�uje� nagradu. Imam ne�to za tebe. 438 00:48:57,240 --> 00:49:00,600 Ukrao sam je u vili. Kad sam bio kod mame. 439 00:49:17,680 --> 00:49:21,840 Jesi li siguran da se tvoji ne�e vratiti? -Ve�eras smo se �uli. 440 00:49:22,160 --> 00:49:25,040 Oti�li su k stricu u Monaco. Budi bez brige. 441 00:49:34,000 --> 00:49:36,560 �ula sam ne�to. -Ma, to je ma�ka. 442 00:49:38,160 --> 00:49:41,520 Napeta si? -A ti nisi? -Uop�e ne. 443 00:49:42,800 --> 00:49:46,480 Poku�aj se opustiti. Duboko udahni. 444 00:50:02,160 --> 00:50:04,240 �to je? -�ekaj. 445 00:50:12,400 --> 00:50:14,800 Malo ugo�aja. 446 00:50:25,360 --> 00:50:27,440 Gdje smo stali? 447 00:50:36,880 --> 00:50:40,400 �to ka�e� da... popijemo ne�to? 448 00:50:42,480 --> 00:50:45,520 Hajde, duboko udahni. 449 00:51:06,000 --> 00:51:10,320 Zna� da �emo se zauvijek sje�ati ovoga? -Znam. 450 00:51:10,800 --> 00:51:13,520 I ne �elim ni�ta drugo na svijetu. 451 00:51:25,200 --> 00:51:28,720 Nora! -Reci onda da me �eli� stjerati u grob. 452 00:51:29,360 --> 00:51:34,000 �to to izvodi�? -Ni�ta. �elim pribli�iti fotelju svjetiljci. 453 00:51:34,320 --> 00:51:37,360 Htjela sam �itati. -Zovi mene, zna�? 454 00:51:38,640 --> 00:51:41,200 Ja se od danas bavim samo tobom. 455 00:51:43,120 --> 00:51:45,840 Vratio sam punomo�i Edoardu. 456 00:51:49,360 --> 00:51:53,840 �ak sam mu i dao op�enitu punomo�. Od danas sam gotov. 457 00:51:54,160 --> 00:51:57,680 Zavr�io sam. Vi�e ne radim. Zna�... 458 00:52:01,200 --> 00:52:07,920 Cijeli dan mislim na tog jadnika koji se ubio jer je izgubio �enu. 459 00:52:08,720 --> 00:52:11,760 I pitam se �to bih ja bez tebe. 460 00:52:15,760 --> 00:52:20,880 Eto, vidi�... �im se oporavi�, �elim na put s tobom. 461 00:52:22,160 --> 00:52:26,480 �elim da se vratimo u Pariz, u onaj hotel�i�. 462 00:52:27,760 --> 00:52:33,040 Malo �emo opet u�ivati u �ivotu. Dok jo� nismo prestari za to. 463 00:52:33,320 --> 00:52:35,520 U redu, u redu. -�to se smije�? 464 00:52:35,760 --> 00:52:42,320 �to je na�a obitelj u kaosu, a ti misli� na Pariz i na hotel�i�... 465 00:52:42,480 --> 00:52:46,800 Ne, izmo�den sam. Ne mogu vi�e gledati Edu protiv Raoula, 466 00:52:47,120 --> 00:52:52,080 Chiaru usred toga i djecu... Ne mogu vi�e. 467 00:52:52,400 --> 00:52:55,760 Ima� pravo, Ernesto. I mene to boli. 468 00:52:57,040 --> 00:53:01,680 Ali moramo misliti i na lijepe stvari. Nicoletta je na medenom mjesecu. 469 00:53:02,000 --> 00:53:05,200 O�ekuje dijete. I Stefana! 470 00:53:05,840 --> 00:53:09,840 Prvi put u �ivotu se zaljubio! Zamisli ti to! 471 00:53:12,560 --> 00:53:16,720 Moramo se potruditi da to prevladamo, Ernesto. 472 00:53:17,040 --> 00:53:19,600 Jer smo velika obitelj. 473 00:54:03,760 --> 00:54:09,040 To ne�to najljep�e na svijetu... vrijedilo je malo nervoze. 474 00:54:09,360 --> 00:54:12,240 Svega je vrijedilo. 475 00:54:14,640 --> 00:54:18,640 Reci mi da �e� uvijek biti uz mene i da me ne�e� ostaviti. 476 00:54:19,120 --> 00:54:23,760 Uvijek �u biti uz tebe. I nikad te ne�u ostaviti. 477 00:54:25,520 --> 00:54:27,920 Obe�aj. -Obe�avam ti. 478 00:54:28,720 --> 00:54:30,800 Zato �to ja... 479 00:54:31,120 --> 00:54:33,840 Nikad to nikomu nisam rekao: 480 00:54:34,640 --> 00:54:37,040 Volim te, Vale. 481 00:55:12,400 --> 00:55:15,600 Nicolo! Taman sam htjela do tebe. 482 00:55:20,400 --> 00:55:22,640 Varao me. 483 00:55:22,960 --> 00:55:28,240 Bio je s drugima dok je bio sa mnom. Rekao je da je to normalno. 484 00:55:29,360 --> 00:55:32,080 Da ne moram patiti jer... 485 00:55:32,880 --> 00:55:35,760 Seks je jedno, a ljubav je drugo. 486 00:55:39,440 --> 00:55:42,960 Znam �to misli�. Da sam glup. 487 00:55:45,360 --> 00:55:49,840 Da sam to trebao i o�ekivati od takve veze. 488 00:55:51,440 --> 00:55:54,960 Ali za mene to nije normalno. To mi zna�i... 489 00:55:56,080 --> 00:55:59,280 Da mu ja nisam dovoljan. I sad... 490 00:56:02,480 --> 00:56:04,880 Sad je sve gotovo. 491 00:56:06,640 --> 00:56:08,720 Ljubavi! 492 00:56:09,040 --> 00:56:13,680 Mora� biti hrabar. Prva prava ljubav mo�e jako boljeti. 493 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 Jer je to bol koju ne poznaje�. Ali to pro�e. 494 00:56:20,080 --> 00:56:24,400 Sad ti se �ini nemogu�im, ali to pro�e. 495 00:56:25,840 --> 00:56:27,840 Ljubavi! 496 00:56:37,360 --> 00:56:39,360 Vale? 497 00:56:39,600 --> 00:56:43,280 Zabrinuo sam se za tebe. -Bez brige, nisam bila kod mame. 498 00:56:52,400 --> 00:56:54,960 Oprosti mi za ono prije. 499 00:56:55,280 --> 00:56:58,160 Poku�aj me razumjeti, molim te. 500 00:57:29,680 --> 00:57:34,320 Ju�er su ga prona�li. Ustrijelio se slu�benim pi�toljem. 501 00:57:35,120 --> 00:57:39,280 �ao mi je siromaha. �to je sad s istragom? -Ne znam. 502 00:57:39,920 --> 00:57:44,080 Trebao ju je zatvoriti. Poslije �u nazvati prokuratora. 503 00:57:44,400 --> 00:57:48,240 Javi mi novosti. Ti si jedina koja razgovara sa mnom. 504 00:57:49,040 --> 00:57:52,400 Zapravo sam te zvala zbog druge stvari. 505 00:57:52,720 --> 00:57:56,720 Nazvala me sutkinja suda za maloljetnike. 506 00:57:57,040 --> 00:58:00,440 �eli da danas do�e� k njoj na razgovor o Salvatoreu. 507 00:58:00,560 --> 00:58:04,400 Zna� li za�to? -Ne. �eli s tobom u �etiri oka. 508 00:58:04,880 --> 00:58:09,040 Ja danas imam saslu�anje u vezi s poni�tenjem svog braka. 509 00:58:10,000 --> 00:58:14,320 Kad zavr�im, dolazim do tebe. -Oprosti, zaboravio sam to. 510 00:58:15,280 --> 00:58:17,360 Kako se osje�a�? -Malo tu�no. 511 00:58:19,280 --> 00:58:23,120 Pro�i �e. �to da ka�em sutkinji za danas? Dolazi�? 512 00:58:23,440 --> 00:58:27,280 Danas imamo prvi ultrazvuk. -Aha, ultrazvuk. 513 00:58:27,600 --> 00:58:30,320 Da, do�i �u poslije. 514 00:58:31,280 --> 00:58:33,360 Laura? 515 00:58:34,320 --> 00:58:37,840 Laura? Jesi li me �ula? -Jesam. 516 00:58:38,320 --> 00:58:41,040 Onda se vidimo poslije. Bog! 517 00:58:53,840 --> 00:58:56,560 Vidio si? -Tino? 518 00:58:58,320 --> 00:59:02,800 Brzo u auto. Kasnimo. Jest �emo putem. Dobro? -Bog, teta! -Po�i. 519 00:59:02,960 --> 00:59:08,080 Ne �eli� pro�itati? -�itat �u putem. -Edo, htjela sam ti ne�to re�i... 520 00:59:08,240 --> 00:59:10,640 Ne sad, Laura! Ne sad! 521 00:59:18,160 --> 00:59:20,880 Zdravo. -Zdravo. Jesi li bolje? 522 00:59:22,960 --> 00:59:25,360 Tako-tako. Zapravo ne. 523 00:59:25,680 --> 00:59:29,680 Rekao bih da nisam. No iskusniji od mene rekli su da �e pro�i. 524 00:59:30,480 --> 00:59:33,680 Ne vra�a� se Davideu? -Ne. 525 00:59:36,240 --> 00:59:38,960 �ao mi je, Nic. Zaista. 526 00:59:40,560 --> 00:59:45,040 Zna�i da nije bio pravi. Taj postoji, samo ga treba� na�i. -Da. 527 00:59:46,320 --> 00:59:50,160 Bilo bi lak�e kad bi on imao obje�en natpis oko vrata. 528 00:59:50,480 --> 00:59:54,000 Shvatit �e� i bez toga. -Ti zna� ne�to o tome? 529 00:59:54,480 --> 00:59:57,840 Mislim da da. -I zaslu�uje� to. 530 01:00:00,560 --> 01:00:02,560 A ovo? 531 01:00:04,560 --> 01:00:07,280 Nemoj nikomu re�i, molim te. 532 01:00:07,440 --> 01:00:10,640 Budi dobro. I to zaslu�uje�. 533 01:00:13,680 --> 01:00:16,560 I ti, brati�u! 534 01:00:30,320 --> 01:00:32,400 Inspektor se ubio hicem u glavu 535 01:00:42,160 --> 01:00:45,840 Dobar dan. -Prokuratore! -Ako ste u uredu, do�i �u. 536 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 Jesam, u uredu sam. -Onda uskoro. -Vidimo se. 537 01:01:00,240 --> 01:01:04,560 Da? -Prokurator Vignali me nazvao. �eli me vidjeti. Do�i �e ovamo. 538 01:01:04,720 --> 01:01:08,560 Ni�ta ti drugo nije rekao? -Ni�ta. Nijednu rije�. 539 01:01:08,880 --> 01:01:12,720 Nemoj im prenijeti ni rije� od toga. Jasno? -Bez brige. 540 01:01:13,040 --> 01:01:15,600 Nije predvi�en nikakav kontakt. 541 01:01:49,840 --> 01:01:52,880 Ovo je dijete? -Ne jo�. -Oprostite. 542 01:01:53,360 --> 01:01:57,520 Ovo mi je prvi put. -Ovo je �umanj�ana vre�ica. 543 01:01:57,840 --> 01:02:01,840 Unutra je va�e dijete. Dugo je osam milimetara. 544 01:02:02,960 --> 01:02:06,000 Da �ujemo srce. 545 01:02:26,320 --> 01:02:29,360 Pa dobro... Za prvi dan nije lo�e. 546 01:02:30,320 --> 01:02:34,160 Mljevenog mesa dva kilograma. Mije�ano svinjsko i gove�e. 547 01:02:34,800 --> 01:02:40,720 Napravit �emo fini ragu. I rostbif... Napisala sam tri kilograma. 548 01:02:41,680 --> 01:02:46,640 Ne mislite da je previ�e? Nicolette nema. Stefana nema. 549 01:02:47,440 --> 01:02:50,480 G�a Chiara je s Raoulom... -Da. 550 01:02:54,800 --> 01:02:57,360 �to radi� tu? -Dobro se osje�am. 551 01:02:58,000 --> 01:03:00,240 Htjela sam se malo razgibati. 552 01:03:00,560 --> 01:03:04,240 A stube? -Pomogla mi je Amina. Zar ne? -Da, gospodine. 553 01:03:04,560 --> 01:03:07,760 I�le smo zajedno. Polako. -Polako. 554 01:03:08,080 --> 01:03:13,040 Naravno. Sad trebam vjerovati Amini. -Zaprijetila sam joj otkazom. 555 01:03:14,800 --> 01:03:19,120 Samo se ljuti na mene. Ali jao tebi ako veli� Nicoletti kad nazove. 556 01:03:19,440 --> 01:03:25,520 Ina�e �u i ja dobiti otkaz? -Amina, kupi sve to. Ve�eras bih �eljela... 557 01:03:25,840 --> 01:03:30,960 Da svi budu ovdje. Barem oni... koji mogu do�i. 558 01:03:51,440 --> 01:03:55,760 Daj, mama! -Molim te. -Dobro, ja dolazim. Mene ura�unaj. 559 01:03:56,080 --> 01:04:00,240 Onda vas o�ekujem. -Sad radim, ne mogu razgovarati. -U redu. Bog! 560 01:04:02,160 --> 01:04:04,240 �ekaj malo! 561 01:04:12,880 --> 01:04:14,880 Zdravo. -Zdravo. 562 01:04:15,280 --> 01:04:17,840 Bit �e ti apsurdno, kao �to je i meni. 563 01:04:18,320 --> 01:04:21,520 Moja mama te zove na ve�eru danas k nama. 564 01:04:22,320 --> 01:04:27,120 Da, znao sam. Ali kad ona ne�to zamisli... Morao sam poku�ati. 565 01:04:27,440 --> 01:04:31,960 �to zna tvoja majka o meni? -Ni�ta. Pokazao sam joj tvoju fotografiju. 566 01:04:32,080 --> 01:04:35,440 Ali bez brige, samo zna da sam zaljubljen u tebe. 567 01:04:36,080 --> 01:04:38,800 Nekomu sam morao re�i. -Da. 568 01:04:39,120 --> 01:04:41,840 Vjerovala ili ne, to je posebna prigoda. 569 01:04:42,160 --> 01:04:45,840 Oprosti, ali napravili smo sanitarni zastoj. -Stefano? 570 01:04:46,320 --> 01:04:50,480 Ako mo�e�, na kraju smjene bih ti ne�to pokazala. -U redu. 571 01:05:02,640 --> 01:05:06,000 Ludo! Osam milimetara i ve� se sve vidi! 572 01:05:06,320 --> 01:05:08,320 �to je? -Ni�ta. 573 01:05:09,680 --> 01:05:11,680 Poznaje� ga? 574 01:05:12,560 --> 01:05:16,400 S tim sam se lije�nikom raspravljala kad sam imala nesre�u. 575 01:05:16,720 --> 01:05:22,480 Mislila sam da je on Edi rekao za dijete. -A nije? -On veli da nije. 576 01:05:26,960 --> 01:05:28,960 Raoule! 577 01:05:31,120 --> 01:05:34,800 Oprostite, doktore. Dopustite �asak. -O �emu je rije�? 578 01:05:35,120 --> 01:05:40,560 Ja sam mu� va�e pacijentice. �elim privatno razgovarati. -Do�ite. 579 01:05:50,480 --> 01:05:53,200 Jako je va�no. Morate nam re�i istinu. 580 01:05:54,160 --> 01:05:56,720 Istinu sam ve� rekao gospo�i. 581 01:05:56,880 --> 01:06:00,880 Osim profesionalne tajne postoji i Zakon o privatnosti. 582 01:06:01,040 --> 01:06:05,840 Po�inio bih prekr�aj da sam rekao g. Rengoniju za �eninu trudno�u. 583 01:06:06,000 --> 01:06:08,880 Gospo�o, va� suprug je za to ve� znao. 584 01:06:09,040 --> 01:06:13,680 On je mene pitao prvi ho�e li biti posljedica za dijete. 585 01:06:16,400 --> 01:06:22,160 To vi tvrdite, ali moj mu� nije to mogao znati. Samo sam ja znala. 586 01:06:23,120 --> 01:06:28,560 Kako je uspio, ja ne mogu re�i. Samo mogu ponoviti da je znao. 587 01:06:28,880 --> 01:06:31,920 Nikad si to ne bih dopustio. 588 01:06:37,360 --> 01:06:40,720 Gospodine? -Da? -Stigao je prokurator. 589 01:06:41,520 --> 01:06:43,760 Hvala, Serafina. Uvedite ga. 590 01:06:43,920 --> 01:06:46,000 Izvolite. 591 01:06:46,640 --> 01:06:50,800 Niste trebali, mogao sam i ja do vas. -Nema problema. -Izvolite. 592 01:06:52,560 --> 01:06:58,160 �emu dugujem va� posjet? -Vidjeli ste vijest o sirotom De Luciji? -Da. 593 01:06:58,640 --> 01:07:03,160 Grozna pri�a. -Jako se nadao da �e suprugu uspjeti odvesti u Ameriku. 594 01:07:03,280 --> 01:07:08,880 Organizirao je sve. Ju�er sam bio u njegovoj ku�i. Na�li smo... 595 01:07:09,360 --> 01:07:14,960 Sve spremno, �ak i avionske karte. -Za�to to meni govorite? 596 01:07:15,120 --> 01:07:19,920 �ak je i zatvorio istragu o va�oj otmici. 597 01:07:20,560 --> 01:07:23,920 Istraga je potvrdila va�e tvrdnje. 598 01:07:24,240 --> 01:07:29,360 Ostaje otvorena samo �to se ti�e otima�a. 599 01:07:29,680 --> 01:07:34,320 �elim vama i va�oj obitelji da �to prije prona�ete mir 600 01:07:34,640 --> 01:07:38,800 kako biste za sobom ostavili ovo dramati�no iskustvo. 601 01:07:39,760 --> 01:07:43,920 Hvala, prokuratore. -Sretno. -Ugodan dan. 602 01:07:44,240 --> 01:07:46,240 Svako dobro! 603 01:08:03,760 --> 01:08:06,800 Ako je znao za dijete, znao je i za nas dvoje! 604 01:08:07,120 --> 01:08:09,840 Cijelo�vrijeme je sve znao, cijelo�vrijeme! 605 01:08:10,160 --> 01:08:13,840 Kakvog to smisla ima? Ne razumijem! Za�to mi nije rekao? 606 01:08:14,160 --> 01:08:16,880 Za�to se pravio da ni�ta ne zna? -Ne znam! 607 01:08:17,200 --> 01:08:19,440 Ali to je monstruozno, nehumano! 608 01:08:19,600 --> 01:08:23,760 Nije ljudski tako skrivati sve! Svaku emociju! Nije ljudski! 609 01:08:26,160 --> 01:08:30,320 Mo�da je to i planirao, izvu�i sve u pravom trenutku! Prikladnom! 610 01:08:30,640 --> 01:08:33,400 Za �to bi mu to bilo prikladno? -Ne znam. 611 01:08:33,520 --> 01:08:35,760 Ne znam, ali apsurdno je. 612 01:08:37,160 --> 01:08:41,240 Idem. Imam dogovoreno na sudu za maloljetnike. -Da idem s tobom? 613 01:08:41,360 --> 01:08:43,360 Ne treba, hvala. 614 01:08:43,920 --> 01:08:47,280 Nemoj sad misliti na Eda. Sad ti je najva�niji Salvo. 615 01:08:53,200 --> 01:08:55,200 Da. 616 01:09:13,840 --> 01:09:15,840 Dobar dan. -Dobar dan. 617 01:09:20,720 --> 01:09:22,720 Izvolite. 618 01:09:26,320 --> 01:09:29,360 Izvolite pri�ekati u hodniku. -Hvala. 619 01:10:02,000 --> 01:10:06,160 Dakle, ovo je mjesto va�no za tebe? 620 01:10:07,920 --> 01:10:10,000 Ho�e� li mi re�i za�to? 621 01:10:13,680 --> 01:10:16,240 Dugujem ti neko obja�njenje. 622 01:10:17,520 --> 01:10:20,880 Upoznala sam ga u Njema�koj gdje sam radila. 623 01:10:23,120 --> 01:10:28,080 Odlu�ili smo unajmiti ovu ku�u i ovdje �ivjeti. 624 01:10:28,560 --> 01:10:34,960 Ja sam do�la prva da sredim stvari. On je trebao do�i za mnom. 625 01:10:35,920 --> 01:10:43,920 Mislila sam da �e to biti na�a ku�a, na�e mjesto, a postala mi je zatvor. 626 01:10:47,120 --> 01:10:49,840 Ne razumije� me, Rengoni, je li? 627 01:10:50,800 --> 01:10:54,640 Ti nikad nisi patio u ljubavi, je li? 628 01:10:56,560 --> 01:10:58,560 Nisam. 629 01:11:00,560 --> 01:11:02,800 Ja jesam. 630 01:11:02,960 --> 01:11:06,960 Nisam mislila da �ovjek mo�e tako patiti. 631 01:11:07,600 --> 01:11:10,960 Mislila sam da ne�u vi�e mo�i �ivjeti bez njega. 632 01:11:11,280 --> 01:11:15,920 Opsesivno sam o njemu razmi�ljala. Spasio me moj brat Enrico. 633 01:11:16,720 --> 01:11:22,320 Jednog je dana do�ao ovamo i prisilio me da napustim tu ku�u. 634 01:11:24,560 --> 01:11:28,720 Malo-pomalo me osovio na noge. Odveo me lije�niku. 635 01:11:31,600 --> 01:11:38,800 Po�ela sam piti tablete... Puno vremena je trebalo, puno, puno. 636 01:11:45,520 --> 01:11:49,680 A sad sam na nogama. Ve� tri mjeseca ne trebam lijekove. 637 01:11:49,840 --> 01:11:55,120 No nakon one ve�eri s tobom... vratio mi se taj strah. 638 01:11:55,760 --> 01:11:59,760 Strah da �u pasti. -Ne�u te pustiti da padne�. 639 01:12:02,960 --> 01:12:06,480 Obe�avam ti. -Idemo, Rengoni. 640 01:12:07,440 --> 01:12:09,440 Kasno je. 641 01:12:13,360 --> 01:12:17,840 Dakle, vi mislite da va� mu� nije ozbiljno shvatio 642 01:12:18,160 --> 01:12:24,080 obvezu koju je preuzimao pred Bogom? -Ovdje smo zbog toga. 643 01:12:24,560 --> 01:12:29,360 Prema va�em iskustvu: mislite da je istina �to va� mu� tvrdi? 644 01:12:29,680 --> 01:12:34,800 Da se vjen�ao zadr�av�i mentalnu rezervu, bez uvjerenja? 645 01:12:35,920 --> 01:12:38,800 Vjerujem da me mu� volio. 646 01:12:40,400 --> 01:12:44,880 Kad ste jako zaljubljeni, �elite da to traje zauvijek. 647 01:12:45,200 --> 01:12:50,480 Mislite da �e to biti dovoljno. No katkad to nije dovoljno. 648 01:12:50,960 --> 01:12:54,320 Ako nema dubljeg motiva, 649 01:12:54,480 --> 01:12:59,280 ako ne osje�ate dublje zna�enje tog sakramenta, 650 01:12:59,440 --> 01:13:02,960 kad se pojave problemi, odustanete. 651 01:13:03,760 --> 01:13:06,640 I vi�e niste u stanju uhvatiti se u ko�tac. 652 01:13:06,960 --> 01:13:09,520 Mislim da se to dogodilo momu mu�u. 653 01:13:09,840 --> 01:13:15,760 A vi do�ivljavate to dublje zna�enje sakramenta? -Mislim da da. 654 01:13:16,240 --> 01:13:22,960 Niste ga poku�ali prenijeti svomu mu�u? Jeste li u�inili sve mogu�e? 655 01:13:23,440 --> 01:13:27,920 U�inila sam sve �to sam mogla. O�ito to nije bilo dovoljno. 656 01:13:30,480 --> 01:13:35,120 Sigurno sam i ja pogrije�ila, no u�inila sam sve �to sam mogla. 657 01:13:35,440 --> 01:13:42,320 Vi se, g�o Rengoni, kao vjernica ne protivite mu�evu zahtjevu? 658 01:13:42,640 --> 01:13:47,440 Ovih sam mjeseci stalno bila na ku�nji. 659 01:13:48,880 --> 01:13:53,680 Morala sam se suo�avati s osje�ajima koje nisam dijelila. 660 01:13:54,000 --> 01:13:59,920 Ali sam shvatila da mogu ostati svoja, uz svoju vjeru i principe, 661 01:14:00,240 --> 01:14:04,400 a usto mogu po�tovati osje�aje i pona�anja drugih. I stoga... 662 01:14:05,200 --> 01:14:09,840 Premda me ovo poni�tenje braka poni�ava... 663 01:14:11,120 --> 01:14:15,760 Ne �elim nametati drugoj osobi svoja uvjerenja. 664 01:14:16,080 --> 01:14:19,920 I stoga, nemam se �to protiviti. 665 01:14:33,840 --> 01:14:38,000 De Lucia je bio od rije�i, zatvorio je istragu i slobodni smo. 666 01:14:38,160 --> 01:14:41,680 Tvrtka, vila... Napokon �e dobiti sve �to su htjeli. 667 01:14:42,640 --> 01:14:45,360 A ja sam slobodan. -Nisi imao izbora. 668 01:14:45,520 --> 01:14:50,000 Tvoji �e sve izgubiti, ali nitko ne�e platiti �ivotom. -Da. 669 01:14:51,920 --> 01:14:58,640 �to god De Lucia u�inio s novcem, va�no je samo da nije prona�en. 670 01:15:30,000 --> 01:15:33,520 Previ�e dostava imamo danas. Ne�u sve sti�i. 671 01:15:41,840 --> 01:15:45,040 Primatelj: Ernesto Rengoni Ulica Brianza, Inverigo 672 01:15:47,280 --> 01:15:49,280 Zna�... 673 01:15:49,520 --> 01:15:52,400 Cijeli dan mislim na tog jadnika. 674 01:15:52,880 --> 01:15:57,840 Koji se ubio jer je izgubio �enu. On nam je povjerovao. 675 01:15:58,640 --> 01:16:01,040 A mi smo ga preveslali. 676 01:16:01,360 --> 01:16:04,400 Ali nemamo mi veze s njegovom smrti. 677 01:16:05,200 --> 01:16:07,920 Znam koliko ti je to bilo te�ko. 678 01:16:09,680 --> 01:16:13,520 Sve te la�i na koje smo bili prisiljeni. 679 01:16:13,840 --> 01:16:17,680 Koliko te mu�ilo to tijelo �to je bilo ba�eno u jezero 680 01:16:18,000 --> 01:16:20,400 da bi ga podvalili pod Edino. 681 01:16:22,960 --> 01:16:26,960 Tebi je sve to bilo te�ko. Te�e nego ikomu. 682 01:16:28,560 --> 01:16:30,800 Ali sad je gotovo. 683 01:16:31,120 --> 01:16:34,160 Sad moramo gledati naprijed. 684 01:16:34,640 --> 01:16:39,440 I ti to zna�. Ina�e ne bi Edu vratio na �elo tvornice. 685 01:16:39,760 --> 01:16:42,480 Treba� samo imati malo vi�e povjerenja. 686 01:16:42,640 --> 01:16:47,600 Na�i �emo na�ina da se suo�imo i s Raoulom. I Chiarom. 687 01:16:47,920 --> 01:16:54,320 I djetetom koje �e se roditi. -Da. -Danas je dan od kojeg kre�emo. 688 01:16:55,920 --> 01:17:01,520 Edo je sve znao! O meni i Chiari! O djetetu! A pravio se da ni�ta ne zna. 689 01:17:01,840 --> 01:17:06,000 Ali za�to? -Ne znam, stalno se to pitam, ali ne nalazim odgovor. 690 01:17:06,160 --> 01:17:09,840 Svima je lagao i dalje to �ini. Kako da vam otvorim o�i? 691 01:17:10,160 --> 01:17:15,280 Jesi li sad na sudu? -Da, �ekam da u�em. -Onda se, molim te, smiri. 692 01:17:17,200 --> 01:17:20,720 Edo me pla�i. Netko tko je sposoban dr�ati sve u sebi, 693 01:17:21,040 --> 01:17:23,920 skrivati to od svih, sposoban je za bilo �to! 694 01:17:24,240 --> 01:17:26,960 G. Rengoni? -Da, sti�em. 695 01:17:31,120 --> 01:17:33,200 Moram i�i, Laura. 696 01:17:33,360 --> 01:17:35,360 Dobro, bog. -Bog. 697 01:17:47,920 --> 01:17:49,920 Kako si? 698 01:17:50,640 --> 01:17:52,640 Dobro. 699 01:17:53,520 --> 01:17:55,920 Izvrsno sam sad kad te vidim. 700 01:18:04,720 --> 01:18:09,040 Ne�u te ostaviti samoga. Tu su baka i djed, pa i tata. 701 01:18:09,360 --> 01:18:13,040 Samo nakratko. -�ao mi je �to odlazi�. 702 01:18:14,000 --> 01:18:18,800 Vidjet �e�, uskoro, veoma skoro �emo biti opet skupa. 703 01:18:19,120 --> 01:18:23,920 I s mamom. -Nije tako. Sad idemo na put. -Kakav put? 704 01:18:25,520 --> 01:18:31,440 Tata mi je rekao da idemo vidjeti kitove. Uskoro odlazimo. I ti ide�? 705 01:18:33,520 --> 01:18:35,520 Naravno. 706 01:18:36,400 --> 01:18:41,360 Prije nego �to mi ka�ete za�to sam ovdje, htio bih se ispri�ati 707 01:18:41,840 --> 01:18:44,720 �to sam zadnji put izgubio kontrolu, ali... 708 01:18:46,640 --> 01:18:48,920 Salvatore je za mene vi�e od sina. 709 01:18:49,200 --> 01:18:54,320 Pomisao da �u ga izgubiti... Nadam se da razumijete, g�o sutkinjo. 710 01:18:55,120 --> 01:18:57,520 Dobro vas razumijem, bez brige. 711 01:18:57,840 --> 01:19:01,680 Znam i da je to, sve u svemu, spokojan i uravnote�en dje�ak. 712 01:19:02,000 --> 01:19:05,840 U vama je na�ao toplu za�titni�ku o�insku figuru. 713 01:19:06,160 --> 01:19:10,320 Va�a je obitelj za Salvatorea postala pristupa�an ambijent. 714 01:19:10,800 --> 01:19:13,840 I to moram priznati. Ali... 715 01:19:15,120 --> 01:19:21,360 U sada�njoj situaciji nema na�ina da dje�ak ostane u tom okru�ju. 716 01:19:21,680 --> 01:19:26,640 Ba� sam vas zato �eljela vidjeti, jer znam koliko volite Salvatorea. 717 01:19:26,960 --> 01:19:32,080 Razmatramo zahtjeve za posvajanje. Ne�e dugo trajati. 718 01:19:33,680 --> 01:19:37,840 Stigao je �as kad morate preuzeti najte�u odgovornost. 719 01:19:38,320 --> 01:19:40,560 U svojoj ulozi udomitelja. 720 01:19:40,880 --> 01:19:44,240 Morate pripremiti Salvatorea na razdvajanje. 721 01:19:44,560 --> 01:19:49,360 Morate mu pomo�i, biti uz njega. Ne mo�ete ga sad ostaviti samoga. 722 01:19:49,680 --> 01:19:53,840 A ponajprije morate sakriti svoje prave osje�aje. 723 01:19:54,960 --> 01:19:56,960 To je okrutno. 724 01:19:57,200 --> 01:20:01,040 Ali morate uvjeriti Salvatorea da �e drugdje biti sretniji. 725 01:20:23,440 --> 01:20:25,440 Raoule! �to se dogodilo? 726 01:20:43,120 --> 01:20:45,680 Dolazi� k nama danas na ve�eru. 727 01:20:46,320 --> 01:20:50,000 Ne gledaj me tako, shvatio sam tvoju poruku. Moram polako. 728 01:20:50,160 --> 01:20:54,800 I ne vjeruje� mi. Ima� svako pravo na to. Ali ako ti je imalo stalo, 729 01:20:55,120 --> 01:20:57,200 daj mi priliku. Samo jednu. 730 01:20:57,360 --> 01:21:01,680 Moja obitelj jest u gabuli, ali su svi vrlo simpati�ni. 731 01:21:02,000 --> 01:21:07,920 I siguran sam da bi se mojoj majci svidjela. Voli komplicirane �ene. 732 01:21:09,680 --> 01:21:11,760 Bog, Rengoni. -Bog. 733 01:21:12,240 --> 01:21:15,600 Ve�era je u pola devet. Ali i ako do�e� u devet... 734 01:21:15,920 --> 01:21:19,280 Moja majka dopu�ta akademsku �etvrt. 735 01:21:19,600 --> 01:21:22,480 Potrudit �u se do�i to�no. 736 01:21:31,760 --> 01:21:36,400 Ovo je moja soba. -Krasna! Veliki posao si napravila. 737 01:21:37,360 --> 01:21:39,360 Da. 738 01:21:39,600 --> 01:21:42,160 Odvjetni�ki ured Laure Rengoni. 739 01:21:43,280 --> 01:21:47,760 Ju�er ujutro sam potpisala ugovor. -Onda �estitam. 740 01:21:48,880 --> 01:21:50,960 A kako si? 741 01:21:51,600 --> 01:21:53,600 Sad... 742 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Sad sam dobro. 743 01:21:56,560 --> 01:22:00,400 Ja sam te mislio izvesti na ve�eru. A mo�da i ne. 744 01:22:00,880 --> 01:22:04,240 Idemo do mene. Skuhat �u tjesteninu. 745 01:22:06,160 --> 01:22:08,160 Ali... 746 01:22:08,880 --> 01:22:12,720 Ba� danas je zatvorena istraga o mom bratu. 747 01:22:13,360 --> 01:22:18,800 Moja majka �eli da svi do�emo na ve�eru. Mo�emo i�i zajedno. 748 01:22:20,400 --> 01:22:22,480 U ku�u tvoje majke? 749 01:22:23,120 --> 01:22:28,720 Ja sam htio ne�to druk�ije. -Ma daj. Bio si i na sestrinu vjen�anju. 750 01:22:29,360 --> 01:22:31,360 Ve� si ku�ni prijatelj. 751 01:22:31,760 --> 01:22:33,760 Hajde. 752 01:22:34,000 --> 01:22:36,400 Kako da te odbijem? 753 01:22:39,120 --> 01:22:41,520 �ekaj. �ekaj. 754 01:22:42,640 --> 01:22:45,360 Iza�imo. Idem se spremiti. 755 01:22:47,920 --> 01:22:50,000 Idemo na ve�eru. 756 01:22:51,760 --> 01:22:54,160 Koliko �e toga ostati! 757 01:22:54,480 --> 01:22:59,120 Bolje da ostane nego da bude kao kod Benedetti Valentinija. 758 01:22:59,280 --> 01:23:01,360 Mo�emo i zamrznuti. 759 01:23:02,440 --> 01:23:04,440 Slavimo? 760 01:23:04,560 --> 01:23:08,560 Ne, zlato, ali dolazi Laura s onim Leonardom. 761 01:23:10,800 --> 01:23:15,760 Pa Stefano s djevojkom, �etiri. Pa ti... -Nemoj mene ra�unati, mama. 762 01:23:16,400 --> 01:23:21,200 Doveo sam Tinu ku�i jer mora u�iti, a ja se vra�am na posao. 763 01:23:21,520 --> 01:23:25,360 Nema ni Vale. -Kod svog de�ka je? -Nije. 764 01:23:27,600 --> 01:23:30,320 Oti�la je Chiari. Ondje �e ostati. 765 01:23:32,080 --> 01:23:34,800 To mi je poru�ila SMS-om. 766 01:23:35,760 --> 01:23:39,600 Majka joj je. Ne zna�i da te manje voli zbog toga. 767 01:23:39,920 --> 01:23:44,720 Ne mo�e� o�ekivati da tvoja djeca zauzmu jednu ili drugu stranu. 768 01:23:45,840 --> 01:23:47,920 Da, naravno. 769 01:23:51,280 --> 01:23:53,280 Bog, mama. Amina! 770 01:24:02,960 --> 01:24:05,680 Mo�emo i zamrznuti, Amina. 771 01:24:06,960 --> 01:24:08,960 Dobro, gospo�o. 772 01:24:34,960 --> 01:24:37,360 Ne mogu ja to. Ne mogu. 773 01:24:37,840 --> 01:24:40,080 Kako da ga pripremim? Kako? 774 01:24:41,360 --> 01:24:44,120 Mora� misliti na to da ga ne�e� izgubiti. 775 01:24:44,240 --> 01:24:47,760 Uvijek �e� biti uz njega. I on uz tebe. 776 01:24:49,840 --> 01:24:51,840 Ja �u. 777 01:24:56,080 --> 01:25:00,560 Valentina! -Htjela sam malo biti s vama. -Do�i! 778 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 Do�i. 779 01:25:09,520 --> 01:25:11,600 Bog, mala. -Bog. 780 01:25:12,080 --> 01:25:14,080 Dobro do�la. -Hvala. 781 01:25:18,640 --> 01:25:24,400 Zna li se tko sve dolazi ve�eras? -Laura i Stefano dovode prijatelje. 782 01:25:25,520 --> 01:25:29,520 Nevi�eno! Otrov za �ene dovodi zadrtu �eficu. 783 01:25:30,480 --> 01:25:36,560 Onda pazi da se lijepo pona�a�. -A ti ne po�inji metuzalemske pri�e. 784 01:25:37,360 --> 01:25:40,880 Bit �e bolje. -Dobri ljudi, vratio sam se! Ima li koga? 785 01:25:41,360 --> 01:25:45,040 Stefano! Valjda ga ljubav nije pokvarila! 786 01:25:47,440 --> 01:25:50,000 �valjenje u va�im godinama? Bravo! 787 01:25:50,920 --> 01:25:52,920 Pogor�ao se. 788 01:25:53,040 --> 01:25:55,120 A Giovanna? -Sti�e. 789 01:25:55,920 --> 01:25:59,760 Brzo me informirajte o Lauri i Leonardu, koji su sad stigli. 790 01:26:00,080 --> 01:26:02,480 Idem ih do�ekati. -Dobro. 791 01:26:03,440 --> 01:26:05,840 Hajde. -Ja �u uzeti bocu. 792 01:26:07,280 --> 01:26:11,440 Gdje je ostatak obitelj? Oprosti, mama. Osim Raoula i Chiare. 793 01:26:11,760 --> 01:26:17,040 A Edoardo, Valentina i ostali? -Eto nas. -Dobra ve�er! -Dobra ve�er. 794 01:26:17,680 --> 01:26:24,880 Eto njih. -Laurice, odvuci si brata. U kuhinji samo radi zbrku. 795 01:26:25,840 --> 01:26:28,240 Za�to me mama stalno mlati? 796 01:26:30,000 --> 01:26:33,200 �ao mi je tate. Ali nisam mogla. 797 01:26:34,160 --> 01:26:37,520 Tako je strog. -Nemoj se osje�ati krivom. 798 01:26:38,640 --> 01:26:44,720 Dobro si u�inila ako ti je tu bolje. Nisi ga napustila. -I jo� ne�to. 799 01:26:46,000 --> 01:26:48,400 Ali ti�e se Tine. 800 01:26:48,720 --> 01:26:52,400 Veli da mu je tata opet spominjao kitove. 801 01:26:55,120 --> 01:26:58,960 To zna�i dug put na drugu stranu svijeta. 802 01:26:59,280 --> 01:27:03,920 Tino je ve� spominjao kitove. -Mo�da ga tata tako smiruje. 803 01:27:04,240 --> 01:27:09,200 Ali ne znam, kad mi je to rekao, �inilo mi se malo �udno. 804 01:27:11,600 --> 01:27:17,040 Nemoj se bojati. Uskoro �emo i Tinu dovesti ovamo k sebi. 805 01:27:19,120 --> 01:27:22,160 Nisi mi nikad spominjao tu Giovannu. 806 01:27:22,320 --> 01:27:26,960 Mislio sam da joj nije stalo do mene, a upravo je suprotno. 807 01:27:27,280 --> 01:27:31,600 Ulijevao sam joj strah ba� zato �to joj se svi�am. -Ima i pravo. 808 01:27:31,920 --> 01:27:35,280 Pazi tko mi govori. I ti si ve� gre�nica! 809 01:27:36,720 --> 01:27:40,080 Predbra�ni seks s tim tipom. -Prestani! 810 01:27:40,880 --> 01:27:44,880 Oprosti, ho�e� re�i da nisi s njim spavala? 811 01:27:46,000 --> 01:27:50,160 Mama mi je rekla da je saslu�anje dobro pro�lo. Sad si slobodna. 812 01:27:50,480 --> 01:27:54,800 Tehni�ki, jo� nisam slobodna. Prestani da ti ka�em ne�to va�no. 813 01:27:55,920 --> 01:28:02,000 Raoul je otkrio da je Edo otprije znao za njega i Chiaru. Otpo�etka. 814 01:28:02,320 --> 01:28:07,760 Znao je i za dijete. -Kako je znao? -Ne znam. Znao je i tajio je. 815 01:28:08,080 --> 01:28:13,200 Misli da nam Edoardo i dalje la�e jer je ne�to naumio. 816 01:28:16,240 --> 01:28:19,120 Ali �to to? I za�to to misli? 817 01:28:20,080 --> 01:28:23,440 Oprostite. Stefano, dolje je sve spremno. 818 01:28:23,600 --> 01:28:28,720 Tvoje prijateljice jo� nema. �to �emo? -Sad �u je zvati. Dolazim. 819 01:28:29,040 --> 01:28:31,600 Ja idem s mamom. -Dobro. 820 01:29:06,320 --> 01:29:10,000 Ba� ne �eli shvatiti da mu se ne�e� javiti? 821 01:29:17,840 --> 01:29:19,840 Mogu? 822 01:29:31,600 --> 01:29:36,560 Vrlo lijep ured. -Ni�ta ne moram, samo ga namjestiti. 823 01:29:37,360 --> 01:29:42,320 I dr�ati si fige. -�estitam, k�eri moja. Zaslu�uje� uspjeh. 824 01:29:42,800 --> 01:29:45,360 Jer si izvrsna. -Jesi. 825 01:29:49,520 --> 01:29:53,360 Onda? Giovanna? -Ne javlja se. Ne razumijem. 826 01:29:54,640 --> 01:29:57,360 Jedimo. Mo�da �e sti�i kasnije. 827 01:30:00,880 --> 01:30:05,680 Rengoniji? Jesu li vas ovaj put sve skupno oteli? 828 01:30:06,160 --> 01:30:08,560 Jeste li doma? -Nemogu�e. 829 01:30:09,520 --> 01:30:12,080 Rengoniji! 830 01:30:12,400 --> 01:30:14,480 Nico! -Zdravo! 831 01:30:15,760 --> 01:30:19,920 Niste li se trebali vratiti u ponedjeljak? -Jesmo. 832 01:30:20,400 --> 01:30:23,280 Ne�to se dogodilo? -Ne nama. 833 01:30:24,240 --> 01:30:28,880 Ali kad god smo zvali, govorili ste samo, sve u redu, sve u redu. 834 01:30:29,200 --> 01:30:34,000 Nakon desetog sve u redu, budu�i da vas poznajem, posumnjala sam. 835 01:30:34,640 --> 01:30:39,120 Nije na drugo mogla misliti. Helsinki nije Rio de Janeiro. 836 01:30:39,280 --> 01:30:43,440 Stalno je govorila, s mojima se ne�to doga�a, osje�am to. 837 01:30:43,760 --> 01:30:48,880 Sad kad smo ovdje, molim vas, recite joj da je sve u redu. 838 01:30:53,040 --> 01:30:55,440 Ne�to se dogodilo! Tata? 839 01:30:56,720 --> 01:30:59,920 Ne�to sitno. Ni�ta stra�no, zar ne, ljubavi? 840 01:31:00,240 --> 01:31:03,440 Zapravo, Nico... 841 01:31:03,760 --> 01:31:06,000 Ne�to se dogodilo, da. 842 01:31:07,440 --> 01:31:09,520 A �to to? 843 01:31:10,160 --> 01:31:12,160 Edo? Gdje je Edo? 844 01:32:01,680 --> 01:32:06,160 Da, ali osim Raoula i Ede... Mama, kako si ti? 845 01:32:06,640 --> 01:32:09,680 Odli�no sam. -Da, ali... 846 01:32:10,320 --> 01:32:14,160 Vjerojatno �e morati na sitnu... operaciju. 847 01:32:14,480 --> 01:32:19,600 A, ne, molim vas. Ako nisam umrla tad, vi�e ne�u umirati. 848 01:32:19,920 --> 01:32:24,400 Vi�e se ne�u izrugivati tvom �estom osjetilu. -Usrano �esto osjetilo! 849 01:32:24,560 --> 01:32:28,080 Svih ovih mjeseci nitko ni�ta nije primijetio. 850 01:32:31,440 --> 01:32:36,560 Ni ja nisam mogao vjerovati kad mi je to Raoul rekao. 851 01:32:38,800 --> 01:32:42,000 Ma, dobro. Ja sam to znao. Ve� neko vrijeme. 852 01:32:42,320 --> 01:32:45,680 Kako si znao? I ni�ta mi nisi rekao? 853 01:32:45,840 --> 01:32:49,040 Me�u nama je dogovor, mi si sve govorimo. 854 01:32:49,360 --> 01:32:55,760 Ne�to takvo si znao i nisi mi rekao? Gad si! -Kako sam ti mogao re�i? 855 01:32:55,920 --> 01:33:00,400 Mislio sam da �e sve zavr�iti kad se Edo vratio, ali... 856 01:33:01,040 --> 01:33:05,360 O djetetu nisam znao. Laura je to saznala prije mene. 857 01:33:09,680 --> 01:33:11,680 Ti si znala? 858 01:33:11,920 --> 01:33:16,240 Pa mi smo obitelj! Bra�a i sestre! Ne, �ao mi je. 859 01:33:16,720 --> 01:33:19,120 Ma, hajde. Do�i da te zagrlim. 860 01:33:23,440 --> 01:33:27,920 Ali sad bismo mogli malo pojesti. Svi zajedno. 861 01:33:28,240 --> 01:33:31,760 Imamo i gosta. Reci. -Da. Gosta. 862 01:33:32,720 --> 01:33:36,720 Dobro do�li natrag. -Zdravo! -Dobro do�li. -Hvala. 863 01:33:49,680 --> 01:33:51,920 Laku no�, g. Rengoni! -Laku no�. 864 01:34:15,760 --> 01:34:18,960 A Giovanna? -Giovanna? 865 01:34:19,120 --> 01:34:23,600 Tko je sad Giovanna? -To ja znam. Radi kod mene u tvornici. 866 01:34:24,240 --> 01:34:29,200 Ima i ugodnih vijesti, sestrice. Ali drugi put �u ti re�i, sad idem. 867 01:34:29,360 --> 01:34:33,840 Ne�e� jesti? -Ne, poku�at �u otkriti gdje je moja vijest. 868 01:34:34,160 --> 01:34:38,640 No �ini mi se da je ovdje dosta uzbudljivo. Ne zamjerate �to idem? 869 01:34:38,960 --> 01:34:42,000 Ne, ne. -Sve �u ti ispri�ati, obe�avam ti. 870 01:34:42,320 --> 01:34:44,560 Zdravo svima! Ugodnu ve�er! 871 01:34:45,200 --> 01:34:49,680 Zaista je kod tebe uvijek uzbudljivo. 872 01:35:10,640 --> 01:35:12,640 Koga vraga... 873 01:35:13,040 --> 01:35:15,040 Ma, goni se! 874 01:35:17,480 --> 01:35:19,480 Tko je to? 875 01:35:19,600 --> 01:35:21,600 Onaj �to je zvao? 876 01:35:41,040 --> 01:35:43,280 Laku no�! -'No�, zlato! 877 01:35:43,760 --> 01:35:46,640 Bolje da u�emo. -Misli� da nisam primijetila? 878 01:35:49,520 --> 01:35:52,560 Nadajmo se da �e ovaj put uspjeti. 879 01:35:54,800 --> 01:35:57,680 Zaista ne �eli� k meni? 880 01:36:00,080 --> 01:36:04,720 Mo�da sam ne�to krivo shvatio. -Morat �u ti objasniti. 881 01:36:05,040 --> 01:36:09,680 Imam neki osje�aj da ne �eli� biti sa mnom. -Ne... 882 01:36:10,000 --> 01:36:14,640 Zapravo, da ne �eli� ostati sama sa mnom. -Nije to to�no. 883 01:36:14,960 --> 01:36:17,200 �elim biti s tobom. 884 01:36:17,520 --> 01:36:20,400 Ali meni to nije lako objasniti. 885 01:36:22,320 --> 01:36:25,040 Ja sam vjernica. I mislim... 886 01:36:26,480 --> 01:36:31,600 Da se samo u braku mogu... 887 01:36:33,040 --> 01:36:35,280 imati odnosi. 888 01:36:35,920 --> 01:36:37,920 �ali� se? 889 01:36:38,640 --> 01:36:41,360 Ne. -Ne? -Ne. 890 01:36:42,160 --> 01:36:44,240 Onda je istina. 891 01:36:45,200 --> 01:36:51,440 Imao sam osje�aj da izbjegava�... Mogu li iskreno? To je apsurdno. 892 01:36:52,080 --> 01:36:55,920 Mo�da je s 18 to u redu, ali u na�im godinama... 893 01:36:56,240 --> 01:37:01,040 Nije da vjera istje�e s godinama. Ili je ima� ili je nema�. 894 01:37:01,360 --> 01:37:05,840 Mo�e� li me prestati gledati kao da sam luda? -Pa kad je to ludost. 895 01:37:06,000 --> 01:37:10,000 Pa, hvala! Misli�, za tebe? -Da, za mene. 896 01:37:11,280 --> 01:37:16,240 Ali mi smo dvije normalne osobe, a normalne osobe... -�uj. 897 01:37:17,200 --> 01:37:19,920 Dosta mi je toga s normalnima i ludostima. 898 01:37:20,880 --> 01:37:22,960 A i zima mi je. 899 01:37:25,040 --> 01:37:27,600 Pa dobro onda. Vidimo se. 900 01:37:33,200 --> 01:37:35,200 Zdravo. -Zdravo. 901 01:37:46,640 --> 01:37:49,680 Glup sam! Kako sam glup! 902 01:38:05,040 --> 01:38:07,280 Simpati�an je taj Leonardo. 903 01:38:09,360 --> 01:38:11,440 �teta �to radi u banci. 904 01:38:11,760 --> 01:38:16,880 A ta Giovanna je mogla ba� i javiti da ne�e do�i. Zar ne? 905 01:38:18,480 --> 01:38:20,560 Da. 906 01:38:21,200 --> 01:38:24,080 �to radi� tu? Stra�ari�? 907 01:38:26,480 --> 01:38:29,200 Sretna sam. 908 01:38:29,680 --> 01:38:32,720 I malo umorna. -Naravno da si umorna. 909 01:38:33,680 --> 01:38:39,120 Ju�er si bila u bolnici. -Znam. Htjela sam si skuhati kamilicu. 910 01:38:39,600 --> 01:38:43,760 Ja �u ti je skuhati. -Ne, hvala. Ja �u. Hvala. 911 01:38:47,920 --> 01:38:50,640 Uvijek �ini po svome. 912 01:38:51,760 --> 01:38:54,000 Ja sam joj mogao skuhati kamilicu. 913 01:39:07,600 --> 01:39:11,600 Dobra ve�er. Moram dostaviti paket. -U ovo doba? Nema nikoga. 914 01:39:11,920 --> 01:39:16,560 U�ini mi uslugu da ne moram ujutro do�i. To je za tvog �efa Rengonija. 915 01:39:16,720 --> 01:39:20,080 Kojeg Rengonija? -Ernesta Rengonija. Hvala! 916 01:39:22,000 --> 01:39:24,000 Evo. 917 01:39:24,240 --> 01:39:28,080 Dobro? -Dobro. -Bog! -Stavit �u mu na stol. 918 01:39:40,720 --> 01:39:42,720 Edo? 919 01:39:43,120 --> 01:39:45,120 Ma, vidi ti. 920 01:40:03,280 --> 01:40:05,280 O, moj Bo�e! 921 01:40:10,160 --> 01:40:12,240 Ma, �to je to? 922 01:40:16,080 --> 01:40:18,480 Nemogu�e! 923 01:40:29,840 --> 01:40:33,600 Obradio mijau 924 01:40:36,600 --> 01:40:40,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 77244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.