All language subtitles for Una grande famiglia S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,840 Obitelj. To je mjesto gdje �ivi tvoje srce. 2 00:00:16,280 --> 00:00:18,680 Mo�e� se boriti protiv sebe. 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,400 Mo�e� si nametati ispravne postupke. 4 00:00:21,720 --> 00:00:26,680 Mo�e� se mu�iti, boriti, zaklinjati se da �e� se oduprijeti. 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,720 Ali ne mo�e� odbaciti ljubav. 6 00:00:29,880 --> 00:00:34,680 Jer ljubav je ja�a od tih rije�i koje si ponavlja�. Ja�a je od tebe. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,400 I od onoga oko tebe. 8 00:00:48,440 --> 00:00:54,840 V E L I K A � O B I T E LJ 2. sezona 9 00:00:59,800 --> 00:01:03,480 Misli� na patnju koju mo�e� prouzro�iti. I to te mu�i. 10 00:01:05,560 --> 00:01:08,760 Ali zna� da si u�inio �to je moralo biti. 11 00:01:09,080 --> 00:01:13,880 Jer obitelj je rije� bez smisla ako u njoj nema ljubavi. 12 00:01:21,840 --> 00:01:25,880 A ljubavi ne mo�e� zapovijedati. Ne mo�e ti ljubav biti talac. 13 00:01:26,040 --> 00:01:29,080 Razumom je ne mo�e� uvjeriti. 14 00:01:31,160 --> 00:01:35,640 I tako do�e vrijeme kad mora� sve ispo�etka osmisliti. 15 00:01:36,120 --> 00:01:38,520 Kad mora� stvoriti. 16 00:01:38,680 --> 00:01:41,560 Oformiti drugu obitelj. Ve�u. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,560 A to ne�e svi shvatiti. 18 00:01:51,160 --> 00:01:54,520 No ti zna� da je to jedini mogu�i put. 19 00:01:54,680 --> 00:01:58,360 Stvoriti novu obitelj utemeljenu na ljubavi. 20 00:02:06,840 --> 00:02:08,920 Eto ih. -Hvala. 21 00:02:09,720 --> 00:02:11,720 Dobro jutro. -Dobro jutro. 22 00:02:13,720 --> 00:02:16,120 Na kraju sam zaspao. A ti? 23 00:02:16,920 --> 00:02:20,760 Nisam ni oka sklopila cijelu no�. Ali dobro sam. 24 00:02:21,880 --> 00:02:27,960 Ali moramo razgovarati sa Salvom. �to �emo mu re�i? -Istinu. 25 00:02:29,720 --> 00:02:32,600 Ne�e vi�e biti la�i u ovoj ku�i. 26 00:02:34,040 --> 00:02:37,880 Mogu li vam re�i vijest? -Cijelo jutro govori�. 27 00:02:40,120 --> 00:02:44,440 Analizirala si Nicolettino vjen�anje uzdu� i poprijeko. 28 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 Dosadan si, Rengoni. 29 00:02:47,480 --> 00:02:51,320 Moram re�i svoje mi�ljenje o misici Benedetti Valentini. 30 00:02:51,440 --> 00:02:54,840 Primijetili ste �e�ir? -Da. -I pripadaju�u mre�icu? 31 00:02:54,960 --> 00:02:59,520 Ni engleska kraljica nije joj ravna. Kad znamo kako su se obogatili... 32 00:02:59,800 --> 00:03:04,760 Na WC-ima. -Nema potrebe praviti se rafiniranima. -Ne. 33 00:03:07,000 --> 00:03:10,200 Dobro jutro, ljubavi. -Ovo vi�e ne treba. 34 00:03:22,520 --> 00:03:25,240 Chiara je oti�la. 35 00:03:26,840 --> 00:03:29,560 Spakirala se i oti�la svom ljubavniku. 36 00:03:31,960 --> 00:03:34,040 Raoulu. 37 00:03:37,720 --> 00:03:40,120 �to to govori�? -Istinu, mama. 38 00:03:43,320 --> 00:03:47,320 Ma, ne. Ne. -Ako me volite, ne mije�ajte se. 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 �to to zna�i? -Idem sad gore. 40 00:03:52,280 --> 00:03:56,600 Objasniti svojoj djeci. Sad smo sami nas troje. 41 00:04:00,600 --> 00:04:02,680 Za�to mi to �ine? 42 00:04:25,240 --> 00:04:27,960 Chiara se posvadila sa stricem Edoardom? 43 00:04:28,440 --> 00:04:33,240 Da, zato je... do�la ovamo sino�. -I ostat �e dulje? 44 00:04:35,160 --> 00:04:37,720 Dok se ne organizira. 45 00:04:38,840 --> 00:04:43,000 Ve�eras ne�e spavati ovdje. I�i �e u hotel. 46 00:04:44,280 --> 00:04:47,160 Zna�i, nisu se samo posvadili. 47 00:04:47,800 --> 00:04:50,200 Da, recimo da je to... 48 00:04:50,520 --> 00:04:53,720 Malo kompliciranije od sva�e. 49 00:04:55,640 --> 00:04:57,880 Kao ti i Martina? 50 00:04:58,680 --> 00:05:01,240 Kao ja i Martina, da. -Salvo? 51 00:05:01,720 --> 00:05:04,440 Ovu si vestu tra�io? -Da. 52 00:05:06,200 --> 00:05:09,560 Pomo�i �u ti. -Ne, hvala. Sam �u. 53 00:05:16,120 --> 00:05:20,280 A gdje su Tino i Valentina? -Njima je ovo isto te�ko. 54 00:05:20,440 --> 00:05:24,920 Ostali su sa svojim tatom. Pa �emo dalje vidjeti. 55 00:05:26,040 --> 00:05:28,920 Tko �e me voditi u �kolu? -Ja. 56 00:05:29,880 --> 00:05:31,960 Ja te vodim u �kolu. 57 00:05:33,400 --> 00:05:35,640 Brzo se vra�am. 58 00:05:36,760 --> 00:05:39,480 Ugodan ti dan, Salvo. -Hvala. 59 00:05:43,960 --> 00:05:47,160 Daj nogu. Unutra, hajde. 60 00:05:48,760 --> 00:05:50,840 Hajde, daj. 61 00:05:51,960 --> 00:05:55,160 Shvatio sam da je mama oti�la. Ali kad se vra�a? 62 00:05:56,600 --> 00:06:00,280 Mislim da se vi�e ne�e vratiti u ovu ku�u. 63 00:06:00,920 --> 00:06:04,600 Kako �emo onda bez nje? -Mo�emo lako bez nje. 64 00:06:05,080 --> 00:06:08,600 Nemoj tako govoriti. Mislim da grije�i�. 65 00:06:09,080 --> 00:06:13,080 Tino, nije nas mama napustila. Mogu je sad nazvati ako �eli�. 66 00:06:13,240 --> 00:06:15,480 Mama je oti�la. 67 00:06:16,440 --> 00:06:19,160 Iako boli, to je istina. 68 00:06:19,320 --> 00:06:22,840 Ne �elim vam ni�ta skrivati. Ostali smo sami. 69 00:06:23,800 --> 00:06:26,520 I moramo biti bliski. 70 00:06:27,160 --> 00:06:29,720 Do�ite. 71 00:06:31,000 --> 00:06:35,480 Ona je tako odlu�ila, ne ja. Jesi li shvatila, Vale? 72 00:06:35,640 --> 00:06:37,720 A sad... 73 00:06:44,280 --> 00:06:47,160 Nema vi�e povratka. 74 00:06:47,480 --> 00:06:51,160 Ja �elim biti i sa svojom mamom. -Bit �e�. Ali ne odmah. 75 00:06:51,320 --> 00:06:54,360 Tra�im od vas samo nekoliko dana. 76 00:06:54,520 --> 00:06:59,480 Da budem malo s vama, da shvatim �to se dogodilo. 77 00:07:02,040 --> 00:07:04,920 Ti ga odjeni do kraja. 78 00:07:14,360 --> 00:07:16,600 Nemoj plakati. 79 00:07:19,960 --> 00:07:22,680 Sam Bog zna za�to sam te slu�ala. 80 00:07:23,000 --> 00:07:25,400 Nemoj opet o tome. Nora! 81 00:07:25,880 --> 00:07:30,040 Sve smo joj dali. Ku�u, posao, ljubav! 82 00:07:30,840 --> 00:07:36,120 Da, i ljubav smo joj dali. A tako nam vra�a. No�em u le�a. 83 00:07:36,600 --> 00:07:39,320 Sve nas je izdala! -�elim te podsjetiti 84 00:07:39,480 --> 00:07:45,400 da Chiara nije bila sama. Ako je to istina, s njom je bio i Raoul. 85 00:07:47,320 --> 00:07:51,000 Znam da je bio i Raoul. On je oduvijek zaljubljen u nju. 86 00:07:51,320 --> 00:07:55,480 Ona ga je nagnala da radi po njezinu. Da bi nas sve uni�tila! 87 00:07:55,800 --> 00:07:59,160 Dosta, Eleonora. �emu slu�i to hranjenje mr�nje? 88 00:07:59,480 --> 00:08:02,840 Poku�aj se bar jedanput ne mije�ati. 89 00:08:04,280 --> 00:08:08,440 Kako bih se mogla ne mije�ati? To su moja djeca! 90 00:08:08,760 --> 00:08:13,240 Jedan protiv drugoga! I dvije obitelji uni�tene! 91 00:08:13,560 --> 00:08:19,320 To su moji unuci, a ti tra�i� da se ne mije�am? -To su i moja djeca. 92 00:08:19,800 --> 00:08:22,840 Ako ne �eli� to u�initi zbog mene, 93 00:08:23,160 --> 00:08:28,920 u�ini to zbog Edoarda. On to od nas tra�i i to �emo u�initi! 94 00:08:29,880 --> 00:08:31,880 Pogledaj me! 95 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 I to�ka! 96 00:08:41,080 --> 00:08:44,760 Nismo ni na aerodromu, a Rutger je ve� izvukao �izme. 97 00:08:45,400 --> 00:08:50,360 �ovjek s tako �upavim �izmama sve je samo ne seksi. -Vjerujem. 98 00:08:50,840 --> 00:08:55,320 Otkad se ti razumije� u seksi mu�karce? Ima� mi �to re�i? 99 00:08:55,800 --> 00:08:59,800 Je li bilo �ega s bankarom Leonardom? -Ni�ega pikantnog. 100 00:09:00,280 --> 00:09:05,080 Ne bi mi ni rekla. Putujem u Norve�ku s tom groznom dvojbom. 101 00:09:05,720 --> 00:09:09,400 Ako bude �to s Leonardom, zovi me. -Obe�avam. 102 00:09:10,200 --> 00:09:14,520 U�ivaj u odmoru i dobru zabavu. Bog! -Bog, Hvala. 103 00:09:26,840 --> 00:09:28,840 Dobro jutro! 104 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 Dobro jutro! -Je li sve u redu? No�as si brzo oti�la. 105 00:09:32,920 --> 00:09:37,240 Kad sam se probudio, vi�e te nije bilo. -Morala sam, bilo je kasno. 106 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 Je li sve u redu? 107 00:09:41,560 --> 00:09:44,600 Jest. U redu je. Vidimo se unutra. Bog. 108 00:09:53,400 --> 00:09:55,480 Salvo? 109 00:09:56,280 --> 00:09:58,360 �to je? 110 00:09:59,160 --> 00:10:01,400 Tebi se Chiara svi�a? 111 00:10:04,600 --> 00:10:07,800 Da. Svi�a mi se. I ja njoj. 112 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 Uglavnom... 113 00:10:11,320 --> 00:10:16,920 Zajedno smo. Htio sam ti to mirnije re�i. Mo�da malo kasnije. 114 00:10:17,560 --> 00:10:20,760 Ali ti si prepametan i preduhitrio si me. 115 00:10:22,360 --> 00:10:26,360 Ali to ne mijenja ni�ta me�u nama. -A Martina? 116 00:10:27,640 --> 00:10:31,960 Nju vi�e ne voli�? -Ja i Martina �emo se uvijek voljeti. 117 00:10:32,440 --> 00:10:37,720 Makar je na�a veza gotova. Uvijek �e� se mo�i �uti s njom i vidjeti je. 118 00:10:38,040 --> 00:10:41,720 Kad god �eli�. To nema veze s Chiarom. 119 00:10:43,320 --> 00:10:46,840 Malo sam se pona�ao kao lu�ak ovih dana. 120 00:10:48,760 --> 00:10:55,160 Mo�da sam te zabrinuo. Ali sve sam to �inio zbog tebe. Ti si mi prvi. 121 00:10:56,120 --> 00:10:58,680 Prije Martine, prije Chiare. 122 00:10:59,480 --> 00:11:02,360 Prije svega smo ti i ja. 123 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 Zdravo, bako. -Zdravo, zlato. 124 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 Zdravo, Edo. -Zdravo, mama. 125 00:11:28,600 --> 00:11:32,120 Gospo�o, zvali ste me? -Jesam, Amina. Hvala. 126 00:11:33,400 --> 00:11:37,080 Zna� �to se dogodilo, i ti si bila prisutna. 127 00:11:38,040 --> 00:11:41,720 Vele da se moram dr�ati podalje. Ali kako �u? 128 00:11:43,000 --> 00:11:48,440 Kad mi se cijela obitelj raspada. -Kako da ja pomognem? -Hvala ti. 129 00:11:49,560 --> 00:11:53,400 Napravit �u kao �to cijeli �ivot radim. Idemo. 130 00:11:54,680 --> 00:11:59,800 Hvala, prijateljice moja. Ne mora� se previ�e brinuti za mene. -Dobro. 131 00:12:01,560 --> 00:12:05,400 �to tra�i�? -Vrati se, zaboravio sam telefon. 132 00:12:05,720 --> 00:12:09,400 Bez brige, ne�e ti danas trebati. -A ako me mama nazove? 133 00:12:09,720 --> 00:12:11,800 Mo�e zvati na moj telefon. 134 00:12:14,360 --> 00:12:18,560 Zbilja danas ne idem u �kolu? -Da. Cijeli dan �emo biti zajedno. 135 00:12:18,680 --> 00:12:21,880 S tobom u tvornicu i nema matematike? -To�no. 136 00:12:22,520 --> 00:12:26,520 Ali prvo moram ne�to s Diegom. �ekat �e� me u autu, igrati se. 137 00:12:26,840 --> 00:12:30,840 A poslije se vi�e ne�emo odvajati cijeli dan. Jesi li sretan? 138 00:12:32,120 --> 00:12:34,200 Ljubavi, jesi li sretan? 139 00:12:38,840 --> 00:12:41,080 Vale! �to je bilo? 140 00:12:42,040 --> 00:12:45,080 Krenuo sam po tebe. Mogla si me nazvati. 141 00:12:45,400 --> 00:12:48,760 Isklju�ila sam telefon. Ne �elim se ni s kim �uti. 142 00:12:48,920 --> 00:12:53,240 Neugodno bu�enje. -Napravio sam ne�to lo�e na vjen�anju? 143 00:12:53,560 --> 00:12:58,360 Ne, nisi ti kriv. -Barem ne�to. I bar sam te nasmijao. 144 00:12:58,680 --> 00:13:02,040 Ja se pravim da sam malo nesiguran, ali zapravo... 145 00:13:05,400 --> 00:13:07,400 �uj... 146 00:13:07,640 --> 00:13:12,600 U �koli �e� samo gubiti vrijeme kad si ovakve volje. �to veli�... 147 00:13:12,760 --> 00:13:16,440 da malo ostanemo ovdje sami ti i ja. 148 00:13:22,040 --> 00:13:25,400 Mo�da je ta pri�a s bolesnom �enom samo izlika. 149 00:13:26,680 --> 00:13:28,920 Nisi to pomislio? 150 00:13:30,680 --> 00:13:35,040 De Lucia je dobio �to je htio. Tim novcem �e je odvesti u Ameriku. 151 00:13:35,320 --> 00:13:39,320 Ne�e drugo tra�iti, vjeruj mi. Ne moramo strahovati. 152 00:13:42,520 --> 00:13:46,200 Ne bih htio da zbog toga sve ostalo dovedemo u pitanje. 153 00:13:47,160 --> 00:13:51,960 Zapamti, ja ovaj put ne�u prljati ruke kao onda s Andrejem. 154 00:13:53,080 --> 00:13:57,080 Ako sad stvari po�u po zlu, sam se pobrini. 155 00:13:57,560 --> 00:13:59,840 Nisam te ja tra�io da zamijeni�... 156 00:13:59,960 --> 00:14:03,960 Rekao si neka na�em mrtvaca u tom jezeru. I dalje nisi pitao. 157 00:14:04,920 --> 00:14:09,240 Rekao si da je umro od infarkta. -To ti je bilo lak�e vjerovati. 158 00:14:13,080 --> 00:14:16,120 Chiara je oti�la, a to nije bilo u planu. 159 00:14:16,440 --> 00:14:20,280 Samo �elim to zavr�iti i oti�i s djecom. -Onda se po�uri. 160 00:14:20,440 --> 00:14:24,440 Prije nego �to inspektor do�e po jo� novca i sve upropasti. 161 00:14:38,040 --> 00:14:40,040 Evo, gotovo je. Sve je u redu. 162 00:14:57,240 --> 00:14:59,320 Dobro jutro. 163 00:15:02,200 --> 00:15:06,040 �im ti bude bolje, idemo. Ali mora� jo� malo izdr�ati. 164 00:15:13,400 --> 00:15:18,200 Inspektore, po�ite se odmoriti. Od ju�er ste tu. -Ne idem ja nikamo. 165 00:16:04,760 --> 00:16:06,840 Onda? �to �ete? 166 00:16:08,280 --> 00:16:13,400 Mo�da treba isprazniti Chiarin ured. Maknuti njezine stvari. 167 00:16:14,200 --> 00:16:20,120 Ne vjerujem da �e se vratiti ovamo na posao. -Ako �elite, mogu to ja. 168 00:16:20,280 --> 00:16:26,200 Ali niste jo� razgovarali sa sinom. A ni sa snahom. Ne znate... -�to? 169 00:16:27,000 --> 00:16:32,440 Mo�da ima razloga za sve to. Ne mo�ete to sada znati. 170 00:16:33,880 --> 00:16:40,600 Jutros dok je Edoardo govorio �to se dogodilo glas mu je drhtao. 171 00:16:42,520 --> 00:16:46,840 Prvi put otkad se vratio sam mu povjerovao. 172 00:16:49,400 --> 00:16:54,360 Opet mi se vratio moj sin. Onaj kojemu nikako da povjerujem, 173 00:16:55,320 --> 00:16:59,640 zbog kojega nisam mjesecima spavao. 174 00:16:59,960 --> 00:17:02,840 Da, mo�da imate pravo, Serafina. 175 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 Sve ima svoj razlog. 176 00:17:07,320 --> 00:17:09,320 Mora i ovo imati. 177 00:17:10,840 --> 00:17:14,360 Znate �to �emo? Pustimo sve kako jest. 178 00:17:17,240 --> 00:17:19,320 Chiara? 179 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 Chiara! 180 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 Chiara? 181 00:17:38,520 --> 00:17:40,760 Chiara? 182 00:17:48,440 --> 00:17:50,520 �to je? 183 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Cijeli dan poku�avam nazvati Valentinu. Ne javlja se. 184 00:17:55,320 --> 00:17:59,160 U �koli je, ne brini se. -Moram razgovarati s njom. 185 00:18:00,440 --> 00:18:04,280 Moram joj objasniti. -Svladat �emo sve �to moramo svladati. 186 00:18:04,920 --> 00:18:08,440 Sad smo zajedno. Ne moramo se vi�e bojati. 187 00:18:09,560 --> 00:18:14,200 �to ako ih Edo okrene protiv mene? Ako me ne budu vi�e htjeli vidjeti? 188 00:18:14,520 --> 00:18:18,360 Ako me zamrze? -To su tvoja djeca. Vole te. 189 00:18:19,000 --> 00:18:22,840 Uvijek �e te voljeti. Edo tu ni�ta ne mo�e. 190 00:18:24,120 --> 00:18:26,840 Ho�e� li mi to ponavljati svaki dan? 191 00:18:27,640 --> 00:18:32,440 Tako �e moji strahovi nestati. -Ve� smo toliko godina potratili. 192 00:18:32,920 --> 00:18:38,360 Sad smo mi na redu da budemo sretni. Nije to valjda tako te�ko. 193 00:18:40,120 --> 00:18:44,280 Mislila sam... da ti to nikad ne�u mo�i re�i: 194 00:18:47,320 --> 00:18:50,040 trudna sam. -Da? 195 00:18:50,520 --> 00:18:52,920 Na�e dijete je dobro. 196 00:18:54,680 --> 00:18:59,640 Nevjerojatno! Ludo! Fenomenalno! Po�i sa mnom! Hajde! 197 00:19:00,440 --> 00:19:04,280 Sigurni ste da �elite da operemo sve to? -Rekoh ti, 198 00:19:04,600 --> 00:19:09,240 bacimo se na posao, tako ne�u misliti. Sve �emo oprati. 199 00:19:10,200 --> 00:19:14,840 Do posljednjeg stolnjaka. -I ove koje smo ve� oprali? -Da. 200 00:19:15,480 --> 00:19:20,280 Sad �emo ih oprati, pa osu�iti, pa izgla�ati. 201 00:19:21,240 --> 00:19:23,800 Sve do zadnjeg stolnjaka. 202 00:19:24,760 --> 00:19:28,600 Amina? Nemoj me nadzirati, molim te. 203 00:19:29,560 --> 00:19:31,800 Rekoh ti da sam dobro. 204 00:19:32,120 --> 00:19:35,640 I tablete sam popila. -Kako �elite, gospo�o. 205 00:19:35,960 --> 00:19:39,640 Da prona�em jo� �togod za pranje? -Da, bravo. Hvala. 206 00:19:51,320 --> 00:19:56,760 Jutro je! Nije li bolja fina kava? -Takvu vijest bi ti proslavila kavom? 207 00:19:56,920 --> 00:20:02,840 I jo� crno vino, to je te�ko! -Jedina boca koju imam. Nazdravimo time. 208 00:20:03,160 --> 00:20:05,720 Samo lizni, to je va�no, donosi sre�u. 209 00:20:08,120 --> 00:20:10,360 Za na�e dijete. 210 00:20:15,320 --> 00:20:21,240 Tako sam sretan da se ne mogu ni ljutiti �to mi nisi rekla va�nu vijest. 211 00:20:21,720 --> 00:20:27,160 Bilo bi previ�e toga na okupu. Ja sam bila ta koja je morala izabrati. 212 00:20:27,320 --> 00:20:30,360 A sve je bilo zamr�eno. 213 00:20:30,680 --> 00:20:34,040 To si mi htjela re�i prije nesre�e? 214 00:20:34,680 --> 00:20:36,760 A za�to mi nisi rekla poslije? 215 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 Edo zna za dijete. 216 00:20:48,280 --> 00:20:51,160 Rekla si mu u bolnici? -Lije�nik mu je rekao. 217 00:20:51,480 --> 00:20:54,360 Za�to je onda �elio da ostane� s njim? 218 00:20:54,520 --> 00:20:59,480 Je li htio da pobaci�? -Nije. Htio je da ga zadr�im. 219 00:21:01,400 --> 00:21:06,680 Da zadr�i� dijete? �to bi onda bilo? -Ti ne bi nikad saznao. 220 00:21:09,720 --> 00:21:14,360 Gnus! -I ja sam mislila na po�etku da je to najbolje rje�enje. 221 00:21:14,680 --> 00:21:19,160 Iskoristio je tvoju slabost. -Nisam pristala. -Nisi mu dovoljna ti. 222 00:21:19,320 --> 00:21:23,800 �elio mi je sve oduzeti, pa i dijete! Moje dijete, dovraga! -Raoule? 223 00:21:24,600 --> 00:21:27,160 Slu�aj me. Molim te. 224 00:21:28,280 --> 00:21:34,680 Svi smo pravili pogre�ke. Ne samo Edo. Ali sad smo ovdje. Zajedno. 225 00:21:35,640 --> 00:21:40,920 Mo�emo razgovarati o nama, o na�oj djeci. O na�oj sre�i. 226 00:21:41,560 --> 00:21:47,480 Ne dopustimo Edi da u�e u na� �ivot. Ne mislimo vi�e na pro�lost. 227 00:21:47,640 --> 00:21:50,520 Mislimo na ono �to �e do�i. 228 00:21:52,600 --> 00:21:54,680 �eli� to? 229 00:22:09,720 --> 00:22:12,120 Kako �emo s Nicolettom? 230 00:22:12,280 --> 00:22:17,080 Hajde se jedanput udru�i sa mnom. Pustimo je na medenom mjesecu. 231 00:22:17,240 --> 00:22:20,280 Trebao ju je zaboraviti kad se Edo vratio. 232 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 Da me poslu�ao, ne bismo bili u ovoj gabuli. 233 00:22:23,960 --> 00:22:29,880 Ja mislim, iako Edo to ne �eli, da moramo razgovarati s Raoulom. 234 00:22:30,520 --> 00:22:34,520 Mama i tata ga ne �ele ni �uti, a on nas treba. 235 00:22:35,160 --> 00:22:38,680 Ti si sestra puna razumijevanja i kr��anskog duha. 236 00:22:39,000 --> 00:22:42,200 A ja sam �a�avi poro�ni brat. -I �to s tim? 237 00:22:43,640 --> 00:22:47,800 Ne znam, Laura. Treba mi vremena da malo promislim. 238 00:22:48,600 --> 00:22:53,880 Volim ga, no posvadili bismo se danas i samo bi bilo gore. 239 00:22:55,320 --> 00:22:58,040 Tek �to sam popravio odnos s Edom i sad... 240 00:22:58,520 --> 00:23:03,320 Zar u na�oj obitelji uvijek mora� biti protiv nekoga? Tako je i drugima? 241 00:23:04,760 --> 00:23:09,560 To ne znam, ali otkad �a�ava poro�na bra�a osu�uju? 242 00:23:10,840 --> 00:23:14,680 Otkad su to prestale �initi sestre katolkinje moralistice. 243 00:23:15,000 --> 00:23:20,440 Ima li vijesti o gospodinu s vjen�anja? Oti�li ste skupa doma? 244 00:23:21,080 --> 00:23:24,760 Ha? Ni�ta mi ne�e� re�i? Odlazi�? 245 00:23:25,080 --> 00:23:30,360 Idem pogledati jedan poslovni prostor. Popodne idem do Raoula. 246 00:23:30,840 --> 00:23:34,040 U redu. -Ako �eli� sa mnom, zna� gdje sam. 247 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 Htio je da ga zadr�im. 248 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 Ti ne bi nikad saznao. 249 00:23:56,120 --> 00:24:00,760 Studirat �emo daleko odavde. U Londonu. Ili Parizu. 250 00:24:01,720 --> 00:24:04,760 Na�i �emo stan�i� gdje �emo zajedno �ivjeti. 251 00:24:05,080 --> 00:24:07,960 Malecki jer �e biti samo na�. -Naravno. 252 00:24:08,280 --> 00:24:12,120 Bez obiteljskih upletanja. Najbolje garsonijeru. 253 00:24:12,280 --> 00:24:16,120 Tako malenu da �emo si uvijek gaziti po nogama. 254 00:24:16,760 --> 00:24:20,760 I morat �emo biti zagrljeni 24 sata na dan. 255 00:24:23,000 --> 00:24:26,200 I no�u �emo spavati skupa? -Svaku no�. 256 00:24:27,000 --> 00:24:31,160 Zna� da mi ne�e� mo�i odoljeti u tom slu�aju. 257 00:24:31,480 --> 00:24:34,680 Kad me vidi� povremeno, nisam osobit. 258 00:24:35,000 --> 00:24:41,560 No ako provede� dva dana i no�i sa mnom, otkrit �e� da sam neodoljiv. 259 00:24:41,720 --> 00:24:44,920 Ve� znam da si neodoljiv. 260 00:24:57,240 --> 00:24:59,320 Zna� ovaj broj? 261 00:25:00,760 --> 00:25:03,960 Moja majka. -Ja bih se javio. 262 00:25:08,440 --> 00:25:12,440 Mama? -Zvala sam te, ali ti je mobitel isklju�en. Mislila sam 263 00:25:12,760 --> 00:25:16,760 da ne �eli� razgovarati sa mnom. -Obe�ala si poku�ati s tatom. 264 00:25:16,920 --> 00:25:21,720 �ao mi je. -Naglo si oti�la. A Tino? -Ne�to se dogodilo? 265 00:25:22,040 --> 00:25:24,440 Ne, tata ga je vodio u tvornicu. 266 00:25:24,600 --> 00:25:28,920 Htjela bih te vidjeti. Objasniti ti. Ne mogu to na telefon. 267 00:25:29,560 --> 00:25:35,160 Htjela bih te gledati u o�i. -Tata ne �eli da se vidimo. -A ti? 268 00:25:36,280 --> 00:25:39,960 �eli� se vidjeti sa mnom? -Ne znam �to �elim. 269 00:25:40,440 --> 00:25:43,960 Oprosti, ima� pravo. Ne mogu te prisiljavati ni na �to. 270 00:25:44,920 --> 00:25:50,200 Ali trebam te. -Svi me sad trebaju, a ja ne �elim nikoga vidjeti. 271 00:25:50,520 --> 00:25:52,600 Javit �u ti se poslije. 272 00:26:15,640 --> 00:26:17,640 Raoul: IZA�I! 273 00:26:29,560 --> 00:26:31,960 Pri�ekaj me tu, brzo se vra�am. 274 00:26:45,520 --> 00:26:48,760 Usudio si se do�i? �to �eli�? -Pogledati te u o�i! 275 00:26:48,880 --> 00:26:52,600 Kakav si ti to �ovjek? -Zaljubljen u svoju �enu. Kao ti. 276 00:26:52,720 --> 00:26:56,000 Ja sam se vjen�ao sa svojom, nisam je oteo bratu. 277 00:26:56,120 --> 00:26:59,760 Na prijevaru si je htio vratiti! Htio si mi uzeti dijete! 278 00:26:59,880 --> 00:27:03,400 Radije idi da te nisam dograbio kao kad smo bili djeca. 279 00:27:03,520 --> 00:27:07,720 Ne zna� drugo, nego lagati i varati. Sve �to dodirne� zaprlja�! 280 00:27:07,840 --> 00:27:11,360 Uvijek mi �eli� sve uni�titi. Ne podnosi� me odmalena. 281 00:27:11,480 --> 00:27:15,000 Kao dijete sam ti se divio, a sad mi se gadi�! 282 00:27:15,320 --> 00:27:20,120 I jesi sve uni�tio. Izgubio si obitelj, mama i tata ti vi�e ne�e vjerovati. 283 00:27:20,440 --> 00:27:25,080 Zbog �ene koja nikad ne�e biti tvoja jer se 20 g. �ivota ne zaboravlja. 284 00:27:25,240 --> 00:27:29,400 Zauvijek �e biti vezana za mene. -Nema� pravo. -Imam! Zna� za�to? 285 00:27:30,040 --> 00:27:33,080 Zato �to �u u�initi sve da vam zagor�am �ivot. 286 00:27:33,400 --> 00:27:36,000 �elim vam svu nesre�u koju zaslu�ujete. 287 00:27:44,920 --> 00:27:46,920 Raoule, ostavi ga! 288 00:27:47,320 --> 00:27:49,320 Ostavi ga! 289 00:27:49,560 --> 00:27:51,800 Pusti ga, rekoh ti da ga ostavi�! 290 00:27:52,440 --> 00:27:55,160 Ni�ta ti ne zna�! -Odlazi! -Ni�ta ne zna�! 291 00:27:55,320 --> 00:27:59,160 Znam �to sam vidio i to mi je dovoljno! Stidi se! Odlazi! 292 00:27:59,480 --> 00:28:01,480 Odlazi! 293 00:28:03,800 --> 00:28:05,880 Idi unutra. 294 00:28:11,000 --> 00:28:13,560 A sad te molim da ode�. Idi! 295 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 Gubi se! 296 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 Mogu? -Ako ba� mora�. 297 00:28:50,360 --> 00:28:54,040 Va�no da se ne upucava� i nama. -Razotkriven si. 298 00:28:54,680 --> 00:28:58,680 Kako re�i? Nije ti ovaj teritorij povoljan za lov. 299 00:29:00,120 --> 00:29:03,480 Ne bih rekao. Svaki teritorij skriva svoje tajne. 300 00:29:05,400 --> 00:29:09,880 Jeste li vidjeli Giovannu? Ne mogu je na�i, a moram istovariti robu. 301 00:29:10,040 --> 00:29:15,000 Oti�la je. Uzela je slobodno. Pitaj Fossicu, ona je preuzela narud�be. 302 00:29:16,760 --> 00:29:18,760 Pitat �u. 303 00:29:19,000 --> 00:29:22,840 Uzmite leda, direktore. -Hvala. -�to se dogodilo, tata? 304 00:29:23,480 --> 00:29:26,840 Ni�ta. Serafina, vi ga zabavite, molim vas. 305 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 Zar ste poludjeli vas dvojica? 306 00:29:31,800 --> 00:29:36,280 Nikad u �ivotu nisam mislio da �u prisustvovati takvoj sceni. -Pusti. 307 00:29:36,440 --> 00:29:39,640 Ni�ta ne�u pustiti! Postali ste zvijeri? 308 00:29:39,800 --> 00:29:43,320 Ne �elim razgovarati. Pusti. -Sad �e� me slu�ati. 309 00:29:43,480 --> 00:29:48,120 Za ovu scenu mama ne smije saznati nikada! Ni iz kojeg razloga! 310 00:29:48,280 --> 00:29:50,840 Shva�a�? -Shva�am. 311 00:30:16,000 --> 00:30:18,880 Ba� sam te htio nazvati. -Preduhitrio sam te. 312 00:30:19,520 --> 00:30:22,720 Sigurno ve� zna� sve novosti. -Da. 313 00:30:23,520 --> 00:30:26,240 �ire se glasine u obitelji. Kako si? 314 00:30:26,880 --> 00:30:30,240 Lo�e, kao �to mo�e� zamisliti. Ali te ne zovem zato. 315 00:30:30,400 --> 00:30:35,680 Je li ti se De Lucia javljao? -Nisam ga ni �uo ni vidio. Ne�to se zbilo? 316 00:30:35,840 --> 00:30:39,040 Ni�ta. Samo sam htio biti u tijeku. 317 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 �eli� da se na�emo? -Ne. 318 00:30:43,040 --> 00:30:47,680 Znam da ti je ovo bio te�ak period i mo�da ti nisam dovoljno zahvalio. 319 00:30:47,840 --> 00:30:52,160 Bio si na mojoj strani pa nisam bio toliko usamljen. Hvala ti. 320 00:30:53,600 --> 00:30:55,600 Bog, Edo. -Bog. 321 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 Pro�la me glad. Bog. 322 00:31:24,800 --> 00:31:28,320 Dobar dan! -Dobar dan! �ao mi je, nema g�e Laure. 323 00:31:28,960 --> 00:31:32,000 Pa dobro onda. Htio bih da joj predate ovo. 324 00:31:32,480 --> 00:31:35,200 Prekrasno cvije�e! -Dobar dan, hvala. 325 00:31:35,520 --> 00:31:38,920 Htio sam zahvaliti va�oj k�eri na ju�era�njem danu. 326 00:31:39,040 --> 00:31:43,360 Nema je, ali izvolite unutra ako �elite. -Ne, ne �elim se nametati. 327 00:31:43,680 --> 00:31:46,400 Dvaput u dva dana je mo�da malo previ�e. 328 00:31:46,560 --> 00:31:51,040 Premda sam ju�er, istinu govore�i, bio pozvan u dom B. Valentinija. 329 00:31:51,360 --> 00:31:55,840 Pogre�kom, ali ipak su me pozvali. -U redu, no ako ipak �elite u�i, 330 00:31:56,160 --> 00:32:00,800 uru�iti mi to cvije�e i popiti kavu, izvolite. U protivnom, dovi�enja. 331 00:32:00,960 --> 00:32:03,360 Eto, izvolite. 332 00:32:04,160 --> 00:32:06,400 Eto ga. 333 00:32:12,160 --> 00:32:16,640 Nema sad kuhinje, no ako �elite, namjestit �emo je. -U redu. 334 00:32:16,800 --> 00:32:21,280 Bila bih na pola puta od tvoga stana do vile. -Nikad nisi bila ondje. 335 00:32:21,440 --> 00:32:25,280 Uvijek mogu do�i. Vidjet �e�. Radim na tome. 336 00:32:25,760 --> 00:32:30,720 Radi� zajedno s ocem one lu�ke radnice? Mo�e� mi to re�i. 337 00:32:30,880 --> 00:32:35,520 Bit �u sretan da ti se netko svi�a. -Nicolo! -Ti bi rekla aleluja. 338 00:32:35,840 --> 00:32:40,480 Nije ovo mjesto za takve rasprave. -Zbilja ti se svi�a? 339 00:32:41,120 --> 00:32:44,480 Gore je nego �to sam mislio. -Dakle? 340 00:32:45,600 --> 00:32:51,040 Misli� da bi mi odgovaralo za ured? -Bi! Napokon samo tvoj prostor. 341 00:32:51,360 --> 00:32:53,760 Daleko od obiteljske strke. 342 00:32:53,920 --> 00:32:57,920 Sad su se zbilja iskazali. Ujak Raoul ti je oduzeo prednost. 343 00:32:58,080 --> 00:33:02,720 Ti sa sinom homoseksualcem vi�e nisi vijest. -Onda ja idem. Hvala. 344 00:33:03,040 --> 00:33:07,840 Moram i do Raoula. -Nemoj biti tako kruta da ne upla�i� tog Leonarda. 345 00:33:08,320 --> 00:33:14,240 �elite li ostaviti i poruku? -Dobra ideja. Jo� sam je i ponio sa sobom. 346 00:33:17,600 --> 00:33:19,600 Evo ga. 347 00:33:27,360 --> 00:33:32,640 Oprostite, malo�as sam bila malo gruba. -Ne, ostanite. 348 00:33:33,120 --> 00:33:38,400 Mogli biste mi savjetovati �to da napi�em. Poznajete svoju k�er. 349 00:33:38,880 --> 00:33:44,480 Pa, da. Laura je veoma religiozna. Striktnija od sve obitelji. 350 00:33:44,800 --> 00:33:51,200 Mislite da bih to trebao ubaciti? -Ne, to velim jer bolje da znate. 351 00:33:52,000 --> 00:33:55,840 Ona je �ena iz nekih drugih vremena, zdravih principa 352 00:33:56,160 --> 00:34:03,040 i uz ne�to krutosti tu i tamo. Posebna je i treba pa�ljivo s njom. 353 00:34:04,160 --> 00:34:06,400 Imat �u to na umu, obe�avam vam. 354 00:34:06,720 --> 00:34:12,000 Premda nije jedina u ovoj obitelji koja je posebna. -Pardon! 355 00:34:15,200 --> 00:34:17,200 Dolazni poziv - Raoul mobitel 356 00:34:23,840 --> 00:34:25,840 Nije istina. 357 00:34:26,720 --> 00:34:29,760 Moja k�i je vrlo mudra osoba. 358 00:34:30,240 --> 00:34:33,280 Ja nisam toliko. 359 00:34:38,400 --> 00:34:40,400 Ni�ta. 360 00:34:40,640 --> 00:34:42,720 Mora� joj dati vremena. 361 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Sad nema koristi. 362 00:34:48,480 --> 00:34:54,880 Mami je to bila �okantna vijest. -I Stefanu, je li? Nije se ni javio. 363 00:34:57,120 --> 00:35:02,880 Imao je puno posla, ali rekao mi je da �e do�i ako uhvati vremena. 364 00:35:04,960 --> 00:35:08,000 Nikad nisi znala vje�to lagati. 365 00:35:11,840 --> 00:35:14,880 Potukli ste se kao kad ste bili mali. 366 00:35:15,840 --> 00:35:20,160 Tko jo� zna za dijete? -Samo ti, Edoardo i nitko vi�e. 367 00:35:20,320 --> 00:35:23,680 Zasad je bolje da tata i mama ni�ta ne znaju. 368 00:35:24,000 --> 00:35:27,680 Tvoje i Chiarino dijete! Kad pomislim na Eda... 369 00:35:28,160 --> 00:35:32,800 Ne mogu ni zamisliti kako je Chiari bilo ovih mjeseci! 370 00:35:34,400 --> 00:35:40,960 �to ste rekli Salvatoreu? -O djetetu ni�ta. A ostalo je sam shvatio. 371 00:35:42,080 --> 00:35:46,880 Boji se da �e to pokvariti na� odnos. A moglo bi ga popraviti, ne? 372 00:35:47,200 --> 00:35:51,520 Ja i Chiara bismo mu mogli biti obitelj. -Edoardo �e vas ko�iti. 373 00:35:51,680 --> 00:35:55,840 Pro�i �e godine dok se stvari ne poklope kako �eli�. -Kako to? 374 00:35:56,160 --> 00:36:00,960 Ozbiljno razmisli o tome da pomogne� Salvu s novom obitelji. 375 00:36:01,280 --> 00:36:05,440 Ni govora! Nemogu�e! Obe�ao sam mu da �e ostati sa mnom i ho�e! 376 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 Raoule... 377 00:36:08,320 --> 00:36:13,920 Razmi�ljaj razumno. Nema zakona koji �titi tvoja obe�anja. Shva�a�? 378 00:36:15,200 --> 00:36:17,280 Ne�e� vjerovati... 379 00:36:19,360 --> 00:36:23,520 Ali ja sam sretan. Jer unato� svemu ovo je moj �ivot. 380 00:36:24,640 --> 00:36:30,400 Kad se za sedam mjeseci rodi na�e dijete, sve �e biti druk�ije. 381 00:36:30,560 --> 00:36:35,040 Obitelj ne�e biti vi�e tako podijeljena. Sve �e se normalizirati. 382 00:36:35,200 --> 00:36:38,240 Salvo �e mo�i biti s nama, uvjeren sam u to. 383 00:36:38,400 --> 00:36:41,440 Ali ovo je sad najte�e. Ja trebam... 384 00:36:41,760 --> 00:36:47,200 Nekoga na koga �u ra�unati. Jesi li barem ti na mojoj strani? 385 00:36:47,520 --> 00:36:51,200 A mislila sam da sam ja u zamr�enoj situaciji. 386 00:36:55,680 --> 00:36:58,400 Ne boj se, ne�u te napustiti. 387 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 Brate moj! 388 00:37:24,640 --> 00:37:26,640 Broj koji ste nazvali... 389 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 Gdje si, dovraga? 390 00:37:32,160 --> 00:37:36,960 Nisam mislila da bi mi se to opet moglo dogoditi. -Takav je �ivot. 391 00:37:37,120 --> 00:37:40,640 Po�inje se ispo�etka. Treba i riskirati. 392 00:37:42,720 --> 00:37:45,760 Mene je ba� uhvatila panika. 393 00:37:46,240 --> 00:37:50,080 No�u sam se na�la u njegovu krevetu... 394 00:37:51,040 --> 00:37:53,600 I pobjegla sam. 395 00:37:54,400 --> 00:37:59,200 A onda na poslu jutros... Nisam se mogla usredoto�iti. 396 00:37:59,520 --> 00:38:01,600 I sad sam ovdje. 397 00:38:03,840 --> 00:38:05,840 �ega se boji�? 398 00:38:06,080 --> 00:38:09,440 Lak�e bi mi bilo nabrojiti �ega me nije strah. 399 00:38:09,600 --> 00:38:14,880 Klini�ki si zdrava. Mogla bi se popeti na Everest da po�eli�. 400 00:38:15,360 --> 00:38:17,760 Da, popeti se na Everest. 401 00:38:18,240 --> 00:38:20,800 A �emu to ako... 402 00:38:22,080 --> 00:38:24,960 Ba� se u�asavam zbli�avanja s mu�karcem. 403 00:38:25,280 --> 00:38:30,720 Prije ili poslije se trebalo dogoditi. To je dio puta. To je pozitivno. 404 00:38:31,040 --> 00:38:34,240 A ti si slobodna �ena. Ako se ne osje�a� spremnom, 405 00:38:34,560 --> 00:38:40,640 uvijek se mo�e� povu�i. Nema obveze. To je samo tvoj izbor. 406 00:38:40,960 --> 00:38:44,800 Nije da samo ti �ini� pogre�ke. Zapamti to. 407 00:38:46,400 --> 00:38:49,760 Pusti me k onima kojima sam zaista potreban. 408 00:38:50,080 --> 00:38:52,160 Zdravo, Giovanna. 409 00:38:53,560 --> 00:38:55,560 Hvala, doktore. 410 00:38:55,680 --> 00:38:59,520 Bez brige, maleni. Ni�ta se nije dogodilo. 411 00:39:00,160 --> 00:39:04,960 Sad ide� doma i vidimo se ve�eras. -Jesi li se �uo s mojom mamom? 412 00:39:05,280 --> 00:39:09,760 Nisam. -Ostavio sam mobitel doma. Htio sam se vratiti po njega. 413 00:39:09,920 --> 00:39:14,240 Tata je rekao da nema potrebe. Sigurno me zvala. 414 00:39:14,400 --> 00:39:18,080 Ti je nazovi kad bude� doma. -Tata to ne �eli. 415 00:39:20,160 --> 00:39:22,160 �uj... 416 00:39:22,560 --> 00:39:27,680 Ako uz svoj osmijeh to zatra�i� tatu, sigurno �e ti odobriti. 417 00:39:29,440 --> 00:39:32,960 Bravo. Bog, mudrice. Vidimo se! 418 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 Mama mobitel 419 00:39:55,680 --> 00:39:57,680 Do�i, ljubavi. 420 00:40:10,720 --> 00:40:12,720 Mama? 421 00:40:15,680 --> 00:40:17,760 Ljubavi moja! 422 00:40:18,240 --> 00:40:20,480 Tako sam sretna �to te vidim. 423 00:40:20,960 --> 00:40:23,040 Daj, mama. Ima ljudi! 424 00:40:24,000 --> 00:40:27,200 Svako toliko zaboravim da vi�e nisi dijete. 425 00:40:28,000 --> 00:40:31,680 Svi se prili�no trudite da brzo odrastem. 426 00:40:31,840 --> 00:40:36,320 Ostavit �u vre�ice u autu pa idemo pro�etati. Mo�e? 427 00:40:53,880 --> 00:40:59,480 Ru�ak? Ve�era? Aperitiv? �ekam naredbu. A dok ti razmi�lja�... ugodan ti dan, Leonardo. 428 00:40:59,600 --> 00:41:02,800 Zdravo, zlato. Bio je ovdje danas. -Tko? 429 00:41:03,480 --> 00:41:05,480 Leonardo. 430 00:41:05,600 --> 00:41:09,600 Malo mu je bilo neugodno. Ali je simpati�an. Zgodan mu�karac. 431 00:41:09,760 --> 00:41:14,400 Daj, mama. -Laura! Imam pravo kad velim da si malo prekruta. 432 00:41:14,720 --> 00:41:17,280 I njemu si to rekla? Jesi li? 433 00:41:17,600 --> 00:41:20,480 �to si mu jo� rekla? -Ni�ta, bez brige. 434 00:41:26,560 --> 00:41:32,320 Zdravo, bako! -Zdravo, ljubavi! Hajde reci kako si proveo dan. 435 00:41:32,640 --> 00:41:37,600 Cijeli dan sam bio s tatom. -Sigurno je bio sretan �to je s tobom. 436 00:41:38,240 --> 00:41:44,160 Nismo bili sami. Bili su i djed i Serafina, a do�ao je i stric. -Koji? 437 00:41:44,640 --> 00:41:46,640 Stric Raoul. 438 00:41:52,960 --> 00:41:56,960 Zdravo, mama. -�to ti je bilo s okom? -Ni�ta, sitnica. 439 00:41:57,760 --> 00:42:00,480 Ljubavi, po�i u svoju sobu. -Tino? 440 00:42:01,760 --> 00:42:06,400 Za�to je do�ao tvoj stric Raoul u tvornicu? �to se dogodilo? 441 00:42:08,640 --> 00:42:11,840 Za�to mi to prije nisi rekla, kad smo razgovarale? 442 00:42:12,160 --> 00:42:16,800 Nisam ti jo� i to htjela natovariti na le�a. Znam da to mo�e� shvatiti, 443 00:42:16,960 --> 00:42:21,760 ali nije mi se �inilo u redu. -A tata? Zna za dijete? -Da. 444 00:42:22,880 --> 00:42:28,000 To je jedan od razloga za�to sam oti�la. Nisam mogla ondje ostati. 445 00:42:28,160 --> 00:42:32,480 Poku�ala sam na razne na�ine, ali nisam mogla. -Ali on pati. 446 00:42:33,120 --> 00:42:37,120 Nikad ga nisam vidjela takvog. -Prihvatit �e to. 447 00:42:37,280 --> 00:42:39,280 I onda? 448 00:42:39,520 --> 00:42:43,040 �to �e biti s nama? -Nikamo ja ne idem bez vas. 449 00:42:46,080 --> 00:42:51,840 I�i �ete sa mnom. -Ja ga ne mogu ostaviti. Ne razumije�. On je sam. 450 00:42:52,320 --> 00:42:55,840 Mo�i �e� ga vidjeti kad po�eli�. Kao kod svih rastava. 451 00:42:56,160 --> 00:43:00,480 Tata i ja �emo se dogovoriti najpravednije mogu�e. 452 00:43:02,720 --> 00:43:04,720 Hladno ti je? 453 00:43:04,960 --> 00:43:08,000 Strah me. Onoga �to �e biti. 454 00:43:11,840 --> 00:43:14,240 Kad Chiara odlazi? -Ve�eras. 455 00:43:14,560 --> 00:43:18,240 Mo�emo joj ponuditi da s nama ve�era. �to veli�? -Mo�e. 456 00:43:18,880 --> 00:43:23,200 Mo�emo pripremiti krumpiri�e i hamburger. -Specijalitet ku�e, ha? 457 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 U redu, ali ti re�i krumpire. 458 00:43:29,440 --> 00:43:33,600 Sam se sredi, ve� si veliki. -Krumpiri�i su smrznuti, izrezani. 459 00:43:33,920 --> 00:43:36,480 Onda �e� ti ispe�i hamburger. 460 00:43:44,000 --> 00:43:46,560 Da, mama? -�to ti je bilo, Raoule? 461 00:43:47,200 --> 00:43:51,520 �to jo� �eli� u�initi? -Ve� sam te nazivao. -�to si mi htio re�i? 462 00:43:51,840 --> 00:43:55,200 Koliko jako voli� tu �ensku? Ne zanima me to. 463 00:43:55,520 --> 00:44:00,160 Ne �elim joj ni �uti ime, jasno? -Htio sam ti objasniti. -Nema� razloga 464 00:44:00,480 --> 00:44:05,760 kojim bi to opravdao. -Nisam poludio. Pa poznaje� me. -Ne. 465 00:44:06,240 --> 00:44:11,520 Vi�e te ne poznajem. Ti vi�e nisi ti. Ina�e ne bi bio sposoban za ovo. 466 00:44:12,960 --> 00:44:15,040 Ja volim Chiaru. 467 00:44:17,440 --> 00:44:21,600 Nisam te zvala da slu�am o njoj, nego samo da ti ka�em jedno, 468 00:44:21,920 --> 00:44:28,480 da se kloni� brata. Da bude� diskretniji i po�tuje� njegovu bol. 469 00:44:28,960 --> 00:44:32,320 Ako to ne mo�e� zbog njega, u�ini to barem zbog mene. 470 00:44:32,640 --> 00:44:37,120 I zbog onoga �to je ostalo od na�e obitelji. Ako ti je imalo bitna. 471 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 I sad te pozdravljam. I to�ka! 472 00:44:48,480 --> 00:44:51,200 O, Bo�e! O, Bo�e! 473 00:45:08,240 --> 00:45:10,320 Tvoj ujak je to mogao o�ekivati. 474 00:45:10,640 --> 00:45:13,680 Nema te tako dugo, svi misle da si mrtav. 475 00:45:14,000 --> 00:45:18,160 Tvoja �ena �e okrenuti novi list. -Ali brzo ga je zaboravila. 476 00:45:18,320 --> 00:45:21,520 Mo�da su bili u krizi i prije nego �to je nestao. 477 00:45:21,680 --> 00:45:25,040 Ja tebe ne bih mogao tako brzo zaboraviti. 478 00:45:25,840 --> 00:45:29,200 Za�to bi morao? Ovdje sam. -Zbilja. 479 00:45:31,440 --> 00:45:33,440 Za�to bih morao? 480 00:45:33,840 --> 00:45:36,560 Brzo dolazim. -Kamo �e�? -Nazvati majku. 481 00:45:37,040 --> 00:45:41,840 U ovo doba? -Da, u ovo doba. Idem onamo da ti ne smetam. 482 00:46:38,960 --> 00:46:42,800 Tko je? -Stefano, Giovannin prijatelj. Ja radim s njom. 483 00:46:43,120 --> 00:46:47,280 Tra�im je. -�ao mi je, nema je. -Znate gdje ju mogu na�i? 484 00:46:47,600 --> 00:46:52,400 Zovem je, no stalno ima isklju�en mobitel. Je li dobro? -Jest. 485 00:46:54,160 --> 00:46:56,720 Ne brinite se za nju. Dovi�enja. 486 00:46:58,640 --> 00:47:00,720 Hvala. 487 00:47:02,640 --> 00:47:06,320 Oprosti! Stefano, je li? -Da, zdravo. 488 00:47:07,600 --> 00:47:12,120 Na�i �e� je ovdje. Ali nemoj re�i da sam ti ja rekao. Zna� kakva je. 489 00:47:12,240 --> 00:47:14,320 Bez brige. 490 00:47:14,640 --> 00:47:17,200 Stefano? Polako s njom. 491 00:47:25,520 --> 00:47:28,880 Chiara? Kakav �eli� hamburger? -Kakav ti voli�. 492 00:47:29,680 --> 00:47:35,120 Ja jedem ja�e pe�ene. Jer krvavi mi se gade. -Tako i Tini. I meni. 493 00:47:35,760 --> 00:47:37,840 Hvala. 494 00:47:41,840 --> 00:47:43,920 Za�to �eli� u hotel? 495 00:47:45,520 --> 00:47:50,960 �to se mene ti�e, mo�e� ostati. Shvatio sam da se ti i Raoul volite. 496 00:47:54,000 --> 00:47:57,680 Bi li tebi bilo drago kad bih ostala? 497 00:47:59,120 --> 00:48:04,400 Ali nemoj re�i Raoulu. Da se ne bi naljutio. Dobro? -Dobro. 498 00:48:12,400 --> 00:48:16,880 Tino! -Mama! -Ljubavi moja! Cijeli dan te poku�avam nazvati. 499 00:48:17,200 --> 00:48:22,160 �ao mi je, ostavio sam mobitel doma. -Sretna sam �to te �ujem! 500 00:48:22,640 --> 00:48:25,200 Je li istina da se vi�e ne�e� vratiti? 501 00:48:27,280 --> 00:48:30,160 To mi je tata rekao. -Ne. 502 00:48:30,640 --> 00:48:35,760 Zasad se ne vra�am doma. Ali ti mo�e� k meni. -Za�to ne�e� do�i? 503 00:48:36,240 --> 00:48:38,240 Poslije �u ti objasniti. 504 00:48:38,480 --> 00:48:42,320 Sutra �u do�i po tebe u �kolu pa �emo biti malo zajedno. 505 00:48:42,640 --> 00:48:46,640 Ali nemoj se ni�ta brinuti. Obe�aj mi. -U redu. 506 00:48:47,440 --> 00:48:52,880 Zna� da te mama voli? Nikad to nemoj zaboraviti. Ti si moja ljubav. 507 00:48:54,000 --> 00:48:58,960 Jesi li shvatio? -Jesam. Ne�u to zaboraviti. I ja tebe volim. 508 00:48:59,600 --> 00:49:02,960 Sad moram i�i. -Bog, ljubavi. -Bog. 509 00:49:09,840 --> 00:49:12,400 Jesi li sad zadovoljniji? -Jesam. 510 00:49:19,120 --> 00:49:22,000 Sad mi reci... kamo bi volio i�i. 511 00:49:26,480 --> 00:49:28,720 Je li ovo daleko? 512 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 Jako. 513 00:49:32,080 --> 00:49:34,800 To je mjesto gdje nas nitko ne�e na�i. 514 00:49:52,600 --> 00:49:57,240 Takva je situacija. Priop�ite to g. De Luciji. Hvala. 515 00:50:02,520 --> 00:50:08,600 Inspektore, tra�ili smo vas. -Po�ao sam pojesti ne�to u blizini. Za�to? 516 00:50:09,400 --> 00:50:13,880 Va�oj �eni se naglo pogor�alo. -Nemogu�e. Nije me bilo 10 minuta. 517 00:50:23,480 --> 00:50:27,320 Razgovarao sam s bratom, ni njemu se De Lucia nije javio. 518 00:50:27,480 --> 00:50:32,280 Radi po dogovoru, uskoro kre�e u Ameriku. Uvjeren sam. Mirni smo. 519 00:50:32,600 --> 00:50:36,280 Tako je bolje. Laku no�, Edoardo. -Laku no�. 520 00:50:58,840 --> 00:51:03,160 Imala je respiratorni zastoj. Srce joj nije izdr�alo. 521 00:51:03,320 --> 00:51:06,200 Rekli ste da �e izdr�ati. 522 00:51:07,320 --> 00:51:10,200 I da �emo mo�i otputovati. 523 00:51:10,520 --> 00:51:16,440 U Americi bi je lije�ili. I kad je operiraju... bila bi bolje. 524 00:51:18,040 --> 00:51:23,160 Bila je u veoma te�kom stanju. �ao mi je. 525 00:51:49,080 --> 00:51:51,480 �to �u ja sada? 526 00:52:20,280 --> 00:52:23,640 �to se dogodilo? Za�to ste me htjeli vidjeti? 527 00:52:23,960 --> 00:52:27,320 Zato �to je netko otkrio sve i ucjenjuje nas. 528 00:52:28,120 --> 00:52:32,760 Edoardo mu je platio, ali ja sam uvjeren da ne�e stati. 529 00:52:33,240 --> 00:52:38,520 Morate vi ne�to poduzeti. Odsada nitko vi�e nije siguran. 530 00:52:45,240 --> 00:52:49,400 �ao mi je, ali za �upanijsku prvakinju, ovdje je slab posjet. 531 00:52:49,720 --> 00:52:54,520 Kako zna� da sam ovdje? -Obe�ao sam da ne�u re�i ni da me mu�e. 532 00:52:54,680 --> 00:52:59,800 Iz mojih usta ne�e ni�ta iza�i. Sad kad sam ovdje �teta je otjerati me. 533 00:53:00,120 --> 00:53:03,800 Ne volim trenirati javno. 534 00:53:04,600 --> 00:53:09,880 Pokrit �u o�i ako �eli�. Ali ne bih izdr�ao. Jedva �ekam da te vidim. 535 00:53:12,920 --> 00:53:15,000 Sje�a� se kad si mi rekao 536 00:53:15,160 --> 00:53:20,280 da za tebe nema ni�eg intimnijeg od gledanja u o�i na 15 sekundi? 537 00:53:20,600 --> 00:53:23,160 Ovo je mojih 15 sekundi. 538 00:53:24,600 --> 00:53:26,680 Shva�a�? -Ne. 539 00:53:27,640 --> 00:53:30,200 Ali jedva �ekam detalje. 540 00:53:59,320 --> 00:54:01,720 Mogu li ti malo smetati, tata? 541 00:54:04,120 --> 00:54:06,840 Htio sam ti to dati sutra, ali... 542 00:54:07,960 --> 00:54:11,000 Radije bih danas. 543 00:54:20,280 --> 00:54:23,480 �to to zna�i? -Na tome radim ve� neko vrijeme. 544 00:54:24,280 --> 00:54:27,000 Dovr�io sam ga danas. 545 00:54:27,480 --> 00:54:31,960 Novi financijski plan koji nam mo�e pru�iti mnoge prednosti. 546 00:54:32,280 --> 00:54:35,000 U svakom smislu. -Ako dobro razumijem, 547 00:54:35,320 --> 00:54:41,080 ovdje je rije� o segmentiranju tvrtke. -Na vi�e manjih tvrtki. 548 00:54:41,560 --> 00:54:44,280 Koje �e nadzirati jedna velika. 549 00:54:44,760 --> 00:54:49,720 Dijeljenje tvrtke zna�i raspr�ivanje mo�i, njezino oslabljivanje. 550 00:54:53,400 --> 00:54:56,440 Za�to mi je ti �eli� raskomadati? 551 00:54:59,000 --> 00:55:02,520 Zato �to �emo dobiti vi�e kontrole i vi�e slobode. 552 00:55:02,680 --> 00:55:05,560 Ali to vi�e ne�e biti na�a tvrtka. 553 00:55:05,880 --> 00:55:09,080 Ona koju vodimo ve� 70 godina. 554 00:55:09,880 --> 00:55:12,280 Zapravo se ni�ta ne�e promijeniti. 555 00:55:12,440 --> 00:55:18,200 Samo �emo bolje voditi ulaze i izlaze. Racionalnije �emo poslovati. 556 00:55:19,640 --> 00:55:22,200 Ovo je novi svijet. 557 00:55:25,880 --> 00:55:29,720 Ti si taj plan sastavio danas? -Ne. 558 00:55:30,680 --> 00:55:34,840 Radim na njemu ve� neko vrijeme. Danas sam ga dovr�io. 559 00:55:38,360 --> 00:55:43,000 Velika promjena. -I zato �elim da bude� zadovoljan time. 560 00:55:43,160 --> 00:55:47,160 Pa i zato �to �e trebati... potpisivati punomo�i. 561 00:55:48,920 --> 00:55:53,560 Ako ti meni i dalje ne vjeruje�, daj nekomu drugom da to pregleda. 562 00:55:53,880 --> 00:55:55,880 Ne�u se uvrijediti. 563 00:55:58,520 --> 00:56:01,880 Da. A sad mi reci kako si. 564 00:56:08,280 --> 00:56:10,840 Sve sam izgubio, tata. 565 00:56:12,120 --> 00:56:15,960 Ne �elim izgubiti i djecu. To ne bih pre�ivio. 566 00:56:20,280 --> 00:56:22,360 Edo? -Da? 567 00:57:03,160 --> 00:57:05,880 Jako te volim. -I ja tebe. 568 00:57:17,880 --> 00:57:23,000 Za�to mi nisi rekao �to se dogodilo u tvornici izme�u Ede i Raoula? 569 00:57:24,600 --> 00:57:29,080 Nisam te htio zabrinuti vi�e nego �to ve� jesi. -Objavljujem ti onda 570 00:57:29,400 --> 00:57:34,520 da nisam za�ti�ena vrsta ni podjetinjila starica. Zapamti to. 571 00:57:35,160 --> 00:57:40,120 Kamo �e�? -Ne mogu se poput tebe praviti da nije ni�ta. 572 00:57:40,440 --> 00:57:46,520 Vjerojatno ne�u oka sklopiti ve�eras. -Prestari smo za to, Nora. 573 00:57:48,760 --> 00:57:55,000 O�ito nismo dovoljno stari. Makar �ini� sve da bih se ja tako osje�ala. 574 00:58:03,800 --> 00:58:08,600 Noge mekano i kad baci� kuglu, sve s njom odbaci. Hajde. 575 00:58:09,400 --> 00:58:13,880 Dobro, shvatio sam. Dakle, ti koja bje�i� kao lopov iz moje ku�e, 576 00:58:14,360 --> 00:58:18,680 ti koja se ne javlja� na telefon, ne dolazi� na posao. Dobro? -Da. 577 00:58:19,000 --> 00:58:21,720 Ubaci sve �to �eli�. -Samo me zanima: 578 00:58:22,040 --> 00:58:25,880 Treba� li uvijek biti nadrkan da bi bio �upanijski prvak? 579 00:58:26,040 --> 00:58:28,120 Nije nu�no. -Barem ne�to. 580 00:58:28,920 --> 00:58:32,760 Jer ja sad nisam uop�e ljut, nego sretan. 581 00:58:33,560 --> 00:58:37,080 I jo� ne�to: sino� mi je bilo jako lijepo. 582 00:58:39,320 --> 00:58:42,040 Kao nikad dosad. 583 00:58:50,520 --> 00:58:54,520 Sad bacaj. Uskoro dolaze �ista�i pa �emo morati i�i. 584 00:58:55,320 --> 00:58:57,320 Bacaj. 585 00:59:00,920 --> 00:59:02,920 Hajde! 586 00:59:03,800 --> 00:59:05,800 Fino! 587 00:59:06,040 --> 00:59:08,600 Shvatio sam, to nije moj sport. 588 01:00:37,240 --> 01:00:39,960 Izgleda� umorno. Nisi spavao? 589 01:00:40,600 --> 01:00:44,760 Nisam mogao. Nije mi se spavalo. -Ali mora� reagirati. 590 01:00:45,080 --> 01:00:50,040 Ina�e �e� se razboljeti. -Prestani sa mnom kao s petogodi�njakom. 591 01:00:50,200 --> 01:00:55,000 Ima� pravo, oprosti. Samo sam ti htjela re�i da sam ja ovdje. 592 01:00:55,800 --> 01:01:00,440 Premda se nastojim dr�ati po strani, stalno mislim. 593 01:01:03,800 --> 01:01:09,400 Znam. -Mogu li ti kako pomo�i? -Nitko mi vi�e ne mo�e pomo�i. 594 01:01:34,080 --> 01:01:36,160 Do�ekali smo zoru. 595 01:01:43,040 --> 01:01:47,840 Ostavi bicikl ovdje, sutra �u te dovesti po njega. -Radije bih doma. 596 01:01:48,800 --> 01:01:51,360 Mislio sam da �emo i�i skupa. 597 01:01:54,080 --> 01:01:56,320 �to je? Nema� povjerenja? 598 01:01:56,640 --> 01:02:01,920 �uj, spavali smo. Bilo nam je dobro. Ali to ni�ta ne zna�i. 599 01:02:02,400 --> 01:02:06,400 Kako ne zna�i? -Mo�da �e se jednog dana ponoviti. Ili ne�e. 600 01:02:06,560 --> 01:02:10,400 Ne znam. Ni�ta vi�e od ovoga. -Ne �elim da to bude slu�ajno. 601 01:02:10,720 --> 01:02:15,360 �elim da to bude s namjerom, da se vi�amo. Da se sva�amo, pa mirimo. 602 01:02:15,520 --> 01:02:20,320 Svi�a� mi se. Uvijek, pa i kad me maltretira� na poslu. 603 01:02:22,720 --> 01:02:25,920 Ni�ta vi�e od ovoga. �ao mi je. 604 01:02:34,880 --> 01:02:38,080 Tata? Danas moram u �kolu? -Ne, danas si sa mnom. 605 01:02:38,400 --> 01:02:42,720 Ali mama je rekla da dolazi po mene. -Bez brige, zvat �u je ja. 606 01:02:43,040 --> 01:02:45,120 Vidjet �ete se sutra. -Edoardo? 607 01:02:45,280 --> 01:02:48,960 Ve�eras smo svi ovdje na ve�eri. Zbog mame. Mo�e? 608 01:02:51,680 --> 01:02:56,320 Ne. Raoula ne�e biti. Makar �ete prije ili poslije morati na�i na�ina. 609 01:02:57,440 --> 01:03:00,480 Ti na�i na�ina. Mene ne zanima. -Brat ti je. 610 01:03:03,200 --> 01:03:05,760 Upravo tako. To gore. 611 01:03:19,520 --> 01:03:25,280 Dobro jutro! Na�imo se na ru�ku. Ti reci gdje. Hvala na divnom cvije�u. 612 01:04:38,400 --> 01:04:42,560 Ako �eli�, pravit �u ti dru�tvo. -Ne, idi. To je samo prehlada. 613 01:04:42,720 --> 01:04:44,960 Kako �eli�. 614 01:05:20,480 --> 01:05:25,760 Nova poruka: Marco 86. Bilo mi je predobro s tobom. 615 01:05:55,040 --> 01:05:57,040 Amina! 616 01:05:59,040 --> 01:06:05,440 Sve sam provjerio kako si zatra�io. Ne �ini mi se tu ni�ta pogre�no. 617 01:06:06,240 --> 01:06:12,320 Afragmentacija tvrtke? -Danas puno tvrtki posluje na taj na�in. 618 01:06:13,280 --> 01:06:18,240 Operativni holding imao bi puno prednosti. Poreznih i financijskih. 619 01:06:18,720 --> 01:06:24,800 Dakle? -Napusti sumnje. Odlu�uj bez predrasuda. 620 01:06:25,440 --> 01:06:31,680 Misli� da sam sumnji�avi starac koji ne vjeruje ni vlastitom sinu? 621 01:06:32,640 --> 01:06:37,120 Ja mislim da smo mi starci takvi. Ne vjerujemo. Pogotovo mla�ima. 622 01:06:37,440 --> 01:06:42,560 A mo�da ba� tomu slu�e o�evi. Da bi zako�ili razuzdane sinove. 623 01:06:44,480 --> 01:06:49,120 Nikad nisam uspio zauzdati Edoarda. Nikad. 624 01:06:50,720 --> 01:06:54,560 Kad je bio dje�ak, bje�ao mi je, jurio je stra�nom brzinom. 625 01:06:54,880 --> 01:06:59,680 A ja sam ga nastojao susti�i, ali nikad ne bih uspio. Nikad! 626 01:07:00,000 --> 01:07:04,960 I onda bih se molio. Molio sam se da se s�m zaustavi. 627 01:07:07,360 --> 01:07:14,080 I da se ne ozlijedi. Alfredo, bojim se raskomadati svoju tvrtku. 628 01:07:14,240 --> 01:07:19,520 Onda vi�e ne�u imati nadzor ni nad �im. 629 01:07:21,600 --> 01:07:28,000 Jo� malo razmisli. Mogu pomnije prou�iti ove papire. -Dosta je. 630 01:07:29,440 --> 01:07:33,920 Pogrije�io sam �to sam ti rekao neka mu bude� za vratom. 631 01:07:36,480 --> 01:07:38,720 Sin mi je. 632 01:07:39,200 --> 01:07:42,880 S�m moram donijeti tu odluku. 633 01:07:45,760 --> 01:07:48,000 U svakom slu�aju, hvala. 634 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Samo �as! 635 01:08:06,720 --> 01:08:08,960 Dovraga i kuglanje. 636 01:08:10,720 --> 01:08:13,440 Napokon! Ne javlja� se na mobitel. 637 01:08:14,560 --> 01:08:18,240 Spavao si? -Koliko je sati? -11. 638 01:08:19,200 --> 01:08:22,880 Dovraga. Zaboravio sam naviti sat. 639 01:08:26,880 --> 01:08:29,920 Jutros ionako ne moram u tvornicu. 640 01:08:32,480 --> 01:08:35,200 Burna no�? -Da. 641 01:08:37,440 --> 01:08:44,160 Ali ne kako sam �elio. -Nikad nisi razmi�ljao o vezi s jednom �enom? 642 01:08:44,960 --> 01:08:49,760 Da bi imao ne�to vi�e od burnih no�i? -Razmi�ljao sam, ali ne ide. 643 01:08:51,840 --> 01:08:57,440 Pustimo to. Za�to si do�la? -Samo jedna ve�era. S mamom. 644 01:08:58,240 --> 01:09:01,920 �eli da i ti do�e�. I zato, molim te, do�i. 645 01:09:02,080 --> 01:09:05,120 Ako mo�e� od ljubavnih obveza. 646 01:09:06,720 --> 01:09:09,760 Jesi li se �uo s Raoulom? -Ne. 647 01:09:11,360 --> 01:09:16,000 Mora� ne�to saznati, a ja nisam ta koja ti treba re�i. 648 01:09:19,680 --> 01:09:22,400 Eto ga. -Ne! -Bez brige, Amina. 649 01:09:23,040 --> 01:09:29,760 G�a Rengoni �e na�i na�ina da joj kupe ko�ulju. Dovoljno je drska. 650 01:09:30,720 --> 01:09:36,960 Preuzrujani ste. -Ili ovako ili da pustim obe�anja i odem je zadaviti. 651 01:09:37,440 --> 01:09:42,400 �to bi ti radije? Dobro, idemo u kupaonicu. Uklonimo sve! 652 01:09:42,720 --> 01:09:45,600 Da ni �etkica ne ostane! 653 01:09:50,400 --> 01:09:56,160 Zdravo, Chiara. Tino je bolestan? Nije ga bilo danas ni ju�er. 654 01:09:59,360 --> 01:10:02,720 Da, bolestan je. -Bog, Chiara. -Bog. 655 01:10:36,160 --> 01:10:40,960 �to je? Triput sam te danas zvao. Za�to se ne javlja�? -Problem. 656 01:10:41,280 --> 01:10:44,320 Kakav problem? -Saznali su za ucjenu De Lucije. 657 01:10:44,480 --> 01:10:48,480 Pa kako? Za to smo znali samo ti, ja i De Lucia. -Rekoh ti 658 01:10:48,640 --> 01:10:53,760 da ne mo�emo vjerovati inspektoru. Rekao sam ti, nisi me htio slu�ati. 659 01:10:53,920 --> 01:10:58,560 Nema smisla! Za�to bi to u�inio? -Ne pitaj mene. Podivljali su sad. 660 01:10:58,880 --> 01:11:03,840 Skrivao si im ne�to tako va�no �to mo�e sve uni�titi. Vi�e ti ne vjeruju. 661 01:11:04,160 --> 01:11:08,640 Gotovo sam sve dovr�io. Nedostaje samo o�ev potpis. Mrvica fali! 662 01:11:08,960 --> 01:11:10,960 �to da radim? 663 01:11:11,680 --> 01:11:15,520 Primiri ih. A ja �u poku�ati shvatiti �to je bilo. 664 01:11:44,960 --> 01:11:47,680 Centar za lije�enje raka Houston 665 01:11:52,320 --> 01:11:54,560 Avionska karta 666 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Nepoznat broj 667 01:13:05,600 --> 01:13:09,280 Stoput sam ti rekao, mora� dobro stegnuti ispod trbuha. 668 01:13:09,440 --> 01:13:13,760 Ina�e �e se sedlo micati i past �e� kao budala. -Nisam ja budala. 669 01:13:14,240 --> 01:13:18,400 Nogu unutra. -Radije ga poslu�aj. Zna s djecom i s konjima. 670 01:13:18,880 --> 01:13:20,960 Bog, stri�e. -Bog. 671 01:13:21,280 --> 01:13:25,760 A sve ostalo ne znam? To �eli� re�i? -Ne ide ti toliko dobro. 672 01:13:28,320 --> 01:13:31,680 Kamo idemo? -Vodim te doma, imam puno posla. 673 01:13:32,000 --> 01:13:35,040 Za�to ne mogu s tobom? -Jer ne mo�e�. I to�ka. 674 01:13:40,000 --> 01:13:45,920 �to je sad? -�ele te vidjeti. �ele razgovarati s tobom. -Ve�eras �u. 675 01:13:46,080 --> 01:13:48,640 Nisi shvatio. Ne�e �ekati do nave�er. 676 01:13:48,960 --> 01:13:53,440 �ele te smjesta vidjeti. -Ne mogu sad, sa sinom sam. -Dovedi ga. 677 01:13:53,760 --> 01:13:56,160 Bit �e to jamstvo. 678 01:14:02,400 --> 01:14:05,760 Promjena plana, ljubavi. Vodim te sa sobom. -Super! 679 01:14:06,240 --> 01:14:08,960 Ali mora� biti dobar. -U redu. 680 01:14:15,520 --> 01:14:18,720 Otkud ti tu? -Upoznao sam jednu djevojku. 681 01:14:19,680 --> 01:14:23,080 Mo�da sam djelomi�no i zato do�ao. -Ne�to ozbiljno? 682 01:14:24,000 --> 01:14:27,680 Ne znam. Moglo bi postati. Ali zasad me ne �eli. 683 01:14:28,320 --> 01:14:32,200 Zapravo ne �eli vezu sa mnom. -Moralo je i tebe nekad sna�i. 684 01:14:32,320 --> 01:14:36,480 Ima drugoga? -Ne znam. Ne vjerujem. Ali to ne mijenja situaciju. 685 01:14:37,440 --> 01:14:42,880 Jer patim. I to�ka. A nije stvar ponosa. Mu�i me gubitak vremena. 686 01:14:43,360 --> 01:14:48,000 Uvjeren sam da bi ona mogla biti ona prava, ona s kojom ti je dobro. 687 01:14:48,480 --> 01:14:54,080 A sad... -Mora� stati. I �ekati pravi �as. Valjda ne�e� 18 g. kao ja. 688 01:14:54,720 --> 01:15:00,960 Ali mo�e to tako i�i. Mo�e� voljeti druge �ene, na�i posao koji voli�. 689 01:15:01,440 --> 01:15:06,240 Ne mora� uop�e lo�e �ivjeti. Ali ba� ta ideja... 690 01:15:07,680 --> 01:15:12,160 Ideja da bi ti �ivot mogao biti druk�iji, da je to ona prava... 691 01:15:12,480 --> 01:15:16,960 Ta te ideja nikad ne napusti. Ostaje ti u glavi kao crv. 692 01:15:17,280 --> 01:15:23,040 Sve dok je ne dobije�. -I �to onda? I�i protiv svih i svega? Pa i obitelji? 693 01:15:24,320 --> 01:15:27,040 Ako vrijedi, da. Ja sam s Chiarom tako. 694 01:15:27,200 --> 01:15:29,920 Znam da ti to ne odobrava�, ali tako je. 695 01:15:30,240 --> 01:15:33,920 Tad sam mislio da si se trebao povu�i kad se vratio Edo. 696 01:15:34,240 --> 01:15:38,080 Nije imalo smisla i�i dalje, nanositi si bol. -A sad? 697 01:15:39,360 --> 01:15:41,760 Sad ne znam vi�e �to bih mislio. 698 01:15:42,240 --> 01:15:44,640 Ali barem nastojim shvatiti. 699 01:15:45,280 --> 01:15:47,280 To je ve� ne�to. 700 01:15:49,440 --> 01:15:51,520 Bravo, Salvo! 701 01:15:52,000 --> 01:15:54,080 �to �e biti? 702 01:15:54,400 --> 01:15:58,240 Mislim, od na�e obitelji. Kako �emo to prevladati? 703 01:15:58,560 --> 01:16:02,920 Jedini je na�in poku�ati slu�ati. Poku�ati razumjeti bez osu�ivanja. 704 01:16:03,040 --> 01:16:06,880 Kao �to to mama �ini. I ostali. Kao �to si i ti dosad. 705 01:16:07,680 --> 01:16:10,240 A da i ne zna� da... 706 01:16:11,520 --> 01:16:13,520 �to ne znam? 707 01:16:15,360 --> 01:16:18,080 Jo� ne�to moram znati? -Ovako �emo. 708 01:16:20,640 --> 01:16:25,600 Re�i �u ti pa onda idem pomo�i Salvu. Da mo�e� probaviti vijest. 709 01:16:26,400 --> 01:16:29,760 Chiara je trudna, a ti �e� biti stric �etvrti put. 710 01:16:30,720 --> 01:16:32,720 Sranje! 711 01:16:34,720 --> 01:16:36,800 Ovo je najve�a vijest od svih! 712 01:16:37,280 --> 01:16:41,440 Moja mama uvijek previ�e govori. Oduvijek. I kad smo bili mali, 713 01:16:41,600 --> 01:16:46,400 a i sada. I to�ka. -To�ka. Kao kraj re�enice. To i tvoja mama govori. 714 01:16:46,720 --> 01:16:50,560 Ju�er je to rekla. -To je obiteljski porok. Za�to? 715 01:16:51,520 --> 01:16:56,960 Zato �to mi se to svi�a. I druge stvari kod tebe mi se svi�aju. -Da? 716 01:16:57,920 --> 01:17:00,160 Da. -Na primjer? 717 01:17:00,480 --> 01:17:05,280 Na primjer, kad ti je neugodno, spusti� pogled. Kao sada. 718 01:17:05,440 --> 01:17:08,000 I onda mi se svi�a... 719 01:17:08,960 --> 01:17:11,200 �to voli� crno vino. 720 01:17:16,640 --> 01:17:20,320 Ja... Malo znam o tebi. �to mogu re�i? 721 01:17:23,200 --> 01:17:26,720 Tvoj glas... zvu�i posebno. 722 01:17:27,680 --> 01:17:30,560 Svi�a ti se slabije pe�eno meso. 723 01:17:32,800 --> 01:17:36,160 I trese� nogom kad si napet. Kao sada. 724 01:17:39,040 --> 01:17:44,000 Dodao bih ti jo� koji detalj svoga privatnog �ivota. 725 01:17:44,320 --> 01:17:50,560 Radim posao koji volim. Iako radim u banci, a to nije veselo mjesto. 726 01:17:51,840 --> 01:17:57,120 Nakon �enine smrti proveo sam najgori period u �ivotu. 727 01:17:58,240 --> 01:18:03,840 �etiri godine nisam uspio imati vezu dulju od tjedan dana. 728 01:18:05,760 --> 01:18:08,320 No s tobom bih �elio druk�ije. 729 01:18:11,200 --> 01:18:16,640 Do�i k meni. Moja k�i je izvan grada s nogometnom ekipom. 730 01:18:19,040 --> 01:18:22,720 Jesam li rekao ne�to neprili�no? -Nisi. 731 01:18:24,480 --> 01:18:28,000 Ovdje je tako ugodno, zar ne? 732 01:18:29,120 --> 01:18:34,720 Jest. Ali naru�imo jo� jednu bocu vina i iskapimo je. I to�ka. 733 01:19:16,520 --> 01:19:21,800 G�o Rengoni! -Dobar dan, Serafina. -Kako ste? -Dobro. Bar mislim. 734 01:19:21,960 --> 01:19:26,760 Do�la sam vidjeti sina. Znam da je s Edoardom. -Jest. Bili su ovdje. 735 01:19:27,080 --> 01:19:29,640 No malo�as su iza�li. �ao mi je. 736 01:19:30,440 --> 01:19:35,880 Mislite da bih mogla k Ernestu? Mo�e li me primiti? -Mislim da da. 737 01:19:36,360 --> 01:19:41,800 I on �eli s vama razgovarati. Samo da ne�to zavr�im i javit �u mu. -Da. 738 01:19:58,120 --> 01:20:00,120 Za�to smo do�li ovamo? 739 01:20:00,520 --> 01:20:05,320 Moram u�i i razgovarati s ljudima. -Ja ne �elim biti ovdje, tata. 740 01:20:06,920 --> 01:20:09,640 Jako mi je to va�no, ljubavi. Kratko �u. 741 01:20:10,440 --> 01:20:13,480 A onda �emo cijelu ve�er provesti skupa. Dobro? 742 01:20:14,120 --> 01:20:16,840 Tata? -Da? -Bojim se. 743 01:20:20,520 --> 01:20:22,520 �ekaj me ovdje. 744 01:20:52,760 --> 01:20:57,240 �uj, Chiara... Ja sam poku�ao. Trudio sam se shvatiti. 745 01:20:57,560 --> 01:21:02,680 Ali ne mogu. -Ne o�ekujem da shvati�. Ali moram vidjeti sina. 746 01:21:03,320 --> 01:21:07,320 Znam da Edo sve �ini da bi me sprije�io. -A �to si o�ekivala? 747 01:21:07,480 --> 01:21:11,800 Edoardo je uni�ten. Moja obitelj je podijeljena napola. 748 01:21:12,120 --> 01:21:17,880 Mogli ste promisliti sto, tisu�u puta prije upu�tanja u tu ludost. 749 01:21:18,520 --> 01:21:23,000 Promislili smo deset tisu�a puta. Ali ni�ta druk�ije nismo mogli. 750 01:21:23,160 --> 01:21:28,120 Uvijek postoji trenutak u kojem se zaustavi�. Uvijek mo�e� re�i dosta 751 01:21:28,280 --> 01:21:33,400 prije nego �to upropasti� sve i svakoga... zbog na�e sre�e. 752 01:21:33,560 --> 01:21:36,440 Uvijek sam bio uz tebe. 753 01:21:37,400 --> 01:21:39,800 Pomagao sam ti i branio te. 754 01:21:39,960 --> 01:21:44,600 Vjeruj, Ernesto, da sam mogla izabrati druk�ije, u�inila bih to. 755 01:21:44,760 --> 01:21:50,360 Ti si majka. Ti voli� svoju djecu. Kako mo�e� tako razmi�ljati? 756 01:21:51,960 --> 01:21:56,120 Slu�aj... Ne mogu gledati kako mi sinovi ratuju. 757 01:21:56,280 --> 01:22:02,840 Previ�e me to boli. Ne mogu shvatiti taj tvoj izbor. Ne mogu. 758 01:22:04,120 --> 01:22:07,320 �ao mi je. Jako mi je �ao. 759 01:22:09,240 --> 01:22:12,600 Ali ja �u i�i dalje. I to sa svojom djecom. 760 01:22:14,680 --> 01:22:18,360 Ako to mo�e� poru�iti Edu. Bog, Ernesto. 761 01:22:56,120 --> 01:22:58,360 Dobra ve�er, gospo�o. -Zdravo, Abi. 762 01:22:59,640 --> 01:23:02,520 Odnio sam kov�ege ku�i g. Raoula. -Hvala. 763 01:23:03,000 --> 01:23:07,160 Tko ti je otvorio vrata? -G�a Chiara. 764 01:23:10,040 --> 01:23:12,120 Bog, Amina. -Bog, Abi. 765 01:23:13,880 --> 01:23:16,760 Gospo�o, da stavim mesne �truce u pe�nicu? 766 01:23:17,080 --> 01:23:20,600 Da, hvala. Pa da, mesne �truce. 767 01:23:25,880 --> 01:23:28,600 Koga vraga ja to radim? 768 01:24:47,480 --> 01:24:49,480 Tino! 769 01:24:49,720 --> 01:24:53,560 Kamo si po�ao? -To su �udovi�ta, vidio sam ih! Zlo�esti su! 770 01:24:55,480 --> 01:24:57,480 Ja sam tu. 771 01:25:07,480 --> 01:25:09,560 Vidi� da sam uspjela! 772 01:25:11,000 --> 01:25:16,120 Izvrsno podnosim alkohol. -Da, ali vi�e ne smijemo u taj restoran. 773 01:25:16,600 --> 01:25:19,480 Zna� to? Konobari nas mrze. 774 01:25:21,400 --> 01:25:25,720 Koliko smo ostali? -Ne znam. Cijelo poslijepodne. 775 01:25:26,040 --> 01:25:28,600 Ali bilo je ba� krasno. -Slu�aj... 776 01:25:29,880 --> 01:25:32,920 Htjela sam te ne�to pitati. Ti... 777 01:25:36,120 --> 01:25:39,480 Ti ve� nakon prvog spoja vodi� ljubav? -�to? 778 01:25:43,800 --> 01:25:49,880 Mo�da ne ba� nakon prvog spoja, ali ako iza�e� jedanput, dvaput... 779 01:25:50,040 --> 01:25:52,600 Mo�e se dogoditi. Za�to? 780 01:25:52,920 --> 01:25:57,400 Zato �to smo o koje�emu razgovarali, a nismo o tome. 781 01:25:58,520 --> 01:26:02,200 S tobom treba biti druk�ije. Jer ti... 782 01:26:05,080 --> 01:26:07,960 Ti si posebna �ena. 783 01:26:23,800 --> 01:26:27,320 Eto. To od jutros �elim u�initi. 784 01:26:30,200 --> 01:26:33,400 Sad �u te ostaviti, �asna rije�. 785 01:26:33,560 --> 01:26:36,120 Ali sutra se vidimo. 786 01:26:36,600 --> 01:26:38,600 Da. 787 01:26:47,000 --> 01:26:50,200 Dovraga! -Gnusno! Gadi� mi se. 788 01:26:51,160 --> 01:26:55,800 Vidio sam sve slike, sva imena. -Slu�aj. -Za�to si to u�inio? 789 01:26:56,120 --> 01:26:59,480 Za�to, za�to! Takav seks ni�ta ne zna�i! 790 01:27:00,440 --> 01:27:04,120 Daj se sad smiri. -Nemoj me dirati, gadi� mi se. 791 01:27:05,560 --> 01:27:07,640 Davide, ja odlazim. 792 01:27:22,360 --> 01:27:24,920 Nema mame. -�to to zna�i? 793 01:27:26,360 --> 01:27:30,520 Ne mo�emo je nigdje na�i. -Igrate se skriva�a u ku�i? 794 01:27:31,160 --> 01:27:36,120 Nije vrijeme za �alu. Ne mo�emo je na�i nigdje! -Nije uzela ni mobitel. 795 01:27:36,760 --> 01:27:39,160 Bio je u na�oj sobi. 796 01:27:42,040 --> 01:27:44,120 Abi je nije vidio. 797 01:27:44,280 --> 01:27:49,080 Ja je nisam �ula da je iza�la. -Ne brini se, nisi ti kriva. 798 01:27:56,120 --> 01:27:58,840 �to radi�, Stefano? 799 01:28:00,120 --> 01:28:03,480 Zadnji broj koji je zvala je od taksija. 800 01:28:05,720 --> 01:28:09,880 Nemojmo se zavaravati. Svi znamo kamo je oti�la mama. 801 01:28:11,640 --> 01:28:14,680 Bog, ljubavi. -Bog. -Mogu u�i? -Da. 802 01:28:22,520 --> 01:28:24,520 Zdravo, mama. 803 01:28:26,360 --> 01:28:28,360 Zdravo, Eleonora. 804 01:28:31,640 --> 01:28:35,320 Odvedi Salva u sobu. -Po�i sa mnom, Salvo. 805 01:28:46,680 --> 01:28:48,680 Same smo. 806 01:28:51,000 --> 01:28:55,640 Htjela si mi ne�to re�i? -Dva dana poku�avam na razne na�ine iskaliti 807 01:28:56,120 --> 01:29:01,080 bijes koji osje�am u sebi, ali ne mogu. Moram razgovarati. 808 01:29:01,880 --> 01:29:05,720 Zbog toga nisi htjela spavati s Edoardom kad se vratio? 809 01:29:06,200 --> 01:29:09,560 Ja sam mislila da te razumijem. Podupirala sam te. 810 01:29:09,880 --> 01:29:15,640 Mislila sam da je samo pitanje vremena. Izvrsno si mi lagala. 811 01:29:16,280 --> 01:29:21,240 Kako sam glupa bila. -Eleonora, ja... -Reci, kako si to uspjela? 812 01:29:21,720 --> 01:29:24,280 Cijelo�vrijeme varati svog mu�a. 813 01:29:24,600 --> 01:29:29,240 �ivjeti pod mojim krovom i ni�ta mi ne re�i. Kako si mogla? 814 01:29:30,040 --> 01:29:34,200 Uni�tila si moju obitelj. Jesi li toga svjesna? 815 01:29:36,760 --> 01:29:39,160 Nisi do�la ovamo razgovarati. 816 01:29:40,600 --> 01:29:44,440 Do�la si me vrije�ati. Iskaliti svoj bijes. 817 01:29:45,880 --> 01:29:49,080 �to god da ti ka�em, ni�ta ti ne�e zna�iti. 818 01:29:50,040 --> 01:29:54,840 Prvi put kad si prije 20 g. kro�ila u moju ku�u prestra�ila sam te se. 819 01:29:55,160 --> 01:29:59,160 Bojala sam se onoga �to bi nam mogla u�initi. Imala sam pravo. 820 01:29:59,480 --> 01:30:04,600 Sad si zbog nekog hira... -Hira? -...napravila darmar. 821 01:30:04,920 --> 01:30:07,000 Ti to naziva� hir. 822 01:30:08,440 --> 01:30:12,120 Ja to zovem ljubav. -Ljubav! Kakva krasna rije�. Ljubav! 823 01:30:12,600 --> 01:30:15,640 Rije� koja sve opravdava. Je li? Sve?! 824 01:30:15,800 --> 01:30:20,920 Ljubav je i odgovornost. A ti si imala odgovornost prema obitelji. 825 01:30:21,400 --> 01:30:24,600 Prema svome mu�u i djeci. 826 01:30:25,240 --> 01:30:30,520 Imala si odgovornost prema svima nama. Trebala si se povu�i, Chiara! 827 01:30:33,080 --> 01:30:37,400 Slu�aj me. Jo� ima� vremena. Ako �eli�. Vrati se doma. 828 01:30:38,040 --> 01:30:42,680 Potrudi se da ti mu� oprosti. Ja ti mogu pomo�i. 829 01:30:43,480 --> 01:30:46,680 Edoardo vi�e nije onaj za koga sam se udala. 830 01:30:47,000 --> 01:30:51,320 Ne �elim vi�e biti s njim. Ja sam svoje izabrala. 831 01:30:52,120 --> 01:30:55,480 Ne�u se predomisliti. -Mama. -S tobom ne �elim ni�ta! 832 01:30:55,800 --> 01:30:59,960 E, slu�at �e� me jer se ti�e i mene. Chiara i ja smo zajedno. 833 01:31:00,280 --> 01:31:03,320 Znam da ti nije lako, ali poku�aj to prihvatiti. 834 01:31:03,800 --> 01:31:06,520 Nikad ne�u ni�ta takvo prihvatiti. I to�ka. 835 01:31:06,840 --> 01:31:10,040 Onda mi je �ao. Jer ona i ja se ne vra�amo. 836 01:31:10,520 --> 01:31:13,080 Volimo se. �elimo �ivjeti zajedno. 837 01:31:15,960 --> 01:31:18,680 Chiara �eka moje dijete. 838 01:31:19,640 --> 01:31:21,640 Mama... -Pusti me. 839 01:31:22,360 --> 01:31:25,080 Pusti me. Pusti me. 840 01:31:39,480 --> 01:31:42,680 Zamolio sam je da se ne petlja, da ne ide k njima. 841 01:31:43,000 --> 01:31:47,160 Raoul je i dalje na� sin. A Chiaru poznajemo vi�e od 20 godina. 842 01:31:47,640 --> 01:31:51,480 Danas je do�la... -Molio sam te da se ne susre�e� s njom. 843 01:31:51,640 --> 01:31:55,480 Chiara razgovara sa mnom! -Ne �elim vi�e �uti to ime! 844 01:31:55,640 --> 01:31:58,680 To je na�a majka. Ne mo�e� tako o njoj! 845 01:32:06,680 --> 01:32:09,880 Ne�e� mi ti govoriti. -Ne mo�e� tako, nije u redu. 846 01:32:10,000 --> 01:32:14,600 Ne zna� ti �to je pravo, a �to krivo. -Ne �elim da tako govori� o njoj. 847 01:32:14,720 --> 01:32:17,560 A ja ne �elim da se ti uple�e� u to! Jasno?! 848 01:32:17,720 --> 01:32:19,800 Sad je dosta. Smiri se. 849 01:32:24,600 --> 01:32:27,160 Ima� li mi i ti �to re�i? 850 01:32:33,560 --> 01:32:35,800 Svi ste se udru�ili? 851 01:32:40,920 --> 01:32:44,120 Ne mogu vi�e ra�unati ni na koga od vas. 852 01:32:56,920 --> 01:32:59,480 Eleonora! Gdje si bila? 853 01:33:00,920 --> 01:33:03,320 Chiara... 854 01:33:07,640 --> 01:33:09,640 Chiara �eka dijete. 855 01:33:13,400 --> 01:33:15,400 Mama! 856 01:33:15,640 --> 01:33:18,360 Tata, zovi Hitnu. -Odmah. 857 01:33:21,400 --> 01:33:23,640 Dobro je. Dobro je. -Halo? 858 01:33:24,760 --> 01:33:27,480 Molim vas... Hitna, da. 859 01:33:38,840 --> 01:33:40,840 Koji vrag je sad? 860 01:33:43,640 --> 01:33:48,440 Mama! -Ljubavi! Kako si saznao za baku? -Nisam znao. 861 01:33:51,160 --> 01:33:53,720 Tata, idem s tobom. -Ne. Idem sam. 862 01:34:38,360 --> 01:34:45,720 Gospode Bo�e, nemoj mi je uzeti. Nemoj mi je odnijeti, Gospode! 863 01:34:53,680 --> 01:34:57,440 Obradio mijau 864 01:35:00,440 --> 01:35:04,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 75183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.