All language subtitles for Una grande famiglia S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:14,520 Obitelj. U koliko se obitelji mo�e� osje�ati �lanom? 2 00:00:15,320 --> 00:00:18,360 U vlastitoj, u kojoj si ro�en i odrastao 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,320 i koja ti je pomogla da odraste� ili u obitelji koju sam odabere�? 4 00:00:23,480 --> 00:00:26,840 U onoj koje dotad nije bilo, koja nastaje iz ni�ega. 5 00:00:27,160 --> 00:00:31,000 U obitelji u kojoj smo proveli cijeli �ivot, koju poznajemo 6 00:00:31,160 --> 00:00:33,720 i koju smo povremeno znali i mrziti 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,240 ili u onoj koju tek trebamo izgraditi i istra�iti? 8 00:00:47,160 --> 00:00:54,120 V E L I K A � O B I T E LJ 2. sezona 9 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 Mo�da ipak nismo obvezni odabrati. 10 00:01:04,440 --> 00:01:08,120 Mo�da mo�emo na�i druk�iji na�in da spojimo novu ljubav 11 00:01:08,440 --> 00:01:11,000 s onom ve� otprije poznatom. 12 00:01:11,960 --> 00:01:15,000 Jer obitelj je otvoren prostor. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,040 Koji se pro�iruje, sjedinjuje... 14 00:01:19,800 --> 00:01:24,280 Da bi se pretvorio u jedinstveni, golemi spremnik ljubavi. 15 00:01:24,760 --> 00:01:27,160 U kojem ima mjesta za sve. 16 00:01:28,440 --> 00:01:33,080 I za one koji su oduvijek prisutni i za one koji tek dolaze. 17 00:01:33,240 --> 00:01:35,640 I sutra odlazi�. 18 00:01:36,760 --> 00:01:41,240 Ako se nada� da �e� me se od sutra rije�iti, grdno se vara�. 19 00:01:44,760 --> 00:01:47,840 No�as sam te sanjao, zna�. 20 00:01:47,960 --> 00:01:50,680 Bila si malena, malena. 21 00:01:51,000 --> 00:01:56,440 Uzela si me za ruku i vodila me u golemu prelijepu ku�u. 22 00:01:57,400 --> 00:02:01,080 I rekla si mi da �e� ondje biti sretna. 23 00:02:01,240 --> 00:02:05,720 U snu sam te pitao ima� li mjesta i za mene. 24 00:02:06,680 --> 00:02:12,280 Mo�da... neku sobicu u kojoj bih se skrio. 25 00:02:12,440 --> 00:02:15,800 Kad sam preumoran. 26 00:02:16,440 --> 00:02:20,760 Ne znam �to sam ti odgovorila u snu, ali odgovorit �u ti na javi. 27 00:02:20,920 --> 00:02:26,840 U mojoj �e ku�i uvijek biti soba za tebe. Najve�a i najljep�a. 28 00:02:30,040 --> 00:02:32,920 Zauvijek �e� biti moja djevoj�ica. 29 00:02:33,240 --> 00:02:35,640 Zauvijek. 30 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 Zdravo. -Zdravo. 31 00:03:04,280 --> 00:03:06,840 Kako se osje�a�? -Bolje. 32 00:03:09,080 --> 00:03:11,960 Koliko sam spavala? -Nedovoljno. 33 00:03:12,760 --> 00:03:17,080 Lije�nik je preporu�io odmor. Ne smije� izlaziti iz ku�e. 34 00:03:17,240 --> 00:03:20,760 Ne smije� se dizati iz kreveta. Bit �u uz tebe. 35 00:03:20,920 --> 00:03:23,520 Idem na�as u ured, pa se vra�am. Dobro? 36 00:03:23,640 --> 00:03:27,480 Djeca su ve� iza�la. Sve je pod kontrolom. 37 00:03:28,600 --> 00:03:31,320 Sad �u ti poslati doru�ak. 38 00:03:43,160 --> 00:03:48,600 Ono �to smo si rekli, smatram da zaista mo�e biti na� novi po�etak. 39 00:03:48,760 --> 00:03:51,160 Nova mogu�nost. 40 00:03:51,640 --> 00:03:55,000 Ona dobra. Nau�io sam puno toga. 41 00:03:55,160 --> 00:03:58,200 Bit �u mu�karac kakvog �eli�. 42 00:04:15,160 --> 00:04:17,880 Pitam se �to se zbiva u toj vili. 43 00:04:18,200 --> 00:04:21,400 Me�u tim cvjetnim aran�manima i golubicama. 44 00:04:21,560 --> 00:04:25,400 No�as sam imala no�ne more. Ne znam kako �u danas popodne. 45 00:04:25,720 --> 00:04:29,720 Hajde, pozovi Abija. -Prije odlaska u ku�u Benedetti Valentini 46 00:04:30,040 --> 00:04:34,360 morate provjeriti Nicolettinu vjen�anicu. -Da, znam. Hvala. 47 00:04:34,520 --> 00:04:39,320 A nas dvije moramo ne�to. -�to? -Mora� popiti lijekove. 48 00:04:39,800 --> 00:04:44,280 Ina�e ne izlazim odavde. I to�ka. -Postaje� gora od mene. 49 00:04:45,080 --> 00:04:47,080 Kakva muka. 50 00:04:47,480 --> 00:04:49,560 Odmah. Hajmo. 51 00:04:52,600 --> 00:04:55,000 Bravo, gospo�o. 52 00:04:56,120 --> 00:04:58,680 U redu. -Idemo. -Hvala. -Molim. 53 00:05:01,560 --> 00:05:03,800 Ruggero! -Stefano! 54 00:05:04,120 --> 00:05:09,720 Poku�ao sam je zaustaviti, no zna� kakva zna biti furija. -Tko? -Nico. 55 00:05:10,680 --> 00:05:15,320 Do�la je doma, strpala ne�to stvari u torbu, ne�to rekla tati i oti�la. 56 00:05:16,920 --> 00:05:19,960 Izme�u ostalog, nestala joj je i putovnica. 57 00:05:21,240 --> 00:05:23,240 Ne, ne... 58 00:05:23,800 --> 00:05:28,440 Ali je ostavila omotnicu za tebe. Unutra je poruka. Pi�e Oprosti. 59 00:05:29,400 --> 00:05:32,920 Kretene kretenski! Ne slu�aj �to ti govori. 60 00:05:33,080 --> 00:05:37,720 Veli da si pobjegla s putovnicom. -Ubit �u te, kunem ti se! 61 00:05:38,040 --> 00:05:41,880 Imamo previ�e zadataka, a vremena nema! -Ozbiljno, Stefano. 62 00:05:42,040 --> 00:05:46,360 Strefit �e me srce. Prestani ve� jednom! Nisi trebao biti na poslu? 63 00:05:46,680 --> 00:05:50,200 Idi, pusti nas. Moram se vjen�ati. -Ba� ste dosadni. 64 00:05:50,520 --> 00:05:56,760 Rekoh ocu: niste stigli ni do oltara, a ve� ste izgubili smisao za humor. 65 00:05:57,880 --> 00:06:03,000 Pred vama je usran �ivot. -Hvala, Rengoni. Odlazi. -Bog! -�ljakeru! 66 00:06:10,200 --> 00:06:12,280 Onda? Strah? 67 00:06:13,400 --> 00:06:15,480 Preveliki! A ti? 68 00:06:16,760 --> 00:06:18,840 Nije lo�e. Kod mojih je pakleno. 69 00:06:19,320 --> 00:06:23,320 Problemi s monta�om sjenice, sa stolovima, golubice su stigle, 70 00:06:23,640 --> 00:06:26,680 ali su sive, a ne bijele. Sve je super. 71 00:06:37,720 --> 00:06:39,800 Eto, zato sam do�ao. 72 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 Sve je u redu, mo�emo i�i. 73 00:07:06,360 --> 00:07:08,440 Zbilja to vjeruje�? 74 00:07:10,200 --> 00:07:15,160 �to �eli� re�i? -Da inspektoru mo�e biti nedovoljno to malo novca. 75 00:07:15,480 --> 00:07:21,560 Ima u rukama izvje�taj, ima na�ina da te sredi. Dosta mu je 300.000? 76 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Ako nas zatra�i jo�, morat �emo biti br�i od njega. 77 00:07:29,400 --> 00:07:32,120 Vozi me u tvornicu. 78 00:07:53,560 --> 00:07:56,600 Halo? Lijepo iznena�enje. 79 00:07:57,400 --> 00:07:59,800 Halo, Laura? Tu si? 80 00:08:00,920 --> 00:08:05,720 Halo! -Hej, Leonardo! Bog! Kako si? 81 00:08:06,360 --> 00:08:08,920 Dobro. Evo me na poslu. 82 00:08:09,240 --> 00:08:12,760 Kako si ti? -Izvrsno. -Reci. 83 00:08:13,880 --> 00:08:17,240 Reci, reci... -Ti si mene nazvala. 84 00:08:17,560 --> 00:08:24,600 Oprosti, ali upisivala sam tvoj broj i slu�ajno te nazvala. 85 00:08:25,080 --> 00:08:31,960 Ako si upisivala moj broj, to je dobar znak. Sretan sam. -Da, da. 86 00:08:32,280 --> 00:08:36,760 Ba� tako. Pozdravljam te sad. Bog! 87 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Ajme! 88 00:08:45,400 --> 00:08:49,400 Oprosti, Leo, znam, sigurno sam ti se doimala �udno. 89 00:08:49,880 --> 00:08:54,200 �ao mi je �to te razo�aravam, ali ovdje tvoj brat. Tko je taj Leo? 90 00:08:54,360 --> 00:08:58,680 Nitko. Prijatelj. Roditelj iz udruge. 91 00:08:59,320 --> 00:09:03,320 Ali ba� sam te htjela �uti. -Samo tako. 92 00:09:03,640 --> 00:09:09,080 Sutra imamo sastanak sa sucem. -Kako sutra? -Da, ujutro. U 11. 93 00:09:09,400 --> 00:09:12,760 Sti�i �emo na vjen�anje. Mo�emo do�i fino odjeveni. 94 00:09:12,920 --> 00:09:17,080 Tako �emo ostaviti bolji dojam. -Blago tebi �to se mo�e� �aliti. 95 00:09:17,400 --> 00:09:22,040 Sve �e biti dobro. -Jesi li vidjela Chiaru? Kako je? -Izgleda bolje. 96 00:09:22,520 --> 00:09:27,160 Uskoro �e do�i i Edoardo. Ranije se vra�a s posla da bi bio vi�e s njom. 97 00:09:27,480 --> 00:09:31,640 Ako je vidi�, reci joj da sam je poku�ao zvati, ali se ne javlja. 98 00:09:31,960 --> 00:09:34,040 Nazovi na ku�ni telefon. 99 00:09:35,000 --> 00:09:39,480 Ho�u. Hvala, Laura. �ujemo se. -Bog! 100 00:09:59,320 --> 00:10:03,480 Molim te, kopiraj mi ovo jer mi treba. Hvala. -Odmah. 101 00:10:03,960 --> 00:10:09,400 'Jutro! Sje�a� se ovog skladi�ta? Koliko no�i provedenih skupa. 102 00:10:09,880 --> 00:10:13,880 Samo jedna. Samo smo, spavali. I dobro jutro. 103 00:10:15,960 --> 00:10:19,320 Popis zadataka ti je na vili�aru. -Hvala. 104 00:10:19,640 --> 00:10:23,800 Stigao je Enrico. Da pri�eka vani? -Neka u�e. Bit �e sa mnom. 105 00:10:23,960 --> 00:10:27,960 Mo�e� li u kuhinji javiti da �emo skupa jesti? -Da. -Hvala. 106 00:10:38,360 --> 00:10:42,680 Zdravo, tata. Oprosti, nisam te pozdravio, ali sam htio pregledati 107 00:10:43,320 --> 00:10:47,640 narud�be za Njema�ku. Sutra, uz Nicolettino vjen�anje, ne�u sti�i. 108 00:10:47,800 --> 00:10:53,720 Pogledao si? -Vidio sam narud�be za Njema�ku. �to �e ti taj novac? 109 00:11:00,760 --> 00:11:04,600 Koji novac? -300.000 koje si podigao iz banke. 110 00:11:04,760 --> 00:11:10,040 Koje nisi uzeo sa svog ra�una jer ne smije ostati traga. 111 00:11:17,560 --> 00:11:22,200 �to mora� s tim? -Ne mo�e� zamisliti? -Ne, zato te pitam. 112 00:11:22,520 --> 00:11:27,000 Ve� zami�lja� moje mogu�e grijehe. Mo�da moram time u�utkati nekog. 113 00:11:27,160 --> 00:11:31,640 Ili sam vam lagao o svom povratku i imam jo� dug koji vra�am pomalo. 114 00:11:31,800 --> 00:11:35,000 Ili mi prijete pa smo svi jo� u opasnosti. 115 00:11:35,160 --> 00:11:40,920 Daj mi vjerodostojan odgovor ili idem sve ispri�ati policiji. 116 00:11:48,600 --> 00:11:51,480 Ako �eli� znati istinu, izvoli. 117 00:11:55,800 --> 00:12:00,280 Komu si poslao toliko novca? -Andrejevoj obitelji. 118 00:12:02,000 --> 00:12:04,960 �ovjeka koji je umjesto mene zavr�io u jezeru. 119 00:12:05,080 --> 00:12:09,560 Njegova je obitelj tek sad saznala da je umro. Novac �aljem majci. 120 00:12:10,680 --> 00:12:14,360 To mi je nepodno�ljiv teret na savjesti. 121 00:12:14,520 --> 00:12:18,360 Zato sam uzeo taj novac i zato policija ne smije znati. 122 00:12:18,520 --> 00:12:23,960 Bavim se dobrotvornim radom za koji nitko ne smije znati. 123 00:12:25,880 --> 00:12:27,960 Nisam to mislio. 124 00:12:29,840 --> 00:12:32,920 Koliko jo� moram ispa�tati zbog svojih grijeha? 125 00:12:33,080 --> 00:12:35,960 Kad �e� mi po�eti vjerovati? 126 00:12:36,920 --> 00:12:40,920 Sve je gotovo, tata. Ni�ta ti vi�e ne skrivam. 127 00:12:44,440 --> 00:12:46,440 Oprosti. 128 00:12:46,840 --> 00:12:48,920 Tata? 129 00:12:53,240 --> 00:12:55,440 Sutra je Nicolettino vjen�anje. 130 00:12:56,120 --> 00:12:59,160 Nastojmo se veseliti. -Ima� pravo. 131 00:13:02,040 --> 00:13:04,600 Ako je tako. 132 00:13:47,480 --> 00:13:52,040 Dosta! Ne�u se mo�i kretati bude li u�e. -Pre�iroko je. -Ne ste�ite me. 133 00:13:52,200 --> 00:13:56,840 Ne mogu disati. -Bez brige. -Amina? Moram zvati uzvanike. 134 00:13:57,160 --> 00:14:01,640 Benedetti Valentinica je histeri�na. Ve� me �etiri puta zvala. 135 00:14:01,960 --> 00:14:07,880 A Nicoletta se sjajno sjetila sama kupiti vjen�anicu i moram pomo�i 136 00:14:08,200 --> 00:14:11,560 jer ovo jednostavno ne ide. Vidi� onu knjigu? 137 00:14:12,680 --> 00:14:18,600 Nazovi sve koji su obilje�eni crvenim. -Naravno, gospo�o. 138 00:14:19,560 --> 00:14:25,320 Predomislila sam se, oprosti. Sve pozovi. Da ne zaboravimo koga. 139 00:14:25,640 --> 00:14:27,720 Hvala. -Molim. 140 00:14:29,160 --> 00:14:33,480 Ne�u mo�i ni govoriti. -Mladenke jako malo govore na vjen�anjima. 141 00:14:33,800 --> 00:14:37,480 Ja �u biti brbljava mladenka. Mama, milost! 142 00:14:47,240 --> 00:14:52,360 Halo? -Kad �emo se vidjeti? Imam sve potrebno. 143 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 Ne danas. 144 00:14:57,920 --> 00:15:00,520 Ja �u vas zvati. -Ne�to se promijenilo? 145 00:15:00,680 --> 00:15:06,760 Ne brinite se, ni�ta se nije promijenilo. Ja �u se vama javiti. 146 00:15:17,960 --> 00:15:21,000 Sad mo�ete u�i. -Hvala. 147 00:15:38,120 --> 00:15:41,000 Halo? -Zdravo, Raoule, ja sam. 148 00:15:46,280 --> 00:15:48,280 Kako je Chiara? -Bolje. 149 00:15:50,440 --> 00:15:54,920 Vratila se doma, kao �to zna�. -Drago mi je �to je bolje. -I meni. 150 00:15:55,240 --> 00:15:57,960 Gdje si? Trebamo razgovarati. Nasamo. 151 00:15:59,400 --> 00:16:04,840 Popodne �u ranije zavr�iti. -Do�i �u k tebi oko pet. -Vidimo se. 152 00:16:15,080 --> 00:16:18,120 Da? -Dobar dan. -Dobar dan, Amina. 153 00:16:20,520 --> 00:16:25,960 Ako vi�e ne trebate telefon, ja bih trebala nazivati uzvanike. 154 00:16:26,600 --> 00:16:30,120 Ina�e �e se g�a Rengoni ljutiti. -Naravno. 155 00:16:32,680 --> 00:16:35,560 Hvala. I oprostite. -Nema na �emu, Amina. 156 00:16:48,040 --> 00:16:51,400 Zdravo, medeni. -Bog, tata! -Ljubavi! 157 00:16:51,560 --> 00:16:53,800 Do�i ovamo. 158 00:16:54,440 --> 00:16:58,440 Sretan sam �to si do�ao po mene. -Ranije sam zavr�io s poslom. 159 00:16:58,760 --> 00:17:01,800 Htio sam te vidjeti. Sretan? -Da. -Idemo. 160 00:17:03,880 --> 00:17:05,880 Daj mi ovo. 161 00:17:19,880 --> 00:17:23,080 Ljubavi! Idemo na sladoled ili �eli� odmah k mami? 162 00:17:23,240 --> 00:17:25,960 Ne vodite me valjda k �udovi�tima? 163 00:17:30,440 --> 00:17:33,320 Tino! Kakva �udovi�ta? Dosta s tim. 164 00:17:33,480 --> 00:17:38,120 Znam da �emo jednog dana zavr�iti kod �udovi�ta. Nitko mi nije rekao, 165 00:17:38,440 --> 00:17:43,080 ali ja to znam. -Ne treba� se brinuti. Ne�emo vi�e vidjeti �udovi�ta. 166 00:17:43,240 --> 00:17:50,120 Dapa�e, zna� �to �emo vidjeti? -�to? -Kitove. -Prave kitove? Gdje? 167 00:17:51,080 --> 00:17:53,160 Mo�da je bolje da... 168 00:17:54,280 --> 00:17:57,320 Da ti tata ne ka�e. Da ne pokvari iznena�enje. 169 00:17:57,640 --> 00:18:00,040 Tinu to mogu re�i. 170 00:18:01,320 --> 00:18:04,840 Zato �to Tino zna �uvati tajnu. Zar ne? 171 00:18:17,160 --> 00:18:21,640 Halo? -Dobar dan. G. Leonardo Fabri? -Da? 172 00:18:21,960 --> 00:18:26,280 Zovem u ime g�e Rengoni. -U njezino ime? -Da. 173 00:18:29,640 --> 00:18:33,800 Zna� da �e se Caterina i Flavio vjen�ati? -Zbilja? 174 00:18:34,120 --> 00:18:37,480 Kad si to saznao? -Prije nekoliko dana. 175 00:18:38,120 --> 00:18:43,720 I �to veli�? -Ne znam. -Ljubomoran si? -Malo. -Malo puno. 176 00:18:44,200 --> 00:18:49,160 Evo vam, lezite na stol. -Sretan sam zbog njih. -Zbog njih? 177 00:18:50,280 --> 00:18:53,000 Smeta ti to. Jo� misli� na nju? 178 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 Tko je taj? -Nitko. 179 00:19:12,200 --> 00:19:16,520 Dosta ga gleda� ako nije nitko. -Ne, gledam ga... dovoljno. 180 00:19:17,320 --> 00:19:19,560 Zgodan je. 181 00:19:21,640 --> 00:19:26,920 Dakle, vjen�anica je rije�ena. Ti si, nadam se, rije�ila konfete. 182 00:19:27,080 --> 00:19:32,360 Da, izabrali smo ih. Sutra sti�u, lijepo slo�eni u kutijice. 183 00:19:32,680 --> 00:19:38,120 �to to zna�i? Davat �emo kutijice gostima? -Ne, to se tako veli. 184 00:19:38,440 --> 00:19:44,200 Dijelit �emo ih iz velike ko�are. -Ne�ega se treba odre�i. 185 00:19:45,000 --> 00:19:50,920 Kako se osje�a�? -Pro�lo me sve ono. Jedva �ekam sutra. 186 00:19:52,680 --> 00:19:57,800 Jesi li ti svjesna da je ovo prvi put u povijesti da se ovdje jede sendvi�? 187 00:19:57,960 --> 00:20:00,840 To je pravi doga�aj! 188 00:20:09,800 --> 00:20:14,920 Gospodine! Nisam o�ekivala da �u vas ovdje na�i. Htjedoh vam re�i... 189 00:20:17,160 --> 00:20:20,200 �to je bilo, gospodine? 190 00:20:22,280 --> 00:20:26,600 Dolazim gledati ovu sliku koju poznajem napamet. 191 00:20:26,760 --> 00:20:29,320 Ne znam za�to. 192 00:20:29,960 --> 00:20:35,400 Mo�da zato �to sam star. A starci imaju �udne navike. 193 00:20:36,360 --> 00:20:41,640 Ja vjerujem da je to zato �to vas to smiruje. -Ispunjava me ponosom. 194 00:20:41,800 --> 00:20:44,840 Ponosan sam na sve �to sam izgradio. 195 00:20:45,480 --> 00:20:52,040 Mislim na to koliko sam puta s ovog prozora gledao svoju tvornicu. 196 00:20:52,680 --> 00:20:57,960 I koliko je vremena ve� pro�lo. I tad me strah, Serafina. 197 00:20:58,120 --> 00:21:03,400 Strah me da �u ostarjeti pun dvojbi i bez mogu�nosti shva�anja 198 00:21:03,720 --> 00:21:09,800 ovog svijeta, koji se tako brzo mijenja. -Dosad ste uspijevali. 199 00:21:10,120 --> 00:21:15,400 Vi�e od 40 g. radim za vas. Puno toga smo skupa napravili. 200 00:21:16,040 --> 00:21:20,040 I imamo jo� puno posla. 201 00:21:21,480 --> 00:21:28,680 Ja vam velim, vjen�anja djece su prekrasna, ali nas i rastu�uju. 202 00:21:32,520 --> 00:21:35,080 Znate li, Serafina... 203 00:21:35,720 --> 00:21:41,480 Ovo je prvi put otkad se poznajemo da ste mi stisnuli ruku. 204 00:21:42,560 --> 00:21:44,560 Da. 205 00:21:44,680 --> 00:21:49,960 Mo�da imate vi pravo. Postajemo stari i melankoli�ni. 206 00:21:50,280 --> 00:21:53,960 Idem dovr�iti posao. Tako je bolje. 207 00:21:56,840 --> 00:22:01,640 Zaboravite ruku. To nam nije svojstveno, zar ne? 208 00:22:27,400 --> 00:22:32,360 Oprosti, �to je u tome lo�e? Va�no mi je da si sa mnom sutra. -Za�to? 209 00:22:32,520 --> 00:22:37,320 Stra�no se trudi� pokazati obitelji da ima� momka. Znaju, prihvatili su. 210 00:22:37,480 --> 00:22:42,280 Sad je s tim dosta. Znam da ti je zabavno dovoditi majku u neugodu, 211 00:22:42,440 --> 00:22:46,920 ali nemamo se �to pokazivati. Ne svi�a mi se da ti za to slu�im. 212 00:22:47,240 --> 00:22:51,080 Idi na tetino vjen�anje, a poslije se vidimo doma. 213 00:22:52,360 --> 00:22:57,800 Kao �to vidi�, nastojala sam ne pretjerati s cvjetnim aran�manima. 214 00:22:58,280 --> 00:23:03,720 I tako naglasiti prirodne ljepote vrta. -Naravno. Odli�no. 215 00:23:04,040 --> 00:23:10,000 Nije to pozornica San Rema, premda malo sli�i Aristonu. 216 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 O, ne, ne. -Malo. -Ma, ne. 217 00:23:12,680 --> 00:23:15,560 Iako, mislila sam... 218 00:23:15,880 --> 00:23:21,480 Da bi nekoliko buketa umjetnog cvije�a pomoglo, shva�a�? 219 00:23:21,960 --> 00:23:26,280 Da zna� da oni uop�e ne zaostaju za pravim cvije�em. -Da, da. 220 00:23:26,440 --> 00:23:30,760 Mo�e� li mi ne�to darovati? -Da. -Ne smije� dopustiti 221 00:23:31,080 --> 00:23:36,520 da u tvoj divni vrt u�e umjetno cvije�e. Prekrasan je ovakav. 222 00:23:37,960 --> 00:23:41,000 Misli� da je to prevulgarno? 223 00:23:42,280 --> 00:23:44,680 Mrvicu. Na rubu, eto. 224 00:23:45,960 --> 00:23:48,520 Barem sam na podvezicu ra�unao. 225 00:23:48,680 --> 00:23:52,360 Ima� ma�tu iz lo�ih pornostripova, Rutger. 226 00:23:52,520 --> 00:23:57,800 To je dio tradicije. Ispod vjen�anice nema ni�eg seksepilnijeg. 227 00:23:57,960 --> 00:24:02,760 Molim te, molim te. -A ti? �ime �e� me iznenaditi? 228 00:24:03,400 --> 00:24:07,880 Mogu odjenuti crvene ga�ice. Ne znam je li to dio tradicije. 229 00:24:08,040 --> 00:24:13,960 �ekaj, ja vjen�anicu i podvezicu, a ti crvene ga�e ispod odijela? 230 00:24:15,400 --> 00:24:21,800 Nije lo�e. -Priznat �u samo tebi, strahujem da ne�to ne po�e po zlu. 231 00:24:21,960 --> 00:24:26,920 Shva�am te. Ba� zato moramo nastojati pozitivno razmi�ljati. 232 00:24:27,240 --> 00:24:29,640 Hajde! -Ma, naravno! 233 00:24:30,760 --> 00:24:36,360 O, Bo�e! Opet se nakrivila! -�to to? -Sjenica! 234 00:24:37,640 --> 00:24:42,280 Kako da ih urazumim? -�ekaj me tu. Oprostite! 235 00:24:42,760 --> 00:24:47,720 Gospodo? -Da? -Komu ste to mislili uvaliti... 236 00:24:48,040 --> 00:24:51,560 Ajoj! Tvoja majka fizi�ki prijeti radnicima. 237 00:24:51,880 --> 00:24:58,600 Molim vas, to rastavite i donesite mi ljep�u, ve�u i ravniju. 238 00:24:58,920 --> 00:25:02,920 I neka. Tu sjenicu kao da je voda nanijela. 239 00:25:05,160 --> 00:25:08,360 Nico! �to ti je? 240 00:25:09,000 --> 00:25:13,320 Naglo sam po�eljela voditi ljubav s tobom. -I to je dio tradicije? 241 00:25:13,480 --> 00:25:16,680 Ne znam, poslije �u potra�iti na internetu. 242 00:25:16,840 --> 00:25:20,840 A ako donosi nesre�u? -Sigurna sam da ne. Ali ako nastavi�, 243 00:25:21,000 --> 00:25:24,840 ostavit �u te tu u grmlju. -�utim. Mogu i zauvijek tako. 244 00:25:29,320 --> 00:25:32,680 Lijepo, lijepo! -Nico! Mame su nam tu! -�uti! 245 00:25:33,000 --> 00:25:36,680 U redu? -A tko ste vi? -Mladenkina majka. 246 00:25:43,560 --> 00:25:46,120 Hvala. -Nema na �emu. 247 00:25:48,840 --> 00:25:50,920 Zdravo. Vidimo se doma. 248 00:25:51,240 --> 00:25:53,240 Sranje! 249 00:25:54,920 --> 00:25:57,640 Dobro sam! Dobro! Ni�ta se nije dogodilo! 250 00:25:57,800 --> 00:26:01,160 Tebi nije ni�ta, ali vidi ovo. Gdje ti je glava? 251 00:26:01,320 --> 00:26:05,640 Pogrije�io sam, dogodi se. -Ne, to se meni ne mo�e dogoditi. 252 00:26:05,800 --> 00:26:10,440 Da, tebi se druge stvari dogode. Prijavi me ili kazni. �to god �eli�. 253 00:26:10,600 --> 00:26:15,400 �to zna�i da se meni drugo doga�a? -Pustimo to, bolje je. 254 00:26:16,360 --> 00:26:18,360 Zapravo ne! 255 00:26:18,760 --> 00:26:23,080 Kad ve� �eli� razgovarati, tko u radno vrijeme gugu�e s de�kom? 256 00:26:23,720 --> 00:26:28,040 Ja nisam. -Ljubomoran si? Zato razbija� umivaonike? 257 00:26:28,200 --> 00:26:33,480 Nisam. Ali si mi mogla re�i da si u vezi s nekim. Bilo bi vi�e fer. 258 00:26:33,800 --> 00:26:38,920 Prvo, na tvom mjestu ne bih pred �enama govorila �to je fer. 259 00:26:39,080 --> 00:26:42,920 A drugo, nismo zajedno, pa ti se ne moram pravdati. 260 00:26:43,560 --> 00:26:46,760 A tre�e, ako te ve� zanima, Enrico mi je brat. 261 00:26:48,040 --> 00:26:53,640 Kakva budala! -Ne �ujem te, ali ako si govori� da si budala, ima� pravo. 262 00:26:55,080 --> 00:26:59,560 Oprosti mi, Giovanna. Budala sam. Ho�e� li mi oprostiti? 263 00:27:00,520 --> 00:27:03,560 Do�i k meni na ve�eru danas. -Ne dolazim k tebi. 264 00:27:03,720 --> 00:27:06,120 Dobro, onda �u ja k tebi. 265 00:27:07,400 --> 00:27:09,480 Daj mi adresu. -Dobro. 266 00:27:21,800 --> 00:27:24,200 �to �e ti novi mobitel? 267 00:27:25,640 --> 00:27:31,080 Izvan kontakta sa svijetom sam. A ne mogu se jo� di�i da ga kupim. 268 00:27:32,840 --> 00:27:36,840 Hajde, molim te. -Mo�e� zvati s ku�nog telefona. 269 00:27:38,120 --> 00:27:42,280 Aha, shva�am, problem je �to ovdje imamo �est linija? 270 00:27:44,040 --> 00:27:49,640 Ne mislim da sam te ne�to komplicirano molila. -I nisi. 271 00:27:49,960 --> 00:27:54,120 �to je onda? -To je zato �to �eli� zvati Raoula? 272 00:28:03,240 --> 00:28:05,240 Jest. 273 00:28:06,280 --> 00:28:08,840 Nisam se �ula s njim od nesre�e. 274 00:28:09,160 --> 00:28:12,360 Jako sam zabrinuta. Rado bih ga �ula. 275 00:28:16,680 --> 00:28:22,600 Odlu�ila sam biti iskrena prema tebi. Ne kao da si malo dijete. 276 00:28:23,080 --> 00:28:25,160 Ali pusti da radim po svome. 277 00:28:26,600 --> 00:28:30,000 Ina�e se osje�am kao zarobljenica i jo� mi je gore. 278 00:28:30,120 --> 00:28:33,160 Ali ostat �e� s nama, je li? Ne�e� valjda oti�i? 279 00:28:37,800 --> 00:28:39,800 Mama! 280 00:28:40,040 --> 00:28:42,120 Bolje si, je li? 281 00:28:42,600 --> 00:28:45,640 Sad kad te grlim jesam. 282 00:28:46,280 --> 00:28:50,600 Brzo ozdravi, tata ima iznena�enje za sve nas. Danas mi je rekao. 283 00:28:51,880 --> 00:28:54,920 Kakvo iznena�enje? -Ne smijem ti re�i. 284 00:28:55,080 --> 00:29:00,200 Iznena�enje, ali lijepo. S kitovima. -Daj, Tino! Reci ili nemoj. -Ne�u. 285 00:29:00,520 --> 00:29:03,720 Tata �e vam re�i. -Gnjavatoru! 286 00:29:04,840 --> 00:29:07,080 Do�ite ovamo. 287 00:29:44,200 --> 00:29:46,200 Otkad si tu? 288 00:29:46,920 --> 00:29:50,440 Mogao si me nazvati. -Nije mi te bilo te�ko �ekati. 289 00:29:51,080 --> 00:29:55,560 Imao sam vremena razmisliti kako da ti pristupim. -O �emu ti to? 290 00:29:56,200 --> 00:29:58,200 O tebi i Chiari. 291 00:30:00,040 --> 00:30:02,120 Sve znam, Raoule. 292 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Prakti�ki smo nakon 20 godina opet na po�etku. 293 00:30:06,280 --> 00:30:10,440 Ti si �ekao da nestanem da se osveti� i ponovno je pridobije�. 294 00:30:10,760 --> 00:30:15,400 �to si pomislio kad si �uo da sam mrtav? Da sad mo�e biti po tvom? 295 00:30:15,560 --> 00:30:18,920 Nadao si se da sam mrtav. -Nisam se to nadao. 296 00:30:19,400 --> 00:30:23,880 Bio sam uz Chiaru i shvatili smo da se jo� volimo. -�uti. 297 00:30:24,040 --> 00:30:27,720 Vi�e da nisi spominjao tu rije� u vezi s mojom �enom. 298 00:30:27,880 --> 00:30:32,360 Ne ve�i rije� ljubav za Chiaru. -Ali to je istina. 299 00:30:32,520 --> 00:30:36,840 Slu�aj onda jer ne mislim dugo govoriti. Do�ao sam ti re�i 300 00:30:37,000 --> 00:30:42,920 da se odsad vi�e ne smijete vidjeti. -Kako �e� nas sprije�iti? Silom? 301 00:30:43,080 --> 00:30:46,280 Ne�e biti potrebno jer je Chiara tako odabrala. 302 00:30:48,040 --> 00:30:51,880 Chiara je odabrala nas, svoju obitelj, svoju djecu, mene. 303 00:30:52,840 --> 00:30:54,920 Jer nas voli. 304 00:30:56,200 --> 00:30:59,400 S nama �eli biti. -�to to govori�? 305 00:30:59,560 --> 00:31:02,920 To su tvoje besmislice. Nemogu�e, ne vjerujem! 306 00:31:05,640 --> 00:31:09,960 A �to si mislio? Da bi Chiara sve odbacila i ostavila svoju djecu? 307 00:31:10,120 --> 00:31:14,320 Da bi zaboravila 20 g. zajedni�kog �ivota? Nismo joj mi epizoda. 308 00:31:14,440 --> 00:31:17,000 Ti si joj epizoda. 309 00:31:17,320 --> 00:31:19,720 A ta se epizoda ovime zavr�ava. 310 00:31:20,040 --> 00:31:24,360 Budu�i da si tako samopouzdan, reci mi: la�em li? 311 00:31:24,520 --> 00:31:29,640 Pogledaj me u o�i. Dr�i se podalje od nas. Pusti nas na miru. 312 00:31:30,920 --> 00:31:32,920 Pusti nas da �ivimo. 313 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 Halo? 314 00:31:55,560 --> 00:31:58,440 Halo? Halo! 315 00:32:13,840 --> 00:32:16,080 Svi�a mi se. Odjeni tu. 316 00:32:16,720 --> 00:32:19,440 To je prva koju sam izvukla. -Odli�na je. 317 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 Ne brini se, svi znaju da si tek do�la iz bolnice. 318 00:32:23,920 --> 00:32:26,480 Ve� je �udo da si tu. 319 00:32:27,760 --> 00:32:30,320 Kako se osje�a�? -Bolje. 320 00:32:32,080 --> 00:32:35,120 Ide� dolje ne�to pojesti? -Brzo �u. 321 00:32:36,400 --> 00:32:40,080 Tino je danas bio tako uzbu�en. Spominjao je iznena�enje. 322 00:32:40,240 --> 00:32:42,240 Ne�to o kitovima. 323 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 Iznena�enje je iznena�enje. 324 00:32:56,560 --> 00:33:02,160 Ne�to �to bih htio da izvedemo kao obitelj: ja, ti, Valentina, Tino. 325 00:33:07,760 --> 00:33:09,840 I on. Ili ona. 326 00:33:15,120 --> 00:33:18,160 Rekao sam ti, bit �e moje dijete poput ostale. 327 00:33:18,480 --> 00:33:22,320 I opet �emo biti obitelj, jo� bolja nego �to smo bili prije. 328 00:33:22,640 --> 00:33:27,280 Tino i Valentina su tako sretni ovih dana. -Zato �to smo svi skupa. 329 00:33:27,440 --> 00:33:30,320 I mi �emo biti sretni. I djete�ce. 330 00:33:30,800 --> 00:33:33,040 Molim te samo... 331 00:33:33,840 --> 00:33:36,240 Da se prepusti�. 332 00:33:36,560 --> 00:33:40,560 Ja sam odlu�io sve zaboraviti: gnjev, ponos... Sve. 333 00:33:42,960 --> 00:33:46,800 Samo �elim da opet budemo obitelj. 334 00:34:05,680 --> 00:34:10,000 Kad ja ka�em svoj uvod, nadam se da �e te sudac htjeti saslu�ati. 335 00:34:10,160 --> 00:34:14,640 No moramo biti spremni. -Moramo ga uvjeriti da je to jedino rje�enje. 336 00:34:14,760 --> 00:34:18,200 Mora� ga uvjeriti da je Salvatoreu ovo prava obitelj, 337 00:34:18,320 --> 00:34:23,440 da si mu ti poput oca. Da bi mu bilo traumati�no u novoj obitelji. 338 00:34:23,600 --> 00:34:27,440 Mora� ga uvjeriti da je puno bolje ostati kod udomljenja. 339 00:34:27,600 --> 00:34:32,560 Ili da ti ga da na posvojenje navode�i presedan koji imamo. 340 00:34:32,880 --> 00:34:34,960 Raoule? Slu�aj me. 341 00:34:35,280 --> 00:34:40,080 Va�no je da si miran. I da mu da� do znanja koliko voli� Salvatorea. 342 00:34:40,400 --> 00:34:44,080 To je apsurdno! Moram suca uvjeravati koliko volim sina? 343 00:34:44,400 --> 00:34:48,560 Neka razgovara s djetetom da shvati koliko se volimo. -Rekoh ti, 344 00:34:48,880 --> 00:34:53,840 Salvatore ne mo�e sad svjedo�iti, to �e sudac odlu�iti. To su pravila. 345 00:34:54,000 --> 00:34:56,240 Ne mo�emo po svome. 346 00:34:57,640 --> 00:34:59,640 Raoule? 347 00:34:59,760 --> 00:35:02,960 Molim te... Slu�a� me?! -Da. Reci. 348 00:35:04,720 --> 00:35:10,640 Zatim �e sudac govoriti o pravu djeteta na obitelj. -Obitelj! Pravila! 349 00:35:10,960 --> 00:35:14,640 On i ja smo obitelj! Tko ka�e da bi mu bilo bolje drugdje? 350 00:35:14,960 --> 00:35:19,160 Samo zato �to nemam �enu? A da sam ostao udovac? Ili rastavljen? 351 00:35:19,280 --> 00:35:21,520 Uzeli bi mi ga? Odgovori! 352 00:35:21,840 --> 00:35:26,320 Sutra �e mi sudac na to odgovoriti. -Tako ne�emo ni�ta posti�i. 353 00:35:27,280 --> 00:35:31,440 Sad samo vje�bamo. Tko zna �to �e� mi prirediti sutra na sudu! 354 00:35:31,760 --> 00:35:34,000 Oprosti, oprosti. 355 00:35:34,320 --> 00:35:37,040 Ne mogu ja vi�e. 356 00:35:38,480 --> 00:35:41,200 �to ti je? Ne�to drugo te mu�i? 357 00:35:44,080 --> 00:35:49,040 Ne�e biti lako, znam. Ali �emo i�i do kraja. 358 00:35:49,840 --> 00:35:53,680 Obe�avam ti. Ne�u te napustiti. S tobom sam. 359 00:35:54,000 --> 00:35:58,320 Ali ti mi mora� obe�ati da �e� biti miran. Obe�aj. 360 00:36:02,160 --> 00:36:04,720 Ima� pravo. Slu�at �u te. 361 00:36:07,280 --> 00:36:10,800 Reci �to moram i u�init �u to. -Dakle... 362 00:36:33,200 --> 00:36:37,360 Ne�e� imati svoj stari broj, ali poslu�it �e ti. 363 00:36:37,840 --> 00:36:40,080 Hvala. 364 00:36:40,720 --> 00:36:44,240 Ne volim te vidjeti kako pati�, mama. 365 00:36:44,720 --> 00:36:49,360 Tako se odrasta. Kad shvati� da i roditelji pate. 366 00:36:51,760 --> 00:36:56,560 Dakle, dovoljno sam velika. I ne �elim da vi�e pati�. 367 00:37:13,840 --> 00:37:15,920 Pozlit �e mi, dosta! 368 00:37:16,880 --> 00:37:22,320 Napokon! Sad �e do�i i va� tata i zabavi je kraj. 369 00:37:22,960 --> 00:37:26,160 Nato�i mi, Nico. Neka pri�eka. 370 00:37:27,600 --> 00:37:31,760 Ovo je pozdrav djevoja�tvu. -Eh, da. -Ali bez striptizera. 371 00:37:32,880 --> 00:37:36,080 �udim se da se tvoja svekrva nije toga sjetila. 372 00:37:36,400 --> 00:37:42,640 Prestani. Od sutra ste i vi svojta. -Dobro to znam. Ne zaboravljam. 373 00:37:43,120 --> 00:37:48,400 Podnijet �u i to. Kao �to podnosim sve, za va�u ljubav. 374 00:37:48,880 --> 00:37:52,240 Hvala, mama. Uvijek si tako ljubazna. 375 00:37:52,560 --> 00:37:56,720 Zar sam ne�to lo�e rekla? Samo sam htjela re�i... 376 00:37:57,200 --> 00:38:00,400 Da niste ba� najlak�a djeca na svijetu. 377 00:38:01,040 --> 00:38:05,200 Ako smo ba� tako te�ki, trebala bi biti sretna �to odlazimo. 378 00:38:05,520 --> 00:38:09,040 Je li mogu�e da me uvijek krivo razumijete? Uvijek! 379 00:38:09,360 --> 00:38:14,640 Nije da odlazi na Antarktiku. �ivjet �e na dva kilometra odavde. 380 00:38:14,960 --> 00:38:19,440 Ili te medeni mjesec stra�i? -Ni�ta mene ne stra�i. 381 00:38:20,080 --> 00:38:26,160 U odre�enom trenutku osjeti� da si majka, da dobro u�i� djecu, 382 00:38:26,480 --> 00:38:32,560 a onda odjednom... Nakon samo �aska... Kao da ni dan nije pro�ao, 383 00:38:33,040 --> 00:38:38,480 a oni su ve� vjen�ani, odrasli, �ive samostalno... 384 00:38:38,800 --> 00:38:44,880 A ti vi�e nisi bitna. Osjeti� da si izvr�ila svoju du�nost, ali... 385 00:38:45,360 --> 00:38:49,200 Osje�a� i da je tvoje vrijeme pro�lo. 386 00:38:53,840 --> 00:38:57,040 Shvatit �e� to kad ti se sin vjen�a. 387 00:38:57,520 --> 00:39:00,560 Ne bih ba� u to ulazila. -Hvala. 388 00:39:05,040 --> 00:39:07,440 Ulica Juvara 1. 389 00:39:27,760 --> 00:39:31,120 Malo previ�e brza�, Rengoni. Ugodnu ve�er, Giovanna. 390 00:39:31,440 --> 00:39:33,520 Vidi ti tu gaduru. 391 00:39:34,640 --> 00:39:36,880 Dobro. Ako voli� igrice... 392 00:39:37,840 --> 00:39:39,840 Sad �u se i ja poigrati. 393 00:39:42,480 --> 00:39:47,440 Halo? -Raoule, Chiara je. -Kako si? �to se zbiva? -Nestao mi je mobitel, 394 00:39:47,760 --> 00:39:51,920 sad imam novi. -Gotovo sam poludio kad te nisam mogao �uti. 395 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 I ja. -Kako si? -Bolje. 396 00:39:55,280 --> 00:40:00,240 Moram razgovarati s tobom. Sutra na vjen�anju ne�emo mo�i. 397 00:40:00,560 --> 00:40:04,760 Edo je bio kod mene danas i rekao da ne �eli� mene, nego njega. 398 00:40:04,880 --> 00:40:08,880 Reci da nije istina. -Ve� zna� sve? -Ne, reci da nije istina. 399 00:40:09,200 --> 00:40:12,120 Do�i i reci mi to u lice, ina�e ne vjerujem! 400 00:40:12,240 --> 00:40:16,400 Vidjet �emo se poslije svadbe! -Poslije? Misli� da mogu �ekati? 401 00:40:16,720 --> 00:40:19,360 Ne �elim! 402 00:40:19,520 --> 00:40:23,400 Ne mogu zamisliti ni da �emo se sutra praviti da ni�ta nije! 403 00:40:23,520 --> 00:40:26,960 Ne mogu sad. Oprosti, moram prekinuti! -Chiara! 404 00:40:40,560 --> 00:40:42,560 Kako se osje�a�? 405 00:40:43,760 --> 00:40:48,560 Ne bih te pustio i ovu no� da spava� sama. Nisi jo� dobro. 406 00:40:48,720 --> 00:40:53,360 Upravo zato �to nisam dobro je bolje da se odmorim sama. 407 00:40:53,520 --> 00:40:59,600 Dobro. Ja idem onamo, uzet �u knjigu, deku i bit �u na kau�u. 408 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 Za�to pla�e�? 409 00:41:23,920 --> 00:41:29,360 �to radi� budan u ovo doba? -�uo sam da se sva�a� na telefon. 410 00:41:29,520 --> 00:41:34,160 Je li sve u redu? -Jest. -Za�to se onda ne okrene�? 411 00:41:34,480 --> 00:41:39,600 Sad �u se okrenuti. Pri�ekaj me u drugoj sobi, dolazim. 412 00:41:55,760 --> 00:42:02,640 Fino mi je to Amina izgla�ala. Sutra �e uz tebe biti tvoja lijepa supruga. 413 00:42:03,280 --> 00:42:08,080 Naravno. -Oprosti, svi smo uzbu�eni zbog vjen�anja. 414 00:42:08,880 --> 00:42:13,840 Samo tebe ni�ta ne dira, �ini se. Bit �e podno�ljivo! 415 00:42:14,320 --> 00:42:18,160 Bez leta golubica, bez umjetnog cvije�a. Vidjet �e�! 416 00:42:18,800 --> 00:42:23,440 Ako o�ekuje� da �u svisnuti od ganu�a, gubi� vrijeme, �eno! 417 00:42:23,640 --> 00:42:29,520 Ni�ta ja ne o�ekujem. Samo da isproba� odijelo. -�to ti zna�? 418 00:42:30,320 --> 00:42:32,560 Ernesto Rengoni! 419 00:42:33,680 --> 00:42:36,560 Ve� 50 godina �ivimo zajedno. 420 00:42:36,880 --> 00:42:42,800 Nijedanput nisi isprobao odje�u, a da nisi tra�io moje mi�ljenje! 421 00:42:43,600 --> 00:42:49,360 Pa ni obi�an pojas. Sutra, kad bude� vodio k�er pred oltar, 422 00:42:49,520 --> 00:42:56,080 bude li ti preusko odijelo ili pre�iroko, ljutit �e� se na mene. 423 00:42:56,240 --> 00:43:00,240 Ho�e� li za�utjeti na bar pet sekundi? 424 00:43:01,040 --> 00:43:05,840 Htio sam ga pokazati samo tebi. Bojao sam se da sam se udebljao. 425 00:43:06,160 --> 00:43:10,160 �to veli�? -Savr�eno je. -I dalje sam lijep mu�karac? 426 00:43:10,480 --> 00:43:13,200 Moj prelijepi mu�karac. 427 00:43:25,520 --> 00:43:29,680 Kamo �e�? �to �e�? Uni�tit �e� si odijelo. 428 00:43:30,800 --> 00:43:35,600 Ako se dobro sje�am, odijelo se prije toga skine. 429 00:43:36,560 --> 00:43:43,200 Zaboravila si tradiciju. No� prije vjen�anja na�e djece mi uvijek... 430 00:43:43,440 --> 00:43:47,520 Proslavimo privatno. -Ne sje�am se. 431 00:43:52,240 --> 00:43:55,280 Ja se sje�am. A to je dovoljno. 432 00:43:57,360 --> 00:43:59,360 Ernesto! 433 00:43:59,920 --> 00:44:02,160 Eleonora! 434 00:44:03,280 --> 00:44:06,160 Dobro. Laku no�, Nico. -Ne, �ekaj! 435 00:44:06,640 --> 00:44:10,960 Zar ti nisi napet? -O�ekivao sam gore. -Mrzim te, Rutger. 436 00:44:11,600 --> 00:44:16,400 Ja �izim. Kakva glupost, to �to moramo odvojeno spavati ovu no�. 437 00:44:16,720 --> 00:44:21,520 Trebali bismo si davati potporu. Kad je netko toliko napet... 438 00:44:22,000 --> 00:44:24,720 trebalo bi mu malo razonode. 439 00:44:25,520 --> 00:44:28,720 �to �eli� re�i? -Dobro si shvatio, Rutger. 440 00:44:29,040 --> 00:44:33,840 Htjela sam spavati s tobom no�as. I voditi ljubav. 441 00:44:34,000 --> 00:44:37,360 �to je tebi danas? Uni�tili smo �ivicu. 442 00:44:37,680 --> 00:44:41,840 Ra�unica je jednostavna. Kad se vjen�a�, �elja opada. 443 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Htjela sam to unaprijed rije�iti. Laku no�, budu�i mu�u. 444 00:44:46,160 --> 00:44:49,520 Laku no�, budu�a �eno. Lijepo spavaj. 445 00:45:04,240 --> 00:45:08,720 Kasno je, ne mora� odgovarati. Hvala ti �to si me se sjetila. 446 00:45:10,440 --> 00:45:12,440 Molim! 447 00:45:12,560 --> 00:45:15,760 Ne znam na �emu mi zahvaljuje�, ali molim. 448 00:45:24,240 --> 00:45:30,160 Onda vi meni recite kad �emo se na�i. -Sutra. U 20.00. 449 00:45:31,280 --> 00:45:36,240 Ali sutra mi se sestra udaje. -Na� susret je va�niji od toga. 450 00:45:39,120 --> 00:45:43,440 Sumnjam da imate izbora. Pozdrav. 451 00:45:59,440 --> 00:46:02,320 Stvari �e se promijeniti, vidjet �e�. 452 00:46:04,720 --> 00:46:07,920 Sve �e se srediti. Obe�avam ti. 453 00:46:31,280 --> 00:46:33,840 Eto ih ovdje. 454 00:46:35,920 --> 00:46:38,480 Zaboravan si, Rengoni. 455 00:46:42,480 --> 00:46:45,360 Prestra�io si me. �to radi� tu? 456 00:46:46,160 --> 00:46:48,240 Ni�ta, ne spava mi se. 457 00:46:48,560 --> 00:46:53,040 Za�to ne �eka� san u krevetu? San je prijatelj. Dolazi uvijek k tebi. 458 00:46:53,360 --> 00:46:57,040 Ne �elim u krevet. Ondje mi �udovi�ta govore ru�ne stvari. 459 00:46:57,360 --> 00:46:59,920 �udovi�ta? A �to ti vele? 460 00:47:00,240 --> 00:47:04,720 Da nas tata ne voli. Ali ja ne vjerujem. -Da vas tata... 461 00:47:05,840 --> 00:47:09,200 �to se zbiva? Vidio sam svjetlo, vani sam �etao. 462 00:47:09,520 --> 00:47:13,360 Ne mo�e spavati jer veli da se boji, da sanja �udovi�ta. 463 00:47:13,520 --> 00:47:18,640 Nije to san. �ini se kao san, ali nije. -Stavit �u te ja na spavanje. 464 00:47:18,960 --> 00:47:23,120 Pa se �udovi�ta ne�e vratiti. -Zdravo. -Hajde, po�i. 465 00:47:29,480 --> 00:47:35,240 Po�urite se, kasno je! Dajte da vidim te �a�e. Da, to su te! 466 00:47:35,720 --> 00:47:42,920 Molim vas, odmah s tim u hladnjak! -Bez brige! -Da vidim tortice! Divno! 467 00:47:43,400 --> 00:47:48,520 Budi mirna! -Jesi li sigurna? Ne trebam li prije frizuru i �minku? 468 00:47:48,840 --> 00:47:52,840 Ma, ne, onda bi ti se pokvarila frizura. Prvo vjen�anica. 469 00:47:53,160 --> 00:47:56,520 Stavit �emo ru�nik da se ne zaprlja. 470 00:47:58,600 --> 00:48:01,160 �to je? -Laura... 471 00:48:03,560 --> 00:48:08,200 �uj... -Boji� se? Znam, i ja sam tako. -Ne. Slu�aj. 472 00:48:09,480 --> 00:48:15,240 Da� obe�anje za cijeli �ivot. I svim srcem ga �eli� ispuniti. 473 00:48:16,680 --> 00:48:21,160 A ako ne uspije? Ako se ne�to dogodi? Ako si dojadimo? 474 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 Ako se Ruggero zaljubi u drugu? 475 00:48:26,440 --> 00:48:28,520 Oprosti mi, oprosti mi! 476 00:48:28,840 --> 00:48:33,480 Ne mora� se meni ispri�avati �to si sretna. Nikada. 477 00:48:33,800 --> 00:48:37,640 Ono �to se meni dogodilo nema veze s tobom i s ovim danom. 478 00:48:37,960 --> 00:48:41,800 Zaljubljena si. �eli� zauvijek �ivjeti s njim. I boji� se. 479 00:48:42,120 --> 00:48:46,280 Ali i unato� strahu, mo�e� li kako druk�ije postupiti? 480 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 Ima� pravo. Ne bih mogla ni�ta drugo. 481 00:48:58,600 --> 00:49:03,560 Prugaste �arape, nisi na�minkana, a vidi kako si lijepa! 482 00:49:06,760 --> 00:49:11,400 Moram sad i�i. -Ne�ete valjda ti i Raoul zakasniti na vjen�anje. -Ne. 483 00:49:11,880 --> 00:49:18,760 U 11 je saslu�anje. Kako stvari stoje, bojim se da ne�e dugo trajati. 484 00:49:20,360 --> 00:49:23,240 Tako mi je �ao Salvatorea. 485 00:49:23,720 --> 00:49:29,640 �to mo�emo u�initi? -Danas misli samo na vjen�anje. A ostalo �u ja. 486 00:49:29,960 --> 00:49:32,040 Vidimo se poslije. 487 00:49:32,840 --> 00:49:38,760 To je na� novi d�ip. Svi�a ti se? -Krasan je. Za�to ve� kre�emo? 488 00:49:39,400 --> 00:49:43,240 Vodim te u vilu. Rekao sam ti. Imam sastanak s tetom Laurom. 489 00:49:43,560 --> 00:49:48,200 I ja �elim do suca. -Otkad rabimo rije� �elim? -To je moje pravo. 490 00:49:48,520 --> 00:49:53,320 A moje je pravo da ti ka�em ne. I to�ka. Idemo vidjeti kakav je auto. 491 00:50:00,200 --> 00:50:03,560 Prestani. Osje�am se smije�no. -Zgodan si u tome. 492 00:50:05,320 --> 00:50:09,640 �ao mi je �to ne ide� i ti. Makar zapravo ima� pravo. 493 00:50:09,960 --> 00:50:14,920 Bio sam malo sebi�an. Ali bit �e mi dosadno samom. -�ekam te ovdje. 494 00:50:15,720 --> 00:50:17,720 Vidimo se. 495 00:50:19,400 --> 00:50:21,400 Bog. 496 00:50:51,240 --> 00:50:54,600 Dobro jutro, Raoule. -Bog, Amina. -Tino je u parku. 497 00:50:54,760 --> 00:51:00,040 Svi ostali su u sobama, odijevaju se. -Idi k Tini u park. Vidimo se. 498 00:51:00,360 --> 00:51:04,520 Zar se ne mora� vidjeti s Laurom? -G�e Laure nema. Ve� je iza�la. 499 00:51:05,000 --> 00:51:09,800 Onda �u porazgovarati s bakom. Idi do Tine. 500 00:51:21,960 --> 00:51:26,600 Za�to si do�ao? -Da bih shvatio �to se dogodilo. Nisam oka sklopio. 501 00:51:26,920 --> 00:51:31,400 Poludjet �u. -�to ti je rekao Edo? -Da zna za nas i neka te se klonim. 502 00:51:31,720 --> 00:51:35,720 Da si odabrala. -Ne urlaj. -Njega si odabrala? I va�u obitelj? 503 00:51:36,040 --> 00:51:40,840 Reci mi istinu. Jesi li mu tako rekla? -Moram poku�ati. 504 00:51:41,000 --> 00:51:47,240 Zbog svoje djece. -A ti i ja? Mi se volimo! -Ali nije mogu�e. Edo zna... 505 00:51:47,560 --> 00:51:52,200 �ega se boji�? Nesre�e drugih? A na�e? 506 00:51:52,520 --> 00:51:57,320 Svoje nesre�e se ne boji�? Ili misli� da je sve bila pogre�ka? 507 00:51:57,640 --> 00:52:01,520 Moramo razgovarati, ali ne sada. To sam te molila. Poslije. 508 00:52:01,640 --> 00:52:07,240 Ne mogu �ekati poslije vjen�anja. -Mora� sad i�i. -Mama! Do�i! -Idi! 509 00:52:07,560 --> 00:52:11,400 Ne idem ja. �eli� da odem? Reci! 510 00:52:11,880 --> 00:52:14,600 Da, mora� oti�i! Sada! 511 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 Mama? 512 00:52:18,920 --> 00:52:20,920 Sti�em, ljubavi. 513 00:52:31,560 --> 00:52:36,040 �to radi� tu? Rekoh ti da bude� s Tinom. -Ne ostavljam te danas. 514 00:52:36,520 --> 00:52:39,080 I mene se ti�e to na sudu. 515 00:52:41,320 --> 00:52:45,520 Izlazi, molim te. -Ako sad iza�em, ne�e� me na�i kad se vrati�. 516 00:52:46,280 --> 00:52:48,360 Kunem ti se. 517 00:53:00,680 --> 00:53:05,480 Nedolazak opravdan. Dobar posao svima! 518 00:53:16,360 --> 00:53:19,080 Hvala, Stefano! Drag si �to si do�ao ovamo. 519 00:53:19,400 --> 00:53:24,040 Kako si znao da sam u panici? Pa ti ovo nisi pro�ivio! -�to to zna�i? 520 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 Osjetljiva sam du�a i znam kako to mo�e biti. 521 00:53:27,720 --> 00:53:32,680 Kad sam ve� ovdje, mo�e� li mi dati Giovanninu adresu? -�iju? 522 00:53:34,440 --> 00:53:38,600 Moje �efice u tvornici. Nazove� �askom u tajni�tvo i re�i �e ti. 523 00:53:38,920 --> 00:53:41,640 �to te to stoji? -Zato si do�ao? 524 00:53:43,400 --> 00:53:47,080 Uvrijedit �u se. Do�ao sam jer je moj �urjak uzbu�en. 525 00:53:47,400 --> 00:53:52,520 Ali bi mi u�inio uslugu s adresom. Ali to su dvije nepovezane stvari! 526 00:53:52,680 --> 00:53:56,840 Tko zove? -Moja sestra. Ova koja se udaje. -Daj mi je! 527 00:53:58,440 --> 00:54:03,400 Nico! -Ve� vas ne podnosim. -Reci da ti je kao meni. Tresu mi se noge. 528 00:54:03,720 --> 00:54:07,080 Mislila sam da je to samo u ameri�kim komedijama. 529 00:54:07,240 --> 00:54:10,280 Ne, i u Brianzi se nosi tre�nja nogu. 530 00:54:10,440 --> 00:54:15,080 A kako me tek friziraju. Bit �u kao Lady Gaga na koncertu. 531 00:54:15,400 --> 00:54:21,480 Na licu tona �minke, a kosa samo raste. Kao da imam tortu na glavi. 532 00:54:22,760 --> 00:54:27,880 Oprostite, ali malo pretjerujete. -To je standardna frizura za vjen�anje. 533 00:54:28,200 --> 00:54:33,000 Ne idete na tr�nicu. -Ako �elite da vas kritiziraju, va�a mama je rekla... 534 00:54:33,320 --> 00:54:35,400 Ne, ni�ta. Nastavite. 535 00:54:35,880 --> 00:54:37,880 Nastavite �bukati. 536 00:54:38,120 --> 00:54:42,000 Kad stignemo u Helsinki, �elim tjedan dana provesti u sobi. 537 00:54:42,120 --> 00:54:45,960 Idu�i put vjen�anje je u Las Vegasu, bez slavlja i uzvanika. 538 00:54:46,440 --> 00:54:49,320 Kakav idu�i put? -Ajme, �to sam rekao. 539 00:54:50,120 --> 00:54:55,880 Pravit �u se da nisam �ula. Po�uri se ovamo jer ne�e biti ni ovog puta! 540 00:54:56,520 --> 00:54:59,880 Danas se trebam ograni�iti na samo jednu rije�. Da! 541 00:55:00,200 --> 00:55:02,760 Dr�i. -Mo�e� ti re�i i ne! 542 00:55:08,360 --> 00:55:11,080 �to je bilo? -Dosta. 543 00:55:11,400 --> 00:55:17,160 Ne idem ovakva pred oltar. Va� posao je gotov. Sve �u vam platiti. 544 00:55:17,480 --> 00:55:22,600 Ali sad oti�ite. Iza�ite na stra�nji izlaz i ni rije�i mojoj majci. I to�ka! 545 00:55:22,920 --> 00:55:25,160 Dovi�enja! -Dovi�enja. 546 00:55:38,920 --> 00:55:40,920 Do�i. 547 00:55:44,680 --> 00:55:49,640 Salvatore, �to �e� ti tu? -Poslije �u ti objasniti. -Raoule! -Miran sam. 548 00:55:50,120 --> 00:55:52,360 Kako si zgodan! -Hvala, mama. 549 00:55:53,480 --> 00:55:56,360 Tvoja prva kravata. Danas je va�an dan. 550 00:55:59,080 --> 00:56:01,320 Zdravo, tata. -Zdravo, ljubavi. 551 00:56:04,840 --> 00:56:08,200 Jo� si ovako odjevena? -Osje�ala sam se slabo. 552 00:56:08,840 --> 00:56:12,680 �teta, ovo je lijep dan. Da ti po�aljem Aminu da ti pomogne? 553 00:56:13,000 --> 00:56:15,080 Ne, sad �u se odjenuti. 554 00:56:15,400 --> 00:56:19,080 A ti ne izgleda� kao netko tko je proveo no� na fotelji. 555 00:56:21,800 --> 00:56:24,240 Zato �to sam cijelu no� gledao tebe. 556 00:56:27,880 --> 00:56:31,720 Ovo je za tebe. Rado bih da je danas nosi�. 557 00:56:45,480 --> 00:56:47,560 Prelijepa je. 558 00:56:48,840 --> 00:56:53,480 Zanimljivo je to. U zadnje vrijeme, kao da sam se vratio u prve dane. 559 00:56:53,640 --> 00:56:56,680 �to god vidim, pomislim na tebe. 560 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 Ho�e� li je nositi? 561 00:57:02,280 --> 00:57:04,280 Ho�u. U redu. 562 00:57:08,840 --> 00:57:10,920 Ali mora� me ubosti. 563 00:57:13,960 --> 00:57:16,040 Boji� se da �e� mi nanijeti bol? 564 00:57:17,000 --> 00:57:19,560 Ne mo�e� ti to. 565 00:57:22,280 --> 00:57:25,800 Gdje su frizer i �minkerica? Nico je sve htjela sama! 566 00:57:30,600 --> 00:57:33,480 Ne! -Onda, g�o Rengoni? 567 00:57:35,560 --> 00:57:37,560 Jesam li te zadivila? 568 00:57:37,800 --> 00:57:41,640 Sve sam to sama. -Oduzeo mi se dah. 569 00:57:42,920 --> 00:57:45,160 Prelijepa si, ljubavi. 570 00:57:48,360 --> 00:57:50,920 To je tvoj tata. S na�im darom. 571 00:57:52,360 --> 00:57:55,400 Jo� nemoj gledati. Ja �u ti re�i kad. 572 00:57:56,360 --> 00:57:58,760 Sad mo�e� pogledati. 573 00:58:01,320 --> 00:58:03,400 O, Bo�e! 574 00:58:04,840 --> 00:58:07,560 Fantasti�an je! -Svako dobro, malena moja! 575 00:58:07,720 --> 00:58:12,360 Ludi ste! -Sve je to tvoj tata. Izludio me. 576 00:58:12,680 --> 00:58:16,840 �elio je veliki auto za dijete. I siguran. 577 00:58:18,280 --> 00:58:22,280 Prelijep je. -Ne kao ti. Ti si prelijepa! 578 00:58:25,320 --> 00:58:29,960 Mogu li povu�i tvoju ruku? Prebrzo sam je dao. Ruggero je dobar, 579 00:58:30,280 --> 00:58:33,480 svi�a mi se, molim lijepo, ali k�i poput tebe... 580 00:58:34,760 --> 00:58:39,720 Ne treba je nikad pu�tati iz ku�e, nikad. -Prestani, rasplakat �u se. 581 00:58:39,880 --> 00:58:43,800 Obe�ala sam si da ne�u. Prebanalno je. -Pla�i koliko �eli�. 582 00:58:43,920 --> 00:58:46,920 Jo� nisi udana. Jo� to nije tipi�no. 583 00:58:48,360 --> 00:58:51,240 Hvala. -Zlato! -Hvala. 584 00:58:51,400 --> 00:58:55,560 Nama je to veselje, zar ne, Ernesto? -To je najmanje. 585 00:59:08,400 --> 00:59:11,440 Salvatorea su svi prihvatili kao �lana obitelji. 586 00:59:12,240 --> 00:59:15,280 Od prvog dana udomljenja. Kad je do�ao k nama, 587 00:59:15,600 --> 00:59:20,560 imao je problema. I u �koli. Pomanjkanje pozornosti... 588 00:59:22,480 --> 00:59:26,800 Napadaji agresivnosti. Sve je to ubrzo nestalo. 589 00:59:27,600 --> 00:59:33,040 G. Rengoni, nimalo ne sumnjam da je uz vas imao iznimno razdoblje. 590 00:59:33,360 --> 00:59:36,560 Na�alost, zakon mi ovdje ne daje prostora. 591 00:59:36,880 --> 00:59:43,120 Kad bismo nastavili s udomljenjem, odmah bih dala pozitivno mi�ljenje. 592 00:59:43,760 --> 00:59:47,760 No ovdje je, na�alost, rije� o potpunoj nedostupnosti majke. 593 00:59:48,080 --> 00:59:50,640 I prethodnoj odsutnosti oca. 594 00:59:50,960 --> 00:59:56,240 Sad su se stekli svi uvjeti za Salvatoreovo posvojenje. 595 00:59:56,560 --> 01:00:01,200 A zakon mi ne dopu�ta da samcu dopustim posvojenje. 596 01:00:02,640 --> 01:00:08,400 G�o sutkinjo, ja... -Poznajem sudski slu�aj koji ste mi podastrli. 597 01:00:08,520 --> 01:00:12,480 Ali ova je situacija posve druk�ija i ne mogu to iskoristiti. 598 01:00:12,600 --> 01:00:16,720 Ondje je bila rije� o gotovo punoljetnoj adolescentici. 599 01:00:17,040 --> 01:00:22,160 Sudac je zaklju�io da bi s novim posvojiteljima provela godinu dana. 600 01:00:22,480 --> 01:00:27,280 Ovdje imamo dje�aka od 8 g. koji mo�e dobiti obitelj. -Obitelj! 601 01:00:27,920 --> 01:00:31,120 Upravo tako, obitelj. -A �to sam mu ja? -Raoule! 602 01:00:32,720 --> 01:00:35,600 Smiri se. -Vi ste mu bili izvrstan udomitelj. 603 01:00:36,560 --> 01:00:41,680 Ali vidite, u obitelji... -Opet ta rije�! �to vama zna�i obitelj? -Raoule! 604 01:00:42,000 --> 01:00:45,200 Ne, zanima me! Za vas su obitelj majka i otac? 605 01:00:45,360 --> 01:00:49,840 Poznajem bra�ne parove koji nisu obitelj! Kao i samohrane roditelje 606 01:00:50,160 --> 01:00:54,000 koji mogu djetetu pru�iti sve �to mu obitelj treba dati! 607 01:00:54,320 --> 01:00:59,120 Mislite da bi vjen�ani par Salvu automatski mogao pru�iti sre�u 608 01:00:59,440 --> 01:01:03,760 samo zato �to ih je dvoje? -Ne dopu�tam taj ton iako vas shva�am. 609 01:01:04,080 --> 01:01:08,920 Uni�tavate mi �ivot, moj i djetetov, jer vjerujete... -Ni�ta ja ne vjerujem. 610 01:01:09,840 --> 01:01:13,680 Vjerovala sam i vjerujem da ste izvrstan roditelj. 611 01:01:14,160 --> 01:01:20,080 I kad bih vjerovala da sami mo�ete obavljati obiteljske du�nosti, 612 01:01:20,560 --> 01:01:25,200 zakon to ne dopu�ta. U Italiji, na�alost, samci ne mogu posvajati. 613 01:01:26,000 --> 01:01:30,200 Nije li vam stra�no ljude zakonski ograni�avati? -Raoule, dosta. 614 01:01:30,320 --> 01:01:33,680 Dopustite da odgovorim va�em bratu. Nije mi stra�no. 615 01:01:34,000 --> 01:01:37,200 To sam zanimanje odabrala. Ja primjenjujem zakone, 616 01:01:37,520 --> 01:01:40,720 a zakon je ovdje jasan. �ao mi je zbog vas. 617 01:01:40,880 --> 01:01:46,960 Ali preispitajte se jeste li dobro razmislili o djetetovoj sre�i. 618 01:01:47,440 --> 01:01:49,680 Koga vraga vi znate o tome? 619 01:01:50,000 --> 01:01:52,880 Ma, pusti me! -Bez brige. 620 01:01:56,400 --> 01:01:59,120 Do�i, idemo. -Za�to? -Idemo. 621 01:02:00,720 --> 01:02:04,240 Moja je odluka da je Salvatore spreman za posvojenje. 622 01:02:04,400 --> 01:02:08,560 Ostat �e kod va�eg brata sve dok mu ne prona�emo obitelj. 623 01:02:08,720 --> 01:02:15,920 Treba misliti o dobrobiti djeteta. Nastojmo se mi uskladiti. 624 01:02:16,560 --> 01:02:18,800 Da, svakako. -Do�i. 625 01:02:19,120 --> 01:02:22,000 Ali za�to? -Ne brini se, do�i. 626 01:02:25,680 --> 01:02:27,760 U�i. 627 01:02:39,600 --> 01:02:42,800 Pozdrav! -Dobar dan! -�estitke! -Hvala! 628 01:02:44,240 --> 01:02:47,920 Gospodine. Draga gospo�o! Dobro do�li! 629 01:02:52,400 --> 01:02:56,880 Jest da treba� do�i do mladenke, ali ne prije cijelog svijeta. 630 01:02:57,200 --> 01:03:01,360 �to radi� tu ve� pola sata? -Stra�no sam nervozan. Pusti me. 631 01:03:01,680 --> 01:03:03,960 Jesi li nazvao? -Ne pitaj me vi�e! 632 01:03:07,440 --> 01:03:12,240 Rekao sam tajnici neka mi po�alje Giovanninu adresu. Sretan? Idi. 633 01:03:12,400 --> 01:03:15,280 Drago mi je. -Tko je ovaj? 634 01:03:16,400 --> 01:03:20,400 Ne poznajem ga. Nije moj ro�ak. Ti si kum, do�ekuj ljude. 635 01:03:20,560 --> 01:03:23,600 Ja se moram koncentrirati i ponoviti. -Hajde. 636 01:03:24,880 --> 01:03:28,240 Mogu li vam pomo�i? Stefano Rengoni, mladenkin brat. 637 01:03:28,720 --> 01:03:34,320 Leonardo Fabbri. Laurin prijatelj. To je va�a sestra, zar ne? -Svakako! 638 01:03:34,640 --> 01:03:37,840 Laurin prijatelj! Fino! Ovo je va�no. 639 01:03:51,120 --> 01:03:55,600 Kamo idemo? Nije to put ku�i. -Odlazimo! Ovdje nas ne �ele! 640 01:03:55,920 --> 01:03:59,920 Bit �emo zauvijek zajedno. I�i �e� svuda sa mnom. 641 01:04:06,320 --> 01:04:08,560 Javi se. 642 01:04:10,480 --> 01:04:15,760 Za�to se ne�e� javiti teti Lauri? -Ne �elim nikoga �uti sada! Pa ni nju! 643 01:04:17,200 --> 01:04:19,440 Prebrzo vozi�. -Vjeruje� li mi? 644 01:04:21,200 --> 01:04:24,080 Vjeruje� mi? -Da. -Bravo. 645 01:04:27,440 --> 01:04:32,240 A ti i Laura ste... -Da. -Ne�to vi�e od prijatelja? Ili ne? 646 01:04:32,880 --> 01:04:36,560 Malo mi je neugodno. -Za�to? -Zbog pitanja. 647 01:04:37,200 --> 01:04:39,440 Oprosti, ima� pravo. 648 01:04:40,560 --> 01:04:43,920 Mi smo u obitelji navikli znati gotovo sve o svima. 649 01:04:45,040 --> 01:04:48,240 Laura �e uskoro sti�i. -Nadajmo se. 650 01:04:50,320 --> 01:04:54,800 Laura je nazvala da je sutkinja zadr�ala nju i Raoula. 651 01:04:55,760 --> 01:05:02,320 Ali ovaj gubi glavu, a i Nicoletta jedva �eka da po�ne. -Bolje tako. 652 01:05:05,200 --> 01:05:09,680 Kako je bolje? -Da Raoula nema. To je za sve bolje, zar ne? 653 01:05:10,000 --> 01:05:12,880 Dobar dan. -Eto ga! 654 01:05:16,240 --> 01:05:20,400 Jako mi je �ao zbog Raoula i Laure, ali ve� jedan sat �ekamo. 655 01:05:29,520 --> 01:05:31,520 Dopustite. -Izvolite. 656 01:05:36,720 --> 01:05:38,960 Vjen�anja su gnjava�a. -Tata! 657 01:05:39,760 --> 01:05:42,640 �alim se. Izgubili ste smisao za �alu. 658 01:05:43,920 --> 01:05:45,920 Eto ga. 659 01:05:46,480 --> 01:05:49,200 Ostavit �u te sad tvom mu�u. 660 01:05:51,120 --> 01:05:55,760 Idi. Bez brige, ne�e me to ganuti. Puno te volim. 661 01:06:02,960 --> 01:06:07,120 Ti uvijek pla�e� vi�e od mene na vjen�anjima. Tri od tri! 662 01:06:08,880 --> 01:06:12,080 Ljubavi moja, prelijepa si. -I ti, Rutger. 663 01:06:13,840 --> 01:06:17,040 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. -Amen. 664 01:06:18,800 --> 01:06:23,280 Sigurni ste da nije do�ao? -Da. -Da nije uzeo konja i oti�ao? 665 01:06:23,760 --> 01:06:26,640 Na farmu nije do�ao. -U redu, hvala. 666 01:06:33,520 --> 01:06:39,120 Salvo! Halo? -Teta Laura! -Gdje ste? -Ne znam. Na autocesti! 667 01:06:39,920 --> 01:06:44,080 Ja sam u WC-u na odmori�tu. Ne znam kamo idemo. -Gdje je Raoul? 668 01:06:44,400 --> 01:06:47,920 Uznemiren je, juri. Bojim se. -Smiri se, ljubavi. 669 01:06:48,080 --> 01:06:52,240 Va�no je da se ne mi�ete odande. Reci Raoulu da ti nije dobro. 670 01:06:52,400 --> 01:06:57,040 Objasnit �e� mi to�no gdje ste, pa �u do�i do vas. -Ne znam. 671 01:06:57,520 --> 01:07:02,800 Iza�i iz WC-a i pitaj nekoga kako se zove odmori�te. 672 01:07:04,080 --> 01:07:08,240 Nicoletta i Ruggero, ako ste odlu�ili stupiti u brak, 673 01:07:08,400 --> 01:07:13,520 dajte si desnu ruku i izrazite pred Bogom i Crkvom svoj pristanak. 674 01:07:16,720 --> 01:07:19,920 Ja, Ruggero, primam tebe... -Glasnije! 675 01:07:21,520 --> 01:07:25,360 Ja, Ruggero, uzimam tebe, Nicoletta, za svoju �enu. 676 01:07:25,520 --> 01:07:29,040 Uz Kristovu milost obe�avam ti vjernost u dobru i zlu, 677 01:07:29,200 --> 01:07:34,160 u zdravlju i bolesti. Ljubit �u te i po�tivati u sve dane �ivota svoga. 678 01:07:34,640 --> 01:07:38,320 Ja, Nicoletta, uzimam tebe, Ruggero, za svog mu�a. 679 01:07:38,640 --> 01:07:43,120 Uz Kristovu milost obe�avam ti vjernost u dobru i zlu, 680 01:07:43,440 --> 01:07:49,200 u zdravlju i bolesti. Ljubit �u te i po�tivati u sve dane �ivota svoga. 681 01:07:49,360 --> 01:07:55,440 Neka milostivi i svemogu�i Bog potvrdi va� pristanak pred Crkvom 682 01:07:55,600 --> 01:07:58,800 i ispuni vas svojim blagoslovom. 683 01:07:59,120 --> 01:08:02,640 �to Bog spoji, neka nitko ne rastavi. 684 01:08:03,760 --> 01:08:06,640 Ruggero... mo�e� poljubiti mladenku. 685 01:08:07,600 --> 01:08:09,600 Da. 686 01:08:18,160 --> 01:08:22,640 Nemojte vi�e ni�ta nuditi. Ina�e �e oni to tu na oltaru. 687 01:08:22,800 --> 01:08:27,600 Ma vidi ti. Slavimo vjen�anje djeteta bez brata i sestre. 688 01:08:27,920 --> 01:08:31,600 Nema veze, svi najva�niji su ovdje. 689 01:08:32,080 --> 01:08:34,800 Sva su djeca podjednako va�na. 690 01:08:40,240 --> 01:08:42,320 Sve u redu? 691 01:08:43,280 --> 01:08:45,280 Jest. 692 01:08:49,520 --> 01:08:51,760 �ivjeli mladenci! 693 01:08:52,560 --> 01:08:56,880 Kamo idemo? -Ne brini se za to. Moramo i�i i ne izvodi. 694 01:08:57,360 --> 01:09:02,320 Ne �elim u auto, ostanimo ovdje. -�uj me. �to ti je? Za�to si takav? 695 01:09:02,480 --> 01:09:06,960 Pola sata me zavla�i�. �eli� li biti sa mnom ili ne? -�elim. 696 01:09:07,280 --> 01:09:09,840 Ali za�to moramo bje�ati? 697 01:09:11,120 --> 01:09:14,320 Ne �elim na taj na�in biti s tobom. 698 01:09:23,760 --> 01:09:25,760 Ima� pravo. 699 01:09:26,000 --> 01:09:28,240 Napravio sam glupost. 700 01:09:28,880 --> 01:09:32,080 Izgubio sam glavu. Ne�e se vi�e ponoviti. 701 01:09:44,720 --> 01:09:48,240 Zakomplicirao sam stvar? -Ni�ta nepopravljivo. 702 01:09:50,320 --> 01:09:53,520 Mogu li na�as razgovarati s tetom? 703 01:09:58,480 --> 01:10:02,160 Kad ti ka�em da joj je stalo. Ja �u joj re�i. Oprostite! 704 01:10:02,320 --> 01:10:06,800 Da te upoznam s Leonardom. Ovo je Nicoletta. -�estitam vam. -Hvala. 705 01:10:07,760 --> 01:10:12,560 Leonardo je Laurin prijatelj. Ona ga je pozvala, je li? Laurin prijatelj! 706 01:10:12,880 --> 01:10:18,640 Laurin prijatelj! Drago mi je! Nismo takvih imali u obitelji ve� godinama! 707 01:10:18,800 --> 01:10:22,320 Kako ste se upoznali? Reci, reci! -Pa... -Oprostite. 708 01:10:22,800 --> 01:10:26,640 Oprostite, vi ste... -Leonardo. Laurin prijatelj. 709 01:10:28,240 --> 01:10:32,560 Hrpa mojih ro�aka bi te izljubila. -Idi se ljubiti s toaletnim... 710 01:10:32,880 --> 01:10:35,280 S Benedetti Valentinima. 711 01:10:35,600 --> 01:10:38,160 Idemo, da te dalje upoznam. 712 01:10:39,120 --> 01:10:42,160 Taj Leonardo postaje atrakcija ovdje. 713 01:10:42,480 --> 01:10:47,280 Idem vidjeti je li Laura stigla. -Laurin! -Kako su se upoznali? 714 01:10:48,560 --> 01:10:53,360 Ima li �to me�u njima? -Udala si jednu k�er, a brine� se za drugu? 715 01:10:54,000 --> 01:10:57,040 Maj�inska du�nost! -Svakako. 716 01:10:59,280 --> 01:11:03,760 �ime se on bavi? -Govorka se da radi u banci. -Fino. 717 01:11:04,080 --> 01:11:09,200 Da sam ti rekao da je krotitelj slonova u cirkusu, isto bi reagirala. 718 01:11:09,520 --> 01:11:12,720 Bih. -Naravno. -Bila bih svejedno zadovoljna. 719 01:11:13,040 --> 01:11:15,280 Va�no da se njoj svi�a. 720 01:11:16,240 --> 01:11:20,880 Istina je da to nisam u�inio zbog njega. Bje�ao sam od sebe. 721 01:11:22,640 --> 01:11:27,600 Ja nemam vi�e �to izgubiti, ali on... -�to ti zna�i da nema� �to izgubiti? 722 01:11:27,760 --> 01:11:32,720 �to bi ti sad? Ni�ta ti ne zna�. -�to ja to ne znam? Reci mi! 723 01:11:34,640 --> 01:11:37,680 U vezi sam s Chiarom. To jest, bio sam. 724 01:11:38,800 --> 01:11:42,480 Otkad je nestao Edoardo do kad se pojavio. Sad je gotovo 725 01:11:42,640 --> 01:11:46,480 jer je Chiara odabrala svoju obitelj. A ja ne mogu bez nje! 726 01:11:48,240 --> 01:11:50,640 Osje�am se usamljeno. 727 01:11:50,760 --> 01:11:52,760 Kao nikad u �ivotu. 728 01:11:52,880 --> 01:11:56,560 Bez obitelji, bez Chiare. Sad �u ostati bez Salvatorea, 729 01:11:56,880 --> 01:11:58,960 a vjerojatno i bez tebe. 730 01:11:59,760 --> 01:12:02,640 Misli� da sam �udovi�te? Ja volim Edoarda. 731 01:12:02,800 --> 01:12:06,160 Samo �to to vi�e nije on. -�to to ima veze? -Ima. 732 01:12:06,480 --> 01:12:11,440 Mislim da ne zaslu�uje Chiarinu ljubav. Da se ne bi vratio njoj, nama 733 01:12:11,760 --> 01:12:16,720 da ga nije tata prisilio na to. -To ne mo�emo znati. 734 01:12:17,840 --> 01:12:22,480 Tu su djeca, Raoule! Mo�da Chiarina odluka nije pogre�na. 735 01:12:23,600 --> 01:12:27,760 �to da radim? -Prihvati njezinu odluku. Mora� se pomiriti. 736 01:12:28,080 --> 01:12:32,240 Ne dobijemo uvijek �to �elimo! -Ne! Ne mogu ja tako misliti. 737 01:12:32,560 --> 01:12:36,240 Tebi je lako, tebi iza svake situacije stoji Bo�ji plan. 738 01:12:36,400 --> 01:12:39,280 Da je sve dobro. Za mene nije tako! 739 01:12:39,600 --> 01:12:43,440 Ja smatram da se u �ivotu moramo izboriti za ono �to �elimo. 740 01:12:43,760 --> 01:12:46,840 Ina�e �emo biti puni kajanja. I ni�ega drugog! 741 01:12:47,600 --> 01:12:49,680 Koliko to mo�e trajati? 742 01:12:50,320 --> 01:12:52,560 Do�e �as kad se mora� predati. 743 01:12:52,720 --> 01:12:56,560 Mora� stvari sagledati realno. I to�ka. 744 01:12:59,760 --> 01:13:02,480 Nemoj me osu�ivati. -Ne osu�ujem te uop�e. 745 01:13:06,320 --> 01:13:11,600 Zapravo, gotovo da ti zavidim. Ima� hrabrosti, strasti. Ne bih to mogla. 746 01:13:12,400 --> 01:13:16,240 Samo mi je �ao �to tako pati�. 747 01:13:25,960 --> 01:13:29,000 Hej, �estitam! Sve u redu? 748 01:13:29,480 --> 01:13:33,800 Ti si de�ko tete Laure? -Nisam. Prijatelji smo. 749 01:13:34,120 --> 01:13:39,080 Danas svi to zovu prijateljima. A �asak poslije se vjen�aju! 750 01:13:39,560 --> 01:13:44,680 Zar ne, Nicoletta? -Ako �emo istinu, prvo prijatelji, dan poslije spavaju, 751 01:13:45,000 --> 01:13:48,840 pa otkriju da �ekaju dijete, pa se vjen�aju. 752 01:13:50,280 --> 01:13:53,320 Odoh... pozdraviti vele�asnog. 753 01:13:53,800 --> 01:13:55,800 U redu. 754 01:13:56,840 --> 01:14:01,640 Jesi li poludjela? -Htjela sam malo uzbu�enja. I sad smo ostali sami. 755 01:14:05,320 --> 01:14:07,880 Broj je privremeno nedostupan... 756 01:14:08,680 --> 01:14:13,160 Izvolite. -Hvala. -Znam da ste pod dojmom i da se ne mo�ete opustiti, 757 01:14:13,480 --> 01:14:19,080 ali ne mo�ete gladovati na k�erinoj svadbi. -Vjen�anja su krasna, 758 01:14:19,400 --> 01:14:24,840 ali i jako naporna. -Ne sje�ate se, no isto ste vi u�inili za mene 759 01:14:25,160 --> 01:14:29,800 kad se moja udavala. Iako je taj brak trajao nekoliko mjeseci, 760 01:14:30,120 --> 01:14:35,080 tad smo svi u njega vjerovali. Dva dana nisam ni�ta jela od napetosti. 761 01:14:35,240 --> 01:14:39,720 Vi ste mi donijeli pun tanjur. -Sje�am se, znate? 762 01:14:40,360 --> 01:14:46,600 Dobro se sje�am. A tad sam i pomislila: imamo ne�to zajedni�ko. 763 01:14:47,400 --> 01:14:52,040 �esto to pomislim, znate? -Dobro. Jedite ne�to onda. 764 01:14:52,840 --> 01:14:58,600 Sad kad zna� o meni i mom mu�u reci. Znamo kako ste se upoznali. 765 01:14:58,920 --> 01:15:05,000 A koliko ste puta iza�li? -Zar ne mo�ete to prije nju pitati? -Ne. 766 01:15:05,320 --> 01:15:10,600 Meni je neugodno. -�emu to? Rekoh ti da sve dijelimo u obitelji. 767 01:15:10,920 --> 01:15:15,080 U�tedjeli bismo vrijeme kad bi nam rekao prije njezina dolaska. 768 01:15:15,400 --> 01:15:18,920 Djeca odrastaju. A kakve mi postajemo? Stare? 769 01:15:20,040 --> 01:15:22,600 Ne? Kakva ru�na rije�! 770 01:15:24,040 --> 01:15:30,280 Ako �elite istinu, ja mislim da mi jo� �i�amo svu ovu mlade�. -Eto! 771 01:15:32,320 --> 01:15:36,520 Hajde, reci nam ne�to. -Ako te pozvala, �eli da te mi upoznamo. 772 01:15:36,680 --> 01:15:41,320 Koliko ste puta iza�li? Da uzmem taj eufemizam. -Pa... 773 01:15:41,760 --> 01:15:43,760 Evo Salva! 774 01:15:43,880 --> 01:15:47,080 Evo i Laure. -Oprosti. -Brzo se vra�amo. 775 01:15:47,880 --> 01:15:49,880 Zdravo! �estitam ti. -Hvala. 776 01:15:50,120 --> 01:15:52,120 Prelijepa si! 777 01:15:52,360 --> 01:15:56,200 Zlato, oprosti mi. Jako mi je �ao. -Ja bih to trebala re�i. 778 01:15:56,520 --> 01:15:59,880 Propustila si obred stolje�a. -Dogodila se nezgoda. 779 01:16:00,200 --> 01:16:03,400 Raoul se posvadio sa sutkinjom. -Kako je? 780 01:16:04,360 --> 01:16:07,880 Sve vas pozdravlja, ali nije mogao do�i. 781 01:16:17,480 --> 01:16:21,160 Vas dvoje znate ne�to �to ja ne znam. -Danas je tvoj dan. 782 01:16:21,480 --> 01:16:24,680 Obe�avamo ti da �emo ti sutra sve re�i. 783 01:16:27,720 --> 01:16:31,720 A �to on radi ovdje? -Nisi ga ti pozvala? -Ne! 784 01:16:33,480 --> 01:16:36,360 Zdravo, oprosti mi! Jako mi je �ao. 785 01:16:38,760 --> 01:16:40,760 Idem. 786 01:16:41,000 --> 01:16:45,000 Raoule? -Nemoj me zvati da do�em. -Rekao si Lauri za Chiaru? 787 01:16:45,160 --> 01:16:48,360 Naravno. Ne mogu sve dr�ati u sebi, poludjet �u! 788 01:16:48,520 --> 01:16:53,160 Nemoj se izolirati. -Pusti me, Stefano. Molim te. -Raoule! 789 01:16:53,800 --> 01:16:59,720 Zna�i, nisi me ti pozvala? -Ja... ne razumijem kako se to dogodilo. 790 01:17:01,640 --> 01:17:07,560 Mo�da su prona�li tvoj broj... Ostavila sam tvoju posjetnicu! 791 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 O, Bo�e, kako neugodno. Zaista mi je �ao. 792 01:17:14,440 --> 01:17:17,800 Ispitivali su te? -Policijskim metodama. 793 01:17:18,920 --> 01:17:22,280 Bolje tako. Sretna sam �to si tu. 794 01:17:27,240 --> 01:17:29,320 I ja. 795 01:17:31,720 --> 01:17:36,200 Oprosti, samo �asak. Moram ne�to re�i svojoj �urjakinji. 796 01:17:40,840 --> 01:17:44,040 Do�i na�as unutra, moram ti ne�to re�i. 797 01:18:36,040 --> 01:18:38,040 Tako je lo�e? 798 01:18:38,280 --> 01:18:42,760 Da, sad jo� i to sa Salvatoreom. -Nema nade da ostane s njim? 799 01:18:43,080 --> 01:18:48,680 Mo�da koji mjesec. Maksimalno godinu. Poslije �e mu na�i obitelj... 800 01:18:52,680 --> 01:18:54,920 Svemu sam ja kriva. 801 01:18:59,080 --> 01:19:03,560 Nema tu krivnje. -Nije valjda da mi ti to ka�e�? 802 01:19:05,640 --> 01:19:10,760 Svi me do�ivljavate puno stro�om nego �to to jesam. Chiara? 803 01:19:13,480 --> 01:19:16,200 Oni koji gube nisu slabi�i. 804 01:19:17,480 --> 01:19:20,360 To su uvijek oni koji najvi�e vole. 805 01:19:27,720 --> 01:19:30,440 Upalili su svjetla! -Sad �u do�i. 806 01:19:36,360 --> 01:19:40,840 Mogu li moliti tvoj prvi ples kao udane �ene? 807 01:19:41,160 --> 01:19:44,840 Tvoj mu� se ne�e protiviti. -Apsolutno ne. Izvoli. 808 01:19:45,480 --> 01:19:47,480 Vidi�? 809 01:19:54,760 --> 01:19:56,760 Prelijepa si. 810 01:20:07,880 --> 01:20:10,440 G�o Rengoni, po�astite me ovim plesom. 811 01:20:11,080 --> 01:20:13,640 Jedva sam �ekala da me pozove�. 812 01:20:58,760 --> 01:21:00,760 Eto. 813 01:21:01,160 --> 01:21:03,160 Chiara? 814 01:21:09,640 --> 01:21:13,640 Je li sve u redu? -Tra�im WC. -Da mo�e� u miru plakati? 815 01:21:14,440 --> 01:21:16,440 Edo, molim te. 816 01:21:17,000 --> 01:21:19,400 Pusti me na miru. 817 01:21:20,040 --> 01:21:23,720 Raoul �e izgubiti Salvatorea. -Siroti Raoul. 818 01:21:24,680 --> 01:21:28,680 Da nije ostavio Martinu, ne bi mu se to dogodilo. 819 01:21:29,000 --> 01:21:31,240 Zar ne? 820 01:21:33,320 --> 01:21:35,400 Pusti me. 821 01:21:42,280 --> 01:21:46,000 Stra�no me bole noge. Jedva �ekam da budem doma s tobom. 822 01:21:46,120 --> 01:21:49,800 Prvo moramo ne�to zajedno. -Opet u �ivicu? -Ma, daj. 823 01:21:50,120 --> 01:21:54,120 Ne�to za mog brata. -Ma, dosta. Sad i ti? Ve� sam mu dao. 824 01:21:54,760 --> 01:21:58,760 Dao sam mu Giovanninu adresu. -Kakav Stefano? 825 01:22:00,520 --> 01:22:03,880 Pa da, ima� ti razne bra�e. -Ruggero! 826 01:22:09,160 --> 01:22:11,720 Bog, mama. Oprosti. Sutra se �ujemo. 827 01:22:12,200 --> 01:22:14,280 Zave�i kacigu. -Da, da. 828 01:22:19,880 --> 01:22:22,120 Ide spavati k de�ku. 829 01:22:23,080 --> 01:22:25,160 Ve� se pobolj�avam. 830 01:22:38,600 --> 01:22:40,680 Nadala sam se da �e� to u�initi. 831 01:22:41,000 --> 01:22:43,400 A ja sam se nadao da �u uspjeti. 832 01:22:45,000 --> 01:22:49,320 Nemoj se ni s kim pozdravljati i idemo k meni. -Ne mogu! 833 01:22:50,600 --> 01:22:55,400 Jo� mora� biti s obitelji? -Nije samo to, nego... 834 01:22:58,600 --> 01:23:03,080 Ovaj poljubac tebi zna�i... da smo sad zajedno? 835 01:23:03,720 --> 01:23:06,760 Rekao bih da... da. 836 01:23:07,560 --> 01:23:10,600 Nakon ovog poljupca mo�emo re�i da smo skupa. 837 01:23:10,920 --> 01:23:15,080 Ako te to previ�e obvezuje, mo�emo re�i da izlazimo skupa. 838 01:23:15,560 --> 01:23:18,760 Ili da... da hodamo ili kako �eli�. 839 01:23:20,040 --> 01:23:23,400 Ne, radije bih da smo skupa. -I ja. 840 01:23:36,640 --> 01:23:38,640 O, Laura! 841 01:23:38,760 --> 01:23:43,080 Jesi li vidjela Edoarda? Ve� pola sata kru�im i ne nalazim ga. 842 01:23:44,040 --> 01:23:46,280 Nisam. Ne, ne. 843 01:23:46,760 --> 01:23:50,600 Niste ga vidjeli? -Ne. -Hvala. Oprostite. 844 01:23:52,200 --> 01:23:54,280 Bo�e, kakva sramota! -Laura? 845 01:23:54,920 --> 01:23:58,600 Mo�ete se nastaviti ljubiti ako �elite. 846 01:24:06,280 --> 01:24:09,320 Ja bih rekao... da ima pravo. 847 01:24:30,600 --> 01:24:32,680 Dobro. 848 01:24:33,000 --> 01:24:36,360 Ali jo� nismo gotovi. -I mislio sam. 849 01:24:40,200 --> 01:24:45,320 Ovo je obdukcijski nalaz za Andreja Pahmuka. Original. 850 01:24:47,080 --> 01:24:49,840 Lije�nik koji ga je prepravio �e �utjeti. 851 01:24:49,960 --> 01:24:53,800 Odsad ste slobodni igrati dalje svoju igru kakva god bila. 852 01:24:54,120 --> 01:24:57,800 I usositi obitelj kako god ste ve� mislili. 853 01:24:59,240 --> 01:25:04,040 Mislili ste da je ovo tek po�etak, je li? Dogovorio sam se s vama. 854 01:25:04,840 --> 01:25:07,560 Tra�io sam novac. I dobio ga. 855 01:25:09,960 --> 01:25:11,960 Kraj. 856 01:25:18,280 --> 01:25:21,480 Vi�e od 30 godina sam u slu�bi. Nikad nisam krao, 857 01:25:21,800 --> 01:25:25,000 nisam se dao potkupiti, a sad... -�to �elite re�i? 858 01:25:25,160 --> 01:25:27,880 Moja �ena umire od raka jetara. 859 01:25:28,680 --> 01:25:31,560 Lije�enje je veoma komplicirano. 860 01:25:31,880 --> 01:25:36,040 Rekli su mi neka je odvedem u Houston. Ovim �u joj spasiti �ivot. 861 01:25:37,640 --> 01:25:41,000 Iako sam to u�inio za ljubav svoje �ene, 862 01:25:41,960 --> 01:25:47,560 koja mi je najva�nija u �ivotu, to me ne razlikuje mnogo od vas. 863 01:25:48,520 --> 01:25:51,400 Kriminalac sam. Kao i vi. 864 01:25:55,720 --> 01:26:00,680 Na�i se putovi ovdje razdvajaju. Vi�e me ne�ete vidjeti. 865 01:26:02,440 --> 01:26:04,680 Pozdravljam vas. 866 01:26:34,280 --> 01:26:37,320 Da? -Pozdrav, Stefano je, Giovannin prijatelj. 867 01:26:37,640 --> 01:26:40,200 Ti si joj brat? -Ne, otac. 868 01:26:42,280 --> 01:26:46,440 Mogu razgovarati s Giovannom? -Da, ho�ete li gore? -�ekaj, tata. 869 01:26:46,600 --> 01:26:48,600 Rengoni! 870 01:26:49,000 --> 01:26:51,560 Zdravo. -Otkud ti moja adresa? 871 01:26:51,880 --> 01:26:56,040 �to radi� tu? -�ivim. -Da mu otvorim? -Ne. 872 01:26:56,680 --> 01:26:58,920 Ostani tu, si�i �u. 873 01:27:01,320 --> 01:27:03,320 Za�to silazimo? -Ne znam. 874 01:27:11,400 --> 01:27:13,400 Zdravo! 875 01:27:13,640 --> 01:27:16,680 Lijep! Nov je? -Svadbeni dar mame i tate. 876 01:27:20,840 --> 01:27:24,360 Nisam mogla podnijeti da me ne vidi� u vjen�anici. 877 01:27:25,320 --> 01:27:29,960 �ao mi je �to nisam do�ao, ali... -Laura mi je ispri�ala to sa suda. 878 01:27:30,280 --> 01:27:36,360 Samo sam htjela da me vidi�. Da me zagrli� i da mi po�eli� sre�u. 879 01:27:37,160 --> 01:27:40,520 �estitaj mi. Reci mi da �u biti sretna. 880 01:27:41,640 --> 01:27:45,320 Bit �e� sretna, Nicoletta. Siguran sam. Do�i. 881 01:27:47,080 --> 01:27:49,080 Oprosti mi. 882 01:27:50,440 --> 01:27:52,440 Samo hrabro. 883 01:27:52,680 --> 01:27:56,200 Mo�emo li se provozati? -Idu�i put! Obe�avam. 884 01:27:56,680 --> 01:28:00,520 Pa �e� mi objasniti �emu slu�e svi ti gumbi�i. 885 01:28:00,840 --> 01:28:03,880 Dobro. Posljednji pogled na ovo. 886 01:28:04,040 --> 01:28:08,840 Kad se vratim iz Helsinkija, samo niske cipele i trudni�ka odje�a. 887 01:28:10,440 --> 01:28:13,000 Laku no�! -Laku no�! 888 01:28:13,640 --> 01:28:15,640 I sretan put! 889 01:28:17,160 --> 01:28:19,400 Vidi vjen�anicu! 890 01:28:22,120 --> 01:28:24,120 Veo! 891 01:28:34,120 --> 01:28:36,120 Ovo nisam o�ekivao. 892 01:28:36,840 --> 01:28:39,560 Pravi� se opasna, a �ivi� s roditeljima. 893 01:28:40,200 --> 01:28:42,760 �ak se i ja osje�am neovisnije od tebe. 894 01:28:43,080 --> 01:28:46,760 Kako uspijeva�? -�to? -Uvijek re�i pogre�nu stvar. 895 01:28:47,080 --> 01:28:51,720 Nije da ja �ivim s roditeljima, nego oni �ive sa mnom. 896 01:28:52,200 --> 01:28:55,560 Ne razumijem razliku. -Razlika je... 897 01:28:57,480 --> 01:29:00,200 Imali su malu djelatnost. Pozamanteriju. 898 01:29:00,520 --> 01:29:04,680 Prije dvije godine su propali i bili su prisiljeni sve prodati. 899 01:29:05,000 --> 01:29:09,200 Pa i ku�u, za koju su otpla�ivali kredit. Zato sad �ive sa mnom. 900 01:29:09,320 --> 01:29:14,120 Sad razumijem razliku. Dakle, tvoji nemaju posla? -Ne. 901 01:29:15,560 --> 01:29:17,640 I ti ih uzdr�ava�. 902 01:29:18,440 --> 01:29:22,600 Sad su samo dvije mogu�nosti. Prva, da se otvori Zemlja, 903 01:29:22,920 --> 01:29:25,480 ja propadnem i nikad me vi�e ne vidi�. 904 01:29:25,800 --> 01:29:30,600 I druga, da odemo na pizzu. Koju �e�, prvu ili drugu? -Tre�u. 905 01:29:31,720 --> 01:29:34,760 Koja je tre�a? -Idemo do tebe. 906 01:29:37,000 --> 01:29:40,040 Idemo odmah dok se nisi predomislila. Hajde! 907 01:29:55,240 --> 01:29:57,240 Chiara novi 908 01:30:04,360 --> 01:30:08,680 Zdravo. -Dobro do�ao. Kako je bilo? -Dobro. 909 01:30:10,760 --> 01:30:16,360 Zvao sam te cijeli dan. Isklju�en ti je mobitel. -Valjda baterija. 910 01:30:17,800 --> 01:30:21,320 Ide� u krevet? -Samo �u uzeti �a�u vode. 911 01:30:50,600 --> 01:30:53,000 Prijava - pogre�na lozinka 912 01:30:58,120 --> 01:31:00,400 Pristup zabranjen Pogre�na lozinka 913 01:31:04,200 --> 01:31:06,920 Nic, do�i! -Evo me. 914 01:31:42,920 --> 01:31:45,800 Izgubio sam svaku nadu, �asna rije�. 915 01:31:46,920 --> 01:31:49,960 �uti, Rengoni. �uti. 916 01:31:52,200 --> 01:31:54,920 Uvijek moram �utjeti. -Da, mora�. 917 01:32:11,560 --> 01:32:13,640 I to ba� danas. 918 01:32:19,240 --> 01:32:23,240 Dobro da nema jo� vjen�anja na vidiku. -Pazi �to govori�. 919 01:32:24,040 --> 01:32:26,440 Na�a djeca te ne�e razo�arati. 920 01:32:27,080 --> 01:32:31,560 Vidio sam Lauru kako se ljubi s bankarom. -A, da? 921 01:32:32,520 --> 01:32:35,880 Lijepo. Ako su oni sretni, i ja sam. 922 01:32:36,680 --> 01:32:39,080 Samo kad nisu sretni... 923 01:32:40,360 --> 01:32:42,760 �to je? -Pa zna�. 924 01:32:43,560 --> 01:32:45,560 Raoul? 925 01:32:48,360 --> 01:32:51,880 Zabrinuta sam za njega. Osim ovog sa Salvatoreom, 926 01:32:52,360 --> 01:32:57,640 mislim da pro�ivljava jako te�ko razdoblje. 927 01:32:59,400 --> 01:33:03,720 Sutra idem do njega i poku�at �u razgovarati s njim. Ho�u li mo�i? 928 01:33:04,040 --> 01:33:06,280 Naravno. To je retori�ko pitanje. 929 01:33:06,440 --> 01:33:10,120 Ti uspije� u svakom svom naumu. U svemu. 930 01:33:10,920 --> 01:33:14,600 A kako ti se �ine Edo i Chiara? 931 01:33:15,240 --> 01:33:19,400 Dobro, zar ne? Danas su cijeli dan bili zajedno. 932 01:33:21,160 --> 01:33:24,360 Mo�da se pribli�avaju, tko zna. 933 01:33:26,440 --> 01:33:31,240 A ja, naprotiv, Chiaru do�ivljavam jako, jako tu�nom. 934 01:33:50,600 --> 01:33:52,680 Zdravo. -Zdravo. 935 01:33:53,640 --> 01:33:55,640 Gdje si bio? 936 01:33:57,480 --> 01:34:00,680 I�ao sam pro�etati. Kako se osje�a�? 937 01:34:02,120 --> 01:34:04,120 Bolje. 938 01:34:04,680 --> 01:34:06,760 Fizi�ki bolje. 939 01:34:20,200 --> 01:34:22,200 Za�to me gleda� kao ubojicu? 940 01:34:22,920 --> 01:34:26,280 No�as �elim spavati u svom krevetu sa svojom �enom. 941 01:34:29,800 --> 01:34:32,520 Je li to zlo�in? -Nije. 942 01:34:35,080 --> 01:34:37,160 Ali ja... 943 01:34:38,280 --> 01:34:42,120 Nemoj mi opet re�i ne, Chiara. -Ne mogu, Edo. 944 01:34:44,360 --> 01:34:46,600 Ne mogu. 945 01:34:49,960 --> 01:34:51,960 Raoul. 946 01:34:57,320 --> 01:34:59,720 Ne mogu prestati... 947 01:35:00,360 --> 01:35:05,320 Ne mogu naglo prestati osje�ati ono �to osje�am prema njemu. 948 01:35:05,640 --> 01:35:07,720 �ao mi je. 949 01:35:18,120 --> 01:35:20,520 Ono �to osje�am prema njemu. 950 01:35:22,120 --> 01:35:24,680 �emu te igre rije�i? 951 01:35:25,960 --> 01:35:27,960 Voli� ga. 952 01:35:29,160 --> 01:35:31,160 Reci. 953 01:35:32,520 --> 01:35:34,520 Voli� ga? 954 01:35:36,840 --> 01:35:38,840 Voli� ga? 955 01:35:42,280 --> 01:35:45,160 Da. Volim ga. 956 01:35:47,240 --> 01:35:51,720 Mogu poku�ati racionalizirati �to god ho�e�, ali ga volim. 957 01:35:52,040 --> 01:35:56,840 Volim Raoula. I sutra �elim iza�i da ga vidim. -Ne. 958 01:35:58,280 --> 01:36:02,120 Ako ga voli�, morat �e� podnijeti posljedice te ljubavi. 959 01:36:06,600 --> 01:36:08,840 Sada. Odmah. 960 01:36:11,080 --> 01:36:15,080 Edo, nije sad potrebno... -Jest, potrebno je. 961 01:36:15,400 --> 01:36:18,120 Ja sam to odlu�io. Ne ti. 962 01:36:21,800 --> 01:36:23,880 Odlazi. 963 01:36:49,960 --> 01:36:53,480 Pusti ih da spavaju, sutra �e� s njima razgovarati. 964 01:37:40,680 --> 01:37:42,680 Chiara! 965 01:38:05,640 --> 01:38:09,160 Oprosti mi, ljubavi moja. Oprosti mi. 966 01:38:14,360 --> 01:38:18,120 Obradio mijau 967 01:38:21,120 --> 01:38:25,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 84302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.