All language subtitles for U.S. Seals (2000) DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,740 --> 00:00:18,971 ERI�KSUS 2 00:00:56,700 --> 00:00:58,700 Pane pidurit! 3 00:01:40,700 --> 00:01:45,251 Ma n�en ainult kahte v�imalust. Me kas ujume v�i ujume. 4 00:01:45,740 --> 00:01:47,740 Veok! 5 00:02:07,180 --> 00:02:12,129 ERI�KSUS 6 00:02:34,340 --> 00:02:38,413 ERI�KSUS 7 00:03:06,580 --> 00:03:08,580 Sild. Lase k�ia. 8 00:04:36,700 --> 00:04:39,010 Sa oled tegija, Ty. Viska, kullake. 9 00:05:00,100 --> 00:05:01,898 Seekord on Hispaania alus, sir. 10 00:05:02,100 --> 00:05:04,296 Tagasiteel Yokohamast, Jaapanist. 11 00:05:05,260 --> 00:05:07,934 Lastiks �likiired arvutikiibid. 12 00:05:08,660 --> 00:05:11,698 Arvestuslik v��rtus 19 ja pool miljonit dollarit. 13 00:05:16,540 --> 00:05:19,851 Meeskond? - 39, sir. K�ik surnud. M�rgigaas. 14 00:05:20,100 --> 00:05:22,100 Kauboi, tahad ka? - Ma v�taks �he. 15 00:05:22,220 --> 00:05:25,576 Kas keegi tahab veel juua? 16 00:05:27,460 --> 00:05:29,460 Ma v�tan �he. Sulle seest roosa, eks? 17 00:05:29,660 --> 00:05:31,660 Palun. - Carl, saan ma sind aidata? 18 00:05:31,860 --> 00:05:32,770 H�sti tehtud. 19 00:05:33,580 --> 00:05:35,856 Sa oled nii head t��d teinud. - Jajah. 20 00:05:37,020 --> 00:05:41,218 Sinu korvpallim�ng teeb mujanuseks. - V�ga naljakas. 21 00:05:41,980 --> 00:05:46,099 Liha on valmis. - Naljakas, sest sulle ei meeldi, kui ta k�sutab. 22 00:05:47,700 --> 00:05:50,772 Vabandust? - Tead k�ll. Ta kriuksub, kui k�nnib. 23 00:05:52,180 --> 00:05:54,649 See on naljakas. - Sulle meeldis? 24 00:05:54,940 --> 00:05:59,616 Mul on veel �ks. Cos, mis nali see... - Ehk hiljem. Mu kartulisalatjahtub �ra. 25 00:06:03,500 --> 00:06:04,934 Katapulteeru parem kiiresti, 26 00:06:05,340 --> 00:06:09,857 sest maa l�heneb p�ris kiiresti. - Millest sa r��gid? Ta on nii kuum. 27 00:06:10,420 --> 00:06:14,539 Guines, kartulisalat. - Seda s��akse k�lmalt, sain aru. 28 00:06:15,860 --> 00:06:19,251 �ks laps turvakodust. Ema meess�ber peksab teda. 29 00:06:20,460 --> 00:06:23,259 Ma ei m�ista, kuidas sa seda iga p�ev teha suudad. 30 00:06:23,460 --> 00:06:27,897 Ma lihtsalt soovin, et selliseid probleeme ei elataks laste peal v�lja. 31 00:06:28,100 --> 00:06:31,252 V�hemalt on neil koht, kuhu minna. - Teen mis suudan. 32 00:06:31,900 --> 00:06:34,210 Teen mis suudan. Hea k�ll, l�hme v�lja. 33 00:06:47,580 --> 00:06:50,174 Dick, sa vist kuulsid juba viimasest reidist? 34 00:06:50,740 --> 00:06:53,698 R��gi, mida ma kuulda tahan. - Kui vaid saaksin. 35 00:06:53,900 --> 00:06:57,211 Vajan tulemusi. Minu tool p�leb ja see ei meeldi mulle. 36 00:06:57,420 --> 00:06:58,410 Tean, mida tunned. 37 00:06:59,220 --> 00:07:03,578 Aga on �pris masendav, et alati, kui teeme vastul��gi, muudavad nad taktikat. 38 00:07:03,780 --> 00:07:06,852 V�iksime l�petada reageerimise. Oleks aeg ette n�ha. 39 00:07:07,220 --> 00:07:10,770 V�ib k�ll olla. Luban teile, et kui kasutame teisi v�imalusi, 40 00:07:10,980 --> 00:07:12,980 on meil tulemused peagi k�es. 41 00:07:14,180 --> 00:07:17,013 Poisid! Loodan, etj�tsite magustoidu jaoks ruumi. 42 00:07:17,220 --> 00:07:19,220 Loomulikult. N�ib suurep�rane. 43 00:07:22,940 --> 00:07:25,170 Kuulake k�ik. Mul on teada-anne. 44 00:07:29,020 --> 00:07:30,579 Mul head ja halvad uudised. 45 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 Kas see on nali? 46 00:07:33,100 --> 00:07:37,139 Komand�r Coronados l�heb aasta l�pus erru. - See on hea uudis. 47 00:07:37,900 --> 00:07:39,900 V�tan ta koha �le. - Sa teed mida? 48 00:07:41,340 --> 00:07:43,340 V�tan ta koha �le. 49 00:07:52,260 --> 00:07:53,978 Tahan �elda toosti. - Lase k�ia. 50 00:07:54,180 --> 00:07:57,935 Mike ja Melissa terviseks. - T�nan teid poisid. 51 00:08:16,420 --> 00:08:20,414 Kurat, Travise ajastus on ikka jama. - R��gi midagi uut. 52 00:08:21,180 --> 00:08:23,535 T�na olin Marianne k�ttesaamisele nii l�hedal. 53 00:08:23,740 --> 00:08:26,380 Guines, palun, et sa ei teeks seda �esti. 54 00:08:30,420 --> 00:08:34,618 Usun, et te k�ik olete kuulnud piraatidest Euroopas ja Kesk-Aasias. 55 00:08:36,740 --> 00:08:40,415 Viimase 4 kuu jooksul on k�mned aluseid kaotanud oma meeskonna. 56 00:08:40,620 --> 00:08:44,215 Kaasa arvatud 11 Ameerika laeva ja 435 meest. 57 00:08:47,500 --> 00:08:49,776 Siiamaani oleme kusnud Vastutuult, 58 00:08:50,060 --> 00:08:54,338 et v�lja uurida, kes on nende r�nnakute tagaja kus on nende baas. 59 00:08:54,580 --> 00:08:57,049 T�na meil vedas. Vaadake seda. 60 00:09:05,180 --> 00:09:09,936 Need on USS Arizona periskoobiv�tted, mis on tehtud v�hem kui 4 tundi tagasi. 61 00:09:11,140 --> 00:09:15,532 See on T�rgi s�vamere vaateplatvorm 60 km Bulgaaria piirist kagus. 62 00:09:17,300 --> 00:09:19,769 Tegevus n�ib k�ll rutiinne. - Jah? 63 00:09:20,260 --> 00:09:24,413 Aga tuli v�lja, et T�rgi j�ttis selle torni maha 18 kuud tagasi. 64 00:09:25,100 --> 00:09:26,056 Mida nad seal teevad? 65 00:09:26,260 --> 00:09:31,209 Tahtsin just j�uda. Kasutavad baasina ja korraldavad Musta mere operatsioone. 66 00:09:32,420 --> 00:09:35,776 Mis oleks meie �lesanne, sir. - Pange see kinni. 67 00:10:22,820 --> 00:10:24,820 Millal sa lahkud? 68 00:10:32,260 --> 00:10:34,260 Anna andeks, kallis. 69 00:10:35,420 --> 00:10:37,420 Mis kalap��gist saab? 70 00:10:40,100 --> 00:10:42,100 Ty t�esti ootab seda. 71 00:10:42,740 --> 00:10:45,619 Ma tean, mina ka. Ole n��d, �ra piina mind. 72 00:10:46,220 --> 00:10:48,220 Kas ootad? - Jah. 73 00:10:50,220 --> 00:10:52,220 Ta vajab sind, Michael. 74 00:10:52,900 --> 00:10:56,336 Ta vajab sind siin. Mina vajan sind siin. - Ma tean. 75 00:10:57,860 --> 00:10:59,860 Ma tean, kallis. 76 00:11:01,140 --> 00:11:03,140 Vaata, 77 00:11:03,620 --> 00:11:07,898 luban, et see j��b viimaseks missiooniks, kuhu ma l�hen. Ma luban. 78 00:11:11,260 --> 00:11:14,730 Sa ju tead, kuidas sind armastan. Rohkem, kui midagi muud. 79 00:11:23,980 --> 00:11:27,610 Kuidas Mariannega on? Mis toimub? - �ra minu otsa k�ll Vaata. 80 00:11:27,820 --> 00:11:30,699 Talle ei meeldi s�jav�elased. - Talle ei meeldi t�mmud. 81 00:11:30,900 --> 00:11:33,050 �ra muretse, talle ei meeldi blondid ka. 82 00:11:33,260 --> 00:11:36,969 Poisid, millest te r��gite, asi pole mitte naha-ega juuksev�rvis. 83 00:11:37,180 --> 00:11:41,253 Ta lihtsalt eraldab poisid meestest. - �ks poiss on siinsamas. 84 00:11:41,820 --> 00:11:45,256 �ks minut maandumiseni, leitnant Bradley. - Sain aru. 85 00:11:45,660 --> 00:11:47,731 Saabume kohe baasi. 86 00:11:49,700 --> 00:11:54,137 Admiral Travis, kas te kuulete. Palun korrata viimast �lekannet. L�pp. 87 00:11:54,340 --> 00:11:57,378 Kas n��d kuulete mind? - Jah, sir. K�vasti ja selgelt. 88 00:11:57,580 --> 00:12:00,299 Nagu ma juba �tlesin, pakkus Bulgaaria merev�gi 89 00:12:00,500 --> 00:12:03,060 heldelt meie kasutusse allveelaeva, 90 00:12:03,260 --> 00:12:07,379 mis osaleb platvormi l�biotsimise operatsiooni esimeses faasis. 91 00:12:08,260 --> 00:12:10,410 Kas ta �tles Bulgaaria? - Jah, �tles. 92 00:12:13,340 --> 00:12:14,410 Kus see oleks, sir? 93 00:12:15,100 --> 00:12:19,253 Teid viiakse kopteril Azinogradi Mitshurini merev�ebaasi. 94 00:12:20,260 --> 00:12:22,695 Ja Mike, kuna on �limalt t�en�oline, 95 00:12:22,940 --> 00:12:26,217 et selle sulgemisega saame k�tte osa organisatsioonist, 96 00:12:26,420 --> 00:12:31,415 peame saavutama selle, et saame v�hemalt �he v�i kaks elavalt k�tte. 97 00:12:32,420 --> 00:12:34,420 K�simusi on? 98 00:12:38,420 --> 00:12:40,889 Ei. Side USS Mississipilt praeguseks l�petatud. 99 00:12:41,100 --> 00:12:44,730 Leitnant Bradley, n�gin Sepavasar 2-te vasakul poolel. 100 00:12:45,220 --> 00:12:48,611 Sepavasar 1, siin Sepavasar 2. Oleme graafikus. Side l�pp. 101 00:12:49,260 --> 00:12:51,854 Vasar 1 Vasar 2-le. Kas te kuulete? 102 00:13:21,900 --> 00:13:24,733 Vasar 1 Vasar 2-le. Kas te kuulete? 103 00:13:25,540 --> 00:13:28,214 Vasar 1, siin on Vasar 2. Kuuleme. Lase k�ia. 104 00:13:29,260 --> 00:13:32,730 Leitnant Bradley. Kas Sepavasar 2-lt on mingit teadet? 105 00:13:39,780 --> 00:13:42,772 Vasar 1 Vasar 2-le. Kas te kuulete? 106 00:13:42,980 --> 00:13:46,098 Vasar 1, siin on Vasar 2. Kas olete kuulete? Side l�pp. 107 00:14:16,340 --> 00:14:18,340 Leitnant! 20 minutit sihtm�rgini. 108 00:14:19,820 --> 00:14:22,812 Vasar 1 Vasar 2-le. Kas te kuulete? Side l�pp. 109 00:16:11,900 --> 00:16:13,900 Raisk, see v�iks juba l�bi olla. 110 00:16:16,580 --> 00:16:19,857 10 minutit sihtm�rgini, leitnant. - Cos, r��gi minuga. 111 00:16:21,660 --> 00:16:23,776 Mida sa otsid, poiss? - Liftinuppu. 112 00:16:24,180 --> 00:16:26,774 Ole n��d, Cos, r��gi minuga. Kus te olete? 113 00:16:26,980 --> 00:16:30,530 Sepavasar 2 Sepavasar 1-le. Kas kuulete? Persse see v�rk. 114 00:16:34,980 --> 00:16:37,369 Teeme, mida oodatakse. - Kas nad loodavad meile? 115 00:16:37,580 --> 00:16:38,536 Sellest hiljem. 116 00:16:38,740 --> 00:16:40,538 Saame me neile loota? - Nad on seal. 117 00:16:40,740 --> 00:16:42,458 Rokime? - V�tame nad siis maha. 118 00:16:42,660 --> 00:16:44,810 Selleks me siin oleme. - �he peal! 119 00:16:46,380 --> 00:16:48,380 L�hme! Liigume. 120 00:17:07,300 --> 00:17:09,300 Just. Too see siia. 121 00:17:15,300 --> 00:17:17,814 K�ik on peaaegu valmis. - Hoiatus platvormile. 122 00:17:18,020 --> 00:17:20,978 Platvorm, kanna ette. - L�heneb tundmatu kopter. 123 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Kohal. 124 00:17:31,220 --> 00:17:33,220 Olen paigal. 125 00:17:41,940 --> 00:17:43,940 Kohal. 126 00:17:45,260 --> 00:17:47,260 Minut sihtm�rgini, leitnant. 127 00:17:57,700 --> 00:17:59,700 Mis sul seal on, Geppy? 128 00:18:01,660 --> 00:18:06,291 Hea �nne jaoks, ma arvan. Lapsed andsid selle... et see mind kaitseks. 129 00:18:11,060 --> 00:18:13,700 Platvorm, r��gi. - Kiiresti siia liikuv kopter. 130 00:18:13,900 --> 00:18:15,900 Sihtm�rk, h�rrased, laske k�ia. 131 00:18:16,340 --> 00:18:18,340 Mike? - Mida me teeme? 132 00:18:28,940 --> 00:18:32,570 H�ppamistsoon. Minek! 133 00:18:36,820 --> 00:18:39,380 A.J, Geppy, j�ime selja taga tule alla. 134 00:18:43,900 --> 00:18:47,177 Ma ju �tlesin, et Cos ja poisid teevad, mida vaja. 135 00:18:56,100 --> 00:18:58,100 Kiivrid maha. 136 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 Lase k�ia, Cos. 137 00:19:10,780 --> 00:19:13,420 Sihtige �lemist. Teie v�tke parem pool. 138 00:19:15,180 --> 00:19:17,180 L�ksime. 139 00:19:32,660 --> 00:19:34,660 Mingejuba. 140 00:19:37,020 --> 00:19:39,580 Ilma plaanita j��vad nad siia kogu ��ks. 141 00:19:44,340 --> 00:19:46,340 Cos! 142 00:19:47,940 --> 00:19:50,454 Anna mulle aega. Geppy, tule minuga. 143 00:20:17,580 --> 00:20:19,580 Olge lahked. 144 00:20:32,060 --> 00:20:34,939 Geppy! �ra j�ta mind, s�ber. Kuuled? 145 00:20:42,740 --> 00:20:44,856 Gepson maas, mehed. - Liigume. Laske k�ia. 146 00:20:45,060 --> 00:20:47,060 J�� temaga. - Ta on surnud, mees. 147 00:20:47,260 --> 00:20:51,140 Cos, ma �tlesin, et Jaa' temaga. - Kullake, �ra mine, �ra mine. 148 00:20:52,500 --> 00:20:54,935 Geppy! Ole n��d, �ra sure. Kuuled? 149 00:21:13,140 --> 00:21:15,140 Kurat v�taks. 150 00:21:36,660 --> 00:21:38,660 Lapsed varjupaigast... 151 00:21:43,420 --> 00:21:46,094 Nad �tlesid, et see toob talle head �nne. 152 00:21:46,340 --> 00:21:50,254 Sepavasar baasile. Kas te kuulete? Side l�pp. 153 00:21:51,380 --> 00:21:55,374 Sepavasar, siin baas. Kuuleme sind selgelt. Lase k�ia. Side l�pp. 154 00:21:55,580 --> 00:22:00,131 �hendage mind otse Travisega. - �hendame. Lase k�ia. 155 00:22:01,860 --> 00:22:04,420 Mike, siin Travis. Kuidas l�ks? 156 00:22:06,180 --> 00:22:08,180 Vallutasime objekti, sir. 157 00:22:12,580 --> 00:22:17,450 Kaotasime Gepsoni ja saime vangi. Tuleme koju. 158 00:22:38,780 --> 00:22:41,977 Blaise m�is, Ida-Albaania 159 00:22:45,820 --> 00:22:49,575 Jack, siin Foster. Boss �hineb peoga. 160 00:23:07,340 --> 00:23:10,173 Kuidas teile mu uus t�ut�kk meeldib? 161 00:23:11,500 --> 00:23:14,652 Teie ees on maailma parimad sportlased. 162 00:23:15,580 --> 00:23:19,210 Nad ei v�istle mitte raha ega t�estamise p�rast. 163 00:23:19,620 --> 00:23:24,456 Ta ei vaja agenti. V�istleb ainult selleks, et t�estada end, 164 00:23:25,380 --> 00:23:27,380 kui domineerivat looma. 165 00:23:28,540 --> 00:23:30,850 Mis peaks meid inspireerima. 166 00:23:38,060 --> 00:23:40,529 Litapoeg. K�si veel. 167 00:23:41,660 --> 00:23:44,891 Kes on teie organisatsiooni pea? - Ma ei tea. 168 00:23:45,340 --> 00:23:47,340 Sinu s�nniaeg? 169 00:23:47,580 --> 00:23:50,857 11. mai 1962. 170 00:23:52,140 --> 00:23:54,140 Kus teie organisatsioon asub? 171 00:23:56,340 --> 00:23:58,340 Ta lihtsalt ei tea, sir. 172 00:23:59,220 --> 00:24:02,133 Kas ta suudab rohule vastu panna? - V�imatu, sir. 173 00:24:02,340 --> 00:24:04,775 Ta sai maksimumi oma kehakaalu kohta. 174 00:24:08,420 --> 00:24:11,412 Olen hingetu. Oled rabav. - T�nan. 175 00:24:12,580 --> 00:24:15,220 Arvasin, et peaksin ennast vahel �les l��ma. 176 00:24:15,420 --> 00:24:18,458 See on efektne. Peaksid seda tihedamalt tegema. 177 00:24:19,060 --> 00:24:23,896 Kui need krabid sadamas vastu ei ole. - Rannakarbid. 178 00:24:25,100 --> 00:24:27,100 Sa saad sellest peagi aru. 179 00:24:27,180 --> 00:24:30,332 See on v�ga hea vein. Tahaksin �elda toosti. 180 00:24:32,020 --> 00:24:34,020 V�imalustele. 181 00:24:36,820 --> 00:24:39,778 Rusty, kas tohib? See on t�htis. 182 00:24:40,580 --> 00:24:42,580 Miski ei saa nii t�htis olla. 183 00:24:44,340 --> 00:24:47,856 Vabanda. Hoia mulle �ks tants. Milles asi on? 184 00:24:50,740 --> 00:24:53,539 Ausalt, Brant. Parem, kui see on t�htis. 185 00:24:54,420 --> 00:24:57,731 Mul on siin 300 k�lalist. Milles asi on? 186 00:24:58,700 --> 00:25:01,374 Kolmas objekt sai kannatada. - Mida? Millal? 187 00:25:01,580 --> 00:25:03,580 Millalgi eile �htul. - Mu vend? 188 00:25:04,260 --> 00:25:06,260 Mul on v�ga kahju. 189 00:25:09,540 --> 00:25:11,540 Jumal k�ll, ei. 190 00:25:18,700 --> 00:25:20,700 Ei! 191 00:25:21,740 --> 00:25:25,699 Peame l�petama enne, kui ema tuleb. Purusta viimased kaks. 192 00:25:26,020 --> 00:25:28,020 Ma helistan. - Muidugi. 193 00:25:30,660 --> 00:25:34,540 Ka Interpoli ja Mossadi andmebaasist pole me midagi leidnud, sir. 194 00:25:34,740 --> 00:25:36,740 Suurep�rane. Tagasi alguses. 195 00:25:37,540 --> 00:25:39,540 See k�ik keeratakse minu kraesse. 196 00:25:42,020 --> 00:25:45,297 Hallo! - Tere, Travis. Mike siin. On sul uudiseid? 197 00:25:46,020 --> 00:25:50,617 M�ni pisike kurjategija, �ks palgas�dur. Aga siiani mitte midagi suurt. 198 00:25:51,460 --> 00:25:55,419 Seda polejust palju, aga rohkem meil pole. - Andke andeks, sir. 199 00:25:56,620 --> 00:26:00,170 �ra vabanda, Mike. Lugesin raportit. Lihtsalt halb �nn. 200 00:26:01,860 --> 00:26:06,650 Tunnen Gepsoni p�rast kaasa. Ja v�ta puhkust. See on k�sk. 201 00:26:08,660 --> 00:26:09,695 Jah, sir. 202 00:26:10,620 --> 00:26:12,620 Tirana, Albaania. 203 00:26:21,060 --> 00:26:25,896 Kontakt Blaisega on teinud edusamme. Ta on valvel, kuid kaitse muutub n�rgemaks. 204 00:26:26,100 --> 00:26:31,015 Tundub, et usaldus minusse kasvab. 205 00:26:52,100 --> 00:26:54,853 Joey, napsud lauda. - Mis lahti, Mike? 206 00:26:55,980 --> 00:26:59,291 Poisid, �ks on puudu? - Litapoeg, pane oma suu kinni. 207 00:27:01,420 --> 00:27:03,420 Mike, rahune. 208 00:27:10,780 --> 00:27:13,898 Vabandage, et end vaos ei hoidnud. - Unusta �ra. 209 00:27:14,740 --> 00:27:16,936 Tahaksin toosti �elda. Gepsonile. 210 00:27:18,780 --> 00:27:21,579 Geppyle. - Mehele, kes alati olemas oli. 211 00:27:26,260 --> 00:27:28,695 Geppy hukutas tema t�sine p�hendumine. 212 00:27:28,900 --> 00:27:33,576 M�letate seda, kui olime Columbias uut operatiivdivisjoni v�lja �petamas. 213 00:27:34,260 --> 00:27:36,376 Tulistasime p�ris kuulidega? - Jah, just. 214 00:27:36,580 --> 00:27:40,858 Seal oli �ks kuumavereline kutt kuldhambaga. Mis ta nimi oli? 215 00:27:41,100 --> 00:27:43,100 Filippe. Ei, Carlos. 216 00:27:45,060 --> 00:27:49,452 Jah, ta l�ks paanikasse, jooksis ringi, tahtis Geppy pea otsast v�tta. 217 00:27:50,140 --> 00:27:54,850 Geppy viskas automaadi maha ja ajas t��pi taga kuni barakkideni. 218 00:27:56,100 --> 00:27:59,377 Vandudes igal sammul inglise ja hispaania keeles. 219 00:27:59,700 --> 00:28:02,010 M�letate seda? - Inglise-hispaania. 220 00:28:06,500 --> 00:28:09,572 Vala veel. - J�tan vahele. 221 00:28:13,180 --> 00:28:15,180 Pean koju minema. Oled valmis? 222 00:28:18,820 --> 00:28:21,619 Ole hea, kallista ja anna Melissaleja Tyle musi. 223 00:28:21,820 --> 00:28:22,810 Ole mureta. 224 00:28:23,500 --> 00:28:28,051 Ja Mariannele �tle, et m�tlen temast. - Jah, muidugi. 225 00:28:29,900 --> 00:28:31,900 N�gemist, Cos. - N�gemist. 226 00:28:41,260 --> 00:28:43,456 No tere, Kas te l�hete kinno? 227 00:28:44,620 --> 00:28:47,817 Tervita teda ristiisa poolt. - Ristiisa tervitab. 228 00:28:48,460 --> 00:28:51,020 Tere. - Ongi k�ik? 229 00:28:52,340 --> 00:28:55,253 �tle emale, et olen teel koju. Armastan sind ka. 230 00:28:56,500 --> 00:29:00,130 Minu ristipojast saab lahe kutt. - Pole paha, mis? 231 00:29:00,980 --> 00:29:04,336 Saad sellest aru, kui Amanda naiseks palud ja lapsed saate. 232 00:29:08,140 --> 00:29:10,140 Mis kurat see oli? 233 00:29:12,100 --> 00:29:14,100 Seal on prouaja v�ikemees. 234 00:29:16,300 --> 00:29:18,300 Vaata, seal on issi. - Kuule! 235 00:29:24,460 --> 00:29:26,460 Ty, tule. Mej��me hiljaks. 236 00:29:32,340 --> 00:29:36,937 Ei. Tyler! - Issi! 237 00:29:52,420 --> 00:29:56,050 Ei! Lase mind lahti. 238 00:30:10,140 --> 00:30:12,939 Te olete vist Bradley? Bob Wilkins, FBI. 239 00:30:13,660 --> 00:30:16,539 Tunnen teie naise p�rast kaasa. Kohutav lugu. 240 00:30:16,780 --> 00:30:19,738 Kus on uurija Marone? - See on n��d f�deraalasi. 241 00:30:20,180 --> 00:30:23,616 Mida? Miks? - Ma n�itan teile midagi. 242 00:30:24,740 --> 00:30:28,620 Kohalikud poisid leidsid selle. N�ete, see on lahti �hendatud. 243 00:30:29,900 --> 00:30:31,900 Ja siis oli veel see. 244 00:30:34,060 --> 00:30:36,290 Juhtimisp��stik. Elektrigeneraator. 245 00:30:36,860 --> 00:30:40,330 Arvatavasti kasutati magneesiumjuhet. - Nii et see oli m�rv? 246 00:30:42,020 --> 00:30:44,899 Mis kurat siin toimub? Miks teie seotud olete? 247 00:30:45,100 --> 00:30:49,298 �tlesite, et n�gite enne plahvatust teile vastus�itvat minibussi? 248 00:30:50,580 --> 00:30:51,536 Jah, ja siis? 249 00:30:52,380 --> 00:30:56,169 Tunnistaja n�gi Kubota minibussi teie maja ees t�naval seismas. 250 00:30:56,380 --> 00:30:58,380 Oota. Mis on Kubota? 251 00:30:59,980 --> 00:31:03,416 Uurime kaubavargust sadama laohoonest. 252 00:31:04,300 --> 00:31:08,692 Kubota Elektrikud on paari maja kaugusel. Nad teatasid kadunud minibussist eile. 253 00:31:20,820 --> 00:31:23,016 Tal on palju parem, h�rra Bradley. 254 00:31:29,260 --> 00:31:31,695 Tere. Kuidas sul l�heb, v�ike s�ber? 255 00:31:33,020 --> 00:31:36,490 Minu suur poiss. - Mitte k�ige paremini. Misjuhtus, issi? 256 00:31:40,900 --> 00:31:42,900 Ma ei tea seda veel, Ty. 257 00:31:44,580 --> 00:31:46,580 Kus emme on? 258 00:31:50,420 --> 00:31:52,420 Emme... 259 00:31:55,500 --> 00:31:58,936 Ema on koos vanaema Bradleyga, kallis. 260 00:32:00,420 --> 00:32:02,889 Tahan emmet. - Ma tean seda. 261 00:32:07,100 --> 00:32:09,100 K�ik saab korda, poeg. 262 00:32:11,620 --> 00:32:13,620 K�ik saab korda. 263 00:32:20,420 --> 00:32:21,979 Oleme koos sinuga, mees. 264 00:32:22,340 --> 00:32:24,340 K�ik korras? - Jah. 265 00:32:24,420 --> 00:32:27,173 Guines �tles, et Tyler saab terveks. - Jah. 266 00:32:30,620 --> 00:32:31,576 Oh, ei. 267 00:32:32,620 --> 00:32:34,975 Ma ei suutnud uskuda, et mu t�druk on l�inud. 268 00:32:39,500 --> 00:32:43,539 V�id sa �elda, mis seal juhtus? - Ma ei tea. Veel ei tea. 269 00:32:45,580 --> 00:32:47,580 L�hme r��gime Tyga.Tule. 270 00:32:49,340 --> 00:32:53,413 Mike, kui midagi vajad, siis �tle. - Jah t�nan, poisid. 271 00:33:02,580 --> 00:33:04,696 Me ei saa neid eemale hoida. - Miks mitte? 272 00:33:04,900 --> 00:33:07,574 Sest f�dekad j�udsid nendeni iseseisvalt. 273 00:33:10,580 --> 00:33:13,698 Kuidas? - Ma ootan ikka veel �ksikasju. 274 00:33:16,340 --> 00:33:18,900 Usu mind, Mike. Tahaksin sind v�ga aidata. 275 00:33:20,460 --> 00:33:22,053 P�rast Musta mere operatsiooni 276 00:33:22,300 --> 00:33:26,419 ootas FBI meilt operatsiooni �nnestumist, aga see kukkus l�bi. 277 00:33:27,380 --> 00:33:32,136 Nad arvavad, et see on v�imalus parandada oma imagot p�rast Ruby Richi. 278 00:33:33,700 --> 00:33:36,931 Selles siis asi ongi? Nende imagos? 279 00:33:38,300 --> 00:33:41,053 See ei meeldi ka mulle. Sa tead seda, Mike. 280 00:33:44,140 --> 00:33:48,213 Nii et me lihtsalt istume ja ootame, et nad midagi persse ei keeraks? 281 00:33:49,300 --> 00:33:51,610 Kardan, et meil pole teist valikut. 282 00:34:24,300 --> 00:34:27,691 L�hen varsti erru. - Miks mitte praegu, Michael? 283 00:34:28,420 --> 00:34:30,420 M�tle Tyle. - Ma m�tlengi. 284 00:34:34,100 --> 00:34:38,856 Sellep�rast pean seda tegema. Tema ja enda p�rast. 285 00:34:59,900 --> 00:35:02,210 Hea k�ll, teeme �ra. - Adam. 286 00:35:03,740 --> 00:35:07,415 Mis me edasi teeme? - R��gime Mikega. 287 00:35:12,460 --> 00:35:15,896 M�letad, et haiglas �tlesime, et oleme sinuga igal juhul. 288 00:35:18,660 --> 00:35:22,449 Kuuled? Kui sa seda t��pi l�hed otsima, teeme kaasa. 289 00:35:26,380 --> 00:35:30,772 T�nan poisid, aga... otsustasin, et ei sega CIA ja FBI t��d. 290 00:35:59,580 --> 00:36:02,094 USS Garrison: Salastatud kaup. 291 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Just nii. 292 00:36:25,660 --> 00:36:28,573 Ainult volitatud ligip��s. Last: satelliidi dekoodrid. 293 00:36:34,820 --> 00:36:38,051 Eri�ksuse relvaladu San Francisco. 294 00:37:05,660 --> 00:37:08,971 Hei, h�rra. See on valitsuse omand. 295 00:37:10,700 --> 00:37:13,260 Mida sa teed? - Mida sina siin teed? 296 00:37:14,820 --> 00:37:18,609 Mina k�sisin esimesena. - Ty on mu ristipoeg, Jumala nimel. 297 00:37:18,980 --> 00:37:20,980 Millal me tegutsema asume? 298 00:37:22,500 --> 00:37:26,255 Koidikul. Koristame nad �ra, nagu r�pased rotid. 299 00:37:27,980 --> 00:37:30,620 Poisid ootavad meie k�sku. Furgoon ootab v�ljas. 300 00:37:37,740 --> 00:37:41,699 Avad sa, et ta on sellega kuidagi seotud? - Usalda mind, Brent. 301 00:37:43,020 --> 00:37:47,332 Ajastus on suurep�rane. See on see �ige. 302 00:38:26,420 --> 00:38:28,457 Hea k�ll. See on meil k�es. 303 00:38:32,180 --> 00:38:36,777 Ettevaatlikult. Aeglasemalt. Olgu. 304 00:38:46,660 --> 00:38:51,370 Mike, mis ka eijuhtuks. J�ta meelde, et s�ilitaksid rahu. 305 00:38:52,060 --> 00:38:54,700 Vajame vaid infot. - Jah. 306 00:38:55,820 --> 00:39:00,451 Punarebane 2, siin Punarebane. J�lgi kana. J�rgmine vaatus 25 minuti p�rast. 307 00:39:00,860 --> 00:39:03,898 Kordan. Tuleb 25. Punarebane l�petab. 308 00:39:24,540 --> 00:39:27,419 Siin Punarebane 2. K�ik kanad on rahulikud. 309 00:39:29,820 --> 00:39:34,371 Guinesi ja mina l�heme �levalt, teie 3 alt.. Gus, hoolitse selle f�deka eest. L�ksime. 310 00:39:46,820 --> 00:39:51,815 J�� magama. Rahu. Ei midagi isiklikku. 311 00:39:53,220 --> 00:39:56,975 Punarebane 2, siin Punarebane. Kas sa l�ksid s��rikuid s��ma? 312 00:39:59,340 --> 00:40:03,129 Punarebane 2, siin Punarebane. Oled sa kuuldel? Side l�pp. 313 00:40:03,340 --> 00:40:06,492 Punarebane 2, siin Punarebane. Oled sa kuuldel? Side l�pp. 314 00:40:06,700 --> 00:40:09,579 Hea k�ll, hakkame l�petama. �rge tekitage paanikat. 315 00:40:09,780 --> 00:40:12,010 Oota, mitte siia. Vii see sinna. 316 00:40:16,580 --> 00:40:20,619 H�rrased, kasutame ainult kurdistavaid granaate ja kummikuule. 317 00:41:35,580 --> 00:41:38,015 L�heme kolme peal. - Olen koos sinuga. 318 00:41:41,540 --> 00:41:43,540 �ks, kaks. 319 00:42:07,380 --> 00:42:09,380 Mul on jooksik! - Saan ta k�tte. 320 00:42:13,020 --> 00:42:15,020 Seisa! 321 00:42:21,780 --> 00:42:24,738 Viska nuga maha. Viska see kuradima nuga maha. 322 00:42:40,980 --> 00:42:42,980 V�rav on vaba. 323 00:42:50,540 --> 00:42:52,736 Tead, kes ma olen? - Ma ei tunne sind. 324 00:42:54,180 --> 00:42:57,457 Kas n��d tunned? - Jah, tulijust meelde, kes sa oled. 325 00:42:57,660 --> 00:43:00,812 Miks sa mu perekonda r�ndasid? R��gi, sa igavene litapoeg. 326 00:43:01,020 --> 00:43:02,055 Anna ta mulle. - Ei! 327 00:43:02,260 --> 00:43:04,297 Las ma tapan ta. - Tahad ta tappa? 328 00:43:04,500 --> 00:43:05,820 Armastan teda ka. - Tahad tappa? 329 00:43:06,020 --> 00:43:08,170 Tahad ta tappa? - Jah! Tahan k�ll. 330 00:43:13,140 --> 00:43:15,609 Aitab, ta on minu. Aitab k�ll. 331 00:43:16,180 --> 00:43:17,136 L�peta �ra. 332 00:43:18,180 --> 00:43:22,014 �tle mulle, kes teid k�sutab. �tle v�i ma lasen sul ajud v�lja. 333 00:43:22,420 --> 00:43:24,420 Tapa ta. 334 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Tapa ta. - Sa tapsid mu naise. 335 00:43:29,260 --> 00:43:30,819 Rusty Blaise. - �ra valeta. 336 00:43:31,260 --> 00:43:35,413 Vannun. Rusty Blaisel juhatab Albaaniast. - �ra, kurat, valeta. 337 00:43:35,980 --> 00:43:37,980 L�peta. 338 00:43:40,260 --> 00:43:42,260 Ta pole seda v��rt. Mike. 339 00:43:42,860 --> 00:43:45,739 �ra. �ra tee seda. 340 00:43:46,980 --> 00:43:50,257 K�ik �ksused. Kogunege lao juurde. 341 00:44:03,020 --> 00:44:04,090 K�ik on korras? 342 00:44:04,820 --> 00:44:06,891 Kallaletungijad on sihikul. 343 00:44:09,820 --> 00:44:14,178 Leitnant. Teie ja mehed olete arreteeritud. Visake oma relvad maha. 344 00:44:19,300 --> 00:44:21,300 Seda pole vaja. 345 00:44:24,060 --> 00:44:26,939 Olen admiral Travis. Kas saan teiega r��kida? 346 00:44:35,460 --> 00:44:37,460 Laske neil minna. 347 00:44:40,660 --> 00:44:42,660 Mike! Paar s�na. 348 00:44:55,540 --> 00:44:58,180 Loodan, et see ei tekita probleeme, sir. 349 00:44:58,980 --> 00:45:01,415 �tle mulle lihtsalt, et see t�i kasu. 350 00:45:03,420 --> 00:45:05,775 Jah, saame sellele varsti kinnitust. 351 00:45:07,060 --> 00:45:09,859 Seal sees... �tles �ks t��p, 352 00:45:10,660 --> 00:45:13,937 et keegi nimega Rusty Blaise on kogu asja taga. 353 00:45:15,500 --> 00:45:19,414 Ei tule k�ll tuttav ette. V�hemalt on meil kuskilt alustada. 354 00:45:20,220 --> 00:45:22,530 Sama mees vastutas pommi eest. 355 00:45:24,580 --> 00:45:26,810 Luban sulle, Mike. Ajan selle asja korda. 356 00:45:29,900 --> 00:45:31,900 Kohtume baasis 9:00. 357 00:45:44,940 --> 00:45:47,136 T�nan. Ma ei tea. 358 00:45:48,460 --> 00:45:50,690 Uskumatu, et Mike teda ei tapnud. 359 00:45:50,900 --> 00:45:54,052 Mis te sellest arvate? Uskumatu, et ta seda ei teinud. 360 00:45:54,260 --> 00:45:57,173 Kui tahate teada, siis on ta suurem mees kui mina. 361 00:45:57,740 --> 00:45:59,811 Arvan, et uut liha tulebjuurde. 362 00:46:01,180 --> 00:46:03,694 Arvate, et Mike l�heb �ra? - Kindlasti. 363 00:46:04,940 --> 00:46:06,940 Tal pole enam kedagi peale Tyleri. 364 00:46:07,100 --> 00:46:11,458 �tlen teile seda, et ta ei l�he enne, kui tunneb selle Blaise k�rbemist. 365 00:46:12,340 --> 00:46:14,340 Jube. 366 00:46:14,380 --> 00:46:15,973 Rusty Blaise on varjunimi. 367 00:46:16,260 --> 00:46:20,413 P�risnimi on Ken Whitlocke, kadunud Pierce Whitlocke vanem vend. 368 00:46:21,900 --> 00:46:25,291 Kuidas ta mu maja leidis? - Alles uurime seda. 369 00:46:25,900 --> 00:46:29,097 Vahepeal panen teie k�ikide kodudele 24 tunnise valve. 370 00:46:29,340 --> 00:46:33,459 Aga poiss, Tyler'! - 24 tunnine valve haigla juures. 371 00:46:35,780 --> 00:46:40,058 Kuulge, sel t��bil peab keegi olema. Nuhk, informaator. 372 00:46:42,700 --> 00:46:47,490 Kes see litapoeg on? - Ta oli varustusohvitser Vietnami s�jas. 373 00:46:48,420 --> 00:46:50,616 Kui merev�ejuhtkond sai teada, et ta 374 00:46:50,820 --> 00:46:54,779 smugeldas laskemoona Kambodzha �rimehele, l�ks ta erru. 375 00:46:55,780 --> 00:46:59,614 Me ei tea, kaua ta on Albaanias, aga CIA... - Persse CIA. 376 00:47:04,740 --> 00:47:08,893 Andestage. Tahan ta ise leida. 377 00:47:12,820 --> 00:47:16,256 Ma ei saaks sinuga rohkem n�us olla. Plaan on selline. 378 00:47:17,900 --> 00:47:21,450 Te l�hete kohale Meril�vide kolmandas koosseisus laeva pardal. 379 00:47:21,660 --> 00:47:24,618 Selge? - T�nan, sir. 380 00:47:30,420 --> 00:47:34,300 Conrad ja Guines kohtuvad kohaliku CIA kontaktiga koodnimega Lucia. 381 00:47:36,500 --> 00:47:38,500 Jeesus, kui ilus ta on. 382 00:47:39,140 --> 00:47:42,815 Ehk oleks pidanud taksoga minema. �kki oleks see hea m�te olnud. 383 00:47:43,020 --> 00:47:47,253 Ma ei saa aru, mis see kirik siia puutub. - Ma �tlen sulle, kuidas. 384 00:47:48,260 --> 00:47:50,260 Kas t�esti? 385 00:48:43,500 --> 00:48:47,334 Mis sa arvad? - Ma ei tea. 386 00:49:00,980 --> 00:49:04,132 �rge vaadake mind, seersandid. - Milleks see maskeraad? 387 00:49:05,980 --> 00:49:09,336 �rge liigutage end enne, kui olen kirikust lahkunud. 388 00:49:09,580 --> 00:49:12,698 Takso ootab teid t�naval koos varustusega, mida palusite. 389 00:49:12,900 --> 00:49:17,098 Ta viib teid rongijaama, etj�uaksite Vlora rongile. 390 00:49:17,740 --> 00:49:20,380 V�tan teiega �hendust, kui rong on teel. 391 00:49:23,340 --> 00:49:25,340 Oota, plaan ei olnud selline. 392 00:49:29,740 --> 00:49:32,573 See ei meeldi mulle, Cony. - Tal oli ilus h��l. 393 00:49:33,620 --> 00:49:37,978 H�rrased, juhul Conrad ja Guines avastavad mingit varjatud tegevust, 394 00:49:38,420 --> 00:49:41,776 l�heme �le teisele vaatusele. K�simusi? - Jah, sir. 395 00:49:44,620 --> 00:49:46,620 Kas ma saaksin selle pildi? 396 00:49:47,820 --> 00:49:49,820 Lubamatu, seersant. 397 00:50:19,020 --> 00:50:21,580 Arvad, et ta ilmub v�lja? - Parem oleks. 398 00:50:25,140 --> 00:50:27,140 Raisk, �lekandeaeg. 399 00:50:32,980 --> 00:50:34,980 Kasutan parem peldikut. 400 00:50:54,740 --> 00:50:56,740 Teade teile, sir. 401 00:50:58,660 --> 00:51:00,660 Suurep�rane. 402 00:51:01,260 --> 00:51:03,260 Lae �lekanne alla. 403 00:51:25,180 --> 00:51:28,457 Naudite reisi siiamaani, seersandid? - N��djuba k�ll. 404 00:51:29,140 --> 00:51:31,140 Tohin sullejuua pakkuda? 405 00:51:31,740 --> 00:51:34,493 Jah. Mulliveest piisab. 406 00:51:35,460 --> 00:51:38,657 Kas saaksime vee ja kaks tassi kohvi, palun? - Tzinan. 407 00:51:40,100 --> 00:51:42,100 Kas t�na ei olegi kost��mi? 408 00:51:44,820 --> 00:51:46,820 Kas v�iksime edasi minna? 409 00:51:48,340 --> 00:51:51,332 Miks see nii kaua aega v�ttis? - Vihkan loba. Selge? 410 00:51:52,820 --> 00:51:55,255 Niisiis, mis selle Blaisega on? 411 00:51:56,100 --> 00:51:59,377 Oma raportites v�idad, et tal pole piraatidega mingit seost. 412 00:51:59,580 --> 00:52:01,580 Ja mul on selleks hea p�hjus. 413 00:52:01,740 --> 00:52:06,894 Tohib k�sida, kaua sa oled agent olnud? Las ma arvan, see on su esimene t��. 414 00:52:12,020 --> 00:52:16,093 Unustasin midagi oma kupeesse. Toon selle �ra ja kohtume hiljem. 415 00:52:16,300 --> 00:52:18,300 Vabandage mind, seersandid. 416 00:52:22,780 --> 00:52:25,374 Rahune parem maha. Rikud mu v�imalused �ra. 417 00:52:28,180 --> 00:52:30,535 Kas v�iksid natukenegi t�sisem olla. 418 00:52:31,100 --> 00:52:34,536 Sulle ei tundu, et Blaise juhatab ��ud? - Ei usu. 419 00:52:35,780 --> 00:52:38,340 Kui ta just suurep�raselt j�lgi segada ei oska. 420 00:52:46,820 --> 00:52:49,619 Mida ta seal nii kaua teeb. - Ta tuleb tagasi. 421 00:52:57,260 --> 00:52:59,260 T�uske p�st�.! 422 00:53:00,900 --> 00:53:02,900 Rahunege, eks? 423 00:53:16,980 --> 00:53:20,336 Hea k�ll. Hakkame minema. V�ta vasemja mina parem. 424 00:53:28,340 --> 00:53:31,219 Oled terve? - Pole end kunagi paremini tundnud. 425 00:53:59,540 --> 00:54:01,540 Mis sa arvad? 426 00:54:07,100 --> 00:54:09,100 Tasus ronida. 427 00:54:11,420 --> 00:54:13,420 Hakkame liikuma. 428 00:54:20,660 --> 00:54:23,493 See koht ajab judinad peale. - Ilma naljata. 429 00:54:44,100 --> 00:54:46,100 Tee mulle katet. 430 00:55:01,740 --> 00:55:03,740 L�ksime! 431 00:55:45,660 --> 00:55:47,970 Valmis? �ks. - Kaks. 432 00:56:03,620 --> 00:56:05,620 Valmis? 433 00:56:32,660 --> 00:56:34,660 Laseme siit jalga, s�ber. 434 00:56:37,580 --> 00:56:37,694 Minajuhin. 435 00:56:37,900 --> 00:56:39,900 Kata mind. 436 00:56:50,980 --> 00:56:55,178 Liigume Guines. Kui suudad sedajuhtida, siis laseme siitjalga. 437 00:57:00,900 --> 00:57:02,900 Pidurda. - Ma ei tea, kus see on. 438 00:57:02,940 --> 00:57:04,260 Pidurda. - Ma tegelen sellega. 439 00:57:04,460 --> 00:57:06,460 Vajuta! - Ma otsinju. 440 00:57:07,020 --> 00:57:09,020 Vajuta seda kuradima pidurit! 441 00:57:34,420 --> 00:57:38,300 On sul ideesid? - Loodan vaid, et �lekandekiibid t��tavad. 442 00:57:39,260 --> 00:57:41,260 Raisk. 443 00:57:48,740 --> 00:57:51,334 See j�i seisma. Kus nad on? 444 00:57:52,340 --> 00:57:54,340 �henda mind admiral Travisega. 445 00:57:57,100 --> 00:58:01,731 Mike, misjuhtus? - Nad on Blaise valdustes. Keskpunktis. 446 00:58:11,340 --> 00:58:13,340 Jeesus Kristus. 447 00:58:16,340 --> 00:58:18,340 Sinu kord. 448 00:58:19,340 --> 00:58:21,340 K�i persse. 449 00:58:43,620 --> 00:58:48,330 Mike, olen Travis. Lase k�ia. - Sir, mul on alust oletada, et CIA istik, 450 00:58:49,060 --> 00:58:51,654 Lucia, m�ngib m�lemal poolel. - Saan aru. 451 00:59:12,380 --> 00:59:15,372 Head p�eva, h�rrased. - K�i persse. 452 00:59:20,980 --> 00:59:22,980 Jeesus, Cony, sa ei n�e hea v�lja. 453 00:59:26,980 --> 00:59:28,254 Oled sa peeglisse vaadanud? 454 00:59:28,460 --> 00:59:33,216 Kuradi t�raimejad. Kui neid vaatad, siis usud, mida r��gin. 455 00:59:40,340 --> 00:59:43,093 �tle veelkord. - Blaise teab, et ta p�evad on loetud. 456 00:59:43,300 --> 00:59:47,453 Ja paljudel riikidel on s�gavad rahakotid sellise tehnika jaoks. 457 00:59:48,380 --> 00:59:50,451 Seda ei saa juhtuda. - Ei juhtugi. 458 00:59:50,700 --> 00:59:54,056 See on just see, milleks teid �petati. - Jah, sir. 459 00:59:55,100 --> 00:59:58,411 Loodan sinule, Mike. - Kuidas on Conradi ja Guinesiga? 460 00:59:58,620 --> 01:00:01,772 Ma ei saa kindel olla, et nad on elus. - Nad on elus. 461 01:00:04,660 --> 01:00:07,493 Mida me otsime? - Selleks on m�istust vaja. 462 01:00:09,980 --> 01:00:11,980 Sinu geniaalsusele. 463 01:00:13,460 --> 01:00:15,815 Ja meie elule koos. 464 01:00:16,140 --> 01:00:19,132 Ilma anumiste ja meelitamisteta. 465 01:00:20,300 --> 01:00:24,692 Millal see... saabub? - �pilane peaks tunni p�rast siin olema. 466 01:00:25,740 --> 01:00:27,890 Iraaklased j��vad natuke hiljaks. 467 01:00:28,420 --> 01:00:30,420 Kas see on probleem? - Ei. 468 01:00:32,060 --> 01:00:35,416 Ma ei usu, et merev�gi teab veel midagi Garrisonist. 469 01:00:35,940 --> 01:00:37,940 Merev�est r��kides... 470 01:00:38,420 --> 01:00:42,050 Tahaksin, et sina vabaneksid meie kahest k�lalisest. 471 01:00:46,980 --> 01:00:49,494 Ma pole kunagi n�ustunud kedagi tapma. 472 01:00:49,940 --> 01:00:53,979 Leppisime kokku, et maksad mulle vaid informatsiooni eest. 473 01:00:54,660 --> 01:00:57,015 Ja mida ma sinu arvates infoga teen? 474 01:00:59,220 --> 01:01:02,690 Arvad, et saatsin leitnandi perele roosid? 475 01:01:03,660 --> 01:01:06,937 Garrison on merel paljaks r��vitud 476 01:01:07,900 --> 01:01:10,210 koos k�ikide pardal olevate k�tega. 477 01:01:12,980 --> 01:01:14,980 Kasva suureks. 478 01:01:16,140 --> 01:01:18,177 Ajan selle korda. - Suurep�rane. 479 01:01:20,260 --> 01:01:25,539 Sarnasus on v�ga t�htis igas edukas suhtes. 480 01:01:28,460 --> 01:01:31,532 Kas pole nii? - Muidugi. 481 01:01:44,940 --> 01:01:48,456 Las Zarko ja Vlad kontrollivad �le, et ta k�ik �igesti teeks. 482 01:02:05,500 --> 01:02:07,500 Hea k�ll. L�ksime. 483 01:02:50,940 --> 01:02:55,013 N�ed sa. Kas see pole mitte mu lemmikspioon. 484 01:02:57,700 --> 01:03:00,977 �ra tee teistele seda, mida ei taha, et sulle tehakse. 485 01:03:04,980 --> 01:03:07,017 Laske siit lihtsaltjalga. Eks? 486 01:03:11,380 --> 01:03:14,771 Tal l�heb liiga kaua. Mine Vaata �le. - Hea k�ll. 487 01:03:24,740 --> 01:03:26,740 Kiirustage. 488 01:03:31,340 --> 01:03:33,340 Vaata ette! 489 01:04:00,620 --> 01:04:02,620 Tule mees, ta on l�inud. Minek. 490 01:04:24,620 --> 01:04:27,851 H�rra Blaise, tulime h�rra Fosterile j�rgi. 491 01:04:34,380 --> 01:04:36,380 Mis sa arvad? - Meie k��t saabus. 492 01:04:40,180 --> 01:04:42,180 Raisk. 493 01:04:44,260 --> 01:04:47,298 Rusty, siin Foster. Meil on jama. 494 01:04:47,940 --> 01:04:49,940 See on meie transport. 495 01:05:07,500 --> 01:05:09,500 Mis kurat siin toimub, Brent? 496 01:05:09,820 --> 01:05:12,460 Tundub, et nad said Garrisonist teada varem, kui arvasime. 497 01:05:12,660 --> 01:05:15,573 Hea k�ll. S�idame sadamasse ja kohtume seal kontaktiga. 498 01:05:16,140 --> 01:05:19,770 Miks me neid t�praid kohe ei tapnud? - Mis saab AI-Al-Ajeeflst? 499 01:05:21,740 --> 01:05:24,539 Mine kopterisse, v�ta dekooder kaasa. Ma tulen j�rgi. 500 01:05:25,500 --> 01:05:28,333 Rusty, l�heme kohe, kuni veel saame. - Ei. 501 01:05:29,500 --> 01:05:31,855 Mine. Kohe. - Sina oled boss. 502 01:05:36,660 --> 01:05:39,857 Hea k�ll, leitnant. M�ngimetee Nagu Mina m�ngu. 503 01:05:41,260 --> 01:05:43,297 Maandumine turvaline. 504 01:06:16,060 --> 01:06:19,098 A.J. v�ta kaks ja tehke vasak perimeeter puhtaks. 505 01:06:19,300 --> 01:06:21,769 Cos, v�ta 3 ja vaadake paremalt. 506 01:07:26,420 --> 01:07:28,420 Vasak tiib puhas. 507 01:07:58,060 --> 01:08:00,060 Seal see litapoeg on. 508 01:08:11,660 --> 01:08:14,220 Oleksid pidanud meid varem maha laskma. 509 01:08:29,740 --> 01:08:32,016 Punker tagaaias tiigi kaldal. 510 01:08:33,740 --> 01:08:38,530 Tundub, et Rusty on veidi paranoiline. - Jah, seisame silmitsi eraarmeega. 511 01:09:00,500 --> 01:09:04,653 Parem tiib puhas. - Tore. Liigume l�hemale. 512 01:09:09,500 --> 01:09:12,014 Mike, siin A.J.Valvan su seljatagust. 513 01:09:49,180 --> 01:09:51,180 Alfa 1, kus te olete? 514 01:09:51,740 --> 01:09:53,740 Alfa 1, kus te olete? 515 01:09:59,980 --> 01:10:02,620 Kolmas r�hm, kindlustage paremalt. Minek. 516 01:10:02,820 --> 01:10:04,820 L�hme k�lje pealt. 517 01:10:45,420 --> 01:10:47,491 Kontrollpunkt Charlie kuuldele. 518 01:10:47,860 --> 01:10:50,534 Kontrollpunkt Charlie... Raisk. 519 01:11:10,460 --> 01:11:12,929 Kolmas r�hm, kargame p�sti ja liigume sisse. 520 01:11:36,700 --> 01:11:39,533 N�en visuaalselt Cony ja Guinesi kuue peal. 521 01:11:59,860 --> 01:12:01,860 S�ida! 522 01:12:03,980 --> 01:12:07,132 Kuradi litapoeg h�ppas soomukisse. Mine! 523 01:12:20,660 --> 01:12:25,131 Kes see on? Kes laseb? 524 01:12:26,260 --> 01:12:28,260 Kes sa oled? 525 01:12:29,660 --> 01:12:33,051 Mine! - Kao siit kus kurat. 526 01:12:34,660 --> 01:12:36,660 L�ksime. Roni sisse. 527 01:12:40,260 --> 01:12:42,774 Vaheta sagedust. 139-47. 528 01:12:48,900 --> 01:12:50,900 Sepavasar 1, siin Sepavasar 2. 529 01:12:51,220 --> 01:12:54,372 �hineme peoga. - Vasar 2, sain aru. Kus te asute? 530 01:12:54,980 --> 01:12:56,980 Otse teie ees. 531 01:13:00,220 --> 01:13:02,220 Litapoeg s�idab otse turule. 532 01:13:29,420 --> 01:13:32,538 V�ta sellel t�pral kiirust maha. - Selge, Vasar 1. 533 01:13:35,060 --> 01:13:37,449 Raisk. S�idab otse linna. 534 01:13:56,860 --> 01:13:58,860 Vaatan tahapoole. 535 01:15:10,540 --> 01:15:12,540 See litapoeg on kadunud. 536 01:15:14,060 --> 01:15:16,060 Dzhiip. 537 01:15:27,900 --> 01:15:30,699 Vasar 2, transpordi vahetus. Vajalikjuurdep��s veele. 538 01:15:30,900 --> 01:15:32,900 Anname parima, Vasar 1. 539 01:15:45,980 --> 01:15:50,497 Vasar 2, siseneme kirde poolt sadamasse. Side l�pp. 540 01:15:50,700 --> 01:15:52,700 Sain aru, Vasar 1. T�nud k��di eest. 541 01:15:59,020 --> 01:16:01,020 Mike, mida me siin teeme? 542 01:16:01,540 --> 01:16:05,329 J�tame asjad nii nagu nad on. - Olen temaga n�us, leitnant. 543 01:16:18,380 --> 01:16:20,735 Paistab, et kedagi pole kodus. - Jep. 544 01:16:23,060 --> 01:16:25,529 Tean, mida sa m�tled. - Jah, minajuhin. 545 01:16:39,100 --> 01:16:42,013 J�ta, Mike, kutsume kopterid ja l�heme koju. 546 01:16:42,940 --> 01:16:45,011 See asi on l�bi. Kuradima l�bi. 547 01:16:47,980 --> 01:16:49,980 Ei ole. 548 01:17:08,900 --> 01:17:11,653 Sepavasar 1, siin Sepavasar 2, oleme elus. 549 01:17:28,860 --> 01:17:33,297 Mike, me h�vitasime ta. Laseme jalga. - Ei, ta on siin, ma tunnen seda. 550 01:17:58,700 --> 01:18:01,658 AJ. parema tiivale, Cos, tegele tagalaga. 551 01:18:09,220 --> 01:18:11,220 Vabanda oma naise auto p�rast. 552 01:18:21,300 --> 01:18:24,372 Miks minu perekond? - Miks minu? 553 01:18:25,260 --> 01:18:27,536 Su vend oli kurjategija nagu sa ise. 554 01:18:28,020 --> 01:18:31,854 Need on sinu reeglid. Mina ei tee sellel vahet. 555 01:18:32,700 --> 01:18:37,251 Aga minu k�si ei tapnud teda. - Minu k�si ei tapnud ka sinu naist. 556 01:18:37,580 --> 01:18:39,580 Aga see on mul videos. 557 01:18:42,580 --> 01:18:44,580 Sa oled haige litapoeg. Tead seda? 558 01:18:44,860 --> 01:18:49,809 Noh, hullumeelsus on individuaalsel moel midagi haruldast. 559 01:18:50,340 --> 01:18:53,537 Mis �igustab pidusid, 560 01:18:54,060 --> 01:18:58,850 rahvuseid, eetikat? Need on reeglid. 561 01:18:59,060 --> 01:19:02,291 Nietzche, teisel pool head ja kurja. 562 01:19:02,980 --> 01:19:06,416 Ja kui sa arvad, et mina olen hull, 563 01:19:07,060 --> 01:19:09,060 Vaata seda. 564 01:20:24,060 --> 01:20:28,497 Mike, n�en ainult kahte v�imalust. Me kas ujume v�i me ujume. 565 01:20:42,540 --> 01:20:45,498 �igel ajal. Guines, Cony, v�tke vasak tiib enda peale. 566 01:20:45,700 --> 01:20:47,816 Sepavasar 1, vasak pool. Side l�pp. 567 01:20:51,580 --> 01:20:55,210 Tulistamine �heteistk�mne peal. Tulista seda veokit. 568 01:20:55,620 --> 01:20:59,773 Lase veokit! - Ma tulistan seda kuradima veokit. 569 01:21:00,020 --> 01:21:02,170 Ei. Veokit! 570 01:21:36,900 --> 01:21:39,858 Need kutid hakkavad mind t�siselt n�rvi ajama. 571 01:22:30,900 --> 01:22:32,900 Lase k�ia.Tulista. 572 01:22:37,180 --> 01:22:40,889 Tulista. Sa ei leia siit rahuldust. 573 01:22:41,900 --> 01:22:44,619 Olin valmis surema juba enne su s�ndi. Lase k�ia. 574 01:22:47,020 --> 01:22:49,020 Tee oma lask. 575 01:22:56,900 --> 01:22:59,369 Ei. Ainult mitte moraalset dilemmat. 576 01:23:00,420 --> 01:23:02,616 Mitte seda rumalat kuldset reeglit. 577 01:23:03,820 --> 01:23:06,380 Oled t��stusliku kino saadus. 578 01:23:07,100 --> 01:23:09,455 Vajunud s�gavale ka kangelasefantaasiasse. 579 01:23:10,180 --> 01:23:13,377 Pead ennast kaitsjaks, aga sa oled kinnistaja. 580 01:23:13,780 --> 01:23:15,817 Ja sa t��tad orjuses. 581 01:23:16,180 --> 01:23:19,298 Sinu patriotism on moraalne �rritamine. 582 01:23:20,820 --> 01:23:25,098 N��d tahad v�idelda koletisega, jagu saada kurjusest? 583 01:23:26,620 --> 01:23:30,375 Kisun maha su l�ua ja situn su hingetorru. 584 01:23:32,340 --> 01:23:34,340 J��, kurat, vait. 585 01:24:16,180 --> 01:24:18,569 Kas sa palud selle eest, mida teinud oled? 586 01:24:19,060 --> 01:24:21,449 K�ttemaks on paras nuss. 587 01:24:29,020 --> 01:24:31,020 Issi tahab kangelane olla. 588 01:24:34,700 --> 01:24:37,772 Noh, ilus poiss? Mul on Tylerist kahju. 589 01:24:38,300 --> 01:24:40,450 Eks ole tore. Tyler j��b orvuks. 590 01:25:24,900 --> 01:25:28,370 V�tame selle litapoja maha. - �ra tulista. 591 01:25:35,020 --> 01:25:37,580 Lase k�ia, Whitlocke, olen sulle v�lgu. 592 01:25:39,700 --> 01:25:41,700 Kas sa rohkem ei... 593 01:25:51,660 --> 01:25:55,654 Vaata mulle otsa, Whitlocke. Vaata mulle otsa. 594 01:27:59,900 --> 01:28:01,900 N��d on see l�bi. 595 01:28:12,460 --> 01:28:15,771 See on ju minu mees. K�ik korras, s�ber? 596 01:28:17,100 --> 01:28:20,855 Ma armastan sind nii v�ga. Igatsesin sind. - Mina sind ka, paps. 597 01:28:21,060 --> 01:28:24,416 Issi, tahaksin, et sa seda rohkem ei teeks. 598 01:28:26,460 --> 01:28:28,460 Ei tee. 599 01:28:29,500 --> 01:28:33,130 T�nan teid k�ige eest. - Pole t�nu v��rt, h�rra Bradley. 600 01:28:34,780 --> 01:28:36,780 Head aega, Ty. - Head aega. 601 01:28:39,100 --> 01:28:41,100 L�hme koju. - Hea m�te. 602 01:29:13,100 --> 01:29:15,100 Just nii. 603 01:29:19,100 --> 01:29:21,100 Armastan sind, Ty. 48208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.