Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,223 --> 00:00:39,056
I live with my mom and dad,
4
00:00:39,093 --> 00:00:43,189
and three older brothers
and a sister.
5
00:00:43,230 --> 00:00:45,699
That is my family.
6
00:00:45,733 --> 00:00:49,033
See! You repeated "and".
7
00:00:49,070 --> 00:00:51,402
It sounds so stupid.
8
00:00:51,972 --> 00:00:56,307
Why don't you try writing it, then?
9
00:00:56,877 --> 00:01:01,041
What are you doing in there?
Come out at once.
10
00:01:32,546 --> 00:01:34,571
We also have to take a picture of you.
11
00:01:39,720 --> 00:01:41,950
You can already go over there.
12
00:01:42,423 --> 00:01:44,050
This looks good.
13
00:01:46,227 --> 00:01:48,696
Have you already photographed everyone?
14
00:01:50,764 --> 00:01:52,391
Come over here.
15
00:01:52,833 --> 00:01:55,894
Ready.. and.. .
Thank you.
16
00:01:55,936 --> 00:01:57,267
Next please.
17
00:02:11,252 --> 00:02:14,278
South Korean kids might see this.
18
00:02:14,321 --> 00:02:16,312
Keep smiling.
19
00:02:18,292 --> 00:02:20,659
Hurry UP-
20
00:04:28,856 --> 00:04:30,551
Help, help us
21
00:04:41,602 --> 00:04:43,900
Help me, please.
22
00:05:39,126 --> 00:05:41,561
No witnesses.
23
00:06:14,395 --> 00:06:16,386
Somchai!
24
00:07:42,850 --> 00:07:45,751
- Put them in the boat.
- Get in the boat.
25
00:07:45,786 --> 00:07:48,346
- Easy.
- That's it.
26
00:08:18,352 --> 00:08:21,982
In the mid-eighties,
extreme poverty in South East Asia
27
00:08:22,022 --> 00:08:24,753
gave rise to modern-day pirates.
28
00:08:24,791 --> 00:08:27,283
Most of them are trained mercenaries.
29
00:08:27,327 --> 00:08:29,728
They usually attack Asian vessels.
30
00:08:29,763 --> 00:08:33,722
This is the first time they've
ever targeted an American vessel.
31
00:08:33,767 --> 00:08:37,499
It was carrying freight guarded by the
US Defense Intelligence Agency,
32
00:08:37,538 --> 00:08:41,941
so it's hard to say whether this was
just an act of random piracy.
33
00:08:46,213 --> 00:08:48,045
- Go ahead.
- Yes, sir.
34
00:08:48,515 --> 00:08:50,313
Did you check the files
from Interpol?
35
00:08:50,350 --> 00:08:53,581
Yes, the Russians are within missile range,
so they can't be excluded. But...
36
00:08:53,620 --> 00:08:57,113
China might be behind this with
its network of Southeast Asian informants.
37
00:08:57,157 --> 00:09:00,559
Who can we put to handle this
from the Southeast Asia Bureau?
38
00:09:00,594 --> 00:09:04,531
We have an Agent White
in the Thai district.
39
00:09:04,565 --> 00:09:06,090
No, not White.
40
00:09:06,133 --> 00:09:08,295
US and Japanese intelligence
are in a bad way in Southeast Asia.
41
00:09:08,335 --> 00:09:10,861
We can't risk any leaks
that may affect our agents.
42
00:09:10,904 --> 00:09:13,839
Have White on standby as a backup,
and select a candidate externally.
43
00:09:13,874 --> 00:09:15,535
Yes, sir.
44
00:09:28,488 --> 00:09:30,183
Lieutenant Kang Sejong.
45
00:09:30,223 --> 00:09:32,555
Graduated second in his class
at the Naval Officers' Academy.
46
00:09:32,593 --> 00:09:37,759
Transferred to Naval Intelligence
in April 2003, he has stationed since.
47
00:09:37,798 --> 00:09:42,031
Trained with the US UDT-SEAL team
so he speaks fluent English.
48
00:09:42,069 --> 00:09:45,835
Especially, at the beginning of his
service, there was an incident
49
00:09:45,872 --> 00:09:49,001
in which he sank a North Korean spy
vessel after several days in pursuit.
50
00:09:50,344 --> 00:09:52,244
Come in.
51
00:09:53,580 --> 00:09:55,173
Salute!
52
00:09:56,183 --> 00:09:58,049
Lieutenant Kang Sejong
53
00:09:58,085 --> 00:10:00,019
Reporting, sir.
54
00:10:00,053 --> 00:10:01,953
- At ease.
- Yes, sir.
55
00:10:09,129 --> 00:10:12,429
Your country needs your service
for a matter of national security.
56
00:10:12,933 --> 00:10:16,892
Effective immediately,
you are transferred from the Navy
57
00:10:16,937 --> 00:10:19,406
to the Executive Branch.
58
00:10:20,340 --> 00:10:25,005
As soon as the paperwork's done here,
take him away to be briefed.
59
00:10:25,412 --> 00:10:27,005
Yes, sir.
60
00:10:28,615 --> 00:10:31,676
After the Cold War, following the
directives of an international pact,
61
00:10:31,718 --> 00:10:35,780
they stopped making
the nuclear missile guidance systems,
62
00:10:36,289 --> 00:10:38,951
China and Russia have recently been
strengthening military ties,
63
00:10:38,992 --> 00:10:43,395
so the US secretly made
12 kits in Taiwan,
64
00:10:43,430 --> 00:10:47,492
in an effort to level out
the potential threat.
65
00:10:47,534 --> 00:10:51,698
Those contents were looted
on their way to Okinawa.
66
00:10:53,340 --> 00:10:57,106
Why did they move them
by ordinary freight
67
00:10:57,144 --> 00:10:59,613
and risk them being stolen by pirates?
68
00:11:00,347 --> 00:11:04,750
If the kits were on a military vessel
and China discovered the motive,
69
00:11:04,785 --> 00:11:08,187
fighter jets would have taken it down.
70
00:11:08,622 --> 00:11:12,081
China is extremely busy observing
all military cargo
71
00:11:12,125 --> 00:11:14,890
coming in and out of Taiwan.
72
00:11:14,928 --> 00:11:18,728
This morning, the Japanese
and US ambassadors paid a visit
73
00:11:18,765 --> 00:11:21,996
to our president and delivered
the letters from their summit.
74
00:11:22,035 --> 00:11:27,030
They're hoping that we won't get involved.
But we think differently.
75
00:11:27,074 --> 00:11:30,908
We can't just do nothing while a nuclear
missile is aimed at the peninsula.
76
00:11:30,944 --> 00:11:33,641
What if there is resistance?
77
00:11:34,281 --> 00:11:37,774
Take necessary measures first
and report it to me.
78
00:12:11,084 --> 00:12:12,882
Turn left!
79
00:13:18,485 --> 00:13:20,453
How much longer?
80
00:13:21,254 --> 00:13:23,348
Almost done.
81
00:13:30,597 --> 00:13:32,895
Are you happy now?
82
00:13:33,500 --> 00:13:35,195
Hey!
83
00:14:03,964 --> 00:14:07,264
Vastly has secured 10 tons so far.
84
00:14:07,868 --> 00:14:10,735
These days it's hard
to smuggle nuclear waste out of Russia.
85
00:14:10,770 --> 00:14:14,968
Even Russia is not what it used to be.
86
00:14:16,610 --> 00:14:18,738
30 tons
87
00:14:19,679 --> 00:14:23,274
as we agreed,
88
00:14:23,683 --> 00:14:26,175
or the deal is off.
89
00:14:28,421 --> 00:14:31,755
That is more difficult
than looking for a nuclear bomb.
90
00:14:32,592 --> 00:14:36,119
If I don't have a good answer
within a week,
91
00:14:36,162 --> 00:14:38,563
I'll hand the rest over to Pakistan.
92
00:14:42,669 --> 00:14:45,161
What about the payment
for finding Park Wansik?
93
00:14:47,240 --> 00:14:52,110
I paid you enough for that.
94
00:15:00,020 --> 00:15:03,183
Wait, do not light the last candle.
95
00:15:05,292 --> 00:15:09,160
Vastly has found
the women your looking for.
96
00:15:10,530 --> 00:15:13,556
You don't have to mourn your sister yet.
97
00:15:18,538 --> 00:15:21,371
Go to the floating market
and meet Peter.
98
00:15:21,408 --> 00:15:26,847
He is a big-time broker for pirates.
99
00:15:26,880 --> 00:15:29,906
Peter pays off politicians
in Thailand, including military heads.
100
00:15:29,950 --> 00:15:32,112
We contacted him
through the local agent
101
00:15:32,152 --> 00:15:34,849
and offered him to sell the stolen
good from the US vessel.
102
00:15:34,888 --> 00:15:36,720
He agreed to meet at least.
103
00:15:37,691 --> 00:15:40,717
I suspect he might know
who you are.
104
00:15:40,760 --> 00:15:43,286
Still he agrees to meet you.
105
00:15:43,330 --> 00:15:45,264
It's a bit tricky situation,
106
00:15:45,298 --> 00:15:48,268
but while US and Japanese intelligence
is planning how to handle this matter,
107
00:15:48,301 --> 00:15:51,862
we must act on our own.
108
00:15:53,473 --> 00:15:59,344
Show your fake passport
to the merchant in the puppet shop.
109
00:16:11,491 --> 00:16:14,290
Someone's here to buy the American stuff.
110
00:16:24,004 --> 00:16:26,496
OK. I know
111
00:16:27,240 --> 00:16:30,232
He is going in, welcome him.
112
00:20:00,486 --> 00:20:01,544
How are you?
113
00:20:03,256 --> 00:20:06,157
- I'm fine, and you?
- Terrible, the weather is bad.
114
00:20:06,926 --> 00:20:08,394
Thank you.
115
00:20:32,285 --> 00:20:33,480
Hey!
116
00:20:34,153 --> 00:20:35,780
-You! come back.
- Get him.
117
00:20:36,089 --> 00:20:37,989
- You can't get in.
- Take him into the room.
118
00:20:40,026 --> 00:20:42,085
- Catch him.
- Get him now.
119
00:20:46,699 --> 00:20:51,694
- Where is he?
- Get him.
120
00:20:54,507 --> 00:20:58,910
Quick, follow him. Get him now.
121
00:21:15,094 --> 00:21:17,085
Please be quick. How much?
122
00:23:02,034 --> 00:23:03,399
Yes.
123
00:23:03,436 --> 00:23:07,669
The one who raided the American
vessel is a defected North Korean.
124
00:23:08,374 --> 00:23:09,671
What are you saying?
125
00:23:09,709 --> 00:23:11,837
I don't know why, yet.
126
00:23:11,878 --> 00:23:15,041
But he's in Busan to meet
someone named Park Wansik.
127
00:23:17,917 --> 00:23:20,750
Yes, sir. I'll do that.
128
00:23:25,558 --> 00:23:30,689
Get me all the Foreign Ministry's
classified files from 1975 to 1985.
129
00:23:31,030 --> 00:23:32,691
Yes, sir.
130
00:23:33,433 --> 00:23:35,458
Get me the Korean Embassy in Bangkok.
131
00:23:50,082 --> 00:23:51,777
Why don't you let us take care of it?
132
00:23:53,653 --> 00:23:56,281
I have my reasons.
133
00:24:00,993 --> 00:24:04,429
Sir, here's the magazine
you requested.
134
00:24:11,637 --> 00:24:16,404
In 1983, 20 members of Choi Jingyu':
family escaped North Korea
135
00:24:16,442 --> 00:24:18,308
and entered
the Austrian Embassy in Beijing.
136
00:24:18,344 --> 00:24:21,245
They requested asylum in South Korea,
137
00:24:21,280 --> 00:24:26,116
but at time our government had just
begun diplomatic relations with China,
138
00:24:26,152 --> 00:24:30,248
so unfortunately, the request got rejected.
139
00:24:30,289 --> 00:24:35,728
Park Wansik was dispatched to China
during that time as a secret envoy.
140
00:24:35,761 --> 00:24:38,059
Right now, he is sewing
as the consul-general in New York.
141
00:24:38,097 --> 00:24:43,467
He's in Busan to attend a seminar
and expected to leave tomorrow.
142
00:24:45,671 --> 00:24:50,233
If I am right,
Sin must be Choi Myungsin,
143
00:24:50,276 --> 00:24:53,610
the youngest member of the Choi family.
144
00:25:09,328 --> 00:25:10,489
Yes.
145
00:25:27,213 --> 00:25:28,703
Sin.
146
00:25:31,918 --> 00:25:34,888
Get the car ready.
147
00:25:42,328 --> 00:25:44,456
That's him.
148
00:26:15,027 --> 00:26:17,621
It's been 20 years...
149
00:26:24,136 --> 00:26:29,905
Comrade, have you ever
eaten human flesh?
150
00:26:29,942 --> 00:26:32,036
Who the hell are you?
151
00:26:33,546 --> 00:26:36,641
Doesn't my face remind you
of the Choi family?
152
00:27:23,496 --> 00:27:26,898
Sir, something's happened
in the toilet. Hurry!
153
00:27:34,807 --> 00:27:36,332
Sin!
154
00:27:40,046 --> 00:27:41,275
Choi Myungsin!
155
00:28:38,604 --> 00:28:40,197
Turn left, I'm telling you.
156
00:28:40,239 --> 00:28:41,365
12TH WORLD YACHT COMPETITION
157
00:28:41,407 --> 00:28:42,306
Faster, faster!
158
00:28:42,341 --> 00:28:43,365
TOURNAMENT VEHICLE
159
00:28:53,486 --> 00:28:54,817
Go to Dock 4.
160
00:30:22,508 --> 00:30:29,414
He says she used to work as a barmaid
in a construction field in Harbin.
161
00:30:29,448 --> 00:30:31,849
Her Russian name is Oksana.
162
00:30:31,884 --> 00:30:34,251
He heard that her surname is Choi.
163
00:30:37,957 --> 00:30:41,951
The Shatenvronski,
which specializes in slave trading...
164
00:30:44,563 --> 00:30:48,659
transported her from Khabarovsk
to Ussuriysk three weeks ago.
165
00:30:48,701 --> 00:30:49,793
Where?
166
00:30:50,135 --> 00:30:52,900
It's a three-hour drive
from Vladivostok.
167
00:30:54,440 --> 00:30:56,670
Isn't Consul Chung in Vladivostok?
168
00:30:57,776 --> 00:30:59,301
I'll go.
169
00:31:00,279 --> 00:31:02,611
They've been separated for 20 years.
170
00:31:02,648 --> 00:31:06,107
Plus, I'm the only one
who knows his face.
171
00:31:17,229 --> 00:31:19,561
Breaking a dagger when you stab
someone in the heart...
172
00:31:19,598 --> 00:31:22,124
is a symbol
of deep animosity for someone.
173
00:31:23,869 --> 00:31:26,338
He's a simply brutal bastard.
174
00:31:26,939 --> 00:31:33,868
Sewing as an envoy, Park didn't have
the authority to decide on asylum.
175
00:31:37,182 --> 00:31:39,048
Excuse me.
176
00:31:39,551 --> 00:31:42,145
I've just quit smoking.
177
00:31:43,722 --> 00:31:46,817
The Chinese used to cultivate
their own opium,
178
00:31:47,826 --> 00:31:52,457
and use it to enslave the defected North
Korean girls so they wouldn't run away.
179
00:31:55,067 --> 00:31:56,899
What do you want?
180
00:31:57,303 --> 00:31:59,567
We have an agreement with Shaken.
181
00:32:04,076 --> 00:32:06,306
Somebody's here for the Korean woman.
182
00:32:06,345 --> 00:32:08,177
Let them go up.
183
00:32:08,881 --> 00:32:10,371
Go ahead.
184
00:32:28,200 --> 00:32:29,463
Are you Sin?
185
00:32:29,501 --> 00:32:32,129
This is Sin.
186
00:32:35,774 --> 00:32:39,904
We paid a lot of money to bring her
from Khabarovsk.
187
00:32:41,780 --> 00:32:43,976
How much do you want?
188
00:32:44,016 --> 00:32:46,383
$30,000.
189
00:32:49,221 --> 00:32:52,452
He says that she costs $30,000.
190
00:32:54,193 --> 00:32:55,752
OK.
191
00:33:09,575 --> 00:33:11,407
Go in.
192
00:33:21,020 --> 00:33:22,283
What?
193
00:33:28,827 --> 00:33:32,593
Are you Choi Myungju, right?
194
00:33:37,503 --> 00:33:40,529
Your brother Choi Myungsin asked me
to get you out of here.
195
00:33:43,742 --> 00:33:46,609
Who are you?
196
00:33:49,415 --> 00:33:54,353
Choi Myungsin sent me
to escort you to him.
197
00:33:57,823 --> 00:34:03,262
Your father's name is
Choi Jingyu. Correct?
198
00:34:48,540 --> 00:34:49,598
Where is Toto?
199
00:34:49,641 --> 00:34:51,803
Loading the stuff on the truck.
Did you get some information on him?
200
00:34:52,678 --> 00:34:57,616
He works for Korean intelligence.
Peter says he's not a guy to mess with.
201
00:34:59,284 --> 00:35:04,745
I'll stop by the gas factory, you guys
come by the fort when the truck is loaded.
202
00:35:04,790 --> 00:35:06,315
What about the woman?
203
00:35:06,358 --> 00:35:09,487
She may not be my real sister,
like those others.
204
00:35:09,528 --> 00:35:13,590
Someone is on our tail, we must hurry.
Whether it's her or not, get this done first.
205
00:35:31,517 --> 00:35:33,178
Finish up quickly.
206
00:35:46,565 --> 00:35:49,159
This happens from time to time.
207
00:35:49,968 --> 00:35:53,029
I have trouble with my eyesight.
208
00:36:03,615 --> 00:36:04,912
Yes.
209
00:36:07,052 --> 00:36:08,713
I'll call you later.
210
00:36:11,390 --> 00:36:13,085
Long time, no see.
211
00:36:13,425 --> 00:36:14,915
It's true.
212
00:36:15,460 --> 00:36:16,950
Start it.
213
00:36:16,995 --> 00:36:19,794
Have a seat.
214
00:36:25,137 --> 00:36:28,004
For us the Chernobyl accident
215
00:36:28,040 --> 00:36:31,476
was a tragedy we'll never forget.
216
00:36:31,977 --> 00:36:36,847
If the stupid politicians
didn't try to cover it up,
217
00:36:38,217 --> 00:36:42,586
hundreds of young people
wouldn't have died.
218
00:36:45,657 --> 00:36:48,888
I won't ask you what
you're going to do with it.
219
00:36:52,164 --> 00:36:55,429
I have no intention of telling you.
220
00:36:56,468 --> 00:37:04,102
But you must know: all this is from hell.
221
00:37:06,778 --> 00:37:09,907
The world is hell.
222
00:37:31,803 --> 00:37:33,464
Sin.
223
00:37:37,276 --> 00:37:40,007
The blue button is the power switch.
224
00:37:40,045 --> 00:37:46,075
The red button starts the timer.
10 hours later, it will be hell there.
225
00:37:47,286 --> 00:37:49,983
What will be the ship's name?
226
00:37:54,660 --> 00:37:56,685
typhoon.
227
00:37:57,663 --> 00:38:00,189
Quick, quick, what are you waiting for?
228
00:38:13,812 --> 00:38:19,717
A brain tumor has caused loss of sight.
229
00:38:19,751 --> 00:38:25,190
I can inject her with penicillin
it will give her relief for some time.
230
00:38:26,158 --> 00:38:28,320
The heart complications,
231
00:38:28,694 --> 00:38:31,823
they are very serious.
232
00:38:33,165 --> 00:38:34,655
Thank you.
233
00:38:35,500 --> 00:38:37,059
You're welcome.
234
00:38:39,338 --> 00:38:44,435
I can't believe things like this
can still happen...
235
00:38:44,476 --> 00:38:47,343
She will be fine until Sin shows up.
236
00:38:47,879 --> 00:38:50,371
Shouldn't we take her to a hospital?
237
00:38:52,718 --> 00:38:59,181
I've paid a few snitches to inform us
if anyone comes looking for her.
238
00:38:59,858 --> 00:39:02,623
Go to the open market
and get her some clothes.
239
00:39:05,330 --> 00:39:10,234
We should freshen her up a bit, as they
are meeting for the first time in 20 years.
240
00:39:39,097 --> 00:39:42,089
Switch to infrared light
and turn up the audio in Sejong's room.
241
00:39:42,134 --> 00:39:43,431
Yes, sir.
242
00:40:12,998 --> 00:40:15,433
It's not as bad as we thought.
243
00:40:16,234 --> 00:40:20,796
The doctor says you'll be fine and well
after a few months of treatment.
244
00:40:26,077 --> 00:40:29,604
How is he doing?
245
00:40:33,318 --> 00:40:34,376
Excuse me?
246
00:40:35,487 --> 00:40:38,548
What does he do for a living?
247
00:40:39,724 --> 00:40:42,250
He runs a small trading company.
248
00:40:42,294 --> 00:40:44,888
Has he married?
249
00:40:49,234 --> 00:40:50,668
Well...
250
00:40:50,702 --> 00:40:53,228
I'm not sure...
251
00:41:10,589 --> 00:41:11,613
Sir.
252
00:41:15,393 --> 00:41:17,919
Wait!
253
00:41:31,810 --> 00:41:36,270
Has Myungsin committed any crime?
254
00:41:39,451 --> 00:41:41,419
Tell me the truth.
255
00:41:41,987 --> 00:41:44,786
You're a South Korean agent, aren't you?
256
00:41:47,459 --> 00:41:48,722
Your brother asked me to...
257
00:41:48,760 --> 00:41:52,958
Don't treat me like an idiot,
even though I'm sick and dying.
258
00:41:54,266 --> 00:41:58,328
Why are you all keeping me here?
259
00:42:01,473 --> 00:42:06,035
I clearly remember
how he felt about South Korean.
260
00:42:06,077 --> 00:42:08,341
He had sworn
he'd kill every South Korean.
261
00:42:12,918 --> 00:42:17,822
He stole some goods from a ship
and killed people.
262
00:42:22,494 --> 00:42:24,519
Most of them were innocent.
263
00:42:25,697 --> 00:42:30,032
The goods he stole from them
are valuable to our country.
264
00:42:31,403 --> 00:42:33,030
Is that...
265
00:42:35,974 --> 00:42:39,137
the reason you brought me here?
266
00:42:41,680 --> 00:42:43,444
I'm sorry.
267
00:42:51,423 --> 00:42:54,222
Everything will be settled if I die!
268
00:42:57,796 --> 00:43:00,891
That doesn't mean
we'll give up on your brother.
269
00:43:02,334 --> 00:43:08,831
If you catch Myungsin
you'll torture him and kill him, anyway.
270
00:43:10,475 --> 00:43:12,534
That's not going to happen.
271
00:43:39,571 --> 00:43:41,266
Don't ever do this again.
272
00:43:42,807 --> 00:43:44,332
He was...
273
00:43:47,245 --> 00:43:49,942
such a good boy back then.
274
00:43:56,421 --> 00:43:58,389
Honestly, I just...
275
00:43:59,991 --> 00:44:05,225
I miss my little brother so much.
276
00:44:30,622 --> 00:44:35,219
Once, when my brother
was out in the fields,
277
00:44:36,594 --> 00:44:39,564
a propaganda balloon flew overhead.
278
00:44:40,398 --> 00:44:42,992
It was from South Korea.
279
00:44:44,536 --> 00:44:49,167
Father had planned everything,
down to the last detail.
280
00:44:49,207 --> 00:44:53,872
He had paid off a broker
in China beforehand.
281
00:44:53,912 --> 00:44:59,544
Everything seemed to be going
according to plan.
282
00:45:02,620 --> 00:45:06,784
People at the Austrian Embassy were
so kind that...
283
00:45:07,726 --> 00:45:10,491
None of us...
284
00:45:11,696 --> 00:45:14,688
ever doubted that we would
make it to the South.
285
00:45:18,970 --> 00:45:24,465
We were all so happy then.
286
00:45:34,085 --> 00:45:38,488
If we go to South Korea,
will we get to eat meat every day?
287
00:45:39,190 --> 00:45:44,458
Not every day.
But once a month wouldn't be bad.
288
00:45:46,331 --> 00:45:50,165
Then I'll eat three bowls at a time.
289
00:45:50,201 --> 00:45:52,863
What if your belly gets too big?
290
00:46:19,931 --> 00:46:23,663
Sir, we're going to
Beijing Capital Airport.
291
00:46:23,701 --> 00:46:30,869
Shouldn't we be getting there soon,
where are we now?
292
00:46:30,909 --> 00:46:34,675
Don't worry, we'll be there in no time.
293
00:46:39,417 --> 00:46:45,151
He's just taking a detour
because of construction work.
294
00:47:11,015 --> 00:47:12,710
Okay, stop.
295
00:47:19,090 --> 00:47:20,558
Don't move.
296
00:47:22,260 --> 00:47:27,630
Don't move, you!
Sit down!
297
00:47:27,665 --> 00:47:29,827
Sit down, don't move!
298
00:47:29,868 --> 00:47:30,892
What's happened?
299
00:47:30,935 --> 00:47:34,872
Sit down, don't move!
300
00:47:38,009 --> 00:47:39,943
Comrades!
301
00:47:39,978 --> 00:47:44,438
You were deceived
by the South Korean pigs,
302
00:47:44,482 --> 00:47:46,814
and were almost dragged into hell!
303
00:47:48,386 --> 00:47:52,448
However, welcome back into the arms
of your motherland.
304
00:47:54,926 --> 00:47:59,693
Now, let's all feel happy go back
to the comfort of our great nation.
305
00:48:02,267 --> 00:48:03,962
Get off the bus!
306
00:48:16,781 --> 00:48:19,273
Hurry up!
307
00:48:27,759 --> 00:48:29,056
Run away!
308
00:48:30,862 --> 00:48:32,728
We'll all die if we're caught!
309
00:48:34,666 --> 00:48:37,067
Run now!
310
00:48:42,907 --> 00:48:44,238
Father!
311
00:48:44,509 --> 00:48:46,477
Get them onto the trucks!
312
00:48:46,511 --> 00:48:48,343
Father!
313
00:48:48,379 --> 00:48:51,610
Get him out of here.
314
00:49:58,916 --> 00:50:00,441
Mam!
315
00:50:01,953 --> 00:50:03,682
Mam!
316
00:50:03,988 --> 00:50:05,649
Go!
317
00:50:06,257 --> 00:50:07,452
Mam!
318
00:50:09,060 --> 00:50:11,586
Come on. Hurry!
319
00:50:12,363 --> 00:50:13,797
Mam!
320
00:51:22,166 --> 00:51:23,964
Let's swap shoes with mine.
321
00:51:24,001 --> 00:51:25,833
Forget it!
322
00:51:27,171 --> 00:51:28,832
Then stop whining!
323
00:51:29,707 --> 00:51:32,642
It's not because my feet are hurting,
324
00:51:34,412 --> 00:51:37,211
it's because I'm thinking of mom...
325
00:51:44,055 --> 00:51:46,683
What do you think she died for?
326
00:51:48,359 --> 00:51:52,694
If we get caught,
she died for nothing!
327
00:51:59,003 --> 00:52:01,529
South Koreans...
328
00:52:02,406 --> 00:52:04,898
I'll kill them all!
329
00:52:13,451 --> 00:52:16,284
Even though we were young,
330
00:52:16,320 --> 00:52:21,451
we knew the South Korean border
had rejected us.
331
00:52:55,126 --> 00:52:57,288
Wake up, Myungsin.
332
00:52:57,328 --> 00:52:59,854
Why? What is it?
333
00:53:01,899 --> 00:53:04,368
Where did you get this?
334
00:53:06,103 --> 00:53:09,266
I met a kind farmer
who gave them to me.
335
00:53:12,677 --> 00:53:15,578
Why didn't you ask him
for a place to stay?
336
00:53:23,821 --> 00:53:26,119
Aren't you having any?
337
00:53:27,158 --> 00:53:30,890
I ate some already.
Eat before it gets cold.
338
00:54:02,793 --> 00:54:08,357
Somewhere over the big blue sky
339
00:54:08,399 --> 00:54:13,735
Far far away
340
00:54:13,771 --> 00:54:19,676
Where the blue sky reaches
341
00:54:19,710 --> 00:54:24,375
My home should be right under it
342
00:54:26,350 --> 00:54:31,345
Whenever! miss my home
343
00:54:36,761 --> 00:54:43,224
I look up the sky
344
00:54:43,267 --> 00:54:50,105
Over the mountain
345
00:55:17,568 --> 00:55:19,161
OK.
346
00:55:23,441 --> 00:55:25,705
Choi Myungsin.
347
00:55:26,677 --> 00:55:32,673
I hear you found a propaganda leaflet
from the South and brought it home.
348
00:55:36,754 --> 00:55:39,052
So what?
349
00:55:40,091 --> 00:55:43,493
Come to the Vladivostok train station
overpass at 10am tomorrow.
350
00:55:45,229 --> 00:55:47,459
I will let you meet your sister.
351
00:55:48,299 --> 00:55:52,361
To me, my family is already dead.
352
00:55:53,371 --> 00:55:55,863
Even if they appear in front of me...
353
00:55:55,906 --> 00:56:00,503
Myungsin. is that you?
It's me, Myungju.
354
00:56:01,312 --> 00:56:03,838
Myungsin?
355
00:56:04,181 --> 00:56:06,809
Are you still alive?
356
00:56:11,722 --> 00:56:14,248
This asshole gave her to the wrong guy.
357
00:56:16,460 --> 00:56:20,294
Be careful, Vastly is not in charge here.
358
00:56:29,140 --> 00:56:33,634
I don't know how time
makes people change.
359
00:56:35,246 --> 00:56:39,479
Even if he doesn't recognize me,
360
00:56:41,519 --> 00:56:44,181
he'll remember this.
361
00:56:51,996 --> 00:56:56,627
Don't forget to tell your bosses
in South Korea,
362
00:56:56,667 --> 00:57:01,605
whatever Myungsin has done
is all because I told him to do.
363
00:57:02,506 --> 00:57:05,271
Though I have little time to live,
364
00:57:05,309 --> 00:57:10,247
I won't forget your kindness
if you do that for me.
365
00:58:22,820 --> 00:58:25,517
He's coming up. I've got a visual.
366
00:58:31,061 --> 00:58:35,055
He has just arrived.
I'll report back when we're moving.
367
00:58:35,366 --> 00:58:38,427
Keep an eye for anyone tailing us.
368
00:58:49,547 --> 00:58:55,543
You've got 24 hours to hand over
the stolen cargo after you meet your sister.
369
00:58:56,820 --> 00:58:58,811
Do you understand?
370
00:59:02,927 --> 00:59:05,624
If anything happens to my sister,
371
00:59:06,830 --> 00:59:09,424
I'll cut your throat.
372
00:59:12,469 --> 00:59:15,632
If you come with me,
your sister will be safe.
373
00:59:18,742 --> 00:59:22,042
If you try anything stupid,
things will be a lot harder for both of you.
374
00:59:23,647 --> 00:59:25,672
You'd better do as I say.
375
00:59:37,394 --> 00:59:39,920
They're moving down to the platform.
376
01:00:02,953 --> 01:00:04,387
Comrade.
377
01:00:06,223 --> 01:00:08,749
What's your name?
378
01:00:10,728 --> 01:00:13,254
Kang $610"!!-
379
01:00:14,365 --> 01:00:19,428
Comrade Kang, what do you gain
if you take me in?
380
01:00:23,340 --> 01:00:30,906
Will you be rich and famous
in South Korea for arresting me?
381
01:00:33,417 --> 01:00:35,442
I'm just doing my job.
382
01:00:36,620 --> 01:00:38,952
Then you're a fool.
383
01:00:42,159 --> 01:00:45,493
If there's nothing for you,
384
01:00:46,030 --> 01:00:49,864
why are you risking your life
to catch me?
385
01:00:52,369 --> 01:00:59,002
Well, why are you coming with me
when you know you'll be executed?
386
01:01:02,946 --> 01:01:05,881
It's not because you're stupid.
387
01:01:07,217 --> 01:01:12,451
You're afraid your sister might be
in danger because of you.
388
01:01:13,223 --> 01:01:14,554
Isn't that right?
389
01:01:15,459 --> 01:01:21,023
Is that why you're using
an innocent woman as bait?
390
01:01:24,568 --> 01:01:29,335
It's a kind of things you dirty,
merciless, South Korean scumbags do!
391
01:01:33,977 --> 01:01:37,470
There comes a time
when you will see all the people in Korea
392
01:01:37,514 --> 01:01:42,042
pouring out their blood,
and bursting their guts inside out.
393
01:01:45,122 --> 01:01:48,615
I know life has treated you badly,
394
01:01:48,659 --> 01:01:54,393
but that doesn't give you the right
to kill innocent people.
395
01:02:02,473 --> 01:02:04,999
I've checked everything.
No one's on our tail.
396
01:02:05,042 --> 01:02:07,568
Let them in.
397
01:02:16,820 --> 01:02:19,346
Yes. They've just got here.
398
01:02:19,957 --> 01:02:20,947
Sir?
399
01:03:17,681 --> 01:03:20,207
With your brother...
400
01:03:22,820 --> 01:03:26,779
How did you get separated
from each other?
401
01:03:29,593 --> 01:03:32,893
At the Changchun Station...
402
01:03:37,334 --> 01:03:39,496
Some Chinese kids...
403
01:03:43,040 --> 01:03:46,408
kicked my belly and...
404
01:03:46,977 --> 01:03:49,275
started hitting me...
405
01:03:52,282 --> 01:03:54,341
So...
406
01:03:56,253 --> 01:03:58,881
my brother...
407
01:03:58,922 --> 01:04:03,655
my little brother threw himself on them.
408
01:04:06,630 --> 01:04:14,060
All five of them were
at least a head taller than him.
409
01:04:18,008 --> 01:04:21,273
Myungsin...
410
01:04:21,311 --> 01:04:24,838
They dragged my brother away...
411
01:04:27,718 --> 01:04:33,054
I told you to wait
and not go anywhere!
412
01:04:35,359 --> 01:04:37,828
I---
413
01:04:39,496 --> 01:04:42,466
I thought you were dead.
414
01:05:14,431 --> 01:05:17,025
This has already gone over
to the Russians' hands.
415
01:05:17,067 --> 01:05:19,798
The mission has lost its purpose.
416
01:05:20,837 --> 01:05:22,635
What do you mean by that?
417
01:05:23,273 --> 01:05:29,007
I've got an order to complete this mission
before US intelligence finds out.
418
01:05:29,680 --> 01:05:31,045
What?
419
01:05:31,214 --> 01:05:34,047
What about the promise
that we made to her?
420
01:05:34,685 --> 01:05:37,711
I never approved what
you promised to her.
421
01:05:38,522 --> 01:05:42,152
Now it's up to the Americans,
the Japanese and the Russians.
422
01:05:42,192 --> 01:05:46,857
If things go wrong, our government
might fall into a difficult situation.
423
01:05:48,799 --> 01:05:50,460
You keep this.
424
01:05:52,302 --> 01:05:56,068
You just watch, I'll do the talking.
425
01:06:01,244 --> 01:06:06,011
Comrade, how much do you want
for our lives?
426
01:06:06,183 --> 01:06:08,049
Take her outside.
427
01:06:11,288 --> 01:06:13,814
You dirty bastards!
428
01:06:17,694 --> 01:06:18,889
"Ow!
429
01:06:26,203 --> 01:06:27,500
No!
430
01:07:04,441 --> 01:07:06,967
Toto, go inside.
431
01:07:16,219 --> 01:07:18,745
Sin! I'm here
432
01:07:36,573 --> 01:07:38,735
There's a sniper outside.
433
01:07:40,644 --> 01:07:42,271
Don't move, stay put.
434
01:07:52,489 --> 01:07:55,015
Quick. Be careful.
435
01:08:15,612 --> 01:08:18,138
Quick!
436
01:08:50,080 --> 01:08:51,775
Do you need to go to hospital?
437
01:08:51,815 --> 01:08:55,410
Go to the pier,
call Somchai, tell him to bring a doctor.
438
01:09:09,065 --> 01:09:12,000
- That's it?
-Yes, sir. That's all.
439
01:09:20,777 --> 01:09:23,303
This letter doesn't have a sender's name.
440
01:09:47,237 --> 01:09:49,763
How is your sister?
441
01:09:53,143 --> 01:09:57,171
Whatever happens,
I'll take care of her until the end.
442
01:10:01,418 --> 01:10:03,944
I couldn't get any opium,
443
01:10:05,855 --> 01:10:08,381
so I brought morphine instead.
444
01:10:08,892 --> 01:10:11,418
I sent the tapes by express mail.
445
01:10:14,598 --> 01:10:17,067
This is all we have left,
446
01:10:17,734 --> 01:10:20,533
including the money
from the American ship.
447
01:10:23,406 --> 01:10:25,932
Tell Toto
448
01:10:27,611 --> 01:10:30,137
after I have left.
449
01:10:33,917 --> 01:10:36,443
That it's all over.
450
01:10:46,863 --> 01:10:50,663
While we were on the run,
451
01:10:50,700 --> 01:10:56,230
whenever we missed our family,
we used to look at the stars and talked.
452
01:10:56,273 --> 01:10:58,469
Do you remember those times?
453
01:11:00,477 --> 01:11:04,675
You said you were going to make
a lot of money
454
01:11:04,714 --> 01:11:08,617
so you would buy all the bombs
and missiles in the world,
455
01:11:08,652 --> 01:11:15,251
and destroy both North Korea
and South Korea.
456
01:11:15,292 --> 01:11:19,229
You used to tell me
that I shouldn't do that.
457
01:11:20,964 --> 01:11:27,597
We may not like what happened,
but that's where our home is.
458
01:11:28,104 --> 01:11:32,940
It's been so hard for us
living in this world.
459
01:11:35,278 --> 01:11:39,715
Now, come with me
to see mom and dad,
460
01:11:41,251 --> 01:11:43,618
and let's live happily there with them.
461
01:12:02,205 --> 01:12:06,164
Sin sent a videotape to Reuters
and the BBC in Bangkok.
462
01:12:06,209 --> 01:12:10,009
Using diplomatic channels,
I've put it on hold temporarily.
463
01:12:12,115 --> 01:12:13,844
The nuclear waste that Sin has obtained
464
01:12:13,883 --> 01:12:18,548
is the same as the radioactive dust
from the Chernobyl incident.
465
01:12:18,588 --> 01:12:20,454
The only difference is that
466
01:12:20,490 --> 01:12:22,754
it doesn't show
its devastating effects immediately.
467
01:12:22,792 --> 01:12:27,593
Once the substance has been broken
down chemically, and gets airborne,
468
01:12:27,630 --> 01:12:32,329
it'll seep into the soil and waterways,
resulting in an unimaginable bio hazard.
469
01:12:33,036 --> 01:12:35,630
How can it be dispersed from the air?
470
01:12:39,642 --> 01:12:43,510
The two typhoons are crossing
the East China Sea and heading north,
471
01:12:43,546 --> 01:12:48,780
with winds exceeding over 70 meters
per second, it may cause untold damage...
472
01:12:48,818 --> 01:12:53,654
Five tons of liquid helium, with 30 tons
of nuclear waste that disappeared
473
01:12:53,690 --> 01:13:01,690
from the 6th Golard power plant were
loaded onto Sin's cargo vessel.
474
01:13:02,832 --> 01:13:06,666
However, I have no idea
what he's going to do with it.
475
01:13:06,703 --> 01:13:12,107
Once, when my brother
was out in the fields...
476
01:13:12,142 --> 01:13:16,101
a propaganda balloon flew overhead.
477
01:13:17,547 --> 01:13:20,312
Just watch
while the people of Korea die
478
01:13:20,850 --> 01:13:25,287
in a pool of their own blood and guts.
479
01:13:28,358 --> 01:13:30,019
It's the Fujiwhara effect.
480
01:13:30,059 --> 01:13:32,494
When two typhoons spin together,
481
01:13:32,529 --> 01:13:35,362
one absorbs the other and
becomes more destructive.
482
01:13:36,566 --> 01:13:38,159
Has it happened before?
483
01:13:38,201 --> 01:13:41,694
Two years ago, Pungsen
and Pongwieng circulated simultaneously.
484
01:13:41,738 --> 01:13:43,433
Fortunately it was above the sea.
485
01:13:43,473 --> 01:13:48,035
- What about now?
- Take a look at the bottom.
486
01:13:51,114 --> 01:13:55,608
The velocity of the two typhoons shows
they will meet at the Korean Peninsula.
487
01:13:55,652 --> 01:14:01,989
Any object that comes within
a 20 kilometer radius of the epicenter
488
01:14:02,025 --> 01:14:05,586
will be pulled down
by the descending air current.
489
01:14:07,564 --> 01:14:12,058
Argos Satellite is connected,
VMS is engaged.
490
01:14:23,813 --> 01:14:26,214
Are they inside the typhoon?
491
01:14:33,590 --> 01:14:38,756
It's following the path of the eye,
where it's almost completely calm.
492
01:15:41,224 --> 01:15:43,784
- The President?
- He's on the line to the White House.
493
01:15:43,826 --> 01:15:46,523
He'll be here any moment.
494
01:15:50,733 --> 01:15:55,466
DIA Director Poward is on the line.
Would you like to speak to him?
495
01:16:24,334 --> 01:16:29,272
What the hell?
Look, a big storm is coming.
496
01:16:29,305 --> 01:16:31,797
Toto, it's Sin.
497
01:16:41,150 --> 01:16:42,675
Reporting breaking news...
498
01:16:42,719 --> 01:16:45,780
The National Emergency Committee
declared today at 4:00
499
01:16:45,822 --> 01:16:48,689
a code red concerning
the approaching typhoons.
500
01:16:48,725 --> 01:16:54,095
The typhoons are believed to contain
unidentified nuclear matter.
501
01:16:54,130 --> 01:16:58,033
Radioactivity detectors have been set
up all over the country. Currently...
502
01:17:03,306 --> 01:17:05,400
Our armed forces are under orders.
503
01:17:05,441 --> 01:17:08,570
They have been put on strategic
standby until further notice.
504
01:17:09,545 --> 01:17:15,848
Father, you always said that a soldier
should retain his honor,
505
01:17:17,954 --> 01:17:23,484
even when his country
is being put to the test.
506
01:17:28,197 --> 01:17:29,426
Salute!
507
01:17:30,566 --> 01:17:32,193
Good to see you.
508
01:17:32,235 --> 01:17:34,966
As you ordered, all is set.
509
01:18:03,566 --> 01:18:04,965
I'll lead Team A to the stern
510
01:18:05,001 --> 01:18:08,198
and Lieutenant Yu will take Team B
through the front.
511
01:18:08,237 --> 01:18:11,867
We'll need to take control
of the bridge as quickly as possible.
512
01:18:11,908 --> 01:18:16,004
Then go through the engine room to the
cargo hold, where the nukes are located.
513
01:18:27,623 --> 01:18:29,614
Salute!
514
01:18:32,528 --> 01:18:36,431
Sorry to burden you with all this.
515
01:18:36,466 --> 01:18:38,025
No problem, sir.
516
01:18:48,811 --> 01:18:54,215
Mother, I know you have never received
my letters before,
517
01:18:54,650 --> 01:19:00,817
but I always write you a letter
before I go on a dangerous mission.
518
01:19:01,524 --> 01:19:05,017
Tonight, me and my men
are to go to the sea to find a person
519
01:19:05,061 --> 01:19:10,864
who wanted to come to South Korea
20 years ago.
520
01:19:10,900 --> 01:19:15,701
Risking my life, I have to point my gun
at this mad man.
521
01:19:15,738 --> 01:19:19,675
But if I would meet him in another world,
522
01:19:19,709 --> 01:19:22,474
I would like to have him as a friend.
523
01:19:23,579 --> 01:19:30,383
I think it's because I read the letter
he wrote when he was a boy.
524
01:19:31,921 --> 01:19:39,328
Mother, I remember the night when
father went out on his last mission.
525
01:19:41,030 --> 01:19:48,938
He was sitting next to me in his uniform
while I was sleeping.
526
01:19:49,906 --> 01:19:54,366
Actually I wasn't asleep,
but I pretended I was.
527
01:19:54,410 --> 01:19:58,870
I don't know why I didn't open my eyes
and say goodbye to him.
528
01:20:00,716 --> 01:20:04,550
I still regret being so silly.
529
01:20:05,721 --> 01:20:13,094
Mother, if you get to read this letter,
please don't be so sad.
530
01:20:13,496 --> 01:20:16,363
Just like father and my colleagues,
531
01:20:16,399 --> 01:20:21,769
I'm only doing what is right.
532
01:20:23,039 --> 01:20:29,809
Mother, I love you.
Goodnight and sleep well.
533
01:20:29,846 --> 01:20:35,376
From your proud son of Korea,
First Lieutenant Kang Sejong.
534
01:20:43,359 --> 01:20:45,953
Yes...
535
01:20:47,196 --> 01:20:50,063
When?
536
01:20:50,099 --> 01:20:53,592
We've attained the dialogue of the
coalition commander and the Pentagon.
537
01:20:54,670 --> 01:20:57,162
Our forces are on strategic standby
538
01:20:57,206 --> 01:20:59,675
while they secretly
dispatch a submarine.
539
01:21:00,409 --> 01:21:01,433
What?
540
01:21:24,033 --> 01:21:26,468
It's the Pentagon's decision.
541
01:21:26,903 --> 01:21:30,498
They are trying to eradicate anything
that might be used as evidence.
542
01:21:30,539 --> 01:21:33,406
Terminate this mission
immediately and return to base.
543
01:21:34,477 --> 01:21:35,672
How far away are we?
544
01:21:36,212 --> 01:21:39,045
We'll penetrate the eye shortly.
Approximately 20 minutes.
545
01:21:39,081 --> 01:21:43,416
If a torpedo is fired while you are
in the typhoon, it's all over.
546
01:21:43,452 --> 01:21:48,913
If we give up, they'll just try
to cover it up again.
547
01:21:48,958 --> 01:21:50,824
What do you mean?
548
01:21:51,427 --> 01:21:56,558
Their intention of positioning nuclear
missiles aimed at the Korean peninsula.
549
01:21:56,599 --> 01:22:00,558
Listen, what do you expect to change
by risking your lives on this?
550
01:22:02,672 --> 01:22:07,906
At least we could be served
as the evidence.
551
01:22:09,612 --> 01:22:11,808
Over and out!
552
01:22:46,449 --> 01:22:50,215
Toto, please.
553
01:22:51,153 --> 01:22:54,418
They're coming.
554
01:22:54,657 --> 01:22:57,854
Get on the lifeboat and leave now.
555
01:25:20,769 --> 01:25:25,206
Today is the Day of Water Offering
556
01:25:25,241 --> 01:25:30,145
My brother has been preparing
so long for this
557
01:25:45,928 --> 01:25:49,831
He's well dressed now,
and ready to go to the temple
558
01:26:07,316 --> 01:26:09,842
Team B, location secured.
559
01:26:10,719 --> 01:26:13,745
Goggles on. Goggles on.
560
01:26:17,426 --> 01:26:20,361
Get ready to move onto deck.
561
01:26:31,040 --> 01:26:32,701
Load smoke shells.
562
01:26:57,700 --> 01:27:00,226
Sin told us to leave.
563
01:27:08,777 --> 01:27:11,303
Get out! Get out!
564
01:27:33,836 --> 01:27:35,133
Where are they?
565
01:27:35,537 --> 01:27:38,063
Where? Over there?
566
01:28:14,043 --> 01:28:16,569
Cover me!
567
01:29:06,662 --> 01:29:09,723
My little brother,
568
01:29:10,466 --> 01:29:12,696
just like our father
569
01:29:14,770 --> 01:29:18,570
you're so handsome...
570
01:29:19,375 --> 01:29:24,074
Let's go...
571
01:29:25,748 --> 01:29:28,445
and meet mom and dad.
572
01:31:10,419 --> 01:31:14,117
Team A is checking the bridge.
573
01:31:14,156 --> 01:31:16,591
Team B check the deck.
574
01:31:17,893 --> 01:31:21,887
Team B, take care of the wounded
and move in!
575
01:31:35,344 --> 01:31:37,779
Team A mission completed.
576
01:32:12,414 --> 01:32:18,444
Today is the Day of Water Offering
577
01:32:18,487 --> 01:32:21,548
My brother has been preparing
so long for this
578
01:32:27,596 --> 01:32:33,399
He's well dressed now,
and ready to go to the temple
579
01:33:08,804 --> 01:33:11,068
Damn...
580
01:33:19,514 --> 01:33:23,382
I'm going to the temple
to wash away my sins
581
01:35:35,884 --> 01:35:37,409
Comrade!
582
01:35:41,556 --> 01:35:44,526
You know what's fucked up about this?
583
01:35:52,200 --> 01:35:55,033
You and I...
584
01:35:56,805 --> 01:36:00,742
understand one another!
585
01:39:49,371 --> 01:39:51,806
We...
586
01:39:58,046 --> 01:40:00,572
in our next lives...
587
01:41:52,994 --> 01:41:56,658
The Typhoon has been spotted.
A rescue team is on its way.
588
01:43:39,000 --> 01:43:42,334
Five balloons made it to South Korea,
589
01:43:42,937 --> 01:43:46,134
but none of the detonators
was turned on.
590
01:43:49,510 --> 01:43:53,413
After all, what he really wanted to send out
to Korea in the typhoon
591
01:43:53,448 --> 01:43:56,679
wasn't something to pay off an old grudge
of his cursed childhood,
592
01:43:56,718 --> 01:44:02,122
but his final wish that he wanted
to be remembered, not to be forgotten.
42438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.