All language subtitles for To.The.Devil.A.Daughter.1976.PAL-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:42,679 دختری برای شیطان 2 00:01:09,880 --> 00:01:12,633 "احمق در قلب خود گفت: 3 00:01:12,800 --> 00:01:15,598 "نه ، بیشتر از خدا! همه چیز فاسد است ، 4 00:01:16,040 --> 00:01:19,271 "اقدامات آنها نفرت انگیز است. 5 00:01:19,680 --> 00:01:24,231 "او دیگر مرد صادقی نیست. 6 00:01:35,120 --> 00:01:37,350 "شما معلق هستید از همه عبادت های الهی 7 00:01:37,920 --> 00:01:40,275 "و همچنین دفتر کشیش 8 00:01:40,440 --> 00:01:43,512 "و تکفیر کرد اتحاد مومنان 9 00:01:43,960 --> 00:01:45,757 "بدون توبه یا استغفار." 10 00:01:45,920 --> 00:01:47,956 من رو تکفیر کن 11 00:01:49,160 --> 00:01:50,878 من بدعت نیستم 12 00:01:51,280 --> 00:01:53,840 و من دست از تلاش نخواهم کشید! 13 00:01:55,360 --> 00:01:58,909 "شما هیچ امیدی ندارید برای بازگشت به این اتحادیه. " 14 00:02:48,720 --> 00:02:52,269 باواریا بیست سال بعد 15 00:03:12,240 --> 00:03:14,196 چمدان شما آماده است ، کاترین؟ 16 00:03:14,360 --> 00:03:15,839 پس بزن بریم. 17 00:03:40,880 --> 00:03:42,472 ممنون خواهرم 18 00:03:45,200 --> 00:03:46,189 کاترین 19 00:03:52,120 --> 00:03:55,078 این آخرین بار است که ما اینجا را می بینیم 20 00:04:07,320 --> 00:04:08,309 کاترین 21 00:04:08,960 --> 00:04:10,279 سلام ، پدر مایکل. 22 00:04:11,120 --> 00:04:13,236 اوه کاترین ، فرزند من! 23 00:04:14,280 --> 00:04:15,269 فرزند عزیزم! 24 00:04:15,440 --> 00:04:17,112 او دیگر کودک نیست. 25 00:04:18,760 --> 00:04:21,911 امروز بعد از ظهر مارگارت می آید. همه چیز آماده است. 26 00:04:22,080 --> 00:04:25,390 با استعداد فداکار خود و لطف پروردگار ما ، 27 00:04:25,560 --> 00:04:28,074 ماموریت امروز ما موفق خواهد بود 28 00:04:57,400 --> 00:05:00,073 لندن باید طی 20 سال تغییر کرده باشد. 29 00:05:00,240 --> 00:05:02,754 دوست داشتیم بیاییم اما کولده مراقب تو خواهد بود. 30 00:05:02,920 --> 00:05:06,310 و پدرت در فرودگاه خواهد بود ، همه چیز خوب خواهد شد. 31 00:05:07,160 --> 00:05:08,513 کم بود فراموش کنم! 32 00:05:09,760 --> 00:05:11,637 پدر مایکل گفت دوست داری 33 00:05:11,800 --> 00:05:13,677 اما آن را باز نکنید قبل از روز D 34 00:05:25,280 --> 00:05:26,474 ما باید بریم. 35 00:05:29,040 --> 00:05:32,430 اگر می خواهید تلفن کنید ، الان اتوماتیک است 36 00:05:37,200 --> 00:05:38,713 زمان خیلی زود می گذرد. 37 00:05:40,480 --> 00:05:42,710 زندگی من مثل اوست: 38 00:05:42,880 --> 00:05:44,518 ساکت و خالی 39 00:05:44,760 --> 00:05:46,193 این همه؟ 40 00:05:47,840 --> 00:05:49,796 من پر از امید هستم 41 00:05:52,040 --> 00:05:53,314 آیا ناامید به نظر می آیی؟ 42 00:05:53,880 --> 00:05:55,552 من همیشه به تو فکر می کردم 43 00:05:56,200 --> 00:05:59,590 یک کار مهم در انتظار من است. حالات ذهنی من مهم نیست. 44 00:06:15,360 --> 00:06:17,032 آیا من از هواپیما مراقبت می کنم؟ 45 00:06:17,200 --> 00:06:18,315 بله ، همه چیز را بررسی کنید. 46 00:06:18,480 --> 00:06:20,869 - بعدا با شما تماس می گیرم. - باشه. 47 00:06:28,080 --> 00:06:30,150 خانم لین مرده است. این یک تسکین است. 48 00:06:30,680 --> 00:06:31,999 او منصرف شده بود. 49 00:06:32,160 --> 00:06:35,197 آقای کنراد به دنبال همسرش است. او در کلینیک او را باور کرد. 50 00:06:35,360 --> 00:06:36,349 او زنجیر نشده بود. 51 00:06:36,520 --> 00:06:39,512 - آیا او به چیزی مشکوک است؟ - من باور دارم... 52 00:06:39,680 --> 00:06:41,432 نکته آخر مارگارت است. 53 00:06:41,600 --> 00:06:43,795 من او را در جناح خصوصی قرار خواهم داد. 54 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 کتابخانه تحقیقاتی 55 00:07:32,720 --> 00:07:35,234 کوکتل برای مورد جدید رمان غیبی از جان ورنی 56 00:07:35,400 --> 00:07:37,914 اطراف نمایشگاه هنر مدرن - با دعوت 57 00:07:47,800 --> 00:07:49,518 جان کجا بودی؟ 58 00:07:49,680 --> 00:07:51,272 ببخشید دیر کردم 59 00:07:51,840 --> 00:07:53,637 او فضای زمانی دیگری دارد. 60 00:07:53,800 --> 00:07:54,789 - چی؟ - سلام. 61 00:07:54,960 --> 00:07:56,154 - چطور هستید؟ - خیلی خوب. 62 00:07:56,320 --> 00:07:57,116 ممنون عالی 63 00:07:57,280 --> 00:07:59,794 - آیا این نویسنده کتاب است؟ - بله ، راجر. 64 00:07:59,960 --> 00:08:01,871 - به او بگو من متنفرم. - او می شنود. 65 00:08:02,040 --> 00:08:03,029 آزار دهنده است. 66 00:08:03,200 --> 00:08:05,839 - برو گنج. - من می خواهم با او صحبت کنم. 67 00:08:06,320 --> 00:08:07,958 همیشه همان دستور العمل: 68 00:08:08,160 --> 00:08:09,991 پر شور - گزارش شده است. 69 00:08:12,000 --> 00:08:14,912 الان میتونم برم؟ از من چه انتظاری است؟ 70 00:08:15,080 --> 00:08:17,799 - تو می دانی که. - چی؟ 71 00:08:17,960 --> 00:08:22,192 بازی بلعیدن خام را انجام دهید توسط کوسه های تأثیرگذار 72 00:08:24,280 --> 00:08:27,909 خیلی جالب است. موضوع جذاب است. 73 00:08:28,080 --> 00:08:30,310 او کاملاً جذاب است. 74 00:08:30,480 --> 00:08:34,519 این یک موضوع است که در آن است او دوباره کار را متوقف نمی کند 75 00:08:34,680 --> 00:08:37,319 به نظر می رسد نوعی وسواس شخصی 76 00:08:37,480 --> 00:08:39,516 - آیا بوم بزرگ را دیده اید؟ - نه 77 00:08:39,680 --> 00:08:41,875 لطفا یک ثانیه ببخشید 78 00:08:45,760 --> 00:08:47,478 سلام. میتونم کمکتون کنم ؟ 79 00:08:47,640 --> 00:08:50,552 این خصوصیه اما ما هر روز باز می شویم 80 00:08:50,720 --> 00:08:53,518 من دوست دارم یک نقاشی بخرم. 81 00:08:53,680 --> 00:08:54,954 یکی از آنها؟ 82 00:08:55,120 --> 00:08:57,793 اوه نه من می خواهم... 83 00:08:58,600 --> 00:09:00,716 آیا نقاشی دیگری دارید؟ 84 00:09:00,880 --> 00:09:03,110 ما مطمئناً آنچه لازم است را داریم. 85 00:09:05,400 --> 00:09:06,753 یک نوشیدنی میل دارید؟ 86 00:09:08,120 --> 00:09:09,314 بله ممنون. 87 00:09:10,160 --> 00:09:14,073 متاسفم که اینجوری سرزده ام دوست دارم با جان ورنی صحبت کنم. 88 00:09:14,240 --> 00:09:17,516 من میفهمم. تقاضای زیادی دارد. 89 00:09:18,000 --> 00:09:19,831 شما همدیگر را می شناسید؟ 90 00:09:20,520 --> 00:09:21,794 بله کاملا. 91 00:09:21,960 --> 00:09:25,953 در این صورت ، بیایید سعی کنیم آن را پیدا کنیم. من او را آنجا می بینم. 92 00:09:26,560 --> 00:09:27,549 بیا. 93 00:09:31,840 --> 00:09:33,273 در اینجا نسخه بعدی است. 94 00:09:33,440 --> 00:09:37,228 حتماً متوجه شده اید یکی به رنگ ورودی. 95 00:09:37,400 --> 00:09:41,359 ببخشید. این خرابه کیست چه کسی پای جان را نگه می دارد؟ 96 00:09:45,320 --> 00:09:49,233 20 دقیقه طول کشیده است. پسر در <اکسي اکسپرس روزانه عصباني است. 97 00:09:49,400 --> 00:09:50,753 تقصیر شماست. 98 00:09:50,920 --> 00:09:53,115 این شش خیابان ارزش دارد یا معادن نمک؟ 99 00:10:00,080 --> 00:10:01,308 این توهم است. 100 00:10:01,760 --> 00:10:03,876 این افراد شاید خطرناک باشند. 101 00:10:04,040 --> 00:10:05,632 ما نباید درگیر شویم. 102 00:10:06,280 --> 00:10:07,599 شاید. 103 00:10:07,760 --> 00:10:11,469 اما همچنین می تواند جالب باشد و حتی سودآور. 104 00:10:11,640 --> 00:10:13,596 شما فقط یک ماشین حساب کثیف هستید. 105 00:10:13,760 --> 00:10:16,638 نگران نباش شما 10٪ خود را بدست خواهید آورد. 106 00:10:17,360 --> 00:10:18,349 نرو جان. 107 00:10:19,200 --> 00:10:20,189 خواهم دید 108 00:10:22,280 --> 00:10:23,349 بعدا میبینمت. 109 00:11:25,880 --> 00:11:28,758 مارگارت ما تقریباً آماده ایم و شما؟ 110 00:11:29,440 --> 00:11:31,795 کودک تنها نگرانی من است. 111 00:12:07,560 --> 00:12:08,754 آن را میبینی ؟ 112 00:12:11,560 --> 00:12:13,357 من عمارت را صدا می کنم. 113 00:12:13,520 --> 00:12:15,715 نزدیک چمدان ها باشید اگر او اتفاق بیفتد. 114 00:12:22,560 --> 00:12:23,436 ببخشید. 115 00:12:23,840 --> 00:12:25,398 کاترین تختخواب ها؟ 116 00:12:25,560 --> 00:12:27,755 - آره. - من جان ورنی هستم. 117 00:12:27,920 --> 00:12:29,319 پدرت مرا فرستاد. 118 00:12:29,480 --> 00:12:32,392 - او مانعی داشت. - اینطوره؟ 119 00:12:32,840 --> 00:12:35,195 شما مجبور خواهید شد تو به من بسنده کن 120 00:12:35,360 --> 00:12:36,509 از طرف اوست 121 00:12:52,440 --> 00:12:53,759 نیازی نیست منتظر آن بمانید. 122 00:12:53,920 --> 00:12:56,354 بیایید عجله کنیم ، آنها ماشین من را خواهند برد 123 00:13:03,280 --> 00:13:05,748 او کجاست؟ او رفت ؟ 124 00:13:29,680 --> 00:13:32,319 - پرواز خوب پیش رفت؟ - من باور دارم. 125 00:13:33,400 --> 00:13:36,312 مطمئن نیستی؟ 126 00:13:36,480 --> 00:13:38,311 من هرگز سوار هواپیما نشده بودم. 127 00:13:39,480 --> 00:13:40,754 من میفهمم. 128 00:13:41,400 --> 00:13:43,630 شما در حوزه هستید از مدتها قبل؟ 129 00:13:43,800 --> 00:13:45,358 از بدو تولد من 130 00:13:45,520 --> 00:13:47,112 و هنوز در آلمان است؟ 131 00:13:47,640 --> 00:13:49,949 جامعه ی ما در آنجا ایجاد شده است. 132 00:13:51,720 --> 00:13:54,632 اسمش چیه؟ 133 00:13:55,080 --> 00:13:56,718 فرزندان پروردگار ما. 134 00:14:01,400 --> 00:14:02,833 انتظار این را نداشتم. 135 00:14:05,080 --> 00:14:07,435 من انتظار شما را نداشتم بیشتر نه. 136 00:14:23,560 --> 00:14:25,312 ایستگاه پلیس ردلی؟ 137 00:14:26,480 --> 00:14:28,675 در اینجا هنری Beddows ، در عمارت. 138 00:14:30,760 --> 00:14:32,113 نه ، مشکلی نیست 139 00:14:32,280 --> 00:14:34,430 من فقط می خواهم گزارش دهم عزیمت من 140 00:14:34,680 --> 00:14:36,511 و کارمندان من در مرخصی هستند ، 141 00:14:36,680 --> 00:14:40,070 هیچ کس در این ملک وجود نخواهد داشت. 142 00:14:41,680 --> 00:14:43,989 دقیقا. من دوست دارم ... 143 00:14:44,520 --> 00:14:46,988 می توانید نگاهی بیندازید ، در صورت امکان. 144 00:14:48,600 --> 00:14:51,114 شنیده شده؟ بسیار از شما متشکرم. 145 00:14:52,320 --> 00:14:53,309 خداحافظ. 146 00:15:42,040 --> 00:15:43,029 رفته! 147 00:15:44,760 --> 00:15:45,749 خیلی دیر. 148 00:15:46,440 --> 00:15:47,873 پدر من بود؟ 149 00:15:48,120 --> 00:15:50,634 اگر او بود ، او تماس خواهد گرفت. 150 00:15:52,800 --> 00:15:53,596 بفرمایید تو، بیا تو. 151 00:15:54,080 --> 00:15:55,559 خودتان را در خانه بسازید. 152 00:15:59,600 --> 00:16:02,717 خب چی فکر می کنی از بازنشستگی کوچک من؟ 153 00:16:03,440 --> 00:16:05,271 - بسیار زیباست. - متشکرم. 154 00:16:07,040 --> 00:16:09,873 آیا می خواهید حذف کنید حجاب شما؟ 155 00:16:10,480 --> 00:16:11,469 نه 156 00:16:13,640 --> 00:16:16,154 شما می خواهید چیزی بنوشید؟ 157 00:16:16,560 --> 00:16:18,516 - من خیلی گرسنه ام - خیلی خوب. 158 00:16:19,000 --> 00:16:22,709 من مراقبش هستم سرآشپز در خدمت شماست. 159 00:16:24,280 --> 00:16:25,998 این نام شما روی کتاب است. 160 00:16:26,160 --> 00:16:27,639 شما دوست ندارید 161 00:16:27,800 --> 00:16:30,439 بیا بریم آشپزی کنیم آیا می دانید چگونه آشپزی کنید؟ 162 00:16:30,600 --> 00:16:31,919 چیزهای ساده. 163 00:16:32,080 --> 00:16:34,230 بنابراین ما ساده خواهیم خورد. بیا. 164 00:16:35,760 --> 00:16:36,749 درست است 165 00:16:41,000 --> 00:16:43,514 آنها در دست خوبی هستند. 166 00:16:43,680 --> 00:16:45,989 کاری ندارم برای آنها. 167 00:16:46,360 --> 00:16:48,157 چه چیزی شما را عذاب می دهد؟ 168 00:16:49,640 --> 00:16:51,870 قادر به کار ما را تحسین کنید 169 00:16:52,600 --> 00:16:54,192 هیچ چیز نمی تواند با آن مخالفت کند. 170 00:16:54,720 --> 00:16:58,315 دو روز دیگر ، من موفق خواهم شد هرچه از من خواست 171 00:17:29,880 --> 00:17:32,189 دوستان شما هم هستند در جامعه؟ 172 00:17:32,360 --> 00:17:35,158 دوستان من مادر ، جورج هستند و پدر مایکل. 173 00:17:36,720 --> 00:17:38,153 پدرت را می بینی؟ 174 00:17:40,760 --> 00:17:43,797 فقط یک بار در سال ، برای تولد من. 175 00:17:44,320 --> 00:17:47,357 اما مادر شما با شماست؟ 176 00:17:47,520 --> 00:17:49,750 نه ، او وقتی من به دنیا آمدم مرد. 177 00:17:50,840 --> 00:17:52,159 پس مادر کیست؟ 178 00:17:52,320 --> 00:17:54,356 یک دوست ، من به شما گفتم 179 00:17:54,520 --> 00:17:57,557 مامان Eveline و جورج مرا به عنوان دخترشان بزرگ كن 180 00:17:59,480 --> 00:18:01,516 چرا پدرت را ترک کردی؟ 181 00:18:02,240 --> 00:18:04,435 او می خواست که جامعه مرا بزرگ می کند. 182 00:18:05,160 --> 00:18:08,755 کودکان در آنجا سپرده شده اند به بهترین والدین ممکن 183 00:18:09,920 --> 00:18:11,990 می بینم. ببخشید. 184 00:18:15,800 --> 00:18:19,315 بله ، آقای Beddows. همه چیز فوق العاده پیش می رود. 185 00:18:20,120 --> 00:18:22,076 او اینجاست. کی میآیی ؟ 186 00:18:22,240 --> 00:18:24,629 - من می خواهم با او صحبت کنم. - صبر کن. 187 00:18:25,240 --> 00:18:27,708 بابا چه خبره ؟ 188 00:18:28,280 --> 00:18:31,955 یک امر پیش بینی نشده یکی دو روز مرا نگه دارد 189 00:18:32,160 --> 00:18:35,630 آیا می توانم به مونیخ برگردم؟ مامان و جورج توافق خواهند کرد. 190 00:18:38,360 --> 00:18:40,669 تولدم مهم نیست. 191 00:18:42,280 --> 00:18:44,271 چه زمانی می توانید خود را آزاد کنید؟ 192 00:18:46,600 --> 00:18:48,989 اما چه کسی از من مراقبت خواهد کرد؟ 193 00:18:50,120 --> 00:18:50,996 به ورنی گوش کن 194 00:18:51,880 --> 00:18:53,996 هر کاری از شما می خواهد انجام دهید. 195 00:18:55,320 --> 00:18:57,629 عجیب به نظر می رسد اما شما باید از من اطاعت کنید 196 00:19:00,480 --> 00:19:03,278 من وقت ندارم و شما نمی فهمید 197 00:19:08,040 --> 00:19:10,315 من نمی توانم کمک کنم 198 00:19:12,200 --> 00:19:16,239 سعی نکن به من برسی و جواب تلفن را ندهید. 199 00:19:16,640 --> 00:19:18,631 آنجا بمان تا من بیام 200 00:19:20,000 --> 00:19:20,876 به من قول بدهید. 201 00:19:23,720 --> 00:19:24,596 قسم می خورم. 202 00:19:25,560 --> 00:19:27,471 به من بده 203 00:19:31,600 --> 00:19:32,828 دیوونه شدی 204 00:19:57,880 --> 00:19:59,871 همه این اسباب بازی ها در کاترین هستند. 205 00:20:00,720 --> 00:20:02,790 همه آنچه در اینجا است متعلق به اوست. 206 00:20:12,640 --> 00:20:14,517 خوشا به حال این روبان ها. 207 00:20:58,480 --> 00:21:02,029 من باید با تو بمانم تا او بیاید مرا 208 00:21:02,200 --> 00:21:04,555 من به او قول داده ام. قسم میخورم. 209 00:21:04,720 --> 00:21:06,870 چرا او می خواهد من اینجا بمانم؟ 210 00:21:08,320 --> 00:21:13,235 همکارانش تهدید می کنند تا یک کلاهبرداری کثیف از او بازی کند. 211 00:21:14,760 --> 00:21:17,194 او می خواهد شما را در امان نگه دارد. 212 00:21:18,000 --> 00:21:20,992 او می داند چه چیزی برای شما خوب است ، باور کنید 213 00:21:21,760 --> 00:21:24,069 و ممکن است شما باشید لطفا اینجا 214 00:21:25,520 --> 00:21:28,034 بیا ، باید بخوابی. 215 00:21:49,360 --> 00:21:50,349 جورج 216 00:21:51,760 --> 00:21:52,749 نه 217 00:21:56,880 --> 00:21:57,949 آن را به او نشان دهید. 218 00:22:02,040 --> 00:22:03,439 به او بگویید چیست. 219 00:22:05,200 --> 00:22:06,553 مورفین است 220 00:22:09,120 --> 00:22:10,633 پاسخ. 221 00:22:13,600 --> 00:22:14,350 نه 222 00:22:31,360 --> 00:22:34,352 هیچ کس به عمارت پاسخ نمی دهد. آنها کجا هستند؟ 223 00:22:34,520 --> 00:22:36,954 - آرام باش. - اتفاقی افتاد. 224 00:22:38,120 --> 00:22:39,951 نمی توانیم چیزی به او بدهیم؟ 225 00:22:41,000 --> 00:22:43,195 او میداند چگونه آن را به دنیا بیاوریم. 226 00:22:43,360 --> 00:22:45,510 آسان نخواهد بود نه دلپذیر 227 00:22:46,920 --> 00:22:49,957 نگه دارید ، این به خواب شما کمک می کند. 228 00:22:53,160 --> 00:22:54,149 به دنبال آن برو. 229 00:22:58,160 --> 00:22:59,957 تولدت کیست؟ 230 00:23:00,600 --> 00:23:01,749 پس فردا. 231 00:23:03,000 --> 00:23:04,035 کجا متولد شدی؟ 232 00:23:04,480 --> 00:23:07,790 در Radleigh Manor ، نزدیک گیلدفورد. چرا ؟ 233 00:23:09,000 --> 00:23:12,993 درست مثل آن من به طالع بینی علاقه دارم. 234 00:23:13,840 --> 00:23:17,150 خوب بخوابی. فردا صبح می بینیم 235 00:23:59,440 --> 00:24:02,477 5 سال گذشته است که او طلاق گرفته است ، درست است؟ 236 00:24:03,120 --> 00:24:04,553 او به شخصی احتیاج دارد. 237 00:24:05,520 --> 00:24:08,512 یک زن این طعم را به او منتقل می کند برای غیبت 238 00:24:09,280 --> 00:24:12,955 تا زمانی که پول بدهد ، هیچ زنی او را پس نخواهد زد. 239 00:24:13,120 --> 00:24:14,155 بهش زنگ می زنم 240 00:24:14,560 --> 00:24:17,711 تنهاش بزار. روی بازی تمرکز کنید. 241 00:24:19,320 --> 00:24:21,436 می خواهم بدانم چه اتفاقی افتاده است. 242 00:24:21,600 --> 00:24:22,953 لازم نبود برود. 243 00:24:32,000 --> 00:24:34,195 سلام جان. چطور شد؟ 244 00:24:35,000 --> 00:24:35,989 چی؟ 245 00:24:38,800 --> 00:24:41,234 او خواهر خوبی است. بله ، خواهر خوب 246 00:24:41,760 --> 00:24:45,799 به نظر می رسد او چیز زیادی نمی داند اما او شایان ستایش است. 247 00:24:45,960 --> 00:24:47,188 به نظر می رسد دخترم. 248 00:24:47,680 --> 00:24:50,877 آیا او آنجاست؟ فکر کردم او برای گرفتن او می آید. 249 00:24:51,040 --> 00:24:54,635 چه چیزی برای دیدن دارد با این داستان های جادوی سیاه؟ 250 00:24:55,040 --> 00:24:57,349 او نمی داند چه خبر است. 251 00:24:57,520 --> 00:25:00,910 نمی توانم بگویم که شیطان پرستان پدر او را تهدید می کنند. 252 00:25:01,160 --> 00:25:02,878 این داستان ناسالم است. 253 00:25:03,320 --> 00:25:05,880 بله ، من می دانم که شما چه فکر می کنید 254 00:25:06,440 --> 00:25:10,991 98٪ این شیطان پرستان فقط نور کم دارند 255 00:25:11,400 --> 00:25:15,279 که برهنه سرگرم می شوند در گورستانهای یخ زده 256 00:25:15,440 --> 00:25:18,716 و از شیطان استفاده کن به عنوان بهانه ای برای عیاشی ها. 257 00:25:19,800 --> 00:25:22,917 اما 2٪ باقیمانده نیز وجود دارد. 258 00:25:24,120 --> 00:25:25,394 اعتماد ندارم 259 00:25:27,200 --> 00:25:28,872 سرانجام، اگر Beddows درست است ، 260 00:25:29,280 --> 00:25:32,431 مراقب دخترش ، من یک رمان جهنمی برگزار می کنم 261 00:25:32,920 --> 00:25:35,036 اگر او به من بدهد اطلاعات وعده داده شده 262 00:25:35,320 --> 00:25:38,676 من فکر می کنم ما باید فردا بیا کمکت کنم 263 00:25:38,880 --> 00:25:40,836 خوشحالم ، کمک شما مفید خواهد بود 264 00:25:41,000 --> 00:25:44,595 صبحانه بیا کامل. 265 00:25:45,840 --> 00:25:47,717 باشه فردا می بینمت. عصر بخیر. 266 00:25:52,640 --> 00:25:54,437 من نمی توانم صبر کنم تا این راهبه را ببینم. 267 00:25:54,600 --> 00:25:57,114 من میدانستم که کمی عجیب بودی 268 00:25:58,200 --> 00:26:00,919 اوه بله ، آیا شما مرا عجیب می دانید؟ 269 00:26:01,840 --> 00:26:04,718 خزانه داری ، در آن دخالت نکن. 270 00:26:04,880 --> 00:26:07,838 من درگیر نمی شوم ، من فقط کنجکاو هستم. 271 00:26:08,160 --> 00:26:10,674 بگذار جان از آن مراقبت کند. 272 00:26:11,720 --> 00:26:13,039 بازی را تمام کنیم؟ 273 00:26:14,520 --> 00:26:17,512 نه ، من ترجیح می دهم چیز دیگری بازی کنم. 274 00:28:59,640 --> 00:29:00,629 پدر من؟ 275 00:30:04,960 --> 00:30:06,678 الان باید بمیری 276 00:30:55,240 --> 00:30:56,958 همه چیز برای سفر آماده است. 277 00:30:57,720 --> 00:30:58,709 کامل. 278 00:33:05,560 --> 00:33:07,391 - سلام. - سلام. 279 00:33:07,680 --> 00:33:10,399 - متاسفم که بیدار شدم - هیچ کاری نمی کند. 280 00:33:10,560 --> 00:33:12,357 مطمئناً گرسنه اید 281 00:33:12,520 --> 00:33:14,397 - متشکرم. - خواهش میکنم. 282 00:33:17,240 --> 00:33:18,309 ایناهاش. 283 00:33:24,120 --> 00:33:25,439 خوب خوابیدی؟ 284 00:33:29,080 --> 00:33:32,914 کابوس وحشتناکی دیدم 285 00:33:34,600 --> 00:33:38,718 - خواب تولدم را دیدم. - چه اتفاقی داشت می افتاد ؟ 286 00:33:40,880 --> 00:33:43,872 شکم مادرم را پاره کردم با چنگال 287 00:33:44,720 --> 00:33:47,075 من افتضاح بودم یک موجود غیرانسانی 288 00:33:48,840 --> 00:33:52,196 آنها وحشت کرده بودند و از دیدن من بیزار شدم. 289 00:33:52,480 --> 00:33:53,435 سازمان بهداشت جهانی؟ 290 00:33:54,640 --> 00:33:55,755 جورج و مامان 291 00:33:56,800 --> 00:33:59,314 اما پدر مایکل 292 00:34:00,080 --> 00:34:01,513 او وحشت نکرد. 293 00:34:02,640 --> 00:34:04,312 او سرحال بود. 294 00:34:07,200 --> 00:34:08,918 دیگر نمی خواهم به آن فکر کنم. 295 00:34:09,080 --> 00:34:11,548 بیایید در مورد آن صحبت نکنیم آرام بخور 296 00:34:15,560 --> 00:34:19,997 چه چیزی به شما آموزش داده شده است در جامعه شما؟ 297 00:34:20,800 --> 00:34:22,995 همه چیز در مورد پروردگار ما. 298 00:34:24,520 --> 00:34:27,318 مشکلات جهان و زبانها 299 00:34:28,400 --> 00:34:32,109 - زبان ها تخصص من هستند. - چه چیزی را انتخاب کردید؟ 300 00:34:32,840 --> 00:34:35,957 ما برای خودمان انتخاب می کنیم در غیر این صورت این یک خرابکاری است. 301 00:34:36,440 --> 00:34:39,955 هر کدام برای کار انتخاب می شوند در بخشی از جهان 302 00:34:40,120 --> 00:34:44,033 و با همه مردم ارتباط برقرار کنید روز فرا می رسد 303 00:34:45,320 --> 00:34:47,117 روز فرا می رسد؟ 304 00:34:48,880 --> 00:34:51,519 به زودی، به گفته پدر مایکل. 305 00:34:51,920 --> 00:34:56,038 جوانان دیگر هیچ معیاری ندارند. آنها در خلا هستند. 306 00:34:56,560 --> 00:34:59,632 آنها باید باور کنند دنبال چیزی بودن 307 00:35:00,120 --> 00:35:03,749 یک چیز جدید و قدرتمند که آنها را خواهیم آورد. 308 00:35:04,160 --> 00:35:05,149 خیلی زود. 309 00:35:05,320 --> 00:35:06,753 میخوای چی بیاری؟ 310 00:35:07,720 --> 00:35:08,789 نمی دانم. 311 00:35:09,360 --> 00:35:11,669 من فقط ایمان آوردن و اطاعت کردن. 312 00:35:12,480 --> 00:35:13,469 می بینم. 313 00:35:14,680 --> 00:35:16,272 پدر مایکل کیست؟ 314 00:35:17,120 --> 00:35:18,838 شما در مورد آن چیزی نمی دانید. 315 00:35:19,000 --> 00:35:20,194 زیاد نیست 316 00:35:20,360 --> 00:35:23,432 این پدر مایکل راینر است ، رهبر ما 317 00:35:23,600 --> 00:35:25,192 او همچنین پدرخوانده من است. 318 00:35:25,360 --> 00:35:27,430 این یک امتیاز بزرگ است. 319 00:35:29,080 --> 00:35:30,832 مطمئنا بله 320 00:35:32,760 --> 00:35:33,749 ببخشید. 321 00:35:42,080 --> 00:35:43,433 - سلام ! - سلام. 322 00:35:43,600 --> 00:35:45,113 - چطور هستید ؟ - خوب. 323 00:35:45,280 --> 00:35:46,554 از دیدن شما خوشحالم 324 00:35:46,720 --> 00:35:50,190 - اوضاع چطوره؟ - چیزی دارم که به تو بگویم. 325 00:36:00,880 --> 00:36:01,869 بنابراین ؟ 326 00:36:04,360 --> 00:36:05,349 خوب... 327 00:36:07,000 --> 00:36:10,470 فکر می کنم تجارت دارم به 2٪ باقیمانده. 328 00:36:13,680 --> 00:36:14,749 چی میگی تو ؟ 329 00:36:15,680 --> 00:36:17,636 فکر می کنم Beddows مرا فریب داد. 330 00:36:18,320 --> 00:36:20,231 آنها او را نمی خواهند. 331 00:36:21,120 --> 00:36:22,314 کاترین است 332 00:36:26,320 --> 00:36:27,435 باید پیداش کنیم 333 00:36:27,960 --> 00:36:30,713 هنری عقل خود را از دست داده است. باید به عمارت برگردیم. 334 00:36:30,880 --> 00:36:32,313 نه ، در عمارت نیست. 335 00:36:33,120 --> 00:36:35,350 هنری می خواهد پس بگیرد ، خیلی دیر است 336 00:36:35,520 --> 00:36:37,636 او پیمانی را امضا کرد ، 18 سال پیش 337 00:36:44,160 --> 00:36:45,275 تو همه چیز را می دانی. 338 00:36:46,520 --> 00:36:49,353 و فردا، این نیز شب همه مقدسین است. 339 00:36:50,400 --> 00:36:51,196 این چیه ؟ 340 00:36:51,800 --> 00:36:55,349 بزرگترین حزب شیطان پرستی ، معادل کریسمس. 341 00:36:55,520 --> 00:36:58,512 آنها کاترین را به اینجا می آوردند برای این تعطیلات؟ 342 00:37:00,520 --> 00:37:01,509 نمی دانم. 343 00:37:02,600 --> 00:37:06,639 اما این پدر مایکل پدرخوانده او است 344 00:37:06,800 --> 00:37:09,189 و همچنین سرآشپز از جامعه آنها 345 00:37:09,840 --> 00:37:13,071 بنابراین او باید داشته باشد برای آنها از ارزش ویژه ای برخوردار است. 346 00:37:14,240 --> 00:37:17,437 فرض کنید دارند یک پروژه ویژه برای او ، 347 00:37:18,240 --> 00:37:21,994 برای فردا ، هجدهمین سالگرد تولد او و همه مقدسین حوا. 348 00:37:22,800 --> 00:37:25,234 پدرش خیلی وحشت زده است ، 349 00:37:25,400 --> 00:37:27,994 در حالی که او یکی از آنهاست ، که او به دیدن من می آید. 350 00:37:28,320 --> 00:37:30,038 باشه، اما چرا شما؟ 351 00:37:30,240 --> 00:37:33,516 من در این امر خبره هستم و او ناامید است. 352 00:37:35,160 --> 00:37:37,390 این یک داستان استندآپ است. 353 00:37:37,560 --> 00:37:40,791 اما حتی اگر درست باشد ، او در اینجا امن است. 354 00:37:40,960 --> 00:37:42,359 هیچ کس شما را نمی شناسد. 355 00:37:42,920 --> 00:37:44,194 بله ، ملافه ها 356 00:37:45,400 --> 00:37:46,515 و کاترین هم 357 00:37:46,880 --> 00:37:49,189 فکر کردم که او چیزی نمی داند. 358 00:37:49,600 --> 00:37:51,636 آگاهانه، او چیزی نمی داند 359 00:37:52,320 --> 00:37:54,515 اما چرا آیا او این خواب را دیده است؟ 360 00:37:55,760 --> 00:37:58,877 او خودش را متولد شده دید در کسوت هیولا ، 361 00:37:59,040 --> 00:38:00,155 نگران کننده است 362 00:38:00,320 --> 00:38:01,309 متوقف کردن! 363 00:38:01,520 --> 00:38:03,476 این فقط یک کابوس فرویدی است. 364 00:38:04,320 --> 00:38:06,197 من صمیمانه امیدوارم 365 00:38:10,400 --> 00:38:13,790 - این فواره آنا است. - سلام. 366 00:38:13,960 --> 00:38:16,997 و دیوید کندی. آنها دو دوست بزرگ هستند. 367 00:38:17,240 --> 00:38:19,754 باید مدتی بیرون بروم. 368 00:38:19,920 --> 00:38:23,879 - اگر آنها شما را همراهی کنند؟ - با لذت. 369 00:38:24,040 --> 00:38:25,917 - مشکلی نیست ؟ - البته. 370 00:38:26,080 --> 00:38:28,150 - مشکلی نیست - من عجله دارم. 371 00:38:28,320 --> 00:38:30,356 - دیوید؟ - ببخشید. 372 00:38:32,200 --> 00:38:34,953 - آن را با زیره نگذارید. - شنیده 373 00:38:35,120 --> 00:38:37,315 - طولانی نخواهم شد. - باشه. 374 00:38:44,720 --> 00:38:46,472 هنری باید تماس می گرفت. 375 00:38:46,640 --> 00:38:48,631 و کولده ، چه اتفاقی برای او افتاده است؟ 376 00:38:50,480 --> 00:38:51,959 با Henry Beddows تماس بگیرید. 377 00:38:54,320 --> 00:38:55,753 بدون انتظار 378 00:39:26,320 --> 00:39:27,435 طناب ! 379 00:39:30,040 --> 00:39:32,508 ما همیشه بوده ایم خیلی نزدیک. 380 00:39:33,240 --> 00:39:35,879 اکنون بیش از هر زمان دیگری ، شما آن را ببینید ؟ 381 00:39:44,720 --> 00:39:47,439 خیلی نزدیک که می شنوم قلب شما تپیده است. 382 00:39:47,600 --> 00:39:50,717 خیلی سریع می زند هنری. خیلی سریع. 383 00:39:51,920 --> 00:39:55,310 شما خیلی بیشتر ندارید برای زندگی. کاترین کجاست؟ 384 00:39:56,800 --> 00:39:58,313 با ورنی جان ورنی 385 00:39:59,000 --> 00:40:01,036 من صداتو خوب نمیشنوم 386 00:40:02,400 --> 00:40:03,515 جان ورنی 387 00:40:04,080 --> 00:40:06,992 ورنی ممنون ، هنری 388 00:40:14,600 --> 00:40:16,397 کاترین با این مرد است؟ 389 00:40:18,320 --> 00:40:20,550 - او کجاست؟ - پیداش می کنم 390 00:40:20,720 --> 00:40:23,553 - آیا Beddows همه چیز را به او گفت؟ - اینطور به نظر می رسد. 391 00:40:23,720 --> 00:40:25,392 ورنی باید در لندن زندگی کند. 392 00:40:25,560 --> 00:40:28,279 شماره تلفن او را پیدا کنید و آدرس آن 393 00:40:28,760 --> 00:40:30,478 تختخواب همه چیز را به او گفتند؟ 394 00:40:30,640 --> 00:40:33,473 هنری می خواهد عقب نشینی کند اما خیلی دیر است 395 00:40:33,640 --> 00:40:36,359 او پیمان امضا کرد ، 18 سال پیش 396 00:41:04,760 --> 00:41:07,069 به نام پروردگار بزرگوار ما ، 397 00:41:08,320 --> 00:41:10,470 این روح مبارک باد 398 00:41:11,200 --> 00:41:13,111 و تقدیم به پروردگار ما 399 00:41:14,280 --> 00:41:16,157 من اسم این بچه رو کاترین گذاشتم 400 00:41:17,400 --> 00:41:19,789 و او را در ارتباط تعمید می دهد 401 00:41:20,720 --> 00:41:25,111 از پروردگار الهی ما. باشد که او را گرامی بدارد و از او محافظت کند 402 00:41:25,840 --> 00:41:27,319 به طوری که وقتی روز فرا می رسد ، 403 00:41:27,760 --> 00:41:30,911 کار بزرگ او و سرنوشت بزرگ او 404 00:41:31,800 --> 00:41:34,155 از طریق یکدیگر انجام می شوند 405 00:41:38,400 --> 00:41:40,356 - آن مرد کیست؟ - شوهرش. 406 00:41:46,120 --> 00:41:47,155 آیا او را کشتید؟ 407 00:41:48,880 --> 00:41:51,075 او مرده است همانطور که او انتخاب کرد. 408 00:41:52,200 --> 00:41:53,838 تو برای او هیچی نبودی 409 00:41:54,280 --> 00:41:58,159 و یک شراب شرارت نمی کند این راز به من نگاه کن ! 410 00:42:02,640 --> 00:42:04,631 در شما وجود دارد ، هنری Beddows ، 411 00:42:04,800 --> 00:42:07,678 یک اونس قدرت نیست ، از فضل یا ارزش. 412 00:42:09,280 --> 00:42:12,716 پس خوشحال باش پدر این فرزند باشد. 413 00:42:14,240 --> 00:42:16,708 اکنون، پشت سرت رو ببین. 414 00:42:20,000 --> 00:42:21,274 نه ، هنری ، 415 00:42:22,400 --> 00:42:24,152 من نمی خواهم شما بمیرید. 416 00:42:25,360 --> 00:42:26,349 بگیرش. 417 00:42:27,920 --> 00:42:29,797 آتش نشان من است. 418 00:42:30,600 --> 00:42:32,318 نماد آن در آنجا حک شده است. 419 00:42:33,920 --> 00:42:35,592 هرگز به ما خیانت نکنید. 420 00:42:36,440 --> 00:42:37,509 اگر چنین کنی ، 421 00:42:38,000 --> 00:42:39,638 این پیمان آتش خواهد گرفت 422 00:42:40,160 --> 00:42:43,118 و بلافاصله خواهی مرد توسط شعله های آتش 423 00:42:44,560 --> 00:42:47,279 اما هیچ اتفاقی نمی افتد اگر به این پیمان احترام می گذارید. 424 00:42:48,720 --> 00:42:50,472 روی حرفت وایستا. 425 00:42:54,520 --> 00:42:56,112 به پیمان احترام بگذارید. 426 00:43:01,760 --> 00:43:02,875 ایزابلا 427 00:43:03,640 --> 00:43:04,629 او آنجاست. 428 00:43:11,280 --> 00:43:13,077 شما درک درستی از واقعیت ندارید. 429 00:43:17,600 --> 00:43:21,309 من این را نگه می دارم شما اکنون یکی از ما هستید. 430 00:43:22,840 --> 00:43:25,798 کودک خواهد دانست که تو پدر او هستی 431 00:43:29,000 --> 00:43:33,630 با ترس زندگی کن هنری بددو. خودت رو اصلاح کن 432 00:43:35,280 --> 00:43:37,874 من با احتیاط تماشا می کنم بندگان من 433 00:43:56,440 --> 00:43:58,158 به خانه ی ما خوش آمدی. 434 00:44:00,080 --> 00:44:02,674 ببخشید، من باید آدرس اشتباه داشته باشم 435 00:44:02,840 --> 00:44:04,273 میتونم کمکتون کنم ؟ 436 00:44:04,720 --> 00:44:08,713 - من به دنبال فرزندان خداوند هستم. - ما همه هستیم. 437 00:44:08,880 --> 00:44:11,917 بله ، اما گروهی که به دنبال آن هستم ساکن اینجا 438 00:44:12,400 --> 00:44:15,278 - آنها سال گذشته نقل مکان کردند. - اینطوره؟ 439 00:44:15,440 --> 00:44:17,271 در پرداخت اجاره ، بدون شک. 440 00:44:17,440 --> 00:44:20,318 ما بهبود یافته ایم این اتاق برای پول ناچیز. 441 00:44:20,480 --> 00:44:22,710 - راههای خدا عجیب است. - آره. 442 00:44:22,880 --> 00:44:25,838 اما بمان تا گوش کنی و با ما آواز بخوانید. 443 00:44:26,040 --> 00:44:27,519 یک بار دیگر ، با شادی. 444 00:44:27,720 --> 00:44:29,153 فرزندان پروردگار 445 00:44:29,320 --> 00:44:30,958 فرزندان خداوند! 446 00:44:32,200 --> 00:44:36,113 آیا شما به دنبال؟ فرزندان پروردگار 447 00:44:46,240 --> 00:44:49,755 من همیشه خواب دیدن را دیده ام چطور با یک لگن هستم 448 00:44:49,920 --> 00:44:51,035 میتونم امتحانش کنم؟ 449 00:44:51,480 --> 00:44:54,677 قول می دهم عاقل باشم در حالی که من آن را می پوشم. 450 00:44:56,520 --> 00:44:57,669 - باشه. - متشکرم. 451 00:45:08,360 --> 00:45:09,156 عسل؟ 452 00:45:10,080 --> 00:45:13,277 - آیا با چکمه ها خوب می شود؟ - در پلاستیک؟ 453 00:45:45,880 --> 00:45:49,793 بیا پیش استاد خود ، بیا ، التماس می کنم 454 00:45:59,080 --> 00:46:00,069 کاترین 455 00:46:01,360 --> 00:46:02,349 کاترین 456 00:49:09,000 --> 00:49:09,989 مرا رها کن 457 00:49:21,240 --> 00:49:23,231 - خدا را شکر ! - در را ببند. 458 00:49:23,920 --> 00:49:25,911 همه جا دنبالش بودیم. چرا... 459 00:49:34,800 --> 00:49:35,789 به هر دوی ما! 460 00:49:38,000 --> 00:49:39,228 چه کسی به شما چنین داده است؟ 461 00:49:39,680 --> 00:49:41,079 جورج این یک هدیه است 462 00:49:41,840 --> 00:49:43,353 - کیه ؟ - آستاروت 463 00:49:43,560 --> 00:49:46,028 - شیطان. - نه ، پروردگار ما. 464 00:49:46,320 --> 00:49:47,912 - این شر است. - خوب نیست. 465 00:49:48,080 --> 00:49:50,389 من می خواهم خوب کار کنم برای خدمت به پروردگار. 466 00:49:50,560 --> 00:49:52,676 آنها تو را انتخاب کردند ، مگه نه ؟ 467 00:49:53,720 --> 00:49:56,632 Astaroth شما را انتخاب کرد و غسل تعمید 468 00:49:56,840 --> 00:49:57,955 طبق آداب آن. 469 00:49:58,560 --> 00:49:59,595 چی میبینی ؟ 470 00:50:02,240 --> 00:50:03,673 چه چیزی دیدی ؟ 471 00:50:09,680 --> 00:50:10,999 خوابیده بودم 472 00:50:11,800 --> 00:50:14,519 اما یک خواب عجیب 473 00:50:15,240 --> 00:50:16,958 گویی من دارو خورده ام. 474 00:50:19,320 --> 00:50:23,313 می گفتیم که ممکن است بیهوش باشم ، 475 00:50:24,240 --> 00:50:26,151 همه اتفاقات را می دیدم 476 00:50:26,720 --> 00:50:29,632 انگار که باشم در هر یک از افراد حاضر 477 00:50:36,000 --> 00:50:37,479 Astaroth شما را انتخاب کرد 478 00:50:37,680 --> 00:50:40,478 و طبق آداب و رسوم او تعمید گرفت. 479 00:50:41,400 --> 00:50:42,469 ازش محافظت کن 480 00:50:43,080 --> 00:50:46,595 و کمکم کن ذهن خود را به ما بفرستید 481 00:50:46,880 --> 00:50:47,869 در این شب 482 00:50:50,920 --> 00:50:51,750 من شما را می پرستم 483 00:50:52,280 --> 00:50:53,952 و شما را فرا می خواند 484 00:51:48,360 --> 00:51:50,874 کاترین مال من است! 485 00:51:51,360 --> 00:51:54,432 کاترین مال من است! 486 00:51:57,600 --> 00:51:59,750 مارگارت بود ، این صورت او بود ، 487 00:52:00,040 --> 00:52:01,268 اما من بودم! 488 00:52:01,440 --> 00:52:03,635 بدن آستاروت مرا لمس کرد. 489 00:52:04,200 --> 00:52:06,111 روح او وارد من شد. 490 00:52:06,320 --> 00:52:09,756 من کاترین هستم کاترین مال من است. 491 00:52:10,200 --> 00:52:13,351 کاترین مال من است. من کاترین هستم 492 00:52:50,800 --> 00:52:52,711 بگذارید این کار را بکند! 493 00:52:52,880 --> 00:52:54,791 - چی؟ - او می داند چه می کند. 494 00:53:36,760 --> 00:53:39,513 - چه خبره ؟ - مواظبش باش 495 00:53:39,680 --> 00:53:41,193 ادامه بدهید لطفا. 496 00:53:43,080 --> 00:53:45,913 - ممکن است با خانم بددوس صحبت کنم؟ - شما کی هستید؟ 497 00:53:46,360 --> 00:53:49,238 به نظر می رسد پدرش چنین داشته است یک تصادف جدی 498 00:53:49,400 --> 00:53:52,278 او می خواهد هر چه زودتر او را ببیند. 499 00:53:52,440 --> 00:53:54,715 او در بیمارستان سنت مارگارت است. 500 00:53:54,960 --> 00:53:57,076 متاسف، شما شماره اشتباه دارید 501 00:53:57,560 --> 00:54:00,916 من خوب صحبت می کنم � آقای جان ورنی؟ 502 00:54:01,520 --> 00:54:03,078 این عدد صحیح است. 503 00:54:03,560 --> 00:54:05,710 من هیچ خانم ملافه را نمی شناسم. 504 00:54:06,320 --> 00:54:09,596 من میدونم تو کی هستی و اینکه کاترین با شماست 505 00:54:09,920 --> 00:54:13,469 من همچنین می دانم شما کی هستید. مایکل راینر ، اینطور نیست؟ 506 00:54:13,680 --> 00:54:17,036 اوه ببخشید ! پدر مایکل راینر. 507 00:54:17,720 --> 00:54:19,711 چرا کاترین را عقب نگه داشته اید؟ 508 00:54:20,080 --> 00:54:21,798 پدرش از من پرسید. 509 00:54:22,200 --> 00:54:26,557 شما مطمئناً ایده ای دارید نیروهای در قدرت من 510 00:54:26,720 --> 00:54:29,598 این باید انگیزه شما باشد برای من کاترین. 511 00:54:30,040 --> 00:54:34,318 بله من آگاه هستم اما کاترین اینجا می ماند. 512 00:54:39,040 --> 00:54:40,712 بسیار خوب ، آقای ورنی. 513 00:54:42,960 --> 00:54:44,552 با مسئولیت خودتان 514 00:55:37,280 --> 00:55:39,350 به ما می گویید چه خبر است؟ 515 00:55:39,520 --> 00:55:40,873 - ما مشکل داریم - می بینم. 516 00:55:41,560 --> 00:55:42,788 با این شماره ها تماس بگیرید 517 00:55:43,000 --> 00:55:44,319 من یکی را دارم که ببینم 518 00:55:44,480 --> 00:55:46,072 - باشه. - متشکرم. 519 00:55:46,720 --> 00:55:49,075 آیا مطمئن هستید که چه می کنید؟ 520 00:55:50,120 --> 00:55:51,314 امیدوارم. 521 00:56:04,280 --> 00:56:05,474 او خوب است؟ 522 00:56:05,640 --> 00:56:06,834 من باور دارم. 523 00:56:07,880 --> 00:56:09,074 نزدیک او بمان 524 00:56:12,400 --> 00:56:14,231 من اصلاً چیزی نمی فهمم. 525 00:56:14,400 --> 00:56:17,437 مهم نیست چه اتفاقی می افتد ، خلاصش کن 526 00:56:17,600 --> 00:56:20,751 بله ، اما مدتی او را تماشا کن. برمیگردم. 527 00:56:20,920 --> 00:56:23,229 باشه. به سرعت. 528 00:56:23,400 --> 00:56:26,631 ممنون ، آنا شما به اندازه 10٪ خود ارزش دارید. 529 00:56:29,000 --> 00:56:32,595 بیمارستان سنت مارگارت؟ من در مورد هنری Beddows تماس می گیرم. 530 00:56:51,200 --> 00:56:52,918 پدر مایکل راینر. 531 00:56:54,560 --> 00:56:57,393 به من نگو که شما با او کار می کنید؟ 532 00:56:58,200 --> 00:56:59,474 نه واقعا. 533 00:57:00,200 --> 00:57:04,113 به نظر می رسد که خودم را مخالف او می دانم 534 00:57:05,400 --> 00:57:08,915 اینطور نیست وضعیتی که آرزو می کنم 535 00:57:09,080 --> 00:57:10,559 من متوجه شدم 536 00:57:12,760 --> 00:57:14,432 آیا مشکلی دارید؟ 537 00:57:17,600 --> 00:57:21,149 من ، من نمی دانم اما دیگران ، بله. 538 00:57:24,360 --> 00:57:25,918 سالها پیش 539 00:57:26,480 --> 00:57:30,871 به من تکلیف داده شد برای متقاعد کردن پدر میشل راینر 540 00:57:31,040 --> 00:57:32,359 بدعت خود را فرسوده کند. 541 00:57:33,240 --> 00:57:34,434 چه بدعت؟ 542 00:57:35,840 --> 00:57:40,516 کلیسا ایمان دارد در قدرت متعال خداوند. 543 00:57:42,160 --> 00:57:44,720 پدر مایکل می خواست عبادت کند 544 00:57:45,280 --> 00:57:48,317 قدرت مطلق انسان. 545 00:57:48,480 --> 00:57:49,469 این همه؟ 546 00:57:50,520 --> 00:57:53,637 این است... امروز چطور می گویی؟ 547 00:57:55,000 --> 00:57:56,149 آزادی. 548 00:57:57,120 --> 00:58:01,352 اما مرد انحراف از تکامل است. 549 00:58:01,800 --> 00:58:05,952 مغزش برنامه ریزی شده است ایجاد یک فاجعه 550 00:58:06,800 --> 00:58:09,314 و بدون کمک خدا ، 551 00:58:09,920 --> 00:58:12,309 خودشه، قدرت مطلق انسان. 552 00:58:12,720 --> 00:58:13,755 فاجعه. 553 00:58:15,080 --> 00:58:17,719 هرج و مرج نهایی به رهبری ... 554 00:58:20,640 --> 00:58:22,039 آستاروت 555 00:58:29,240 --> 00:58:32,277 شما کجا هستید با پدر مایکل؟ 556 00:58:32,680 --> 00:58:33,874 نمی دانم. 557 00:58:36,520 --> 00:58:38,238 او اراده ای نیرومند دارد. 558 00:58:39,000 --> 00:58:41,673 چرا او بود دقیقاً تکفیر شد؟ 559 00:58:47,080 --> 00:58:48,991 هدف نهایی او 560 00:58:50,200 --> 00:58:52,316 برای ایجاد یک آواتار بود. 561 00:58:54,880 --> 00:58:56,438 تجسم یک خدا 562 00:58:56,600 --> 00:59:00,229 چه کسی تجدید می کند روح حیاتی جهان 563 00:59:00,400 --> 00:59:02,311 تجسم شیطان ، و نه. 564 00:59:02,840 --> 00:59:04,432 خدا به او گفت. 565 00:59:06,240 --> 00:59:08,390 نمی توانستم کاری کنم که او بگوید کلمه... 566 00:59:09,480 --> 00:59:10,469 "شیطان". 567 00:59:11,360 --> 00:59:12,349 خدای من، 568 00:59:14,400 --> 00:59:16,755 اجازه دهید من grimoire را بخوانم 569 00:59:16,960 --> 00:59:17,949 از آستاروت. 570 00:59:19,400 --> 00:59:21,595 من می دانم که یکی وجود دارد به بایگانی 571 00:59:23,480 --> 00:59:25,471 - تو می دانی که؟ - آره. 572 00:59:27,360 --> 00:59:28,349 خواهش میکنم. 573 00:59:29,400 --> 00:59:31,277 من معتقدم که یک زندگی به آن بستگی دارد. 574 00:59:40,720 --> 00:59:42,199 چه کاری می توانم برای شما انجام دهم؟ 575 00:59:42,360 --> 00:59:44,669 گریمور آستاروت ، لطفا. 576 01:00:06,040 --> 01:00:07,632 - کدام صفحه ؟ - چطور؟ یا 'چی؟ 577 01:00:08,400 --> 01:00:10,868 همانطور که مونسیونور مجبور بود به تو بگویم ، 578 01:00:11,400 --> 01:00:14,517 هیچ کس مجاز نیست برای ورق زدن آثار. 579 01:00:14,960 --> 01:00:18,270 آقای ورنی اهمیت را درک می کند از کار شما 580 01:00:18,440 --> 01:00:20,476 مهربان باشید تا جایی که می توانید به او کمک کنید. 581 01:00:20,640 --> 01:00:21,834 بله پروردگار من. 582 01:00:22,320 --> 01:00:24,629 شما توجه داشته باشید همه مشاوره ها؟ 583 01:00:25,120 --> 01:00:28,157 پرونده های ما به سال 1603 برمی گردد. 584 01:00:28,680 --> 01:00:31,478 - صفحه به صفحه؟ - کاملا. 585 01:00:32,840 --> 01:00:36,549 شما بسیار مهربان خواهید بود تا صفحات را به من نشان دهد 586 01:00:36,720 --> 01:00:39,075 خوانده شده توسط پدر مایکل راینر. 587 01:00:42,440 --> 01:00:45,193 حتماً در حدود سال 1950 بوده است. 588 01:00:53,960 --> 01:00:55,552 کرم ها ، آقای پردو. 589 01:00:57,960 --> 01:00:59,632 همچنین ممکن است باشد. 590 01:02:21,120 --> 01:02:24,430 عمارت خالی است و شما نمی دانید او کجاست 591 01:02:26,480 --> 01:02:29,119 بله ممنون. بسیار از شما متشکرم. 592 01:04:20,040 --> 01:04:22,031 عسل! بالاخره آنجا هستید. 593 01:04:57,120 --> 01:04:58,599 اوه خدای من ! 594 01:05:01,800 --> 01:05:03,119 خدای من. 595 01:05:07,440 --> 01:05:08,998 از او دور بمان. 596 01:05:12,880 --> 01:05:14,836 دختر کار بزرگی انجام داد. 597 01:05:19,760 --> 01:05:20,749 او کجاست؟ 598 01:05:23,080 --> 01:05:24,069 قسمت 599 01:05:26,800 --> 01:05:29,712 اوه دیوید خیلی متاسفم. 600 01:05:34,000 --> 01:05:35,194 متاسفید؟ 601 01:05:39,200 --> 01:05:40,633 جنس اوراق و شکسته! 602 01:05:41,160 --> 01:05:43,754 تقصیر شماست. شما این هیولا را اینجا آورده اید. 603 01:05:44,160 --> 01:05:46,310 باید خوشحال باشی، اکنون. 604 01:05:46,760 --> 01:05:49,991 لاشخور این داستان به شما پول کلانی می دهد. 605 01:05:50,560 --> 01:05:52,073 مرا ببخش. 606 01:05:52,720 --> 01:05:55,632 نمیدونستم چیزی که داشتم واردش می شدم 607 01:05:59,120 --> 01:06:00,439 شما الان می دانید. 608 01:06:03,120 --> 01:06:04,109 آره، 609 01:06:06,080 --> 01:06:07,399 میدانم. 610 01:06:10,200 --> 01:06:14,193 اما این تقصیر نیست از کاترین و نه مال من. 611 01:06:15,840 --> 01:06:17,034 مال آن هاست. 612 01:06:18,120 --> 01:06:20,918 کاری ندارم از این افراد 613 01:06:22,560 --> 01:06:24,152 آنها آن را پس گرفتند. 614 01:06:26,160 --> 01:06:27,388 باید پیداش کنم 615 01:06:29,960 --> 01:06:31,439 باید سریع عمل کنیم. 616 01:06:48,720 --> 01:06:49,948 من با تو میام 617 01:06:50,480 --> 01:06:52,675 نه ، بیش از این پیش نروید. 618 01:06:54,440 --> 01:06:56,271 من می خواهم کاترین را پیدا کنم. 619 01:07:06,400 --> 01:07:07,594 بهش دست نزن! 620 01:07:12,800 --> 01:07:16,395 همه او می خواهد انجام دهد باید به میل خودش باشد. 621 01:07:16,560 --> 01:07:19,074 تو متوجه شدی آینده ای که در انتظار شماست؟ 622 01:07:19,240 --> 01:07:21,959 بله و من خوشحالم 623 01:08:15,320 --> 01:08:16,309 خداوند! 624 01:08:37,840 --> 01:08:38,750 اوا 625 01:09:38,520 --> 01:09:39,794 آقای ملافه ها 626 01:09:46,640 --> 01:09:47,709 آقای ملافه ها 627 01:09:53,440 --> 01:09:54,759 شما من را می شناسید؟ 628 01:09:59,520 --> 01:10:00,509 ورنی 629 01:10:00,760 --> 01:10:01,795 این است 630 01:10:02,360 --> 01:10:04,669 ما آمده ایم تا به شما کمک کنیم ، می فهمی؟ 631 01:10:05,880 --> 01:10:07,199 شما مرا درک می کنید؟ 632 01:10:08,920 --> 01:10:09,909 آره. 633 01:10:10,840 --> 01:10:12,478 آنها کاترین دارند. 634 01:10:15,120 --> 01:10:19,193 - شنیدی؟ آنها آن را دارند - کاترین با شماست؟ 635 01:10:19,600 --> 01:10:21,033 نه ، آنها آن را پس گرفتند. 636 01:10:21,800 --> 01:10:24,678 ما باید او را پیدا کنیم قبل از اینکه خیلی دیر شود. 637 01:10:25,320 --> 01:10:26,309 آنها کجا هستند؟ 638 01:10:27,520 --> 01:10:28,589 او نمی تواند شما را بشنود. 639 01:10:29,200 --> 01:10:30,315 آنها کجا هستند؟ 640 01:10:30,480 --> 01:10:32,118 نمی توانم آن را بگویم. 641 01:10:32,280 --> 01:10:36,239 به من گوش کن با دقت به من گوش کن. 642 01:10:38,040 --> 01:10:41,749 من می دانم پدر مایکل چیست می خواهد با کاترین کار کند. 643 01:10:43,000 --> 01:10:44,194 گوشت با منه؟ 644 01:10:45,040 --> 01:10:45,916 آره. 645 01:10:46,680 --> 01:10:48,910 او او را تعمید می دهد فرصت دوباره 646 01:10:50,360 --> 01:10:51,918 در خون آستاروت. 647 01:10:53,360 --> 01:10:54,873 اگر ما نمی توانیم او را پیدا کنیم ، 648 01:10:55,440 --> 01:10:58,238 او آستاروت خواهد بود تا آخر عمر. 649 01:10:58,400 --> 01:11:00,038 آنها کجا هستند؟ 650 01:11:01,960 --> 01:11:03,075 شما وقت خود را تلف می کنید 651 01:11:05,400 --> 01:11:08,870 باشه. من به شما می گویم کاترین را از کجا پیدا کنید 652 01:11:10,320 --> 01:11:11,799 اگر میثاق را برگردانید. 653 01:11:12,360 --> 01:11:13,998 - چی؟ - پیمان. 654 01:11:14,720 --> 01:11:17,757 من آن را در لندن به شما گفتم. من باید آن را پس بگیرم. 655 01:11:18,200 --> 01:11:19,235 من به آن نیاز دارم 656 01:11:20,280 --> 01:11:21,679 این پیمان کجاست؟ 657 01:11:23,840 --> 01:11:25,159 در یک توخالی 658 01:11:27,600 --> 01:11:29,636 پشت تابلوی مرکزی 659 01:11:29,800 --> 01:11:32,951 نمای محراب از کلیسای ردلی 660 01:11:34,240 --> 01:11:35,195 لطفا. 661 01:11:36,040 --> 01:11:37,075 من تو را می شناسم 662 01:11:37,440 --> 01:11:39,556 برو برای من بگیر من به آن نیاز دارم 663 01:11:40,120 --> 01:11:41,519 بیچاره بی ریخت! 664 01:11:42,360 --> 01:11:45,033 - آیا این مزخرف به شما کمک خواهد کرد؟ - آرام باش. 665 01:11:45,800 --> 01:11:47,199 خدا کجاست؟ 666 01:11:47,360 --> 01:11:49,112 - کاترین کجاست؟ - متوقف کردن. 667 01:11:52,840 --> 01:11:54,114 چیزی نیست. 668 01:11:55,000 --> 01:11:58,913 آرام باش. آرام باش. همه چیز خوب است. 669 01:12:00,520 --> 01:12:01,589 آیا شما بهتر هستید؟ 670 01:12:03,880 --> 01:12:04,949 آقای ملافه ها؟ 671 01:12:06,400 --> 01:12:07,992 به ما بگویید کجا هستند؟ 672 01:12:09,560 --> 01:12:10,709 آقای ملافه ها؟ 673 01:12:15,880 --> 01:12:17,757 کار خوب ، تبریک می گویم! 674 01:12:19,600 --> 01:12:21,591 ما نمی توانیم چیزی از آن بیرون بیاوریم. 675 01:12:24,560 --> 01:12:26,232 بیایید مسیر پیمان را امتحان کنیم. 676 01:12:39,520 --> 01:12:40,919 این آیین چیست؟ 677 01:12:41,360 --> 01:12:45,035 آنها یک دختر کوچک را تعمید می دهند در خون مادر مرده اش. 678 01:12:45,920 --> 01:12:48,992 سپس آن را به حصاری بلند می کنند ، مثل راهبه 679 01:12:49,920 --> 01:12:52,957 سپس آن را تغییر نام می دهند به عنوان شیطان 680 01:13:55,920 --> 01:13:56,909 بی حرکت. 681 01:14:25,360 --> 01:14:26,873 من اینجا هستم. 682 01:14:28,560 --> 01:14:30,437 من اینجا هستم ، هنری. 683 01:14:58,000 --> 01:14:58,989 آن را بگیر ، هنری. 684 01:14:59,320 --> 01:15:00,309 به حرفش گوش نکن 685 01:15:08,720 --> 01:15:09,948 محکم نگهش دار 686 01:15:25,080 --> 01:15:26,195 این جا بمان. 687 01:15:41,920 --> 01:15:43,114 آیا شما 688 01:15:44,560 --> 01:15:45,595 دیگران 689 01:15:46,560 --> 01:15:47,549 نقاشی؟ 690 01:15:48,680 --> 01:15:53,071 دوست دارم نقاشی بخرم. 691 01:15:56,600 --> 01:15:57,589 لطفا. 692 01:16:00,040 --> 01:16:02,429 برو پیمان من را بگیر 693 01:16:02,600 --> 01:16:04,716 - من باید آن را پس بگیرم. - دیوید 694 01:16:04,880 --> 01:16:06,791 - برو برای من بگیر - آهسته 695 01:16:07,280 --> 01:16:08,713 - من... - بشین 696 01:16:10,360 --> 01:16:11,952 من باید پیمان را بازیابی کنم. 697 01:16:12,360 --> 01:16:14,351 آنجا بمان بی حرکت. 698 01:16:15,120 --> 01:16:16,109 درست می شود. 699 01:16:16,720 --> 01:16:17,709 نگران نباش. 700 01:17:06,280 --> 01:17:07,679 - به من بده - نه 701 01:17:58,520 --> 01:18:02,593 جنس اوراق و شکسته! لعنت به تو ! 702 01:19:24,480 --> 01:19:28,314 او خون خود را داد برای تحقق کار ما 703 01:20:08,000 --> 01:20:09,194 آقای ملافه ها 704 01:20:16,520 --> 01:20:17,794 این پیمان شماست. 705 01:20:20,160 --> 01:20:21,229 نگاه کن به. 706 01:20:23,000 --> 01:20:24,752 بیا ، نگاه کن 707 01:20:27,880 --> 01:20:29,598 - بگیر - من نمی توانم. 708 01:20:29,760 --> 01:20:30,749 بگیر 709 01:20:37,880 --> 01:20:39,518 پیمان شکسته است. 710 01:20:40,400 --> 01:20:41,753 کاترین کجاست؟ 711 01:20:42,880 --> 01:20:46,509 آنها او را به مقبره خواهند برد ، این معبد آنها است. 712 01:20:47,640 --> 01:20:48,629 کجاست؟ 713 01:20:49,160 --> 01:20:52,948 روی تپه بعد از واربرتون ، جاده فرنهام ، 10 کیلومتر. 714 01:22:51,160 --> 01:22:51,990 بیدار شو 715 01:25:09,400 --> 01:25:10,389 آقای ورنی 716 01:25:11,880 --> 01:25:13,074 آقای راینر 717 01:25:15,040 --> 01:25:17,190 چرا ما را تحمیل کنید هر دو 718 01:25:17,760 --> 01:25:20,320 این مشکلات و این اتلاف انرژی؟ 719 01:25:20,480 --> 01:25:21,754 بیایید ترجیح دهیم از زندگی لذت ببریم. 720 01:25:22,120 --> 01:25:24,429 چرا سو take استفاده نمی شود از کاترین؟ 721 01:25:30,680 --> 01:25:32,955 شما قدرت من را می دانید. 722 01:25:34,240 --> 01:25:37,789 آنهایی را که تصور می کند تصور کنید و کسانی که ممکن است داشته باشید 723 01:25:38,640 --> 01:25:39,868 اگر از او اطاعت کنید 724 01:25:43,240 --> 01:25:46,357 پس از پایان این مراسم ، نابودت میکنم. 725 01:25:47,040 --> 01:25:49,031 همه این موارد فراتر از شما هستند. 726 01:25:49,200 --> 01:25:51,191 من کتاب آستاروت را خواندم. 727 01:25:52,280 --> 01:25:54,396 شما آستاروت را ذبح کرده اید. 728 01:25:55,280 --> 01:25:58,317 شیاطین از شما عصبانی هستند. آنها منتظر شما هستند. 729 01:25:59,000 --> 01:26:01,912 دایره خون از من محافظت می کند همانطور که می دانید، 730 01:26:02,080 --> 01:26:04,036 اگر کتاب را خوانده باشید 731 01:26:04,360 --> 01:26:09,115 Astaroth قرار است به زودی زندگی کند در این کودک ، همه خوب خواهد بود. 732 01:26:09,640 --> 01:26:10,789 نه ، من او را می برم. 733 01:26:12,480 --> 01:26:15,790 وارد دایره شوید که بیاید و او را بگیرید. 734 01:26:15,960 --> 01:26:18,679 شما مطمئن هستید که این دایره از شما محافظت خواهد کرد 735 01:26:20,000 --> 01:26:21,638 - این یک اشتباه است. - نه 736 01:26:21,800 --> 01:26:24,155 روی تپه ای از سنگ چخماق نشسته است ، 737 01:26:24,320 --> 01:26:26,788 و سنگ چخماق سنگ مقدس آستاروت است. 738 01:26:26,960 --> 01:26:30,589 اما این سنگ آستاروت خون یکی از شما را تحمل می کند. 739 01:26:32,280 --> 01:26:33,793 حالا شیاطین 740 01:26:35,240 --> 01:26:36,753 از من محافظت خواهد کرد 741 01:27:53,040 --> 01:27:55,998 در نور، همه چیز شکوفا می شود و میوه می دهد. 742 01:27:56,160 --> 01:27:58,469 در تاریکی، همه چیز پژمرده و می میرد. 743 01:27:58,640 --> 01:28:02,633 به همین دلیل است که باید دنبال کنیم درسهای اعیان نور. 744 01:29:01,480 --> 01:29:03,516 اقتباس: سی هنری 745 01:29:03,680 --> 01:29:06,035 زیرنویس TVS - TITRA FILM 65110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.