All language subtitles for Then.Came.You.2020.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,166 --> 00:00:35,102 [gong clangs] 3 00:00:35,182 --> 00:00:40,010 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:00:40,940 --> 00:00:42,575 [birds chirping] 5 00:00:42,609 --> 00:00:45,545 [instrumental music] 6 00:00:50,984 --> 00:00:54,221 [Annabelle] Dear Mr. Awd, I read with interest 7 00:00:54,255 --> 00:00:58,825 the online description and pictures of Awd's Inn 8 00:00:58,858 --> 00:01:01,295 and found it very appealing. 9 00:01:01,328 --> 00:01:04,098 I am planning a trip to visit Scotland 10 00:01:04,131 --> 00:01:07,101 and I would very much like to reserve one room 11 00:01:07,134 --> 00:01:09,803 for nine days. 12 00:01:09,836 --> 00:01:11,771 Those dates to be advised. 13 00:01:11,805 --> 00:01:14,841 Sincerely, Annabelle Wilson. 14 00:01:16,210 --> 00:01:18,745 [Howard] Dear Ms. Wilson, 15 00:01:18,778 --> 00:01:21,248 I am delighted to receive 16 00:01:21,282 --> 00:01:23,750 and confirm your reservation 17 00:01:23,783 --> 00:01:26,053 for the dates you request. 18 00:01:26,087 --> 00:01:29,290 I'm sure you will find our elegant, historic inn 19 00:01:29,323 --> 00:01:32,625 to be all we represented on our website. 20 00:01:32,659 --> 00:01:36,197 I will be at the train station to meet you personally 21 00:01:36,230 --> 00:01:39,899 and to transport you to Awd's Inn. 22 00:01:39,933 --> 00:01:43,870 Please give me a brief description of yourself 23 00:01:43,903 --> 00:01:47,007 so I can identify you easily in the crowd. 24 00:01:47,041 --> 00:01:50,677 Or if you prefer, a recent photo. 25 00:01:50,710 --> 00:01:51,878 [Annabelle] Thank you, Mr. Awd. 26 00:01:51,911 --> 00:01:53,813 Well, I have no recent photos, 27 00:01:53,847 --> 00:01:57,084 but I am a woman of a, um, certain age 28 00:01:57,118 --> 00:01:59,286 who's blonde, 5 foot 6 29 00:01:59,320 --> 00:02:03,990 and, um... completely ordinary... 30 00:02:05,359 --> 00:02:06,693 in every way. 31 00:02:12,832 --> 00:02:15,935 [Annabelle] You told me over and over again 32 00:02:15,969 --> 00:02:18,439 that we would always have each other. 33 00:02:18,472 --> 00:02:20,974 But you were wrong about that, weren't you? 34 00:02:22,809 --> 00:02:24,345 I love you, Fred. 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 And I always will. 36 00:02:29,049 --> 00:02:30,084 [car honks] 37 00:02:32,886 --> 00:02:35,889 But I gotta make new memories 38 00:02:35,922 --> 00:02:38,259 or the old ones are gonna kill me. 39 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 And I'm not ready to die. 40 00:02:42,363 --> 00:02:43,830 Not yet. 41 00:02:48,968 --> 00:02:51,905 [aircraft droning] 42 00:03:02,116 --> 00:03:05,052 [instrumental music] 43 00:03:12,226 --> 00:03:15,795 ♪ Dirty dishes all about ♪ 44 00:03:15,828 --> 00:03:18,265 ♪ I'll go and clean 'em up now ♪ 45 00:03:18,299 --> 00:03:20,234 ♪ Clean 'em up now ♪ 46 00:03:22,236 --> 00:03:25,105 ♪ Broken pieces on the ground ♪ 47 00:03:25,139 --> 00:03:28,042 ♪ Are gonna get 'em up now ♪ 48 00:03:28,075 --> 00:03:31,245 ♪ Get 'em up now ♪ 49 00:03:31,278 --> 00:03:34,814 ♪ Time to give myself some grace ♪ 50 00:03:34,847 --> 00:03:37,384 ♪ Gonna make some changes ♪ 51 00:03:37,418 --> 00:03:38,952 ♪ Make some changes ♪ 52 00:03:38,985 --> 00:03:41,155 - How many would you like? - Two, please. 53 00:03:41,188 --> 00:03:46,793 ♪ I've been waiting too long to touch my sky ♪ 54 00:03:46,826 --> 00:03:50,797 ♪ Blowin' all my time ♪ 55 00:03:50,830 --> 00:03:56,370 ♪ I've been spendin' my yesterdays all wrong ♪ 56 00:03:56,403 --> 00:03:59,006 ♪ But that's all gone ♪ 57 00:03:59,039 --> 00:04:01,375 ♪ Gonna sing my song ♪ 58 00:04:01,408 --> 00:04:03,143 ♪ Yeah ♪ 59 00:04:03,177 --> 00:04:05,845 ♪ Gonna sing my song ♪ 60 00:04:09,949 --> 00:04:13,187 ♪ Time to spread my wings and fly ♪ 61 00:04:13,220 --> 00:04:16,123 ♪ In a new direction ♪ 62 00:04:16,156 --> 00:04:17,957 ♪ A new direction ♪ 63 00:04:19,426 --> 00:04:22,795 ♪ I'm gonna kiss the past goodbye ♪ 64 00:04:22,829 --> 00:04:25,099 ♪ Make a new connection ♪ 65 00:04:27,501 --> 00:04:30,304 ♪ Gonna sing my song ♪ 66 00:04:30,337 --> 00:04:32,239 ♪ Sing it loud ♪ 67 00:04:32,273 --> 00:04:35,409 ♪ Gonna sing my song ♪ 68 00:04:41,881 --> 00:04:42,982 Hello. 69 00:04:44,984 --> 00:04:47,954 - Hey, How. - Gavin. 70 00:04:47,987 --> 00:04:49,456 What are you doin' here? 71 00:04:49,490 --> 00:04:52,459 I'm waitin' for the guest. 72 00:04:52,493 --> 00:04:55,162 - The guest? - The guest. 73 00:04:55,195 --> 00:04:57,897 - What are you doing here? - Uh, waitin' on the wife. 74 00:04:57,930 --> 00:05:01,535 She was visiting her widowed sister in Glasgow. 75 00:05:01,568 --> 00:05:03,504 Remember, the one I was tellin' you about? 76 00:05:03,537 --> 00:05:05,872 - She's in a hospital, you know? - Hm. 77 00:05:05,905 --> 00:05:08,175 After her husband died by accidentally dropping 78 00:05:08,208 --> 00:05:10,577 his electric razor into the bathtub. 79 00:05:10,611 --> 00:05:13,247 Fried every hair of his sorry arse. 80 00:05:13,280 --> 00:05:14,981 Can there be a worse way to go? 81 00:05:15,015 --> 00:05:16,583 No. Tell me about it. 82 00:05:16,617 --> 00:05:19,320 I had to clean up the plumbin' afterwards. Phooey. 83 00:05:20,487 --> 00:05:21,821 [train honking] 84 00:05:24,525 --> 00:05:27,261 [Gavin] Oh, oh, there's one here. See you later. 85 00:05:27,294 --> 00:05:28,495 [Howard] See you, Gavin. 86 00:05:37,237 --> 00:05:38,472 [Annabelle] Mr. Awd? 87 00:05:38,505 --> 00:05:40,174 - Ms. Wilson! - Yes, hi! 88 00:05:40,207 --> 00:05:41,575 - Hello, welcome. - Oh, hello. 89 00:05:41,608 --> 00:05:43,477 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 90 00:05:43,510 --> 00:05:45,912 Thank you for meeting my train. It's been a long trip. 91 00:05:45,945 --> 00:05:49,016 Well, we at Awd's Inn, uh, pride ourselves 92 00:05:49,049 --> 00:05:51,285 in our impeccable service and hospitality. 93 00:05:51,318 --> 00:05:52,519 - Good. Good. - Yeah. 94 00:05:52,553 --> 00:05:53,920 Then I'll be a excellent customer. 95 00:05:53,953 --> 00:05:55,356 - Good, good. - Okay. 96 00:05:55,389 --> 00:05:56,889 - Is this it? - Uh, y-yeah. 97 00:05:56,923 --> 00:05:58,325 This is my only suitcase, um... 98 00:05:58,359 --> 00:06:00,527 My zipper's broken. 99 00:06:00,561 --> 00:06:03,097 Ah. I think there's some pills for that, now? 100 00:06:03,130 --> 00:06:05,599 - Excuse me? - Em... 101 00:06:05,632 --> 00:06:07,201 Just a bit of Scottish humor. 102 00:06:07,234 --> 00:06:09,036 - No offense. - None taken. 103 00:06:09,069 --> 00:06:11,138 - Okay. - Yeah, it's very, very light. 104 00:06:11,171 --> 00:06:13,906 There's really nothing in it but this little costume I found. 105 00:06:13,940 --> 00:06:16,477 And then I'm going to buy all new everythings. 106 00:06:16,510 --> 00:06:17,511 Okay. 107 00:06:17,544 --> 00:06:18,679 And then I'm gonna go to Italy 108 00:06:18,712 --> 00:06:20,581 and I'm gonna buy a brand-new one 109 00:06:20,614 --> 00:06:22,249 'cause that's the next place on my list. 110 00:06:22,282 --> 00:06:25,586 - Oh, you've got a list. - I do. I have a great list. 111 00:06:25,619 --> 00:06:27,954 - And by the way, your railroads? - Yes? 112 00:06:27,987 --> 00:06:29,656 - Are really lovely. - They're not mine. 113 00:06:29,690 --> 00:06:32,159 - I gathered they were not yours. - But, thanks. 114 00:06:32,192 --> 00:06:33,460 [Annabelle] But I, I mean, they're comfortable 115 00:06:33,494 --> 00:06:35,496 and they're, it's just really clean. 116 00:06:35,529 --> 00:06:38,298 I don't know why I did expect it, like, filthy. 117 00:06:38,332 --> 00:06:40,601 [Howard] What, you thought Scotland would've dirty trains? 118 00:06:40,634 --> 00:06:43,137 [Annabelle] No, I was just... Scotland's so old. 119 00:06:43,170 --> 00:06:45,406 So I just figured the trains would be old. 120 00:06:45,439 --> 00:06:47,241 [Howard] Trains were invented at the same time 121 00:06:47,274 --> 00:06:49,643 everywhere around the world. 122 00:06:49,676 --> 00:06:52,212 - Oh, it's so beautiful. - Yep. 123 00:06:52,246 --> 00:06:54,014 How far is it to the inn? 124 00:06:54,047 --> 00:06:56,617 Uh, not far. You know, just a short drive. 125 00:06:56,650 --> 00:06:58,085 Well, uh, a lot of it depends 126 00:06:58,118 --> 00:07:00,154 on what you think's short and long. 127 00:07:00,187 --> 00:07:02,189 - We drive for the wheel is. - Oh, oh. 128 00:07:03,123 --> 00:07:04,324 Gotta get used to that. 129 00:07:04,358 --> 00:07:06,160 - Yup, there you go. - Okay. 130 00:07:09,530 --> 00:07:11,198 I smell gas. 131 00:07:11,231 --> 00:07:14,301 We call it petrol here and it's, uh, 132 00:07:14,334 --> 00:07:15,602 it's the reason I'm puttin' this on. 133 00:07:15,636 --> 00:07:18,572 - It's, um, it's flame retardant. - What? 134 00:07:18,605 --> 00:07:21,041 It happens... And put your coat on or something, just in case. 135 00:07:21,074 --> 00:07:22,509 I mean, you're fine. 136 00:07:22,543 --> 00:07:24,578 This isn't flame retardant. 137 00:07:24,611 --> 00:07:26,313 Well, it'll keep you warm goin' through the glens, 138 00:07:26,346 --> 00:07:27,614 and that's important. It's... 139 00:07:27,648 --> 00:07:29,149 We're not gonna go on fire or anything. 140 00:07:29,183 --> 00:07:31,518 It's just, you can never be too careful. 141 00:07:31,552 --> 00:07:34,121 You put that on every time you drive your car? 142 00:07:34,154 --> 00:07:37,424 No, not every time. When it's raining, I don't wear it. 143 00:07:37,458 --> 00:07:39,992 But when it's raining, don't you put the top on? 144 00:07:40,027 --> 00:07:42,296 No, I go fast and then the rain can't reach me. 145 00:07:42,329 --> 00:07:44,398 Oh, I see, I see. You're messing with me. 146 00:07:44,431 --> 00:07:47,334 You're messing with the stupid American lady... 147 00:07:47,367 --> 00:07:48,368 I am not messing with you. 148 00:07:48,402 --> 00:07:50,337 Freshly in Scotland. 149 00:07:50,370 --> 00:07:52,539 Okay. I'm on to you now. 150 00:07:52,573 --> 00:07:54,541 - Okay. - I'm on to you. 151 00:07:55,709 --> 00:07:57,744 - You all right? - I'm so cozy. 152 00:07:57,778 --> 00:08:00,147 Have you got your seatbelt on? 153 00:08:00,180 --> 00:08:01,415 - That's a joke because? - Yeah. 154 00:08:01,448 --> 00:08:03,150 - There's no seatbelt. - No seatbelt. 155 00:08:03,183 --> 00:08:04,151 There you are. 156 00:08:06,153 --> 00:08:09,089 [instrumental music] 157 00:08:15,596 --> 00:08:18,765 [Annabelle] Oh, look at this. 158 00:08:18,799 --> 00:08:20,400 Oh, wow. 159 00:08:25,372 --> 00:08:27,641 I'm expecting a very important letter. 160 00:08:27,674 --> 00:08:29,576 Does the mail arrive here every day? 161 00:08:29,610 --> 00:08:31,612 [Howard] Yes, it arrives daily like it does 162 00:08:31,645 --> 00:08:34,715 in every modern country, in a nice clean train. 163 00:08:40,721 --> 00:08:43,490 [Annabelle] I've never seen so many sheep. 164 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 [Howard] Yup. There are over seven million sheep in Scotland. 165 00:08:47,461 --> 00:08:49,062 Only five million people. 166 00:08:50,430 --> 00:08:51,765 I prefer the sheep. 167 00:08:51,798 --> 00:08:53,767 [Annabelle] You're kidding, right? 168 00:08:53,800 --> 00:08:55,369 [Howard] Nope. 169 00:08:55,402 --> 00:08:57,204 Is this your first time in Scotland? 170 00:08:57,237 --> 00:08:58,739 [Annabelle] My first time anywhere, really. 171 00:08:58,772 --> 00:09:02,109 I've never seen anything, except through the movies. 172 00:09:02,142 --> 00:09:03,710 And by the time I'm done with this trip, 173 00:09:03,744 --> 00:09:05,779 I'll have seen the whole world. 174 00:09:06,780 --> 00:09:08,715 [country music on radio] 175 00:09:10,617 --> 00:09:14,254 [Annabelle] Oh, I love that song. It's so catchy. 176 00:09:14,288 --> 00:09:16,089 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 177 00:09:16,123 --> 00:09:17,357 [turns off radio] 178 00:09:18,692 --> 00:09:20,494 I don't like that song. 179 00:09:20,527 --> 00:09:21,662 It's all they play. 180 00:09:24,631 --> 00:09:26,700 I have a joke. 181 00:09:26,733 --> 00:09:29,369 There's a doctor and he's worried about, uh, 182 00:09:29,403 --> 00:09:30,704 having sex with his patients. 183 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Then a voice in his head says, 184 00:09:31,772 --> 00:09:32,806 "Don't worry, a lot of doctors 185 00:09:32,839 --> 00:09:34,341 have sex with their patients." 186 00:09:34,374 --> 00:09:35,776 And then another voice in his head says, 187 00:09:35,809 --> 00:09:38,545 "Yes, but they're probably not veterinarians." Heh! 188 00:09:40,747 --> 00:09:43,784 It's a wee bit of Scottish humor there. 189 00:09:43,817 --> 00:09:46,720 It's not for everybody. Just like haggis. 190 00:09:52,826 --> 00:09:55,762 [engine sputtering] 191 00:10:06,406 --> 00:10:09,543 Uh, I think it's the, uh, it's the fan belt 192 00:10:09,576 --> 00:10:10,877 or the alternator now. 193 00:10:10,911 --> 00:10:12,913 It's neither one. It's neither one. 194 00:10:12,946 --> 00:10:15,449 - You're out of gas. - We call it petrol. 195 00:10:15,482 --> 00:10:17,718 Well, whatever you call it, you're out of it. 196 00:10:17,751 --> 00:10:19,152 How far is this inn? 197 00:10:19,186 --> 00:10:20,520 It's not far, just down the road... 198 00:10:20,554 --> 00:10:21,788 I-I'm gonna walk. Okay? I-I.. 199 00:10:21,822 --> 00:10:23,790 - Oh, no. No. - Yeah, I'm gonna walk. 200 00:10:23,824 --> 00:10:26,827 Uh, look, um, you can't walk on that road. 201 00:10:26,860 --> 00:10:29,463 You'll need something on your feet. Here. 202 00:10:29,496 --> 00:10:32,399 - I'll be fine. - No, no, no. Take these. 203 00:10:32,432 --> 00:10:33,667 Put these on. 204 00:10:33,700 --> 00:10:36,203 You have women's boots in your trunk? 205 00:10:36,236 --> 00:10:37,471 Uh, we call it a boot. 206 00:10:37,504 --> 00:10:38,905 You have women's boots in your boot? 207 00:10:38,939 --> 00:10:41,808 - I do. Do you want them or not? - Fine. Thank you. 208 00:10:48,715 --> 00:10:50,250 Just follow the road. 209 00:10:56,957 --> 00:10:58,659 Hi, Gavin. It's me. 210 00:10:58,692 --> 00:11:02,763 Yeah. Um, I think I've run out of petrol. 211 00:11:02,796 --> 00:11:06,867 [Howard] Oh, there is? Well, why didn't you say that then? 212 00:11:06,900 --> 00:11:09,603 Could it be the alternator maybe or the fan belt? 213 00:11:11,605 --> 00:11:15,342 All right. Yup. Fine, thanks. Okay, bye. 214 00:11:18,512 --> 00:11:20,313 - Uh! Jeez. - [dog barking] 215 00:11:20,347 --> 00:11:22,683 [Howard] Don't worry about Wally. He's very friendly. 216 00:11:22,716 --> 00:11:25,819 Just let him sniff you. Any part. 217 00:11:30,924 --> 00:11:33,860 [instrumental music] 218 00:11:59,886 --> 00:12:01,722 [Howard chuckles] 219 00:12:01,755 --> 00:12:04,725 It's so much more beautiful than the pictures. 220 00:12:04,758 --> 00:12:07,461 It's just gorgeous, beautiful bones. 221 00:12:07,494 --> 00:12:09,796 Well, you better have great bones if you're 400 years old. 222 00:12:09,830 --> 00:12:12,766 [chuckles] I can't even imagine the upkeep 223 00:12:12,799 --> 00:12:13,934 on a place like this. 224 00:12:13,967 --> 00:12:14,968 No, you cannot. 225 00:12:15,002 --> 00:12:17,604 - It's so pretty. - Yeah. 226 00:12:19,606 --> 00:12:23,777 Oh. I love these. Can I have one of your sweeties? 227 00:12:23,810 --> 00:12:24,878 - What's a sweetie? - You know... 228 00:12:24,911 --> 00:12:26,546 Your box of chocolates here. 229 00:12:26,580 --> 00:12:28,815 Oh, no, no, no. No, no. That's not a box of chocolates. 230 00:12:28,849 --> 00:12:31,618 I'm sorry. That's my husband. 231 00:12:31,651 --> 00:12:33,687 - Okay. - Fred, my late husband. 232 00:12:33,720 --> 00:12:36,690 Though he was never late. It's a stupid phrase. 233 00:12:38,592 --> 00:12:40,594 - That's a box of chocolates. - Yes. 234 00:12:40,627 --> 00:12:41,895 That somebody has laminated shut. 235 00:12:41,928 --> 00:12:42,963 And that would be me. 236 00:12:42,996 --> 00:12:44,331 And I did it on purpose 237 00:12:44,364 --> 00:12:46,399 because otherwise he would spill. 238 00:12:47,868 --> 00:12:49,503 Oh. 239 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 Fred's in the box? 240 00:12:52,672 --> 00:12:54,674 Most of him. 241 00:12:54,708 --> 00:12:57,444 Don't they have unused containers 242 00:12:57,477 --> 00:12:58,912 for that sort of thing, you know, urns? 243 00:12:58,945 --> 00:13:02,382 Yeah, they do. And a lot of people prefer to do that. 244 00:13:02,415 --> 00:13:03,950 But Fred didn't want that. 245 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 I was executor of his will. 246 00:13:06,020 --> 00:13:08,421 I had to respect his wishes. 247 00:13:08,455 --> 00:13:10,557 - He was mental. - No, he was not mental. 248 00:13:10,590 --> 00:13:13,627 He had an accident. We had a hardware store. 249 00:13:13,660 --> 00:13:15,962 And that he'd gone up and down the ladder for 31 years 250 00:13:15,996 --> 00:13:18,665 and this one time he went up and... 251 00:13:19,866 --> 00:13:21,802 came down and broke his neck. 252 00:13:25,039 --> 00:13:28,441 That's a terrible story. I'm sorry for your loss. 253 00:13:30,477 --> 00:13:32,046 Still, it doesn't quite explain 254 00:13:32,079 --> 00:13:33,814 why he's inside a box of chocolates. 255 00:13:33,847 --> 00:13:35,882 About to check into my inn, does it? 256 00:13:38,518 --> 00:13:39,653 So... 257 00:13:39,686 --> 00:13:42,856 So Fred and I loved the movies. 258 00:13:42,889 --> 00:13:45,759 Forrest Gump was his favorite movie. 259 00:13:45,792 --> 00:13:49,529 And he always said that, uh, whenever he left this world, 260 00:13:49,563 --> 00:13:52,766 uh, it was gonna be the only kinda box he would be in, so... 261 00:13:52,799 --> 00:13:55,136 Well, I hope your favorite movie isn't Psycho 262 00:13:55,169 --> 00:13:58,672 or I'll have to keep you out of the shower. Heh. 263 00:13:58,705 --> 00:14:01,541 I'd prefer a bath than a shower, please, in my room. 264 00:14:01,575 --> 00:14:03,110 Okay. 265 00:14:03,144 --> 00:14:05,612 - Can I see your passport? - Oh, oh, yes. 266 00:14:06,646 --> 00:14:07,781 Um... 267 00:14:10,417 --> 00:14:12,953 - No need to check my age. - Of course not. 268 00:14:14,788 --> 00:14:16,090 You're checkin' my age, aren't you? 269 00:14:16,123 --> 00:14:17,791 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 270 00:14:17,824 --> 00:14:21,428 Here you are. Okay. Just out of curiosity. 271 00:14:21,461 --> 00:14:25,032 - What's your favorite movie? - Funny Girl. 272 00:14:25,066 --> 00:14:27,101 [Howard] Barbra Streisand! 273 00:14:27,134 --> 00:14:28,969 Yes, but playin' Fanny Brice. 274 00:14:29,003 --> 00:14:31,838 I know who she was. A famous Broadway actress. 275 00:14:31,872 --> 00:14:33,506 Yes, but much more than that. 276 00:14:33,540 --> 00:14:36,077 She was a, she was a singer and she was a comedienne 277 00:14:36,110 --> 00:14:38,712 and she was fearless and brilliant. 278 00:14:38,745 --> 00:14:41,882 - Everything I wanted to be. - Oh, good for you. 279 00:14:41,915 --> 00:14:43,516 [Annabelle] Never happened. Is this the way? 280 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 - Yeah, up the stairs. - Okay. 281 00:14:44,584 --> 00:14:45,852 You forgot your case. 282 00:14:45,886 --> 00:14:48,421 No, I didn't. 283 00:14:48,455 --> 00:14:51,025 And you really need to check those pipes. 284 00:14:51,058 --> 00:14:52,525 Just old plumbing. 285 00:14:55,896 --> 00:14:57,064 Mm-hmm. 286 00:14:58,965 --> 00:15:01,835 [Howard] Second alcove on the right, Mrs. Wilson. 287 00:15:01,868 --> 00:15:03,503 So you're in show business, then? 288 00:15:03,536 --> 00:15:06,740 Nah, I wanted to be, but I met my husband and... 289 00:15:06,773 --> 00:15:10,144 ♪ Oh that hot hot crazy summer ♪ 290 00:15:10,177 --> 00:15:12,079 You know, it was, it was a big hit back then. 291 00:15:12,113 --> 00:15:15,049 I, I don't know. Um, there you are. 292 00:15:15,082 --> 00:15:16,083 Oh, okay. Great. 293 00:15:16,117 --> 00:15:18,185 So you-you, uh, 294 00:15:18,219 --> 00:15:21,188 gave up your dreams of show business for Fred? 295 00:15:21,222 --> 00:15:24,591 No, I just chose a different kind of life with Fred. 296 00:15:24,624 --> 00:15:28,129 Right, a man who wanted to be cremated 297 00:15:28,162 --> 00:15:30,497 and put in a chocolate box, then laminated, 298 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 and go sightseeing. 299 00:15:31,865 --> 00:15:33,234 No. 300 00:15:33,267 --> 00:15:36,003 But I wouldn't expect anybody to understand. 301 00:15:36,037 --> 00:15:39,173 All right. Well, here's your case. Dinner's at 7:00. 302 00:15:39,206 --> 00:15:42,209 - Thank you. But I'm not hungry. - Oh, y-you will be. 303 00:15:42,243 --> 00:15:43,877 Oh, I do need a safe, though. 304 00:15:43,910 --> 00:15:45,946 - Is there one in the room? - Yup, there's a, a... 305 00:15:45,979 --> 00:15:49,616 I don't think it's big enough for, uh, for Fred, though. 306 00:15:49,649 --> 00:15:51,952 It's not for Fred. It's for his mother. 307 00:15:54,754 --> 00:15:56,123 [door shuts] 308 00:16:07,001 --> 00:16:08,468 [Annabelle sniffling] 309 00:16:20,147 --> 00:16:22,083 [sobbing] 310 00:16:24,151 --> 00:16:27,088 [serene music] 311 00:16:46,340 --> 00:16:48,742 Oh, dear God, you're so boring. 312 00:17:08,762 --> 00:17:11,631 Oh, wow! 313 00:17:11,664 --> 00:17:13,933 Didn't know Mel Gibson was havin' a yard sale. 314 00:17:13,967 --> 00:17:16,703 - Good morning. - Good morning, Mrs. Wilson. 315 00:17:16,736 --> 00:17:19,773 Are you hungry enough for a bite? How's Fred? 316 00:17:19,806 --> 00:17:23,244 I would love a cup of coffee. Thank you. And a poached egg. 317 00:17:23,277 --> 00:17:26,646 And I'd really appreciate you not mentioning Fred. 318 00:17:26,679 --> 00:17:29,582 - It's disrespectful. - [Howard] Okay. 319 00:17:29,616 --> 00:17:32,585 Uh, sit at any table that's no occupied 320 00:17:32,619 --> 00:17:34,288 and I'll see how the chef's doing with your breakfast. 321 00:17:34,321 --> 00:17:36,057 None of them are occupied. 322 00:17:36,090 --> 00:17:38,925 - Well, sit at one of them then. - Okay. 323 00:17:38,958 --> 00:17:40,061 ♪ Hey Marie ♪ 324 00:17:40,094 --> 00:17:41,095 ♪ Hey Marie ♪ 325 00:17:41,128 --> 00:17:43,064 ♪ Oh Marie ♪ 326 00:17:43,097 --> 00:17:45,032 [clattering] 327 00:17:46,200 --> 00:17:47,634 Is everything all right? 328 00:17:47,667 --> 00:17:49,370 [Howard] Yes. Yes. Everything's fine. 329 00:17:49,403 --> 00:17:53,007 The chef just, uh, dropped the eggs. Watch it! 330 00:17:53,040 --> 00:17:54,375 He did manage to save the salmon, though. 331 00:17:54,408 --> 00:17:57,311 We have, eh, smoked salmon 332 00:17:57,344 --> 00:17:59,712 and, uh, poached salmon 333 00:17:59,746 --> 00:18:03,350 and we've got, uh, everybody's favorite, salmon. 334 00:18:03,384 --> 00:18:05,386 Mm, uh, what happens if the guest 335 00:18:05,419 --> 00:18:07,987 doesn't, uh, particularly like salmon? 336 00:18:08,022 --> 00:18:10,623 Then they starve to death or they have the haggis. 337 00:18:10,657 --> 00:18:13,260 What is this haggis everybody talks about? 338 00:18:13,294 --> 00:18:16,030 Well, haggis is a sort of a sausage. 339 00:18:16,063 --> 00:18:18,631 It's made from the heart and liver and lungs of a sheep, 340 00:18:18,665 --> 00:18:21,001 mixed with some oatmeal and then cooked slowly 341 00:18:21,035 --> 00:18:24,971 inside the sheep's stomach lining. 342 00:18:25,005 --> 00:18:27,874 Well, can I get the oatmeal without all the vital organs? 343 00:18:30,144 --> 00:18:31,378 No. 344 00:18:31,412 --> 00:18:33,280 - I love salmon. - Salmon it is. 345 00:18:36,183 --> 00:18:39,153 [instrumental music] 346 00:18:39,186 --> 00:18:40,920 [Howard] Oh, you've been a mad duck, Giuseppe. 347 00:18:40,954 --> 00:18:42,989 She's never gonna be happy until she gets that coffee. 348 00:18:43,023 --> 00:18:44,258 [Giuseppe] I'm tryin' my best. 349 00:18:44,291 --> 00:18:45,658 [Howard] Well, you've disappointed me 350 00:18:45,692 --> 00:18:47,128 for the last time. You are fired! 351 00:18:47,161 --> 00:18:48,895 [Giuseppe] No, please, boss, come back! 352 00:18:48,928 --> 00:18:50,730 You're just not up to the standards we expect here 353 00:18:50,763 --> 00:18:53,400 at Awd's Inn for our important American guests! Ah! 354 00:18:54,268 --> 00:18:56,203 I'm so sorry. 355 00:18:56,237 --> 00:18:58,205 - [Annabelle] I'll have tea. - Fine. 356 00:19:01,708 --> 00:19:04,644 [instrumental music] 357 00:19:10,850 --> 00:19:14,221 What do you say, Wally, shall we go into town, huh? 358 00:19:14,255 --> 00:19:16,190 I need a little retail therapy. 359 00:19:16,223 --> 00:19:18,958 ♪ How do I begin to begin again? ♪ 360 00:19:18,992 --> 00:19:23,230 ♪ Breathe deep and let all the fresh clean air in ♪ 361 00:19:23,264 --> 00:19:27,001 ♪ How do I find the courage to say ♪ 362 00:19:27,034 --> 00:19:30,770 ♪ I'm gonna start a brand-new life today? ♪ 363 00:19:30,803 --> 00:19:33,907 ♪ Here I go ♪ 364 00:19:33,940 --> 00:19:37,311 ♪ It's all uphill and I'm takin' a ride ♪ 365 00:19:37,344 --> 00:19:42,882 ♪ On a brand-new road and those... ♪ 366 00:19:42,916 --> 00:19:44,118 In here, come on. 367 00:19:44,151 --> 00:19:47,921 ♪ But I'm gonna try try ♪ 368 00:19:47,954 --> 00:19:51,824 ♪ All it takes is a new set of wings ♪ 369 00:19:51,858 --> 00:19:53,793 ♪ To fly ♪ 370 00:19:53,826 --> 00:19:55,362 [Annabelle] Hey, Gavin. 371 00:19:55,396 --> 00:19:58,199 ♪ On my way to a new life ♪ 372 00:19:58,232 --> 00:20:00,934 ♪ Of new everythings ♪ 373 00:20:04,871 --> 00:20:10,477 ♪ Oh of new everythings ♪ 374 00:20:22,889 --> 00:20:24,091 Kitchen's closed. 375 00:20:24,124 --> 00:20:26,093 Oh, oh, that's okay. I'm not hungry. 376 00:20:26,126 --> 00:20:29,063 I had a bite at the village earlier. Thanks. 377 00:20:29,096 --> 00:20:31,165 Well, then, you won't be interested then 378 00:20:31,198 --> 00:20:33,400 in the beautiful tuna steak that I have 379 00:20:33,434 --> 00:20:36,203 benevolently set aside for you 380 00:20:36,237 --> 00:20:40,040 'cause I feel bad about belittling poor Fred. 381 00:20:40,074 --> 00:20:42,142 You needn't have bothered, but that's very nice. 382 00:20:42,176 --> 00:20:44,144 - Thank you. - Here you are. 383 00:20:44,178 --> 00:20:47,481 Listen, Mrs. Wilson, Scotland is cold enough. 384 00:20:47,514 --> 00:20:50,284 Let's put aside our differences. 385 00:20:50,317 --> 00:20:53,087 And I have to tell you, what you're doing with Fred, 386 00:20:53,120 --> 00:20:56,423 it's fascinating. Really, it's fascinating. 387 00:20:56,457 --> 00:20:58,791 What do you really want, Mr. Awd? 388 00:21:00,261 --> 00:21:02,062 I want what I want for all my guests. 389 00:21:02,096 --> 00:21:05,165 I want them to enjoy the Awd's Inn experience. 390 00:21:07,401 --> 00:21:08,435 Are you... 391 00:21:10,070 --> 00:21:11,138 Are you hungry? 392 00:21:14,008 --> 00:21:15,075 Please. 393 00:21:20,281 --> 00:21:23,417 Will, uh, Mrs. Awd be joining us tonight? 394 00:21:23,450 --> 00:21:26,553 Uh, sadly, no. Mrs. Awd has, uh... 395 00:21:26,587 --> 00:21:29,156 Well, she's in the same place as Fred is, 396 00:21:29,189 --> 00:21:30,491 probably right about now. 397 00:21:30,524 --> 00:21:32,059 Oh, I'm sorry. 398 00:21:32,092 --> 00:21:35,095 Ah, don't be. She was a miserable sow. 399 00:21:36,530 --> 00:21:39,166 So you wanted to be in showbiz. 400 00:21:39,199 --> 00:21:41,201 Well, yes, I wanted to be in show business, 401 00:21:41,235 --> 00:21:45,205 but that ship sailed much like the Titanic. 402 00:21:45,239 --> 00:21:47,574 Mm, that's a movie that wasn't on your list. 403 00:21:49,109 --> 00:21:50,311 You saw my list? 404 00:21:51,645 --> 00:21:54,381 Well, I'm short of staff, 405 00:21:54,415 --> 00:21:55,915 so I do the housekeeping as well. 406 00:21:55,948 --> 00:21:57,884 And you know, the list was on your desk 407 00:21:57,917 --> 00:21:59,520 next to Fred, when you went for your run. 408 00:21:59,553 --> 00:22:01,954 Well, I hope that's all you saw. 409 00:22:01,988 --> 00:22:05,858 - I saw your Spanx. - I don't wear Spanx. 410 00:22:05,892 --> 00:22:07,494 Those had to be running shorts. 411 00:22:07,528 --> 00:22:09,929 I run every day, but I don't wear Spanx. 412 00:22:09,962 --> 00:22:11,931 Well, you'd be the only woman in the history of the world 413 00:22:11,964 --> 00:22:13,167 that doesn't wear Spanx. 414 00:22:13,200 --> 00:22:15,035 Well, I just don't like being held in 415 00:22:15,069 --> 00:22:16,337 anymore in my life, you know? 416 00:22:16,370 --> 00:22:17,870 - Good for you. - Yeah. 417 00:22:17,904 --> 00:22:20,374 And Braveheart. 418 00:22:20,407 --> 00:22:22,543 I have to tell you, that's actually a movie, 419 00:22:22,576 --> 00:22:24,078 by the way, that I cannot stand. 420 00:22:24,111 --> 00:22:25,878 - What? - Braveheart. I hate it. 421 00:22:25,912 --> 00:22:27,314 You have to keep that a secret in Scotland. 422 00:22:27,348 --> 00:22:29,316 Well, your secret is obviously safe with me. 423 00:22:29,350 --> 00:22:32,586 Mm. Well, secrets are easy. 424 00:22:32,619 --> 00:22:34,621 It is the truth that is difficult. 425 00:22:34,655 --> 00:22:37,591 Oh, well, what philosopher came up with that genius? 426 00:22:37,624 --> 00:22:39,926 You seem to like pot-potatoes, right? 427 00:22:39,959 --> 00:22:42,995 The, uh, brilliant but sadly very obscure 428 00:22:43,030 --> 00:22:44,631 Lord Howard Awd. 429 00:22:44,665 --> 00:22:45,666 - No. - Oh, yes. 430 00:22:45,699 --> 00:22:48,068 I'm still technically a lord. 431 00:22:48,102 --> 00:22:50,371 Descended from generations of Scottish nobility. 432 00:22:50,404 --> 00:22:52,306 Ah. 433 00:22:52,339 --> 00:22:54,341 So how long were you married? 434 00:22:54,375 --> 00:22:56,243 Oh. Who... 435 00:22:56,276 --> 00:22:59,680 Who knows? Tell me about Nantucket. 436 00:22:59,713 --> 00:23:01,615 Oh, Nantucket's gorgeous. You've never been? 437 00:23:01,648 --> 00:23:03,484 Never been. Don't know anything about it. 438 00:23:03,517 --> 00:23:05,686 Well, wait, uh, there's a poem about it. Isn't... 439 00:23:05,719 --> 00:23:09,156 Yeah, that's the problem. Everybody knows the poem. 440 00:23:09,189 --> 00:23:10,391 And hardly anybody's been to the island. 441 00:23:10,424 --> 00:23:11,425 It's beautiful. You'd love it. 442 00:23:11,458 --> 00:23:12,626 Isn't that where, uh... 443 00:23:12,659 --> 00:23:14,495 The Pequod set sail from Nantucket, 444 00:23:14,528 --> 00:23:15,928 oh, in Moby-Dick. 445 00:23:15,962 --> 00:23:17,564 - Herman Melville's novel? Yes. - Mm-hmm. 446 00:23:17,598 --> 00:23:18,931 - But I hated it. - What? 447 00:23:18,965 --> 00:23:20,267 I hated it. 448 00:23:20,300 --> 00:23:22,236 - You hate Moby-Dick? - Yes, I do. 449 00:23:22,269 --> 00:23:25,038 - And you live in Nantucket? - I have secrets, too, all right? 450 00:23:25,072 --> 00:23:27,374 - I-I couldn't get through... - You left Nantucket and you'r... 451 00:23:27,408 --> 00:23:29,643 Yes, well, you live in Scotland and you hate Braveheart. 452 00:23:29,676 --> 00:23:31,578 - Same thing. - Well, it's a stupid movie. 453 00:23:31,612 --> 00:23:33,980 The idea of William Wallace havin' an Australian accent, 454 00:23:34,014 --> 00:23:35,516 runnin' around Scotland in a tartan dress 455 00:23:35,549 --> 00:23:36,949 havin' sex with the queen of France, 456 00:23:36,983 --> 00:23:38,352 it-it makes no sense at all. 457 00:23:38,385 --> 00:23:40,254 He didn't have sex with the queen of France? 458 00:23:40,287 --> 00:23:41,622 Nobody had sex with the queen of France. 459 00:23:41,655 --> 00:23:44,024 Even the queen of France... 460 00:23:44,057 --> 00:23:45,526 Well, the king of France... 461 00:23:45,559 --> 00:23:47,461 The queen of France may have had sex with herself. 462 00:23:47,494 --> 00:23:49,229 You know what the French are like. 463 00:23:49,263 --> 00:23:52,032 [laughing] No, I've never been to France. 464 00:23:52,065 --> 00:23:53,634 Have you never? Oh, well, uh... 465 00:23:53,667 --> 00:23:56,236 I, I have to tell you, you'll, you'll get a fright. 466 00:23:56,270 --> 00:23:58,672 They're just... They're at themselves the whole time. 467 00:24:01,175 --> 00:24:03,410 Oh, this is good. The chef is excellent. 468 00:24:03,444 --> 00:24:05,546 Yes, he is pretty good. Would you like a pudding? 469 00:24:05,579 --> 00:24:07,347 Um, sure. What kind do you have? 470 00:24:07,381 --> 00:24:09,616 I have spotted dick. 471 00:24:09,650 --> 00:24:11,452 Americans always say that. Right, but it's... 472 00:24:11,485 --> 00:24:14,087 - Is that a real thing? - It's a real thing. 473 00:24:14,121 --> 00:24:17,424 Ha! My mother warned me about spotted dicks. 474 00:24:17,458 --> 00:24:19,026 [Howard] Well, your mother was right. 475 00:24:21,295 --> 00:24:24,531 [Annabelle] Oh, the loch is gorgeous in the moonlight. 476 00:24:24,565 --> 00:24:25,632 Will you take me fishing? 477 00:24:25,666 --> 00:24:27,134 [Howard] Of course, I'd be happy 478 00:24:27,167 --> 00:24:28,268 to take you out as part 479 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 of your Awd's Inn experience. 480 00:24:30,337 --> 00:24:32,206 [Annabelle] Which I'm thoroughly enjoying. 481 00:24:32,239 --> 00:24:34,441 [Howard] Good. I'm glad. We aim to please. 482 00:24:36,143 --> 00:24:38,312 [engine rumbling] 483 00:24:39,279 --> 00:24:42,216 [Gavin whistling] 484 00:24:51,558 --> 00:24:54,027 - Howard? - [Howard] What? 485 00:24:54,061 --> 00:24:55,329 [Annabelle] What's goin' on? 486 00:24:55,362 --> 00:24:57,598 Well, I told you we were short-staffed. 487 00:24:57,631 --> 00:24:59,233 We're short-staffed. 488 00:24:59,266 --> 00:25:00,801 You think rubbish just picks itself up 489 00:25:00,834 --> 00:25:02,769 and puts itself away 'cause it's dirty and smelly 490 00:25:02,803 --> 00:25:04,338 and nobody likes it? 491 00:25:04,371 --> 00:25:06,473 No, I don't think that. Do you need some help? 492 00:25:06,507 --> 00:25:07,774 [Howard] Oh, sure, you're gonna come down here 493 00:25:07,808 --> 00:25:09,309 in your sexy pajama top 494 00:25:09,343 --> 00:25:11,278 and get rubbish juice all over yourself. 495 00:25:11,311 --> 00:25:13,380 No, no. I-I think we'll be fine. Thank you. 496 00:25:13,413 --> 00:25:16,450 I will do that if you ask me nicely, Romeo. 497 00:25:19,486 --> 00:25:21,154 What are you lookin' at? 498 00:25:21,188 --> 00:25:23,690 Uh, nothing. 499 00:25:23,724 --> 00:25:27,461 - Oh, yeah, I got 'em. Oh, yeah. - [Howard] Don't do that. 500 00:25:27,494 --> 00:25:30,631 He's never seen a woman's legs before. 501 00:25:30,664 --> 00:25:32,733 [Annabelle] Well, he's seen some sheep legs. 502 00:25:32,766 --> 00:25:34,401 Haven't you, Gavin? [laughing] 503 00:25:34,434 --> 00:25:37,137 [Gavin] You shag one sheep. 504 00:25:37,170 --> 00:25:38,672 [Howard] Put some clothes on, for goodness sake. 505 00:25:38,705 --> 00:25:40,274 You're in Scotland. 506 00:25:40,307 --> 00:25:42,242 [Annabelle] Hey, Gavin. 507 00:25:42,276 --> 00:25:44,144 A little Scottish humor. 508 00:25:44,177 --> 00:25:46,780 - No offense intended. - [engine rumbling] 509 00:25:46,813 --> 00:25:49,149 - Have fun, boys. - [laughing] 510 00:25:54,555 --> 00:25:57,591 ♪ Then came you ♪ 511 00:25:57,624 --> 00:26:01,128 ♪ Then came you like a... ♪ 512 00:26:01,161 --> 00:26:04,097 [humming] 513 00:26:06,667 --> 00:26:08,602 Oh, come on. 514 00:26:09,636 --> 00:26:11,071 Oh... 515 00:26:13,640 --> 00:26:15,642 [sighs] Stop it. 516 00:26:15,676 --> 00:26:17,778 [rattling] 517 00:26:17,811 --> 00:26:19,813 - Oh... - [clanging] 518 00:26:19,846 --> 00:26:22,416 Howard! There's no water! 519 00:26:23,183 --> 00:26:24,318 Howard! 520 00:26:25,185 --> 00:26:26,420 Howard? 521 00:26:27,588 --> 00:26:28,722 Howard? 522 00:26:29,756 --> 00:26:31,792 Howard? 523 00:26:31,825 --> 00:26:34,795 - There's no water! - [Howard] I know. 524 00:26:34,828 --> 00:26:38,398 - I'm down here in the basement. - Why are we whispering? 525 00:26:38,432 --> 00:26:39,433 [Howard] We're whispering because I don't know 526 00:26:39,466 --> 00:26:40,467 what's down there 527 00:26:40,500 --> 00:26:41,501 because I don't really 528 00:26:41,535 --> 00:26:42,869 go into the basement. 529 00:26:42,903 --> 00:26:45,706 It's a very dark place. 530 00:26:45,739 --> 00:26:48,175 Oh, good. Tools. Can't do anything without tools. 531 00:26:48,208 --> 00:26:50,243 Plumber's only as good as her tools. 532 00:26:50,277 --> 00:26:51,778 I'm gonna need your help, please. 533 00:26:51,812 --> 00:26:54,848 Come in to my basement and I'll put a tool belt on you. 534 00:26:54,881 --> 00:26:56,383 - You know what? - Set me free, Annabelle. 535 00:26:56,416 --> 00:26:58,819 You know what? I have got a-a big wrench. 536 00:26:58,852 --> 00:27:02,489 I don't wanna hear what you've got. Okay. All right. 537 00:27:02,522 --> 00:27:04,558 All right. Let me see. It's all right. 538 00:27:04,591 --> 00:27:06,560 Okay, let me get back in here 'cause I think this is where 539 00:27:06,593 --> 00:27:09,296 the problem is. Let me see. 540 00:27:09,329 --> 00:27:10,697 - I'm gonna use the pipe cutter. - [Howard] Right. 541 00:27:10,731 --> 00:27:13,600 And then I'm gonna need to take this valve... 542 00:27:13,634 --> 00:27:15,202 - Mm-hmm. - [Annabelle] Right here. 543 00:27:15,235 --> 00:27:18,639 - Okay. Good, good. - And remove the petcock. 544 00:27:18,672 --> 00:27:21,541 Can you say again, petcock, in a French accent, maybe? 545 00:27:21,575 --> 00:27:23,410 And then I'm gonna have to solder it with a blowtorch 546 00:27:23,443 --> 00:27:25,212 and we should, we should be good. 547 00:27:25,245 --> 00:27:27,314 So you're gonna solder and blowtorch my petcock? 548 00:27:27,347 --> 00:27:28,649 [Annabelle] If you'll let me. 549 00:27:28,682 --> 00:27:31,184 I-I will, and may I say thank you very much 550 00:27:31,218 --> 00:27:32,519 and welcome to Scotland. 551 00:27:32,552 --> 00:27:34,521 Listen, I don't think you should do it. 552 00:27:34,554 --> 00:27:36,690 Let me call Gavin and maybe the vice squad. 553 00:27:36,723 --> 00:27:38,525 You've got a filthy mouth. 554 00:27:42,295 --> 00:27:44,665 - Oh, sh... - [Howard] I'll be right back. 555 00:27:44,698 --> 00:27:45,766 - [pipe clangs] - Oh! 556 00:27:46,633 --> 00:27:48,735 Oh! Damn. 557 00:27:49,703 --> 00:27:52,539 Yuck, yuck. Yuck. 558 00:27:53,840 --> 00:27:55,208 [grunts] 559 00:27:59,980 --> 00:28:01,481 [Howard] Let me tell you something, Annabelle. 560 00:28:01,515 --> 00:28:04,217 I think you were absolutely brilliant there. 561 00:28:04,251 --> 00:28:05,786 [Annabelle] I had moisture 562 00:28:05,819 --> 00:28:10,457 in every crook and cranny and crevice 563 00:28:10,490 --> 00:28:12,726 that I didn't even know that I had. 564 00:28:13,794 --> 00:28:16,229 That's a very nice alliteration. 565 00:28:16,263 --> 00:28:17,531 And then... No, she's absolutely right. 566 00:28:17,564 --> 00:28:19,800 I mean, that is an occupational hazard. 567 00:28:19,833 --> 00:28:24,504 I Vaseline my crack once a week a-at the very least. 568 00:28:24,538 --> 00:28:26,239 I remember my mother used to say, 569 00:28:26,273 --> 00:28:28,775 she would be so proud and she would say, 570 00:28:28,809 --> 00:28:31,611 "You, girl, are full of spunk." 571 00:28:33,647 --> 00:28:35,782 What? What, is that bad? 572 00:28:35,816 --> 00:28:37,484 [Annabelle] What? [Howard] Not, not at all. 573 00:28:37,517 --> 00:28:39,853 Your mother was proud that you were full of spunk? 574 00:28:39,886 --> 00:28:41,855 Yes. Why? Why, is that bad? 575 00:28:41,888 --> 00:28:43,890 - Gav, you-you need to tell her. - What do you mean? 576 00:28:43,924 --> 00:28:45,559 [Annabelle] Tell me what? [Gavin] No, no. 577 00:28:45,592 --> 00:28:47,494 [Gavin] That's too good to kinda... I don't wanna... 578 00:28:47,527 --> 00:28:49,262 [Annabelle] What? [Gavin] I don't wanna tell you. 579 00:28:49,296 --> 00:28:50,697 [Annabelle] Come on, stop it. What is it? 580 00:28:50,731 --> 00:28:52,033 Annabelle, there's no way you would know this, 581 00:28:52,066 --> 00:28:53,867 but in Scotland if somebody says 582 00:28:53,900 --> 00:28:55,036 that you're full of spunk... 583 00:28:55,069 --> 00:28:56,503 - [Annabelle] Yeah? - Ah, yes... 584 00:28:56,536 --> 00:28:58,872 - What it means is... - Is-is sperm. 585 00:28:58,905 --> 00:29:00,707 - What? - Uh, semen, uh... 586 00:29:00,741 --> 00:29:02,642 - Oh... Ow! - Not... 587 00:29:02,676 --> 00:29:03,744 - All right. - Oh, no. 588 00:29:03,777 --> 00:29:04,845 - Vivid livid. - That's enough. 589 00:29:04,878 --> 00:29:05,879 - Stop it. - Come on. 590 00:29:05,912 --> 00:29:06,980 I'll call you a taxi. 591 00:29:07,014 --> 00:29:08,849 - Oh... - Strip club soda. 592 00:29:08,882 --> 00:29:10,484 - [Annabelle] Oh, Lord! - Eh. 593 00:29:10,517 --> 00:29:12,652 [laughing] 594 00:29:13,887 --> 00:29:16,823 [instrumental music] 595 00:29:32,472 --> 00:29:33,874 [Annabelle] Dear Shelly, 596 00:29:33,907 --> 00:29:35,609 that's great news about the offers 597 00:29:35,642 --> 00:29:37,310 for the house and the store. 598 00:29:37,344 --> 00:29:38,979 I need to think about it for a while, 599 00:29:39,013 --> 00:29:41,381 but I'll get back to you as soon as I can. 600 00:29:41,414 --> 00:29:42,916 Thanks for the listings you sent, 601 00:29:42,949 --> 00:29:45,786 but I'm not interested in purchasing real estate. 602 00:29:45,819 --> 00:29:48,089 I'm just all about new everythings these days. 603 00:29:48,122 --> 00:29:50,357 Take care. Annabelle. 604 00:30:04,938 --> 00:30:06,640 You lookin' for movie times? 605 00:30:06,673 --> 00:30:10,610 No, flight times. I've got a Roman holiday to get to. 606 00:30:10,644 --> 00:30:12,846 What are you gonna wear when you get there, a toga? 607 00:30:12,879 --> 00:30:14,614 Maybe. 608 00:30:14,648 --> 00:30:16,083 You're really gonna go through with it? 609 00:30:16,117 --> 00:30:19,586 Twenty countries of your twenty favorite movies. 610 00:30:19,619 --> 00:30:21,388 - Mm-hmm. - You're mad. 611 00:30:21,421 --> 00:30:24,791 No, I'm not mad. I'm just kind of sad. 612 00:30:24,825 --> 00:30:26,593 The further away I get from Nantucket, 613 00:30:26,626 --> 00:30:30,730 the more I realize how small our world had become. 614 00:30:30,764 --> 00:30:33,433 You grow up... [sighs] 615 00:30:33,466 --> 00:30:36,403 You, uh, fall in love and your, and your dreams 616 00:30:36,436 --> 00:30:38,605 start to disappear because you can't afford them. 617 00:30:38,638 --> 00:30:40,707 You struggle, and then you'd settle 618 00:30:40,740 --> 00:30:43,743 for a terrible word called "enough" 619 00:30:43,777 --> 00:30:45,079 'cause you had enough. 620 00:30:45,112 --> 00:30:46,780 But then, in order to survive, 621 00:30:46,813 --> 00:30:49,950 you convince yourself that what you've had is enough. 622 00:30:49,983 --> 00:30:52,452 Does that make any sense at all? 623 00:30:52,485 --> 00:30:53,787 So you're saying there's never enough? 624 00:30:53,820 --> 00:30:55,488 Yes, but by the time we realize that, 625 00:30:55,522 --> 00:30:57,390 it's too late to do much about it. 626 00:30:57,424 --> 00:30:59,026 So you keep doing what you've always done? 627 00:30:59,060 --> 00:31:01,028 You go to the movies. 628 00:31:01,062 --> 00:31:02,829 To retreat to a fantasy world. 629 00:31:02,863 --> 00:31:05,066 Well, hopefully, a happily-ever-after world. 630 00:31:05,099 --> 00:31:07,134 Isn't that what everybody wants? 631 00:31:07,168 --> 00:31:09,170 I do like a happy endin'. 632 00:31:09,203 --> 00:31:13,040 I think that's why my favorite movie is Silence Of The Lambs. 633 00:31:13,074 --> 00:31:15,542 [chuckling] Every time I think 634 00:31:15,575 --> 00:31:18,145 I could maybe like you, you just... 635 00:31:18,179 --> 00:31:20,814 [Howard] I interrupt you and remind you I'm an asshole. 636 00:31:20,847 --> 00:31:22,816 The guys are here for the tent. 637 00:31:22,849 --> 00:31:24,818 Tent? Why? 638 00:31:24,851 --> 00:31:26,153 Uh, there's a wedding on Saturday. 639 00:31:26,187 --> 00:31:28,788 How wonderful! Who's getting married? 640 00:31:30,457 --> 00:31:31,825 He's gettin' married. 641 00:31:43,004 --> 00:31:44,571 [Gavin] Oye! Where do these go? 642 00:31:44,604 --> 00:31:46,840 [Howard] Just bring it down this way. 643 00:31:46,873 --> 00:31:48,675 What we'll do is we'll put it in the field over there. 644 00:31:48,708 --> 00:31:50,677 The guests'll come down the stairs, 645 00:31:50,710 --> 00:31:53,446 kinda promenade, a parade or whatever they do and... 646 00:31:53,480 --> 00:31:56,850 Come down there, you can set up on this level. 647 00:31:56,883 --> 00:32:00,620 Uh, we'll put the, put the doors here 648 00:32:00,654 --> 00:32:04,158 and they can come down the stairs and walk right in. What? 649 00:32:04,191 --> 00:32:06,193 Nothing, I'm just s-surprised, that's all. 650 00:32:06,227 --> 00:32:08,895 That someone would marry an asshole like me? 651 00:32:08,929 --> 00:32:11,631 Kinda. No, no, it's just that I've been here for days 652 00:32:11,665 --> 00:32:12,999 and you never even mentioned it. 653 00:32:13,034 --> 00:32:14,801 It's because some of us are not as comfortable 654 00:32:14,834 --> 00:32:17,038 talking about their personal lives as you are. 655 00:32:17,071 --> 00:32:19,106 Oh, I get that, that's fine. But, I mean, who is she? 656 00:32:19,140 --> 00:32:21,008 - Who's the lucky lady? - Her name is Clare. 657 00:32:21,042 --> 00:32:22,976 We were at university together, she was actually 658 00:32:23,010 --> 00:32:24,911 my wife's best friend and roommate for a while. 659 00:32:24,945 --> 00:32:26,479 - Uh-huh. - Uh... 660 00:32:26,513 --> 00:32:27,747 We actually dated for a little while 661 00:32:27,781 --> 00:32:29,582 and then, uh, she pointed out 662 00:32:29,616 --> 00:32:31,551 that she thought that I was in love with her best friend. 663 00:32:31,584 --> 00:32:33,620 - And were you? - Who knows? I was 20 years old. 664 00:32:33,653 --> 00:32:36,190 Anyway, she, uh, she moved to London 665 00:32:36,223 --> 00:32:39,226 and, uh, never came back and never did marry. 666 00:32:39,260 --> 00:32:41,594 Because you were the love of her life. 667 00:32:41,628 --> 00:32:42,729 That's what she tells me. 668 00:32:42,762 --> 00:32:45,099 That's romantic, don't you think? 669 00:32:45,132 --> 00:32:47,901 I mean, to find each other again after all these years? 670 00:32:49,536 --> 00:32:51,138 I don't know how romantic it is. 671 00:32:51,172 --> 00:32:53,740 She, uh, she called me after my wife died 672 00:32:53,773 --> 00:32:56,643 and, uh, told me how sorry she was. 673 00:32:56,676 --> 00:32:58,645 Well, that was nice. 674 00:32:58,678 --> 00:33:00,513 She's a nice woman. 675 00:33:01,982 --> 00:33:04,085 She's been very successful in business. 676 00:33:05,086 --> 00:33:06,987 Very attractive. 677 00:33:08,055 --> 00:33:10,657 Lovely, uh, clean hair. 678 00:33:13,260 --> 00:33:14,894 - I'm going fishin'. - I'm coming with you. 679 00:33:14,928 --> 00:33:16,563 - No, you're not. - Oh, yes, I am. 680 00:33:16,596 --> 00:33:18,832 You said it was part of the Awd's Inn experience. Why... 681 00:33:18,865 --> 00:33:21,768 Because you're dressed like a shortbread tin! 682 00:33:21,801 --> 00:33:23,636 Uh... 683 00:33:23,670 --> 00:33:25,772 - I'll change my clothes, okay? - Then go change your clothes. 684 00:33:25,805 --> 00:33:27,174 But if you know anything about fishin', you knew fish 685 00:33:27,208 --> 00:33:29,310 require quiet. No talking, no singing. 686 00:33:29,343 --> 00:33:32,512 Start now, get practice. [shushing] 687 00:33:38,252 --> 00:33:40,221 What are you looking at? 688 00:33:40,254 --> 00:33:42,789 - [Howard] She's American. - What? 689 00:33:43,723 --> 00:33:46,659 [ducks quacking] 690 00:34:02,876 --> 00:34:04,145 [Annabelle] Uh, damn! 691 00:34:04,178 --> 00:34:05,912 - [fly buzzing] - Ow! 692 00:34:15,655 --> 00:34:17,158 Howard, can we please go back to the inn? 693 00:34:17,191 --> 00:34:19,260 The midges are killing me. 694 00:34:19,293 --> 00:34:21,995 You really have a hard time not talking, don't you? 695 00:34:22,029 --> 00:34:24,764 Yes, when I'm getting eaten by midges, yes! 696 00:34:26,367 --> 00:34:29,370 - I'm hungry. - Swallow a midge. 697 00:34:29,403 --> 00:34:32,306 - [buzzing] - [grunts] Damn! 698 00:34:32,339 --> 00:34:35,875 How long are you gonna sit there while I get eaten up? 699 00:34:35,909 --> 00:34:37,744 They're not even biting you. 700 00:34:37,777 --> 00:34:39,946 Oh, they're biting me, I'm not just making 701 00:34:39,979 --> 00:34:43,017 a big song and dance about it. 702 00:34:43,050 --> 00:34:44,951 Ah! They're in my pants! 703 00:34:44,984 --> 00:34:46,220 Oh. [screams] 704 00:34:50,657 --> 00:34:53,060 [Annabelle] No, don't jump. Don't! 705 00:34:53,094 --> 00:34:55,929 Oh! Why-why'd you jump in? 706 00:34:55,962 --> 00:34:57,630 [Howard] Because I didn't know you could swim. 707 00:34:57,664 --> 00:34:59,400 Of course, I can swim. I was a lifeguard in Nantucket. 708 00:34:59,433 --> 00:35:01,202 [Howard] I might never keep up! 709 00:35:01,235 --> 00:35:03,137 Oh! My feet touched something! My feet touched something! 710 00:35:03,170 --> 00:35:04,938 [Annabelle] Oh, my gosh! You're such a baby. 711 00:35:04,971 --> 00:35:07,408 [Howard] I'm not a baby. There could be a shark out here. 712 00:35:07,441 --> 00:35:09,210 - [Howard grunts] - What happened? 713 00:35:09,243 --> 00:35:12,779 Um, well, after I heroically dived in to save you, 714 00:35:12,812 --> 00:35:15,282 my boot came off and I think I must have cut it on something. 715 00:35:15,316 --> 00:35:17,184 - I'm gonna... - Let me take a look. 716 00:35:17,218 --> 00:35:20,121 - Let me see. That's it? - [wincing] 717 00:35:20,154 --> 00:35:21,821 - Oh, my God! - Is it de... It feels deep. 718 00:35:21,855 --> 00:35:23,756 Deep? It's, it's a nothingburger. 719 00:35:23,790 --> 00:35:26,327 I don't, I don't think you should call it a nothingburger. 720 00:35:26,360 --> 00:35:28,195 I could get an infection, they used to throw witches 721 00:35:28,229 --> 00:35:29,896 and plague victims and stuff in there. 722 00:35:29,929 --> 00:35:33,733 I could have some medieval botulism or something. 723 00:35:33,766 --> 00:35:35,802 [both chuckling] 724 00:35:35,835 --> 00:35:39,340 - What, what's funny? - I just can't believe your foot. 725 00:35:39,373 --> 00:35:41,841 - What's wrong with my foot? - It's beautiful! 726 00:35:41,875 --> 00:35:43,177 - It is. It is. - It's gorgeous. 727 00:35:43,210 --> 00:35:45,778 We do have beautiful feet in my family. 728 00:35:45,812 --> 00:35:47,314 You know, in Scotland we have beautiful feet. 729 00:35:47,348 --> 00:35:49,283 - Is that antiseptic? - It's antiseptic. 730 00:35:49,316 --> 00:35:50,817 It's gonna sting tiny, tiny bit. 731 00:35:50,850 --> 00:35:52,986 - [groans] Geez. - Oh, God. 732 00:35:53,020 --> 00:35:54,888 - I've got to get it cleaned. - Okay. 733 00:35:54,921 --> 00:35:57,957 All right. I'm gonna put a wee Band-Aid on it, okay? 734 00:35:57,991 --> 00:36:00,427 - Okay. - Oh, my gosh. 735 00:36:00,461 --> 00:36:03,230 I never took you for a mani-pedi kind of guy. 736 00:36:03,264 --> 00:36:06,900 William Wallace started it in the 13th century. 737 00:36:06,933 --> 00:36:10,104 He, uh, he would get a mani-pedi 738 00:36:10,137 --> 00:36:14,041 from a Korean woman in a rose. 739 00:36:14,074 --> 00:36:17,077 And all of the medieval kings went to thank him. 740 00:36:17,111 --> 00:36:20,114 Uh, wanted a, a sort of a... 741 00:36:20,147 --> 00:36:21,814 - Here you go. All right. - Uh-huh. 742 00:36:21,848 --> 00:36:24,018 Aw, is that a wee bit better? 743 00:36:24,051 --> 00:36:26,053 - I do have bad news, though. - What is that? 744 00:36:26,086 --> 00:36:28,422 Well, there's no dinner 'cause it was gonna be fish. 745 00:36:28,455 --> 00:36:30,491 - We'll find something. - Are you gonna help me? 746 00:36:30,524 --> 00:36:32,426 - I'm gonna help you. - Thank you very much indeed. 747 00:36:32,459 --> 00:36:34,794 [indistinct chatter] 748 00:36:34,827 --> 00:36:36,297 So what are we having for dinner? 749 00:36:36,330 --> 00:36:39,300 Well, I can't cook in this state, obviously, 750 00:36:39,333 --> 00:36:41,734 and you've made me fire Giuseppe, so... 751 00:36:41,768 --> 00:36:44,471 I'll take you to the village for dinner, then we can find shoes. 752 00:36:44,505 --> 00:36:46,739 [Annabelle] Can I see your other foot when we get home? 753 00:36:46,773 --> 00:36:48,142 [Howard] Mrs. Wilson! 754 00:36:49,310 --> 00:36:52,246 [instrumental music] 755 00:36:57,051 --> 00:36:59,752 - You know what I can't get over? - What can't you get over? 756 00:36:59,786 --> 00:37:01,754 [Annabelle chuckles] How light it is all the time. 757 00:37:01,788 --> 00:37:03,257 Well, that's because it's Scotland, 758 00:37:03,290 --> 00:37:05,526 then it's light all summer and dark all winter. 759 00:37:05,559 --> 00:37:07,794 And people just live with it? 760 00:37:07,827 --> 00:37:12,132 They do. They have a lovely nice red tan in the summer. 761 00:37:12,166 --> 00:37:14,168 All right. but, hey... And they drink themselves 762 00:37:14,201 --> 00:37:15,269 to an early grave in the winter. 763 00:37:15,302 --> 00:37:17,371 [laughs] It sounds fun. 764 00:37:17,404 --> 00:37:18,905 Yeah, works for us. 765 00:37:20,074 --> 00:37:22,142 - Hello. Welcome. - Hi. 766 00:37:22,176 --> 00:37:23,977 What can I get for you guys today? 767 00:37:24,011 --> 00:37:26,113 Where are you from? You're not from Scotland, are you? 768 00:37:26,146 --> 00:37:27,947 Yeah, I'm from California. 769 00:37:27,981 --> 00:37:29,983 I'm actually an exchange student here, it's... 770 00:37:30,017 --> 00:37:33,320 Really? W-who did we exchange to get you? I mean... 771 00:37:33,354 --> 00:37:36,190 I think you, we probably had to send about half a dozen. 772 00:37:36,223 --> 00:37:38,492 The exchange rate is probably pretty high. 773 00:37:38,525 --> 00:37:40,060 So what can I get you guys today? 774 00:37:40,094 --> 00:37:41,861 I'd love a glass of Pinot Grigio, please. 775 00:37:41,894 --> 00:37:43,397 - Sounds great. And for you? - Peg of whiskey, please. 776 00:37:43,430 --> 00:37:46,866 - Okay. I'll be right back. - Thanks. 777 00:37:46,899 --> 00:37:50,137 Sometimes I look at a just adorable young lady like that 778 00:37:50,170 --> 00:37:54,441 and I think, "I wonder what it's like to be her mother." 779 00:37:54,475 --> 00:37:58,045 - Oh, you don't have any kids? - No. 780 00:37:58,078 --> 00:38:00,347 No, we couldn't have any children. 781 00:38:00,381 --> 00:38:04,318 I'm just very good at conceiving them... 782 00:38:04,351 --> 00:38:07,354 but really lousy at actually, uh, 783 00:38:07,388 --> 00:38:09,822 bringing them into the world. 784 00:38:09,856 --> 00:38:11,791 - Thank you. - [waitress] Of course. 785 00:38:12,959 --> 00:38:14,495 Thanks. 786 00:38:14,528 --> 00:38:16,163 - Uh... - Slainte. 787 00:38:16,196 --> 00:38:17,331 Slainte. 788 00:38:20,134 --> 00:38:23,903 But anyway, um, we talked about, uh, adopting, 789 00:38:23,936 --> 00:38:26,906 but Fred was, I don't know why, he was just so against it. 790 00:38:26,939 --> 00:38:29,543 He had this Nantucket generational thing 791 00:38:29,576 --> 00:38:32,012 that he just couldn't get over and... 792 00:38:32,046 --> 00:38:34,315 And so by the time it was pretty obvious 793 00:38:34,348 --> 00:38:38,285 that we were never gonna have children that way... 794 00:38:38,319 --> 00:38:40,820 and he was okay with adopting, I just... 795 00:38:42,323 --> 00:38:44,024 I just felt too old... 796 00:38:45,559 --> 00:38:47,094 too tired. 797 00:38:49,129 --> 00:38:51,031 Let's get drunk. 798 00:38:52,099 --> 00:38:53,233 Okay. 799 00:38:58,339 --> 00:39:00,207 This is the worst whiskey in Scotland... 800 00:39:00,240 --> 00:39:02,042 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 801 00:39:02,076 --> 00:39:03,077 I really don't care for that song. 802 00:39:03,110 --> 00:39:04,578 I'll bring the wine. 803 00:39:04,611 --> 00:39:06,146 Yeah, well, look, see, that doesn't make any sense. 804 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 "I'll bring the whiskey, I'll bring the wine." 805 00:39:07,548 --> 00:39:09,550 Shouldn't one person bring the whiskey 806 00:39:09,583 --> 00:39:11,051 and the other person bring the wine? 807 00:39:11,085 --> 00:39:12,619 - It's a duet. - Well, then... 808 00:39:12,653 --> 00:39:14,954 You never keep it on the radio long enough to discover 809 00:39:14,987 --> 00:39:16,323 that there's two people singing there. 810 00:39:16,357 --> 00:39:18,158 Why do you hate that song? 811 00:39:18,192 --> 00:39:21,261 I don't know, it just seems it encourages alcoholism. 812 00:39:21,295 --> 00:39:24,231 [Annabelle chuckles] 813 00:39:28,068 --> 00:39:31,672 - What? - Sometimes you're very cute. 814 00:39:31,705 --> 00:39:34,174 Uh, we don't talk about that around here, missus. 815 00:39:35,142 --> 00:39:36,210 Okay. 816 00:39:38,078 --> 00:39:39,979 - You know what? - What? 817 00:39:40,013 --> 00:39:41,981 You're good-looking, as well. 818 00:39:44,218 --> 00:39:45,185 Wow. 819 00:39:46,487 --> 00:39:48,589 As well as me. I'm still good-looking. 820 00:39:48,622 --> 00:39:52,626 You're good-looking and so am I. That's what I'm sayin'. 821 00:39:52,659 --> 00:39:54,927 Let's go someplace and get a good drink. 822 00:39:54,961 --> 00:39:56,397 - I know the very place. - Where? 823 00:39:57,997 --> 00:39:59,966 Come on. Here, can you, can you take him? 824 00:39:59,999 --> 00:40:02,202 'Cause they don't let dogs in here. 825 00:40:02,236 --> 00:40:03,970 Oh? They're not welcome? 826 00:40:04,004 --> 00:40:05,606 Well, they prefer attractive women, but you'll be fine. 827 00:40:05,639 --> 00:40:06,640 Come on. 828 00:40:08,375 --> 00:40:11,311 [instrumental music] 829 00:40:12,246 --> 00:40:13,414 [men laughing] 830 00:40:21,622 --> 00:40:24,591 [crowd cheering] 831 00:40:24,625 --> 00:40:27,027 [Jax] Thank you, thank you, thank you. 832 00:40:27,060 --> 00:40:30,664 Now we've come to my favorite moment in the show. 833 00:40:30,697 --> 00:40:33,500 This is where I get to pick a little lady out of the crowd 834 00:40:33,534 --> 00:40:35,169 to come up with me and join me... 835 00:40:35,202 --> 00:40:37,237 Hey! I got one for you right here! 836 00:40:37,271 --> 00:40:40,007 - She knows every word. - She knows every word? 837 00:40:40,040 --> 00:40:42,975 You've been singing it all the time. She knows every word. 838 00:40:43,010 --> 00:40:44,244 Come up and sing "Whiskey And Wine." 839 00:40:44,278 --> 00:40:46,713 Annabelle! Annabelle! 840 00:40:46,747 --> 00:40:50,117 - No, no, I cannot go up there. - Go! 841 00:40:50,150 --> 00:40:51,585 [Jax] Annabelle, you have to come join us. 842 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 But I can't. I've got the dog. 843 00:40:53,654 --> 00:40:56,490 Give the dog to your weird uncle and just come sing. 844 00:40:56,523 --> 00:40:59,092 - Oh, I hate you. - Okay. 845 00:40:59,126 --> 00:41:01,628 [crowd cheering] 846 00:41:01,662 --> 00:41:02,663 Come on. 847 00:41:02,696 --> 00:41:05,199 [crowd cheering] 848 00:41:05,232 --> 00:41:06,633 [Jax] Well, everyone, give it up for Annabelle. 849 00:41:06,667 --> 00:41:09,102 I've been drinking a little, I gotta be honest. 850 00:41:09,136 --> 00:41:10,404 [Jax] Do you know the song? 851 00:41:10,437 --> 00:41:11,738 [Annabelle] Everybody knows this song. 852 00:41:11,772 --> 00:41:15,742 Not everybody likes it, but everybody knows it. 853 00:41:15,776 --> 00:41:17,644 [Jax] This is a love song. 854 00:41:17,678 --> 00:41:20,180 Forget about all those people. They're not here, it's just me. 855 00:41:20,214 --> 00:41:21,615 [Annabelle] Even my weird uncle? [Jax] Yeah. 856 00:41:21,648 --> 00:41:23,183 [Jax] Especially forget about the weird uncle. 857 00:41:23,217 --> 00:41:25,085 "Weird uncle?" That bastard. 858 00:41:25,118 --> 00:41:26,553 Two, three and... 859 00:41:26,587 --> 00:41:28,522 [instrumental music] 860 00:41:28,555 --> 00:41:30,491 [crowd cheering] 861 00:41:33,727 --> 00:41:35,662 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 862 00:41:35,696 --> 00:41:37,464 ♪ I'll bring the wine ♪ 863 00:41:37,498 --> 00:41:39,333 ♪ I'll get my guitar ♪ 864 00:41:39,366 --> 00:41:41,301 ♪ I'll go and get mine ♪ 865 00:41:41,335 --> 00:41:42,803 ♪ I'll wear my new lace ♪ 866 00:41:42,836 --> 00:41:45,305 ♪ I'll wear my old leather ♪ 867 00:41:45,339 --> 00:41:48,575 ♪ We were made to make music together ♪ 868 00:41:48,609 --> 00:41:50,644 She's good. I don't care for him. 869 00:41:50,677 --> 00:41:52,613 ♪ And I'll be your rhyme ♪ 870 00:41:52,646 --> 00:41:54,381 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 871 00:41:54,414 --> 00:41:56,350 ♪ To keep us in time ♪ 872 00:41:56,383 --> 00:41:59,486 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 873 00:41:59,520 --> 00:42:03,123 He looks like one of those guys that smell of vomit. 874 00:42:03,156 --> 00:42:07,394 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 875 00:42:07,427 --> 00:42:11,331 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 876 00:42:11,365 --> 00:42:14,835 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 877 00:42:14,868 --> 00:42:16,803 ♪ Up and down this crazy arpeggio... ♪ 878 00:42:16,837 --> 00:42:19,206 Excuse me, excuse me, dog's trying to see. 879 00:42:19,239 --> 00:42:21,742 ♪ Feels so good ♪ 880 00:42:21,775 --> 00:42:23,076 ♪ Just like it should ♪ 881 00:42:23,110 --> 00:42:24,244 I'd like to go. 882 00:42:26,313 --> 00:42:29,816 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 883 00:42:29,850 --> 00:42:34,454 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 884 00:42:34,488 --> 00:42:35,856 Annabelle, everybody. Give it up. 885 00:42:35,889 --> 00:42:37,524 [crowd cheering] 886 00:42:37,558 --> 00:42:39,192 ♪ I'll bring the whiskey babe ♪ 887 00:42:39,226 --> 00:42:41,695 ♪ Hold on and I'll bring the wine ♪ 888 00:42:43,530 --> 00:42:46,667 ♪ Whiskey and wine ♪ 889 00:42:46,700 --> 00:42:49,236 [crowd cheering] 890 00:42:49,269 --> 00:42:50,837 Annabelle, everybody! 891 00:42:50,871 --> 00:42:54,374 Oh, my God, that was so much fun! Thank you. Thank you... 892 00:42:57,778 --> 00:42:59,546 Howard? 893 00:42:59,580 --> 00:43:01,315 [music continues] 894 00:43:01,348 --> 00:43:04,351 - What the hell was that? - What the hell was what? 895 00:43:04,384 --> 00:43:06,320 You left me hanging there on stage. 896 00:43:06,353 --> 00:43:09,122 - And you left Wally at the bar. - What are you talking about? 897 00:43:09,156 --> 00:43:10,791 - Wally lives at the bar... - Oh, Wally doesn't live there. 898 00:43:10,824 --> 00:43:12,326 And you, you weren't hanging on stage. 899 00:43:12,359 --> 00:43:13,760 You, you were hanging all over that man, 900 00:43:13,794 --> 00:43:15,529 you weren't hanging on stage. 901 00:43:15,562 --> 00:43:17,864 I was not hanging on him. That's called performing. 902 00:43:17,898 --> 00:43:19,766 Well, I'm getting you home. Come on, Howard. 903 00:43:19,800 --> 00:43:22,369 - No. No! - Now, come on. You're drunk! 904 00:43:22,402 --> 00:43:25,572 - Yes, of course, I'm drunk! - Why are you drunk? 905 00:43:25,606 --> 00:43:27,207 Because I've had a lot of alcohol... 906 00:43:27,240 --> 00:43:28,508 Okay, that's it, come on. 907 00:43:28,542 --> 00:43:29,910 I'm not sure if this is a very good idea. 908 00:43:29,943 --> 00:43:32,479 I'm fine. Please leave me, I'm fine. Please. 909 00:43:32,512 --> 00:43:34,681 Every man says they're fine when they're not fine. 910 00:43:34,715 --> 00:43:36,350 You know what the trouble with trouble is? 911 00:43:36,383 --> 00:43:37,818 You don't know you're in trouble till you're in trouble. 912 00:43:37,851 --> 00:43:39,453 Okay, good. All right, on you go then. 913 00:43:39,486 --> 00:43:40,821 That was great Broadway music. 914 00:43:40,854 --> 00:43:43,490 Okay, let's stitch that on a towel, all right. 915 00:43:43,523 --> 00:43:45,659 You know what, I'm just glad I had a wonderful time 916 00:43:45,692 --> 00:43:47,327 without having so much alcohol. 917 00:43:47,361 --> 00:43:48,929 - Yeah. - I had a lovely time. 918 00:43:48,962 --> 00:43:52,499 That Jax Spence, oh, boy, he is adorable! 919 00:43:52,532 --> 00:43:55,168 Love that hair! I could sing with him all night! 920 00:43:55,202 --> 00:43:57,237 In fact, maybe we'll go on tour! 921 00:43:57,270 --> 00:43:58,705 I think it's been a lovely... 922 00:44:02,242 --> 00:44:04,211 [Annabelle] How did Wally get home before we did? 923 00:44:04,244 --> 00:44:05,846 [Howard] Well, the dog's not drunk. 924 00:44:05,879 --> 00:44:07,714 [Annabelle] Oh, good point. [Howard] How's your sandwich? 925 00:44:07,748 --> 00:44:09,182 [Annabelle] Heavy. [Howard] Yeah? 926 00:44:09,216 --> 00:44:10,484 Well, that's ham for you. 927 00:44:10,517 --> 00:44:13,720 - [both chuckling] - [Howard] Go to bed. 928 00:44:13,754 --> 00:44:15,489 [Annabelle] Goodnight, Howard. [Howard] Goodnight, Annabelle. 929 00:44:15,522 --> 00:44:17,457 - [Annabelle] Come on, Wally. - [Wally barks] 930 00:44:18,692 --> 00:44:21,361 [bell tolling] 931 00:44:21,395 --> 00:44:23,330 [Wally barking] 932 00:44:24,898 --> 00:44:25,966 [Annabelle chuckles] 933 00:44:25,999 --> 00:44:27,834 Don't you just love dogs, Gavin? 934 00:44:27,868 --> 00:44:29,703 They don't care where they came from. 935 00:44:29,736 --> 00:44:33,306 They're just happy to be here. Thanks for walking with me. 936 00:44:33,340 --> 00:44:35,342 [Gavin] Hey, that's genuinely no problem. 937 00:44:35,375 --> 00:44:38,245 I had a septic-tank situation to attend to. 938 00:44:38,278 --> 00:44:40,981 But in these occasions, well, I tend to procrastinate a bit. 939 00:44:41,015 --> 00:44:43,717 - [chuckles] A bit? - [Gavin] Oh, Wally! 940 00:44:43,750 --> 00:44:46,787 Oh, he sees that cat. See? No, Wally! No, no. 941 00:44:46,820 --> 00:44:49,456 [Gavin] Wally, you're gonna get full of thistles. 942 00:44:49,489 --> 00:44:51,324 See? This is Howard's problem. 943 00:44:51,358 --> 00:44:54,428 - What? - Howard with Clare. 944 00:44:54,461 --> 00:44:56,263 "He's the dog, she's the cat." 945 00:44:56,296 --> 00:44:59,266 As you well know, dogs and cats aren't allowed to mate. 946 00:44:59,299 --> 00:45:01,702 It gets messy. Mm-hmm. Thistles. 947 00:45:01,735 --> 00:45:03,637 But isn't that for them to figure out? 948 00:45:03,670 --> 00:45:06,239 No, that's my job. I'm Howard's best friend. 949 00:45:06,273 --> 00:45:09,543 I'm his only friend and he's my only friend. 950 00:45:09,576 --> 00:45:11,012 He lets me go to the house to escape 951 00:45:11,045 --> 00:45:12,946 all the insanity of my life 952 00:45:12,979 --> 00:45:16,349 and I go there to help him, well, from going insane 953 00:45:16,383 --> 00:45:18,819 in that big, lonely, stupid house. 954 00:45:18,852 --> 00:45:20,954 - Which he loves, by the way. - I know. 955 00:45:20,987 --> 00:45:24,025 - But he can't afford that. - I didn't know that. 956 00:45:24,058 --> 00:45:26,460 He's trying to hold on to it for his son. 957 00:45:26,493 --> 00:45:28,795 - Oh... - Anyway. Meow! 958 00:45:28,829 --> 00:45:31,431 - [chuckles] - That's where the cat comes in. 959 00:45:31,465 --> 00:45:34,301 She can afford the house, but she hates it. 960 00:45:34,334 --> 00:45:36,269 All she's interested in is that title, 961 00:45:36,303 --> 00:45:38,472 Lady Awd of Loch Lomond. 962 00:45:38,505 --> 00:45:40,007 Once she gets her hands on that, 963 00:45:40,041 --> 00:45:43,310 she will hightail her very sweet arse back to London 964 00:45:43,343 --> 00:45:47,280 and Howard will be far more miserable than he is even now. 965 00:45:48,915 --> 00:45:52,452 [Annabelle] How can love survive in thistles? 966 00:45:52,486 --> 00:45:55,322 Missus, people don't talk like that in our country. 967 00:45:55,355 --> 00:45:58,458 They don't talk like that in America either, really. 968 00:45:58,492 --> 00:46:01,261 - [cat meows] - No, Wally! No! 969 00:46:09,536 --> 00:46:11,738 Howard, I need to speak to you for a minute, okay? 970 00:46:11,772 --> 00:46:14,641 All right. Whoa! 971 00:46:14,674 --> 00:46:15,909 Somebody's looking for somebody, 972 00:46:15,942 --> 00:46:17,778 but they both regret it in the morning. 973 00:46:17,811 --> 00:46:20,047 [laughs] Well, a girl can dream, right? 974 00:46:20,081 --> 00:46:22,382 Yeah, well, I'm afraid the pickings are slim here tonight. 975 00:46:22,415 --> 00:46:25,352 There's a me the proprietor or me the barman 976 00:46:25,385 --> 00:46:27,921 or me the waiter or there's that guy. 977 00:46:27,954 --> 00:46:29,422 - Oh! - Yeah. 978 00:46:29,456 --> 00:46:31,725 The first of tonight's great thinkers. 979 00:46:31,758 --> 00:46:33,360 - Tough choice. - Well, I'll tell you what? 980 00:46:33,393 --> 00:46:34,728 I'll sit you between us both, 981 00:46:34,761 --> 00:46:36,463 and if he wakes up and belches and farts 982 00:46:36,496 --> 00:46:37,798 and kinda growls at you, 983 00:46:37,831 --> 00:46:39,866 then I'll make sure you get a straight shot. 984 00:46:39,900 --> 00:46:41,434 You are so good to me, aren't you? 985 00:46:41,468 --> 00:46:43,037 - Yes, I am. - [Annabelle] Listen. 986 00:46:43,070 --> 00:46:44,838 [Annabelle] I spoke to Gavin this morning and I... 987 00:46:44,871 --> 00:46:46,339 Can you wait? 988 00:46:46,373 --> 00:46:48,308 [indistinct chatter] 989 00:46:49,743 --> 00:46:51,511 [Howard] Uh-oh. [chuckles] 990 00:46:51,545 --> 00:46:53,947 It's an existentialist estrogenic dream, 991 00:46:53,980 --> 00:46:55,615 is it not, gentlemen? 992 00:46:55,649 --> 00:46:57,084 A what? 993 00:46:57,118 --> 00:46:59,820 These testosterone-fueled individuals are here 994 00:46:59,853 --> 00:47:02,789 for a symposium at Glasgow University just down the road. 995 00:47:02,823 --> 00:47:05,792 They are all fueled up in the Hegelian dialectic 996 00:47:05,826 --> 00:47:07,494 and it seems like you are the only member 997 00:47:07,527 --> 00:47:09,830 of the feminine persuasion in their midst. 998 00:47:09,863 --> 00:47:11,731 The Hege... What is that, Howard? 999 00:47:11,765 --> 00:47:14,968 - I don't know what that is. - That's a very good question. 1000 00:47:15,002 --> 00:47:19,506 See, they all think they know, but they don't know. Observe. 1001 00:47:19,539 --> 00:47:21,808 Gentlemen, who amongst you can explain to this 1002 00:47:21,842 --> 00:47:24,611 relatively attractive but obviously uneducated woman 1003 00:47:24,644 --> 00:47:26,513 the Hegelian dialectic? 1004 00:47:26,546 --> 00:47:30,550 Remembering to keep it simple because she is only a woman 1005 00:47:30,584 --> 00:47:33,420 and not just a woman. 1006 00:47:33,453 --> 00:47:36,389 A woman who wanders the Earth dressed as Mel Gibson 1007 00:47:36,423 --> 00:47:38,859 and keeps her dead husband inside a box of chocolates. 1008 00:47:38,892 --> 00:47:41,162 [all laughing] 1009 00:47:41,195 --> 00:47:44,098 The Hegelian dialectic. Georg Wilhelm Friedrich Hegel... 1010 00:47:44,131 --> 00:47:46,867 I've heard enough. Gentlemen, good evening. 1011 00:47:50,937 --> 00:47:53,874 [mellow music] 1012 00:48:20,967 --> 00:48:23,904 [music continues] 1013 00:48:28,042 --> 00:48:30,710 [Gavin] Do you ever get tired of that view? 1014 00:48:30,744 --> 00:48:32,113 [Howard] No. 1015 00:48:32,146 --> 00:48:33,680 [Gavin scoffs] It's like pulling teeth. 1016 00:48:33,713 --> 00:48:35,548 It's up here. 1017 00:48:35,582 --> 00:48:37,484 I don't think I can get married 1018 00:48:37,517 --> 00:48:39,786 if my only son won't come to the weddin'. 1019 00:48:41,055 --> 00:48:43,990 All right. So why's he not coming? 1020 00:48:46,760 --> 00:48:48,695 He doesn't approve of Clare. 1021 00:48:51,932 --> 00:48:53,934 Yeah, he's a smart boy, that boy of yours. 1022 00:48:55,502 --> 00:48:56,803 You don't like her either, do you? 1023 00:48:56,836 --> 00:48:58,005 Not keen, no. 1024 00:48:59,572 --> 00:49:01,775 What age is George now? 1025 00:49:01,808 --> 00:49:04,678 - Twenty-nine. - Twenty-nine. 1026 00:49:06,513 --> 00:49:07,981 I remember... 1027 00:49:08,015 --> 00:49:10,951 [indistinct chatter] 1028 00:49:16,023 --> 00:49:17,457 I like that. 1029 00:49:18,992 --> 00:49:21,928 [indistinct chatter] 1030 00:49:26,300 --> 00:49:29,236 [whirring] 1031 00:49:44,684 --> 00:49:47,088 You are the staff, aren't you? 1032 00:49:47,121 --> 00:49:48,555 - Yes. - Mm-hmm. 1033 00:49:50,557 --> 00:49:52,792 Can I, uh, can I talk to you for a minute, please? 1034 00:49:52,826 --> 00:49:54,661 - No. - No, it's very important. 1035 00:49:54,694 --> 00:49:57,630 - I don't want to talk to you. - I think you should hear this. 1036 00:49:57,664 --> 00:50:00,167 I don't want to hear anything you have to say. Okay? 1037 00:50:00,201 --> 00:50:04,971 Well, I think it would be a great kindness to me 1038 00:50:05,006 --> 00:50:07,941 if you just stand there and listen to me for a minute! 1039 00:50:15,715 --> 00:50:17,650 I lied to you about my wife. 1040 00:50:19,153 --> 00:50:21,122 Y-you're not a widower? 1041 00:50:21,155 --> 00:50:23,090 No. I'm a widower. 1042 00:50:24,325 --> 00:50:25,792 It's my wife... 1043 00:50:27,361 --> 00:50:29,596 Meredith was her name. 1044 00:50:29,629 --> 00:50:32,766 Meredith Louise, which is a beautiful name. 1045 00:50:32,799 --> 00:50:35,069 Um, and she had a beautiful smile 1046 00:50:35,102 --> 00:50:37,771 and a beautiful, big heart. 1047 00:50:37,804 --> 00:50:40,974 Uh, big enough for a sorry sod like me. 1048 00:50:43,843 --> 00:50:47,881 Well, what happened was that she got very, very sick... 1049 00:50:49,116 --> 00:50:51,618 Um, the type of sick 1050 00:50:51,651 --> 00:50:54,255 that by the time the doctors actually figure out 1051 00:50:54,288 --> 00:50:57,024 what's going on, they, uh... 1052 00:50:57,058 --> 00:51:00,327 It was too late to actually do anything about it. 1053 00:51:00,361 --> 00:51:03,830 And when, and when she was gone... 1054 00:51:06,233 --> 00:51:08,069 the only way I could get out of bed in the morning 1055 00:51:08,102 --> 00:51:09,969 was to be angry. 1056 00:51:10,004 --> 00:51:12,273 You know, I was angry at her. 1057 00:51:14,741 --> 00:51:16,010 I begged her to go to the doctor. 1058 00:51:16,043 --> 00:51:17,311 I begged her to go to the doctor 1059 00:51:17,344 --> 00:51:19,180 and then, and then I was angry at God 1060 00:51:19,213 --> 00:51:21,648 'cause I begged God to-to heal her, and He didn't do anything. 1061 00:51:21,681 --> 00:51:23,084 And that's all right 'cause I don't believe in Him 1062 00:51:23,117 --> 00:51:25,718 and then angry at myself 'cause I should have moved 1063 00:51:25,752 --> 00:51:28,888 heaven and Earth to help her, but I didn't know what to do. 1064 00:51:28,922 --> 00:51:31,925 You see, this place, Awd's Inn, there's no Awd's Inn. 1065 00:51:31,958 --> 00:51:35,762 This was our home. We lived here for 30 years. 1066 00:51:35,795 --> 00:51:37,597 She's still here! 1067 00:51:39,699 --> 00:51:43,636 She's in the urn on top of the mantelpiece. 1068 00:51:43,670 --> 00:51:46,407 [scoffs] She wanted to be cremated, too, and I've... 1069 00:51:46,440 --> 00:51:48,142 She was always complaining about being cold, 1070 00:51:48,175 --> 00:51:50,177 so I thought I better put her next to the fire. 1071 00:51:52,745 --> 00:51:55,015 Maybe I should laminate her 1072 00:51:55,049 --> 00:51:56,983 and keep her out of the draft. 1073 00:52:01,288 --> 00:52:03,124 What I'm sayin' is, I'm sorry. 1074 00:52:03,157 --> 00:52:05,992 You have been very open and honest a-and clear 1075 00:52:06,026 --> 00:52:09,796 about your pain, and I, I've lied about mine. 1076 00:52:09,829 --> 00:52:12,066 And I'm sorry. You're a better person than me. 1077 00:52:12,099 --> 00:52:14,401 No, I'm not. 1078 00:52:14,435 --> 00:52:17,204 I've been acting, too. 1079 00:52:17,238 --> 00:52:20,707 And everybody acts and everybody lies. 1080 00:52:20,740 --> 00:52:22,675 I do wear Spanx. 1081 00:52:26,447 --> 00:52:30,217 And I know about your son. Gavin told me. 1082 00:52:30,251 --> 00:52:34,421 It's all fine. It's all fine. 1083 00:52:34,455 --> 00:52:37,625 We're just two people trying to do the best we can do. 1084 00:52:39,792 --> 00:52:43,030 Uh, so now I'm gonna go to Rome. 1085 00:52:43,063 --> 00:52:45,798 You're gonna get married out there. 1086 00:52:45,832 --> 00:52:48,701 [cell phone vibrating] 1087 00:52:49,470 --> 00:52:51,405 Clare. Excuse me. Hello? 1088 00:52:53,073 --> 00:52:55,276 Hi. 1089 00:52:55,309 --> 00:52:58,179 [Howard] Yes. No, everything's fine. Where are you? 1090 00:52:59,480 --> 00:53:01,315 Did you, uh... 1091 00:53:01,348 --> 00:53:03,284 Well, did you get, did you fix the dress? 1092 00:53:04,351 --> 00:53:05,319 Good. 1093 00:53:06,753 --> 00:53:08,922 Right, well, uh... 1094 00:53:08,955 --> 00:53:11,058 No, no, no, no, no. Not at all. 1095 00:53:11,091 --> 00:53:13,027 Everything's fine. 1096 00:53:13,060 --> 00:53:15,329 It's all going fine. 1097 00:53:15,362 --> 00:53:17,730 Yeah, no, everything's, uh... 1098 00:53:17,764 --> 00:53:19,266 Everything is, uh... 1099 00:53:20,767 --> 00:53:22,702 Everything's just great. 1100 00:53:36,283 --> 00:53:38,519 - Hello! What a treat! - Whoo-hoo! 1101 00:53:38,552 --> 00:53:39,886 Ha-ha! 1102 00:53:44,325 --> 00:53:46,293 Oh, look at you. 1103 00:53:46,327 --> 00:53:48,362 You look fantastic. How was it? 1104 00:53:48,395 --> 00:53:50,997 - Great. - Mm. Mm-mm-mm. 1105 00:53:51,031 --> 00:53:52,366 - Did you get it? - I did. 1106 00:53:52,399 --> 00:53:54,501 - Okay? All right. - Yup. 1107 00:53:54,535 --> 00:53:56,537 [Howard grunts] 1108 00:53:56,570 --> 00:53:59,806 So what's required of you next 1109 00:53:59,839 --> 00:54:01,475 is something you should never do away from home. 1110 00:54:01,508 --> 00:54:02,842 - Oh, what's that? - Ever again. 1111 00:54:02,875 --> 00:54:05,179 - Oh. How exciting. - Yes. In you go. 1112 00:54:05,212 --> 00:54:07,214 - Yeah. - Get off upstairs. 1113 00:54:07,248 --> 00:54:09,416 I've got a couple of sticks of butter and a frog mat. 1114 00:54:09,450 --> 00:54:10,451 [Clare laughs] 1115 00:54:11,585 --> 00:54:14,521 [instrumental music] 1116 00:54:25,065 --> 00:54:29,036 That's not the tent I picked out. 1117 00:54:29,069 --> 00:54:31,572 [Howard] Ah, Annabelle, there you are. Uh, meet Clare. 1118 00:54:31,605 --> 00:54:33,873 Clare Hollings, this is Annabelle Wilson 1119 00:54:33,906 --> 00:54:35,875 of Nantucket, Massachusetts. 1120 00:54:35,908 --> 00:54:37,844 Very nice to meet you. 1121 00:54:37,877 --> 00:54:39,413 A-a-and congratulations. 1122 00:54:39,446 --> 00:54:41,881 Thank you. Uh, are you enjoying Scotland? 1123 00:54:41,914 --> 00:54:43,550 Oh, what's not to love, right? 1124 00:54:43,584 --> 00:54:45,952 It's just, uh, spectacular. 1125 00:54:49,123 --> 00:54:50,591 Annabelle fixed my plumbing. 1126 00:54:50,624 --> 00:54:53,093 Oh, Howard, it was just a petcock. 1127 00:54:53,127 --> 00:54:54,927 [Howard] Yeah, but she fixed it so well. 1128 00:54:54,961 --> 00:54:58,198 Annabelle and her husband, Fred, used to run a hardware store 1129 00:54:58,232 --> 00:55:00,534 in Nantucket. She can fix anything. 1130 00:55:00,567 --> 00:55:02,036 - Really? - [Howard] Hm. 1131 00:55:02,069 --> 00:55:03,404 And is your husband here with you? 1132 00:55:03,437 --> 00:55:05,606 No, sadly he, uh, 1133 00:55:05,639 --> 00:55:07,974 he passed away a little over a year ago. 1134 00:55:08,008 --> 00:55:09,976 [Clare] Oh. So sorry. 1135 00:55:10,010 --> 00:55:12,212 She has a very interesting way of working through her grief. 1136 00:55:12,246 --> 00:55:13,614 - Tell her what you... - Howard, no. No. 1137 00:55:13,647 --> 00:55:15,582 Clare doesn't wanna talk about me. 1138 00:55:15,616 --> 00:55:18,452 This is a very happy time in your life. 1139 00:55:18,485 --> 00:55:22,022 I remember happy. You think it's never gonna end. 1140 00:55:22,056 --> 00:55:25,292 Um, I'm gonna leave you two lovebirds, okay? 1141 00:55:25,326 --> 00:55:27,194 Howard, I think I'm gonna go into the village, all right? 1142 00:55:27,227 --> 00:55:31,231 To that little cafe where we rode the bikes the other night. 1143 00:55:31,265 --> 00:55:32,466 Don't worry about me for supper. 1144 00:55:32,499 --> 00:55:34,568 And, uh, so nice to meet you, 1145 00:55:34,601 --> 00:55:37,137 and I wish you and Howard all the happiness in the world. 1146 00:55:37,171 --> 00:55:39,373 - [Howard] Careful on the bike. - Uh, yeah. I will. 1147 00:55:40,507 --> 00:55:42,176 You rode a bike? 1148 00:55:42,209 --> 00:55:44,877 I did. You believe that? 1149 00:55:44,911 --> 00:55:48,382 - Hm. - Can't remember the last time. 1150 00:55:48,415 --> 00:55:51,218 - Where did you go? - Just to the village. 1151 00:55:51,251 --> 00:55:53,120 And to the pub for a dram. 1152 00:55:53,153 --> 00:55:54,921 Annabelle thought it'd be a good idea. 1153 00:55:54,954 --> 00:55:57,224 You know, she was right. It was. 1154 00:55:57,257 --> 00:55:58,325 I'm sure. 1155 00:56:03,930 --> 00:56:06,866 [church bell tolling] 1156 00:56:09,436 --> 00:56:12,539 Wally, you like it? Yeah? 1157 00:56:16,176 --> 00:56:19,046 [piano music] 1158 00:56:28,455 --> 00:56:30,957 Do you think Annabelle is good-looking? 1159 00:56:30,990 --> 00:56:34,261 - [Gavin] Good-looking? - Yeah, you know, uh... 1160 00:56:34,294 --> 00:56:36,230 You know, beautiful. 1161 00:56:36,263 --> 00:56:38,232 Beautiful? [clears throat] 1162 00:56:38,265 --> 00:56:40,567 What, in a classical sense, like, Da Vinci's Mona Lisa 1163 00:56:40,601 --> 00:56:42,035 or a Rembrandt? 1164 00:56:42,069 --> 00:56:45,105 Beautiful in that sense? No. 1165 00:56:45,139 --> 00:56:48,941 She described herself to me as completely ordinary. 1166 00:56:48,975 --> 00:56:50,411 I don't know what that means. 1167 00:56:50,444 --> 00:56:55,082 You see, Clare... Not ordinary. 1168 00:56:55,115 --> 00:56:56,417 But you have to ask yourself 1169 00:56:56,450 --> 00:56:58,552 what do you really like about her. 1170 00:56:58,585 --> 00:57:01,221 There's a reason things didn't work out back then. 1171 00:57:01,255 --> 00:57:02,423 People don't change. 1172 00:57:02,456 --> 00:57:04,324 Oh, no, I-I think people change. 1173 00:57:04,358 --> 00:57:07,361 They-they change as-as you want different things in life. 1174 00:57:07,394 --> 00:57:10,264 All right then, what do you want now 1175 00:57:10,297 --> 00:57:12,232 that you didn't want then? 1176 00:57:12,266 --> 00:57:15,436 Well, I'd like a sense of purpose to go with my pulse, 1177 00:57:15,469 --> 00:57:17,004 I suppose, I mean, I've lost... 1178 00:57:17,037 --> 00:57:18,971 Stopped trying to get it from books. 1179 00:57:19,006 --> 00:57:21,974 I used to want to try and explain the universe to myself. 1180 00:57:22,009 --> 00:57:26,346 Now I think I'd just settle for being happy. 1181 00:57:26,380 --> 00:57:28,515 [sighs] See this big house you live in? 1182 00:57:28,549 --> 00:57:31,285 It's not worth a shit unless you're happy in it. 1183 00:57:31,318 --> 00:57:33,620 I go home and Winnie and the kids every night 1184 00:57:33,654 --> 00:57:36,989 and all I get is shouting, bawling, screaming, swearing, 1185 00:57:37,024 --> 00:57:38,725 snot flying everywhere. 1186 00:57:38,759 --> 00:57:42,696 It's utter chaos. But you see, the thing is, it's my chaos. 1187 00:57:42,729 --> 00:57:45,299 And they are the very reason I flush other people's shit 1188 00:57:45,332 --> 00:57:48,302 down the drain every day. They need me. 1189 00:57:48,335 --> 00:57:50,270 And I suppose, well, I need them. 1190 00:57:52,372 --> 00:57:56,410 Oh. Look at this. 1191 00:57:56,443 --> 00:57:58,545 - Have you spoken to George? - [Howard] No. 1192 00:58:00,280 --> 00:58:03,150 Uh, well, he'll come around sooner or later. 1193 00:58:05,486 --> 00:58:07,421 You were a good father. 1194 00:58:08,822 --> 00:58:11,425 All right, watch this. 1195 00:58:11,458 --> 00:58:13,627 - Oh! Ah! - Yeah, lucky. 1196 00:58:13,660 --> 00:58:16,597 [instrumental music] 1197 00:58:24,505 --> 00:58:27,074 So where are we going to have dinner? 1198 00:58:27,107 --> 00:58:29,443 The best place in town. 1199 00:58:29,476 --> 00:58:33,180 - The Loch Lomond Arms? - No. Awd's Inn. 1200 00:58:33,213 --> 00:58:36,183 Ugh! Howard, you know I like to get out and about. 1201 00:58:36,216 --> 00:58:38,418 Well, we are out. We're out by the fountain. 1202 00:58:38,452 --> 00:58:42,389 And we are about to be served my famous Bouillabaisse 1203 00:58:42,422 --> 00:58:44,791 by my infamous friend, Gavin. 1204 00:58:44,825 --> 00:58:48,061 Uh, yeah, it must be hard to get good staff these days. 1205 00:58:48,095 --> 00:58:50,597 Oh, come on. Here you go. 1206 00:58:58,539 --> 00:59:00,807 [Howard sighs] 1207 00:59:00,841 --> 00:59:04,311 Darling, it looks delicious. Ooh. 1208 00:59:04,344 --> 00:59:06,747 Um, sorry, Gavin. 1209 00:59:06,780 --> 00:59:09,449 I think I just had a long journey. 1210 00:59:09,483 --> 00:59:11,418 Me-me-me... [blows raspberry] 1211 00:59:13,353 --> 00:59:15,155 You know, until yesterday 1212 00:59:15,188 --> 00:59:17,624 Annabelle thought I had a full staff. 1213 00:59:17,658 --> 00:59:19,793 Why would you care what she thinks? 1214 00:59:19,826 --> 00:59:22,729 - I don't know. Pride, I suppose. - Pride? 1215 00:59:22,763 --> 00:59:25,766 Howard, she's just a guest here, nothing more. 1216 00:59:25,799 --> 00:59:28,335 I can't even begin to understand why that woman's opinion 1217 00:59:28,368 --> 00:59:30,871 would matter to you in the slightest. 1218 00:59:30,904 --> 00:59:33,173 Maybe I'm embarrassed about having to run an inn 1219 00:59:33,206 --> 00:59:35,375 in a place that used to be my home or... 1220 00:59:35,409 --> 00:59:37,444 I don't know, maybe I have a smidgen of dignity left. 1221 00:59:37,477 --> 00:59:38,879 I mean, look, it's hard enough with you being 1222 00:59:38,912 --> 00:59:41,281 so much more successful than I am. 1223 00:59:41,315 --> 00:59:42,716 You've never mentioned that to me. 1224 00:59:42,749 --> 00:59:45,319 Well, it's true, I used to have everything. 1225 00:59:45,352 --> 00:59:48,755 You know, I had a beautiful, loving, supportive spouse. 1226 00:59:48,789 --> 00:59:51,291 I used to have a, an interesting career. 1227 00:59:51,325 --> 00:59:53,794 I used to have a home that nourished my soul. 1228 00:59:53,827 --> 00:59:55,629 I know all about what you've lost, 1229 00:59:55,662 --> 00:59:58,498 but I'm supposed to be what you've found, remember? 1230 00:59:58,532 --> 00:59:59,733 - Clare, please... - I... 1231 00:59:59,766 --> 01:00:01,301 I don't know what's come over you. 1232 01:00:01,335 --> 01:00:02,502 I left this house last week 1233 01:00:02,536 --> 01:00:04,338 and you were a man who seemed 1234 01:00:04,371 --> 01:00:07,474 to care about me and wanted to marry me. 1235 01:00:07,507 --> 01:00:09,810 I do care about you. It's just that... 1236 01:00:09,843 --> 01:00:11,678 Just what? 1237 01:00:11,712 --> 01:00:14,147 Suddenly feel differently because this... 1238 01:00:14,181 --> 01:00:16,316 simple little woman turns up here 1239 01:00:16,350 --> 01:00:18,719 from some godforsaken island in the Atlantic? 1240 01:00:18,752 --> 01:00:20,721 She's not that simple, she's complicated 1241 01:00:20,754 --> 01:00:23,256 like everybody else is complicated. 1242 01:00:23,290 --> 01:00:26,360 You know, and she's sweet and smart and funny and nice. 1243 01:00:26,393 --> 01:00:27,394 And what else? 1244 01:00:27,427 --> 01:00:29,296 More at home than I am in this 1245 01:00:29,329 --> 01:00:31,231 sorry excuse for an estate? 1246 01:00:31,264 --> 01:00:32,833 - Oh, hey. - I mean, it's embarrassing. 1247 01:00:32,866 --> 01:00:35,502 I'm gonna bring my designers down here immediately 1248 01:00:35,535 --> 01:00:38,305 to see if they can figure out how to make it presentable. 1249 01:00:38,338 --> 01:00:41,341 We can move down to London during the renovations. 1250 01:00:41,375 --> 01:00:42,843 Renovations? 1251 01:00:42,876 --> 01:00:44,745 My family have been in this place for generations. 1252 01:00:44,778 --> 01:00:46,513 You can change that, the carpets and the curtains... 1253 01:00:46,546 --> 01:00:47,848 But you can't go messing around 1254 01:00:47,881 --> 01:00:49,583 with the character of this magnificent... 1255 01:00:49,616 --> 01:00:51,518 Magnificent? Oh, okay, okay. 1256 01:00:51,551 --> 01:00:54,621 Howard, you are the one that needs to get out more. 1257 01:00:54,655 --> 01:00:55,789 - Hm. - You're right. 1258 01:00:55,822 --> 01:00:58,692 I do need to get out. 1259 01:00:58,725 --> 01:01:01,395 I need to get out of this wedding and so do you. 1260 01:01:02,829 --> 01:01:05,432 - What? - Let's be honest. 1261 01:01:05,465 --> 01:01:08,802 You don't like my home, you don't like my best friend, 1262 01:01:08,835 --> 01:01:10,337 you don't like my Bouillabaisse, 1263 01:01:10,370 --> 01:01:11,838 you don't really like me very much. 1264 01:01:11,872 --> 01:01:13,774 Loo, stop it, Howard. You are being ridiculous! 1265 01:01:13,807 --> 01:01:16,943 Am I? Gavin asked me the other day what I liked about you. 1266 01:01:16,977 --> 01:01:19,513 And I had to stop to think. 1267 01:01:19,546 --> 01:01:21,581 That's cruel. 1268 01:01:21,615 --> 01:01:23,550 No, it's not. 1269 01:01:23,583 --> 01:01:25,485 What's cruel is two people using each other 1270 01:01:25,519 --> 01:01:26,920 to get what they want 1271 01:01:26,953 --> 01:01:29,489 and not carin' who they hurt in the process. 1272 01:01:29,523 --> 01:01:31,491 Let's just be kind for a change. 1273 01:01:31,525 --> 01:01:33,326 I thought you were over Meredith. 1274 01:01:33,360 --> 01:01:36,396 You wanted a new life. A, an exciting life. 1275 01:01:39,332 --> 01:01:42,469 The irony is that I am, I am ready for a new life. 1276 01:01:43,737 --> 01:01:44,971 Just not with you. 1277 01:01:48,341 --> 01:01:49,476 I'm sorry. 1278 01:01:55,449 --> 01:01:57,784 [Gavin] You want me to wrap this up for take-away? 1279 01:02:03,590 --> 01:02:06,259 - You're an asshole. - I'm sorry. 1280 01:02:11,364 --> 01:02:13,300 [car engine revving] 1281 01:02:14,434 --> 01:02:16,670 - You all right? - No. 1282 01:02:23,944 --> 01:02:26,880 ♪ Goodbye ♪ 1283 01:02:26,913 --> 01:02:30,550 ♪ Clare ♪ 1284 01:02:30,584 --> 01:02:35,555 ♪ You can't love me clean air ♪ 1285 01:02:35,589 --> 01:02:40,560 ♪ But when I get up tomorrow ♪ 1286 01:02:40,594 --> 01:02:44,397 ♪ You won't be there ♪ 1287 01:02:44,431 --> 01:02:47,034 ♪ Clare ♪ 1288 01:02:47,068 --> 01:02:48,069 ♪ You... ♪ 1289 01:02:48,102 --> 01:02:50,037 [laughing, mumbling] 1290 01:02:52,906 --> 01:02:58,079 ♪ There was a young girl from Nantucket ♪ 1291 01:02:58,112 --> 01:03:03,817 ♪ Who found a hole in a bucket ♪ 1292 01:03:03,850 --> 01:03:08,321 ♪ She knew it was there... ♪ 1293 01:03:15,829 --> 01:03:16,963 [Annabelle] The mail came. [Howard] We call it... 1294 01:03:16,997 --> 01:03:18,365 the post in this country. 1295 01:03:18,398 --> 01:03:19,499 [Annabelle] I just got the letter 1296 01:03:19,533 --> 01:03:21,401 I've been waiting for. 1297 01:03:21,434 --> 01:03:24,071 Oh, it smells good. Where is Clare? 1298 01:03:24,105 --> 01:03:25,772 Huh? 1299 01:03:25,806 --> 01:03:27,041 Clare, your fiancee. 1300 01:03:27,074 --> 01:03:30,044 - Remember her? - Yes, of course. 1301 01:03:30,077 --> 01:03:32,879 It seems she left London without everything she needed. 1302 01:03:32,913 --> 01:03:35,415 She can't get everything she needs here in Loch Lomond? 1303 01:03:35,448 --> 01:03:37,051 [scoffs] Apparently not. 1304 01:03:42,389 --> 01:03:44,591 Do you have a lot of family here still? 1305 01:03:44,624 --> 01:03:46,993 Yeah, yeah, you know, aunts, uncles, cousins, 1306 01:03:47,028 --> 01:03:49,362 that kind of thing. 1307 01:03:49,396 --> 01:03:51,498 Did your, uh, father have a sister? 1308 01:03:53,433 --> 01:03:54,401 Yes. 1309 01:03:55,535 --> 01:03:57,004 Is she still alive? 1310 01:03:57,038 --> 01:03:58,839 It's hard to tell sometimes with her. 1311 01:03:58,872 --> 01:04:01,541 She's old and kinda doesn't move much. What-what's going on? 1312 01:04:01,575 --> 01:04:03,476 Did she ever get married, have children? 1313 01:04:03,510 --> 01:04:04,845 Did she, did she ever go to Nantucket? 1314 01:04:04,878 --> 01:04:06,580 Well, don't... W-w-what's happening? 1315 01:04:06,613 --> 01:04:08,548 Is her name Arlene? 1316 01:04:09,516 --> 01:04:10,483 Yes. 1317 01:04:20,927 --> 01:04:22,662 She's Fred's mother. 1318 01:04:27,667 --> 01:04:29,402 Can you take me to her? 1319 01:04:32,139 --> 01:04:35,009 Ah, s-sure. Yeah. 1320 01:04:35,042 --> 01:04:36,010 Okay. 1321 01:04:40,714 --> 01:04:43,084 And, uh, can you take me to the train station after? 1322 01:04:43,117 --> 01:04:45,152 - A-a-ah, uh-huh. - Okay. 1323 01:04:45,186 --> 01:04:46,953 Okay. 1324 01:04:46,987 --> 01:04:48,455 Crazy, right? 1325 01:04:52,859 --> 01:04:55,795 [thunder rumbling] 1326 01:05:00,834 --> 01:05:01,902 [Howard] I thought you came to Scotland 1327 01:05:01,935 --> 01:05:02,969 because you wanted to dress up 1328 01:05:03,004 --> 01:05:04,638 like you were in Braveheart. 1329 01:05:04,671 --> 01:05:06,140 I didn't think you were here on a mission 1330 01:05:06,173 --> 01:05:08,475 to find out your late husband 1331 01:05:08,508 --> 01:05:10,477 was in my family tree. 1332 01:05:10,510 --> 01:05:12,646 What else was in your post? 1333 01:05:12,679 --> 01:05:14,115 [Annabelle] Everything, all the records 1334 01:05:14,148 --> 01:05:16,050 from the Cottage Hospital in Nantucket. 1335 01:05:16,083 --> 01:05:17,218 It was all there. 1336 01:05:17,251 --> 01:05:18,551 Fred had just found out 1337 01:05:18,585 --> 01:05:20,487 that he was adopted. 1338 01:05:20,520 --> 01:05:22,856 Your Aunt Arlene was working for a lovely lady 1339 01:05:22,889 --> 01:05:26,060 named Mary Wilson on Nantucket one summer. 1340 01:05:26,093 --> 01:05:28,662 Well, she got pregnant, but she was unmarried 1341 01:05:28,695 --> 01:05:30,597 so she knew she couldn't go home. 1342 01:05:30,630 --> 01:05:32,766 She had the baby right there, 1343 01:05:32,799 --> 01:05:34,035 and Mary Wilson adopted him, 1344 01:05:34,068 --> 01:05:36,937 and that baby was Fred. 1345 01:05:36,970 --> 01:05:38,505 [thunder rumbling] 1346 01:05:43,576 --> 01:05:47,081 Hello, Howard. Come to say goodbye, have you? 1347 01:05:47,114 --> 01:05:50,117 Hello, Arlene. No, I've come to say hello. 1348 01:05:50,151 --> 01:05:51,885 How are you? You look great. 1349 01:05:51,918 --> 01:05:54,888 Oh, listen, honestly, shut up. 1350 01:05:56,223 --> 01:05:58,959 Uh, w-who, who's this? 1351 01:05:58,992 --> 01:06:01,628 This is my friend from America. 1352 01:06:03,130 --> 01:06:05,765 She's, uh, from, uh, 1353 01:06:05,799 --> 01:06:07,567 Nantucket, actually. 1354 01:06:07,600 --> 01:06:10,503 I knew this would happen 1355 01:06:10,537 --> 01:06:12,173 at some point. 1356 01:06:12,206 --> 01:06:14,941 Come. Sit by me and let me have a look at you. 1357 01:06:14,975 --> 01:06:15,942 [chuckles] 1358 01:06:17,278 --> 01:06:19,779 Hello, Arlene, I'm Annabelle. 1359 01:06:19,813 --> 01:06:21,748 - Annabelle? - Yes. 1360 01:06:21,781 --> 01:06:23,150 You've come a long way, Annabelle. 1361 01:06:23,184 --> 01:06:24,985 - Yes. Yeah. - Why? 1362 01:06:25,019 --> 01:06:26,653 Because I had to 1363 01:06:26,686 --> 01:06:28,722 and I wanted to. 1364 01:06:28,755 --> 01:06:30,724 But I was afraid to. 1365 01:06:30,757 --> 01:06:32,959 Why were you... What were you afraid of? 1366 01:06:32,993 --> 01:06:36,163 The truth, I guess, whatever that turned out to be. 1367 01:06:36,197 --> 01:06:39,033 Mm. The truth. Uh... 1368 01:06:39,066 --> 01:06:42,003 I've spent my whole life trying to hide it. 1369 01:06:42,036 --> 01:06:45,272 It's a most complete and total waste of time. 1370 01:06:45,306 --> 01:06:46,840 - [scoffs] - [Howard] What? 1371 01:06:46,873 --> 01:06:49,909 You're saying that the truth is not important? 1372 01:06:49,943 --> 01:06:53,947 No! I'm saying that truth is the only thing that matters. 1373 01:06:55,749 --> 01:06:57,018 Truth being... 1374 01:06:59,220 --> 01:07:01,888 What happened to my baby? 1375 01:07:01,921 --> 01:07:04,091 He lived a great life 1376 01:07:04,125 --> 01:07:07,128 until, uh... I'm sorry. 1377 01:07:07,161 --> 01:07:09,763 He, he died a little over a year ago. 1378 01:07:09,796 --> 01:07:11,865 He was, uh... 1379 01:07:11,898 --> 01:07:13,900 He had just found out about you and, and he, 1380 01:07:13,933 --> 01:07:17,138 and he was making plans to come and meet you. 1381 01:07:17,171 --> 01:07:20,107 - [Annabelle] When he... - Fell off the ladder. 1382 01:07:20,141 --> 01:07:21,608 [Annabelle] You know? 1383 01:07:23,010 --> 01:07:25,346 Yeah, I've subscribed 1384 01:07:25,379 --> 01:07:28,782 to the Nantucket Inquirer and, what's the other one? 1385 01:07:28,815 --> 01:07:29,949 - Examiner? - [Annabelle] Yes. 1386 01:07:29,983 --> 01:07:31,985 Ever since I left the island. 1387 01:07:32,019 --> 01:07:34,221 - Oh. - I know. 1388 01:07:34,255 --> 01:07:36,157 I know all about you. 1389 01:07:36,190 --> 01:07:39,626 - [Annabelle] What is this? - It's my scrapbook. 1390 01:07:39,659 --> 01:07:41,095 You must look at it. 1391 01:07:41,128 --> 01:07:44,697 Oh, my gosh! It's our whole family history. 1392 01:07:44,731 --> 01:07:48,335 Oh, look. That's when we opened the hardware store. 1393 01:07:48,369 --> 01:07:49,602 - Yes, it is... - Look at this is... 1394 01:07:49,636 --> 01:07:51,738 Lifelong Nantucket resident. 1395 01:07:51,771 --> 01:07:55,042 - Yes. Oh, my goodness. - Mm? 1396 01:07:55,076 --> 01:07:57,244 There's a lot. 1397 01:07:57,278 --> 01:08:01,148 [Annabelle] Oh, I have something for you, Arlene. 1398 01:08:01,182 --> 01:08:05,252 I wanted to bring some of Fred's ashes home 1399 01:08:05,286 --> 01:08:06,953 to his mother. 1400 01:08:06,986 --> 01:08:10,723 Oh. Bless you, Annabelle. Thank you. 1401 01:08:10,757 --> 01:08:12,193 [Annabelle] It's in this box because 1402 01:08:12,226 --> 01:08:14,128 Forrest Gump was his, his favorite movie. 1403 01:08:14,161 --> 01:08:15,862 [laughs] Uh, this... 1404 01:08:15,895 --> 01:08:18,798 - We had the same sense of humor. - [Annabelle laughs] 1405 01:08:18,832 --> 01:08:20,867 [Annabelle] And the same eyes. 1406 01:08:20,900 --> 01:08:24,704 He looked so much like you. He was beautiful. 1407 01:08:29,176 --> 01:08:31,145 What you have to do, both of you, 1408 01:08:31,178 --> 01:08:33,746 is to learn how to be happy again. 1409 01:08:33,780 --> 01:08:35,715 Not easy. 1410 01:08:35,748 --> 01:08:38,785 You have to work at it rather hard, I think. 1411 01:08:38,818 --> 01:08:41,955 Well, you've got to take her home, Howard. Don't be a fool. 1412 01:08:41,988 --> 01:08:44,891 Pick her up and take her. She's the girl. 1413 01:08:48,362 --> 01:08:49,863 Goodbye, Arlene. 1414 01:08:49,896 --> 01:08:51,265 - I'll come back and see you. - Will you? 1415 01:08:51,298 --> 01:08:53,700 Yes. I will. I promise. 1416 01:08:53,733 --> 01:08:55,402 - That would be nice. - You stay well. 1417 01:08:55,436 --> 01:08:56,903 - I'll try. - Okay. 1418 01:09:00,040 --> 01:09:02,809 - Cheerio, Arlene. - [laughs] 1419 01:09:02,842 --> 01:09:05,279 Can I, uh, take a chocolate? 1420 01:09:05,312 --> 01:09:06,980 - No. - [Howard] Why not? 1421 01:09:07,014 --> 01:09:09,716 - You never eat them. - Which one are you gonna have? 1422 01:09:09,749 --> 01:09:11,718 Well, I thought I could choose. 1423 01:09:11,751 --> 01:09:13,454 Oh. Well, my favorite... Oh. 1424 01:09:13,487 --> 01:09:15,256 - Do you want one? - No. 1425 01:09:15,289 --> 01:09:17,224 All right then, I'll just take the plate. 1426 01:09:18,325 --> 01:09:19,627 See you later. 1427 01:09:24,064 --> 01:09:26,733 [Howard] You know, that was strange. 1428 01:09:26,766 --> 01:09:29,969 - Weird, you know? - I thought it was very moving. 1429 01:09:30,004 --> 01:09:32,805 - It was to me. - That may be it. 1430 01:09:32,839 --> 01:09:34,208 What do you think she meant when she said, "Howard, 1431 01:09:34,241 --> 01:09:35,742 take her home, don't be a fool?" 1432 01:09:35,775 --> 01:09:36,776 What's that about? 1433 01:09:36,809 --> 01:09:37,911 [Annabelle] I have no idea. 1434 01:09:37,944 --> 01:09:39,380 She's your aunt. 1435 01:09:39,413 --> 01:09:42,715 I would think that you would tell me what she meant. 1436 01:09:43,417 --> 01:09:44,385 Maybe. 1437 01:09:45,419 --> 01:09:47,288 Or maybe she meant... 1438 01:09:47,321 --> 01:09:50,191 [tires screeching] 1439 01:09:50,224 --> 01:09:51,325 - What are you doing? - Taking you home. 1440 01:09:51,358 --> 01:09:53,260 I'm going to miss my train. 1441 01:09:53,294 --> 01:09:56,430 [Howard] Oh, no! [Annabelle] Yes, I am... 1442 01:09:56,463 --> 01:09:58,098 [Howard] Oh. Oh, no! [Annabelle] Oh, yes. 1443 01:09:58,132 --> 01:10:01,235 [Howard] And that's the only train in Scotland. 1444 01:10:13,247 --> 01:10:16,950 What? She clearly said, "Take her home, Howard." 1445 01:10:16,983 --> 01:10:18,152 - I was just taking instructions. - Yes. 1446 01:10:18,185 --> 01:10:19,420 And she also clearly said, 1447 01:10:19,453 --> 01:10:20,521 "Don't be a fool." 1448 01:10:20,554 --> 01:10:22,156 - Okay? - She's a mad, old lady. 1449 01:10:22,189 --> 01:10:23,424 She doesn't know what she's talking about. 1450 01:10:23,457 --> 01:10:24,757 I've missed my train, which means 1451 01:10:24,791 --> 01:10:26,093 I've missed my flight. 1452 01:10:26,126 --> 01:10:28,329 I should be halfway to Rome by now. 1453 01:10:28,362 --> 01:10:30,030 Well, I tell you what. 1454 01:10:30,064 --> 01:10:33,133 Tonight I make you spaghetti and a meatballs 1455 01:10:33,167 --> 01:10:35,002 and you pretend you're in Rome. 1456 01:10:35,035 --> 01:10:36,936 Oh, fantastico. 1457 01:10:36,970 --> 01:10:41,242 And then I can dress up a maybe like a, Audrey Hepburn. 1458 01:10:41,275 --> 01:10:44,378 And you can pretend that-that you kinda find me attractive. 1459 01:10:44,411 --> 01:10:47,214 No, no, Audrey Hepburn, she's a small like a stick. 1460 01:10:47,248 --> 01:10:49,016 It's not good for me. I'm Italian man. 1461 01:10:49,049 --> 01:10:52,919 Oh! Oh, see. So, uh, so you want a little more meat on the bone? 1462 01:10:52,952 --> 01:10:54,221 - Oh, yeah. - Uh, say... 1463 01:10:54,255 --> 01:10:56,789 So like a Sophia Loren, huh? Oh, yeah. 1464 01:10:56,823 --> 01:10:58,925 I'm gonna take the luggage out of the trunk. 1465 01:10:58,958 --> 01:11:01,528 And, by the way, Wally is very happy to see you. 1466 01:11:01,562 --> 01:11:03,264 - Grazie. Prego. - Prego. 1467 01:11:03,297 --> 01:11:05,266 Come on. 1468 01:11:05,299 --> 01:11:08,235 [instrumental music] 1469 01:11:14,308 --> 01:11:17,444 ♪ I'll be your rhythm and I'll be your rhyme ♪ 1470 01:11:17,478 --> 01:11:19,580 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 1471 01:11:19,613 --> 01:11:21,981 ♪ To drink for some time ♪ ♪ To drink a bit of whiskey ♪ 1472 01:11:22,016 --> 01:11:25,452 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1473 01:11:25,486 --> 01:11:28,555 ♪ Discovering each other what a lover should be ♪ 1474 01:11:28,589 --> 01:11:33,327 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 1475 01:11:33,360 --> 01:11:37,364 ♪ Sing a song that goes on forever ♪ 1476 01:11:37,398 --> 01:11:40,534 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1477 01:11:40,567 --> 01:11:44,071 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1478 01:11:44,104 --> 01:11:48,108 ♪ But it sounds so good ♪ 1479 01:11:48,142 --> 01:11:52,413 ♪ Just like it should ♪ 1480 01:11:52,446 --> 01:11:56,450 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1481 01:11:56,483 --> 01:12:01,388 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1482 01:12:01,422 --> 01:12:03,457 ♪ Yeah ♪ 1483 01:12:03,490 --> 01:12:04,824 ♪ Together ♪ 1484 01:12:07,394 --> 01:12:09,330 ♪ Might give you my heart girl ♪ 1485 01:12:09,363 --> 01:12:11,298 ♪ I might give you mine ♪ 1486 01:12:11,332 --> 01:12:15,336 ♪ We'll laugh as you watch all the planets align ♪ 1487 01:12:15,369 --> 01:12:18,505 ♪ And we'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1488 01:12:18,539 --> 01:12:20,007 ♪ Discovering each other... ♪ 1489 01:12:20,040 --> 01:12:22,942 [groaning] 1490 01:12:22,975 --> 01:12:26,547 ♪ We were made to make music together ♪ 1491 01:12:26,580 --> 01:12:30,384 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 1492 01:12:30,417 --> 01:12:34,188 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1493 01:12:34,221 --> 01:12:37,358 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1494 01:12:37,391 --> 01:12:41,328 ♪ But it feels so good ♪ 1495 01:12:41,362 --> 01:12:45,965 ♪ Just like it should ♪ 1496 01:12:45,998 --> 01:12:49,436 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1497 01:12:49,470 --> 01:12:54,575 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1498 01:12:54,608 --> 01:12:56,310 ♪ Yeah ♪ 1499 01:12:56,343 --> 01:12:58,145 ♪ Oh together ♪ 1500 01:13:00,581 --> 01:13:02,683 ♪ I think I'm falling ♪ 1501 01:13:02,716 --> 01:13:05,152 ♪ I think I am too ♪ 1502 01:13:05,185 --> 01:13:07,254 ♪ But it ain't from drinking ♪ 1503 01:13:07,287 --> 01:13:09,690 ♪ I'm falling for you ♪ 1504 01:13:09,723 --> 01:13:12,025 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 1505 01:13:12,059 --> 01:13:14,595 ♪ I'll bring the wine ♪ 1506 01:13:14,628 --> 01:13:19,533 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1507 01:13:21,135 --> 01:13:23,070 ♪ Music together ♪ 1508 01:13:26,039 --> 01:13:28,175 ♪ I'll bring the whiskey baby ♪ 1509 01:13:28,208 --> 01:13:31,211 ♪ Oh darling I'll bring the wine ♪ 1510 01:13:32,546 --> 01:13:35,549 ♪ Whiskey and wine ♪ 1511 01:13:35,582 --> 01:13:38,519 [Howard laughing] 1512 01:13:40,320 --> 01:13:43,257 [fire crackling] 1513 01:13:53,133 --> 01:13:55,235 [Annabelle] Once again, my compliments to the chef. 1514 01:13:55,269 --> 01:13:57,671 He really is amazing. 1515 01:13:57,704 --> 01:13:59,640 I'll be sure to tell him. 1516 01:14:03,610 --> 01:14:05,546 Do you think they can see us? 1517 01:14:07,748 --> 01:14:11,385 - Who? - Meredith, Fred? 1518 01:14:11,418 --> 01:14:15,289 Oh. Well, you mean, like looking down from heaven or something? 1519 01:14:15,322 --> 01:14:17,458 - Yeah. - I don't know. 1520 01:14:19,326 --> 01:14:21,695 I'm still wrestling with the whole enlightenment thing. 1521 01:14:23,530 --> 01:14:26,366 - Do you miss Meredith? - Yup. 1522 01:14:29,169 --> 01:14:31,605 - You miss Fred? - Mm-hmm. 1523 01:14:34,041 --> 01:14:36,976 - Think we always will? - Oh, God, I hope not. [laughs] 1524 01:14:38,579 --> 01:14:41,782 But now you have, uh, you've got Clare. 1525 01:14:41,815 --> 01:14:44,518 Actually, no. 1526 01:14:44,551 --> 01:14:46,520 [Annabelle] But she's coming back from London. 1527 01:14:46,553 --> 01:14:49,122 - No. - Are you okay? 1528 01:14:49,156 --> 01:14:51,358 [Howard] Right as rain on a Scottish plain, 1529 01:14:51,391 --> 01:14:53,293 which is something no one would ever say in Scotland. 1530 01:14:53,327 --> 01:14:54,661 I don't know why I said it. 1531 01:14:54,695 --> 01:14:56,697 I'm spending too much time around you. 1532 01:14:59,299 --> 01:15:01,401 I have to go and lock up. 1533 01:15:01,435 --> 01:15:03,704 Why don't you meet me for a nightcap in the fancy room? 1534 01:15:03,737 --> 01:15:07,541 That's the one with the big fire and the big sofas. 1535 01:15:07,574 --> 01:15:08,742 Everything's bigger in the fancy room. 1536 01:15:08,775 --> 01:15:10,110 [Annabelle] Mm-hmm. 1537 01:15:11,178 --> 01:15:14,114 [instrumental music] 1538 01:15:21,088 --> 01:15:22,222 I'll lock up. 1539 01:15:32,499 --> 01:15:35,068 This was my late wife's 1540 01:15:35,102 --> 01:15:37,204 favorite room in the house. 1541 01:15:39,473 --> 01:15:41,408 - You saw that, didn't you? - [Howard laughs] 1542 01:15:41,441 --> 01:15:43,210 [Annabelle] All of it? [Howard] Yeah. 1543 01:15:43,243 --> 01:15:45,145 But I agree with Meredith. It is the most beautiful room. 1544 01:15:45,178 --> 01:15:47,748 It's mine, too. You know what it's got? 1545 01:15:52,286 --> 01:15:54,221 It's got great bones. 1546 01:15:57,291 --> 01:15:59,092 I can't believe I just did that. 1547 01:15:59,126 --> 01:16:00,460 - Did what? - The thing with the forehead. 1548 01:16:00,494 --> 01:16:02,229 Remember, in the The Way We Were? 1549 01:16:02,262 --> 01:16:04,598 When Barbra Streisand does that to Hubbell. Oh, my gosh... 1550 01:16:04,631 --> 01:16:06,300 What are you saying, I need a haircut? 1551 01:16:06,333 --> 01:16:09,236 No, not your hair. No. I just, I-I love that movie. 1552 01:16:09,269 --> 01:16:10,771 I'd forgotten it needs to be on my list. 1553 01:16:10,804 --> 01:16:12,773 Oh, I-I don't like that movie. 1554 01:16:12,806 --> 01:16:15,142 How can you not like that movie? 1555 01:16:15,175 --> 01:16:17,678 I'm Scottish. We're a stubborn people. 1556 01:16:17,711 --> 01:16:19,413 Here's the problem. 1557 01:16:20,614 --> 01:16:23,350 My crazy Aunt Arlene 1558 01:16:23,383 --> 01:16:25,452 was Fred's mother, 1559 01:16:25,485 --> 01:16:29,289 which means, the dead man in the sweetie box 1560 01:16:29,323 --> 01:16:31,625 was my cousin, which means, 1561 01:16:31,658 --> 01:16:35,362 I really want to have sex with my dead cousin's widow 1562 01:16:35,395 --> 01:16:37,564 the day after I dumped my fiancee. 1563 01:16:37,598 --> 01:16:40,467 That is some sick shit, Annabelle, even for Scotland. 1564 01:16:42,603 --> 01:16:46,139 You... talk too much. 1565 01:16:47,841 --> 01:16:49,776 [instrumental music] 1566 01:16:51,545 --> 01:16:53,880 [laughing] 1567 01:16:55,616 --> 01:16:57,751 [narrator] The Awd's Inn experience. 1568 01:16:59,586 --> 01:17:01,755 No talking. No singing. 1569 01:17:01,788 --> 01:17:04,157 Just whoopie! 1570 01:17:04,191 --> 01:17:05,525 On the shores of Loch Lomond, 1571 01:17:05,559 --> 01:17:07,527 in a castle fit for a king 1572 01:17:07,561 --> 01:17:09,363 or a plumber, 1573 01:17:09,396 --> 01:17:12,633 love went kaboom! 1574 01:17:12,666 --> 01:17:15,535 [Howard] Mrs. Wilson! Mrs. Wilson! 1575 01:17:16,470 --> 01:17:17,604 Ow! 1576 01:17:17,638 --> 01:17:18,672 [grunting] 1577 01:17:18,705 --> 01:17:19,873 Where did you learn 1578 01:17:19,906 --> 01:17:21,441 all of that stuff? 1579 01:17:21,475 --> 01:17:22,809 I thought you were stuck in an island 1580 01:17:22,843 --> 01:17:24,277 for 32 years. 1581 01:17:24,311 --> 01:17:25,646 [Annabelle] I was, but I was in love. 1582 01:17:25,679 --> 01:17:27,514 It came naturally to me. 1583 01:17:27,547 --> 01:17:29,483 [Howard] Can I ask you a personal question? 1584 01:17:30,450 --> 01:17:31,685 [Annabelle] Sure. 1585 01:17:31,718 --> 01:17:34,187 Did you and Fred watch a lot of, um, 1586 01:17:34,221 --> 01:17:35,422 pornography? 1587 01:17:35,455 --> 01:17:36,890 I didn't find pornography sexy, 1588 01:17:36,923 --> 01:17:39,660 I found Fred sexy. 1589 01:17:39,693 --> 01:17:42,429 Big difference between making love and having sex. 1590 01:17:42,462 --> 01:17:43,897 Don't you think? 1591 01:17:43,930 --> 01:17:46,333 I don't know what I think anymore. 1592 01:17:46,366 --> 01:17:49,302 Why don't you hop back in and run it by me one more time? 1593 01:17:49,336 --> 01:17:51,605 [Annabelle] No. And I'll tell you why I'm not gonna do that. 1594 01:17:51,638 --> 01:17:53,440 Because I'm not gonna miss another train 1595 01:17:53,473 --> 01:17:55,709 because of you, Mr. Awd. 1596 01:17:55,742 --> 01:17:58,612 - You can't go now. - [Annabelle] Why not? 1597 01:17:58,645 --> 01:18:00,213 Because... 1598 01:18:00,247 --> 01:18:03,417 You think that because we spent one great night, 1599 01:18:03,450 --> 01:18:05,886 I should change all my plans for you? 1600 01:18:07,487 --> 01:18:09,756 - Yes. - Well, you're wrong! 1601 01:18:09,790 --> 01:18:11,858 No, I gave up my dreams once for a man. 1602 01:18:11,892 --> 01:18:13,660 I'm not gonna do that again. 1603 01:18:13,694 --> 01:18:16,263 Well, you can't go. You're the best plumber in Scotland. 1604 01:18:16,296 --> 01:18:17,731 Gavin will get better. 1605 01:18:17,764 --> 01:18:20,233 Mm, you got skills Gavin will never have. 1606 01:18:20,267 --> 01:18:22,302 - Is that a compliment? - It is a compliment. 1607 01:18:22,335 --> 01:18:23,670 Hm. Good. 1608 01:18:23,704 --> 01:18:25,006 There's another reason you can't go. 1609 01:18:25,039 --> 01:18:26,840 - And what's that one? - I'm pregnant. 1610 01:18:26,873 --> 01:18:29,943 [Annabelle scoffs] We're cats and dogs. You know it. 1611 01:18:29,976 --> 01:18:32,013 We just get into thistles and make a mess. 1612 01:18:32,046 --> 01:18:33,980 No, we were not meant to mate. 1613 01:18:34,015 --> 01:18:36,316 What would you call what we've just been doing? 1614 01:18:41,455 --> 01:18:44,257 - Grief. - No. 1615 01:18:44,291 --> 01:18:47,994 No, grief is, grief is crying till you got no tears left. 1616 01:18:48,029 --> 01:18:51,465 Grief is, is drinking into oblivion. 1617 01:18:51,498 --> 01:18:53,433 Grief is getting tattoos to feel a different pain. 1618 01:18:53,467 --> 01:18:56,636 What we were doing was life-affirming. 1619 01:18:56,670 --> 01:19:00,273 And all that moaning and groaning and screaming. 1620 01:19:00,307 --> 01:19:02,609 [laughs] I didn't scream. 1621 01:19:02,642 --> 01:19:05,846 - Well, somebody screamed. - You screamed, and many times. 1622 01:19:05,879 --> 01:19:09,249 - Well, I was scared. - [laughs] You had reason to be. 1623 01:19:11,551 --> 01:19:14,354 See, the thing about last night is... 1624 01:19:16,757 --> 01:19:18,792 I just had no idea 1625 01:19:18,825 --> 01:19:20,761 you could be so tender. 1626 01:19:24,531 --> 01:19:26,299 - Neither did I. - Come on. 1627 01:19:26,333 --> 01:19:27,768 I can't go yet. I'm still tender. 1628 01:19:27,801 --> 01:19:29,436 [Annabelle] Oh, the old petcock? 1629 01:19:29,469 --> 01:19:31,505 [laughs] The petcock's ruined. 1630 01:19:31,538 --> 01:19:32,939 [Annabelle] Oh, well, call a plumber. 1631 01:19:32,973 --> 01:19:34,541 Yeah, I'll call Gavin. 1632 01:19:34,574 --> 01:19:36,010 He wouldn't know what to do with it. 1633 01:19:36,043 --> 01:19:37,377 [Annabelle] Scare him. 1634 01:19:38,945 --> 01:19:40,881 [Howard laughing] 1635 01:19:42,849 --> 01:19:44,851 I am gonna miss you a little bit. 1636 01:19:44,885 --> 01:19:46,553 I know. I'll miss you, too. 1637 01:19:46,586 --> 01:19:49,523 Ah! What are you gonna miss the most? 1638 01:19:50,557 --> 01:19:52,026 Your arse. 1639 01:19:52,059 --> 01:19:54,728 Oh. I don't have any ass. 1640 01:19:54,761 --> 01:19:56,797 I know. I missed it the first time as well. 1641 01:19:58,665 --> 01:20:00,600 [Annabelle] What else are you gonna miss? 1642 01:20:02,036 --> 01:20:03,436 You. 1643 01:20:03,470 --> 01:20:06,406 [instrumental music] 1644 01:20:08,942 --> 01:20:10,610 I don't understand why you're leaving. 1645 01:20:10,644 --> 01:20:12,813 [Annabelle] Howard, I've told you. I have a list. 1646 01:20:12,846 --> 01:20:14,614 [Howard] Well, you know what? Forget your list. 1647 01:20:14,648 --> 01:20:16,716 [Annabelle] You know what? Slow down. You're going too fast. 1648 01:20:16,750 --> 01:20:18,085 [Howard] While we're on the subject, Forrest Gump 1649 01:20:18,119 --> 01:20:19,452 is a terrible movie. 1650 01:20:19,486 --> 01:20:21,655 Every woman in that movie dies 1651 01:20:21,688 --> 01:20:23,356 because she has the audacity to leave the house. 1652 01:20:23,390 --> 01:20:24,658 That's a misogynistic movie. 1653 01:20:24,691 --> 01:20:25,892 I'm amazed that you're into that. 1654 01:20:25,926 --> 01:20:27,094 [Annabelle] I didn't say I was into it. 1655 01:20:27,128 --> 01:20:29,429 I said Fred was into it. He loved it. 1656 01:20:29,462 --> 01:20:30,664 Hey. Hey, slow down. 1657 01:20:30,697 --> 01:20:32,432 [Howard] Don't tell me to slow down 1658 01:20:32,465 --> 01:20:33,767 on roads I've been driving on my whole life. 1659 01:20:33,800 --> 01:20:35,002 I don't think that's really any 1660 01:20:35,036 --> 01:20:36,503 of your business anymore. 1661 01:20:36,536 --> 01:20:37,671 [Annabelle] You're going too fast. 1662 01:20:37,704 --> 01:20:39,106 [Howard] What gives you the right 1663 01:20:39,140 --> 01:20:41,075 to boss me around while you're leaving? 1664 01:20:41,108 --> 01:20:42,609 [Annabelle] You've gotta slow down! 1665 01:20:42,642 --> 01:20:43,877 [tires screeching] 1666 01:20:43,910 --> 01:20:45,046 [crashing] 1667 01:20:54,155 --> 01:20:56,690 [sobbing] My God! 1668 01:20:56,723 --> 01:20:57,757 Oh! 1669 01:21:00,560 --> 01:21:02,829 Oh, my God! 1670 01:21:03,730 --> 01:21:04,998 [mumbles] 1671 01:21:05,032 --> 01:21:06,967 - You okay? - [sobbing] No! 1672 01:21:18,745 --> 01:21:19,713 Oh! 1673 01:21:24,484 --> 01:21:26,586 But Fred was never in that box, you know? 1674 01:21:28,788 --> 01:21:30,724 He's in there. He's in your heart! 1675 01:21:32,226 --> 01:21:36,130 You have no fucking idea 1676 01:21:36,163 --> 01:21:38,099 what's in my heart. 1677 01:21:41,868 --> 01:21:43,070 You're going the wrong way. 1678 01:21:43,104 --> 01:21:44,671 It's, it's, s-station's that way. 1679 01:21:51,578 --> 01:21:52,679 [Gavin sighs] 1680 01:22:13,067 --> 01:22:17,604 You know, Howard doesn't really like anyone. 1681 01:22:17,637 --> 01:22:19,906 He lives in a house alone because he likes being alone. 1682 01:22:21,775 --> 01:22:25,445 But he's different with you, you know? 1683 01:22:27,814 --> 01:22:29,983 You know, Annabelle? 1684 01:22:30,017 --> 01:22:31,952 I think you're probably meant to be here. 1685 01:22:33,653 --> 01:22:35,722 The house is telling you. 1686 01:22:35,755 --> 01:22:38,192 Fred's telling you. 1687 01:22:38,225 --> 01:22:40,927 [sighs] In his, in his own un-artful way, 1688 01:22:40,961 --> 01:22:42,896 Howard is telling you as well. 1689 01:22:45,132 --> 01:22:47,268 You know, I think you've been pretty stubborn, 1690 01:22:47,301 --> 01:22:50,603 if you don't mind me saying. 1691 01:22:50,637 --> 01:22:53,740 And I thought us Scots had the monopoly on that bullshit. 1692 01:22:54,808 --> 01:22:57,744 [bell dinging] 1693 01:23:02,682 --> 01:23:04,617 Would you like a sweetie? 1694 01:23:09,622 --> 01:23:12,559 [train chugging] 1695 01:23:22,836 --> 01:23:25,772 [thunder rumbling] 1696 01:23:41,921 --> 01:23:44,758 We're gonna have to take the tent down, Gavin. 1697 01:23:44,791 --> 01:23:45,759 Why? 1698 01:23:48,329 --> 01:23:51,098 Well, nobody's getting married. 1699 01:23:51,132 --> 01:23:53,067 Gee, that seems like such a shame. 1700 01:23:54,701 --> 01:23:56,669 - Tragedy. - Mm. 1701 01:23:56,703 --> 01:23:57,971 Shakespearean. 1702 01:24:05,112 --> 01:24:07,214 Look. 1703 01:24:07,248 --> 01:24:09,116 I'm not gonna say all those things 1704 01:24:09,150 --> 01:24:10,884 that Americans like to hear. 1705 01:24:10,917 --> 01:24:14,587 I'm not going to talk like I'm in a greeting card. 1706 01:24:14,621 --> 01:24:18,758 We don't talk like that here, like they do in your movies. 1707 01:24:18,792 --> 01:24:22,329 So you never tell a woman that you're in love with her? 1708 01:24:22,363 --> 01:24:24,731 Of course, we do, we just, you know, 1709 01:24:24,764 --> 01:24:25,799 we just don't say it that way. 1710 01:24:25,832 --> 01:24:27,234 We say it like, um, 1711 01:24:27,268 --> 01:24:28,768 "Your hair looks nice." 1712 01:24:31,871 --> 01:24:33,307 Your hair looks nice. 1713 01:24:35,176 --> 01:24:36,776 Kinda ash blown, it's... 1714 01:24:36,810 --> 01:24:39,746 - It's a good look for you. - You're such an asshole! 1715 01:24:39,779 --> 01:24:41,848 I am. Right, I'm an asshole. 1716 01:24:41,881 --> 01:24:43,817 But I'm an enlightened one. 1717 01:24:45,286 --> 01:24:46,886 And I'm all yours. 1718 01:24:50,024 --> 01:24:53,227 Don't you sing. Do not sing. 1719 01:24:53,260 --> 01:24:55,329 - No. No. - One line? 1720 01:24:55,362 --> 01:24:56,896 - Please don't sing. - [laughs] 1721 01:24:56,930 --> 01:24:58,165 It's not a good time. 1722 01:24:58,199 --> 01:24:59,632 You're a good singer, but... 1723 01:24:59,666 --> 01:25:01,135 There's a time and a place. 1724 01:25:01,168 --> 01:25:03,703 [scatting] 1725 01:25:03,736 --> 01:25:06,673 [instrumental music] 1726 01:25:12,346 --> 01:25:17,750 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1727 01:25:17,784 --> 01:25:21,688 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1728 01:25:21,721 --> 01:25:25,892 ♪ But leaving the sadness would never end ♪ 1729 01:25:25,925 --> 01:25:30,797 ♪ The stars would never shine again ♪ 1730 01:25:30,830 --> 01:25:35,969 ♪ And love would never be mine again ♪ 1731 01:25:38,339 --> 01:25:42,343 ♪ Then came you ♪ 1732 01:25:42,376 --> 01:25:46,313 ♪ Then came you ♪ 1733 01:25:46,347 --> 01:25:52,253 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1734 01:25:52,286 --> 01:25:56,190 ♪ Then came you ♪ 1735 01:25:56,223 --> 01:26:00,227 ♪ Then came you ♪ 1736 01:26:00,261 --> 01:26:05,199 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1737 01:26:06,733 --> 01:26:10,937 ♪ Then came you ♪ 1738 01:26:12,939 --> 01:26:15,875 [music continues] 1739 01:26:32,293 --> 01:26:34,061 [George] Hello, dad. 1740 01:26:34,094 --> 01:26:36,863 Hello, son. I thought you weren't coming. 1741 01:26:36,896 --> 01:26:40,334 Aye, well, well, I changed my mind. 1742 01:26:40,367 --> 01:26:43,204 - So did I. - [laughing] 1743 01:26:43,237 --> 01:26:45,172 [church bell tolling] 1744 01:26:47,341 --> 01:26:50,277 [Scottish music] 1745 01:27:04,525 --> 01:27:06,026 [Gavin] Ladies and gentlemen, 1746 01:27:06,060 --> 01:27:08,028 I give you Lord and Lady Awd 1747 01:27:08,062 --> 01:27:10,797 of Loch Lomond! 1748 01:27:10,830 --> 01:27:12,765 [crowd cheering] 1749 01:27:16,903 --> 01:27:19,839 [music continues] 1750 01:27:40,227 --> 01:27:42,329 I love you, boy! 1751 01:27:42,363 --> 01:27:43,397 Thanks. 1752 01:27:43,430 --> 01:27:45,366 [cheering] 1753 01:27:46,933 --> 01:27:48,835 Not bad. It's not bad. 1754 01:27:48,868 --> 01:27:50,937 [indistinct chatter] 1755 01:27:50,970 --> 01:27:52,206 - Oh! - Oh! 1756 01:27:52,239 --> 01:27:53,374 Kiddo. 1757 01:27:55,442 --> 01:27:56,843 - Love you. - She loves you. 1758 01:27:56,876 --> 01:27:58,811 I love you too, Aunt Arlene. 1759 01:28:00,414 --> 01:28:02,149 - Oh! - [laughs] 1760 01:28:02,182 --> 01:28:05,252 My lace has come undone on my giant fancy shoe. 1761 01:28:05,286 --> 01:28:08,155 [cheering] 1762 01:28:09,123 --> 01:28:10,857 [car honking] 1763 01:28:10,890 --> 01:28:13,826 [music continues] 1764 01:28:15,062 --> 01:28:16,530 I want to show you something. 1765 01:28:16,563 --> 01:28:17,864 I might have seen it. 1766 01:28:17,897 --> 01:28:20,167 No, no, no. Not that. 1767 01:28:20,200 --> 01:28:22,036 You'd be sick at the sight of that by the mornin'. 1768 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 - No, this is something else. - What is it? 1769 01:28:24,405 --> 01:28:26,340 This, my darling... 1770 01:28:27,374 --> 01:28:29,310 this is my last secret. 1771 01:28:29,976 --> 01:28:30,977 Come on. 1772 01:28:34,181 --> 01:28:35,982 Remember how I told you how bad off I was 1773 01:28:36,016 --> 01:28:37,184 after Meredith died? 1774 01:28:37,217 --> 01:28:38,552 Yes. 1775 01:28:38,585 --> 01:28:41,121 Well, it was actually much worse than I said. 1776 01:28:41,155 --> 01:28:43,856 And it was Gavin who told me, "Howard, you can't go on 1777 01:28:43,890 --> 01:28:45,925 like this or you're gonna die, you need to start building 1778 01:28:45,958 --> 01:28:48,062 new memories or the old ones are gonna kill you." 1779 01:28:48,095 --> 01:28:49,862 [Annabelle] That's exactly what I said to Fred 1780 01:28:49,896 --> 01:28:51,465 when I left Nantucket. 1781 01:28:51,498 --> 01:28:53,933 [Howard] Well, as it is, you were both right. 1782 01:28:53,966 --> 01:28:58,105 So Gavin helped me to literally start building my new life. 1783 01:28:58,138 --> 01:28:59,939 [Annabelle] You built this? 1784 01:29:00,907 --> 01:29:03,210 It's unbelievable. 1785 01:29:03,243 --> 01:29:06,580 Swiss Family Robinson was the first movie I ever saw. 1786 01:29:10,983 --> 01:29:13,020 It's perfect. 1787 01:29:13,053 --> 01:29:14,621 Oh, my goodness! 1788 01:29:14,655 --> 01:29:17,591 [Howard] I'm glad you like it 'cause you know, 1789 01:29:17,624 --> 01:29:20,194 With the, uh, 1790 01:29:20,227 --> 01:29:22,229 well, with the wedding and the house falling apart 1791 01:29:22,262 --> 01:29:23,930 and everything, I think we're gonna have to live here. 1792 01:29:23,963 --> 01:29:25,566 I'm kind of broke. 1793 01:29:25,599 --> 01:29:28,669 Well, I'm not, so we aren't. 1794 01:29:28,702 --> 01:29:32,439 I made a fortune on the sale of my house and the hardware store. 1795 01:29:32,473 --> 01:29:34,441 I've got millions of dollars. 1796 01:29:34,475 --> 01:29:36,410 You've married well, sir. 1797 01:29:38,212 --> 01:29:39,680 I didn't marry you for your money. 1798 01:29:39,713 --> 01:29:44,051 No, but you would've in an instant, wouldn't you have? 1799 01:29:44,084 --> 01:29:46,487 Much faster than that. 1800 01:29:46,520 --> 01:29:48,455 Welcome home, Lady Awd. 1801 01:29:51,458 --> 01:29:54,094 You have no idea... 1802 01:29:55,729 --> 01:29:58,132 how much I like your hair. 1803 01:29:58,165 --> 01:30:00,467 [both laughing] 1804 01:30:00,501 --> 01:30:03,437 [instrumental music] 1805 01:30:06,039 --> 01:30:07,408 [Annabelle] Don't get too cozy. 1806 01:30:07,441 --> 01:30:09,109 - Your Awd-ship. - [Howard] Awd-ship? 1807 01:30:09,143 --> 01:30:10,644 [Annabelle] We're going on a Roman holiday. 1808 01:30:10,677 --> 01:30:12,446 [Howard] I'm excited. [Annabelle] You are? 1809 01:30:12,479 --> 01:30:14,947 [Howard] Yeah, I am. [Annabelle] Oh, fantastico! 1810 01:30:17,384 --> 01:30:20,320 [music continues] 1811 01:30:27,161 --> 01:30:30,097 [playing keyboard] 1812 01:30:30,681 --> 01:30:35,166 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1813 01:30:35,269 --> 01:30:38,038 ♪ What is life but a journey ♪ 1814 01:30:38,071 --> 01:30:42,142 ♪ You take one day at a time ♪ 1815 01:30:42,176 --> 01:30:45,479 ♪ What is life but a song that you sing ♪ 1816 01:30:45,512 --> 01:30:50,717 ♪ As you float on each note lost in rhythm and rhyme? ♪ 1817 01:30:50,751 --> 01:30:53,754 ♪ What is love but a feeling ♪ 1818 01:30:53,787 --> 01:30:57,758 ♪ Soaring above on a cloud? ♪ 1819 01:30:57,791 --> 01:31:00,761 ♪ What is love but a song that you sing ♪ 1820 01:31:00,794 --> 01:31:04,765 ♪ And this need to sing it out loud? ♪ 1821 01:31:04,798 --> 01:31:08,735 ♪ We all need to sing it out loud ♪ 1822 01:31:11,238 --> 01:31:13,440 ♪ You don't find love ♪ 1823 01:31:13,474 --> 01:31:17,144 ♪ Love finds you ♪ 1824 01:31:18,479 --> 01:31:20,514 ♪ In the midst of a moment ♪ 1825 01:31:20,547 --> 01:31:24,017 ♪ Right out of the blue ♪ 1826 01:31:25,552 --> 01:31:28,088 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1827 01:31:28,121 --> 01:31:33,193 ♪ Hardly making a sound ♪ 1828 01:31:33,227 --> 01:31:36,497 ♪ Till all of a sudden you find ♪ 1829 01:31:36,530 --> 01:31:41,068 ♪ You've been found ♪ 1830 01:31:41,101 --> 01:31:43,737 ♪ What is life but a movie ♪ 1831 01:31:43,770 --> 01:31:47,574 ♪ You film one frame at a time? ♪ 1832 01:31:47,608 --> 01:31:51,178 ♪ From the ways that you grow to the places you go ♪ 1833 01:31:51,211 --> 01:31:53,247 ♪ From the meadows you cross ♪ 1834 01:31:53,280 --> 01:31:57,184 ♪ To the mountains you climb ♪ 1835 01:31:57,217 --> 01:32:00,654 ♪ And everyone writes their own movie ♪ 1836 01:32:00,687 --> 01:32:04,291 ♪ No one knows how it will end ♪ 1837 01:32:04,324 --> 01:32:08,195 ♪ But we can spend each and every new day ♪ 1838 01:32:08,228 --> 01:32:11,498 ♪ Trying to find a brand new way to say ♪ 1839 01:32:11,532 --> 01:32:15,669 ♪ To the one who's become your best friend ♪ 1840 01:32:16,670 --> 01:32:20,340 ♪ I love you ♪ 1841 01:32:20,374 --> 01:32:22,476 ♪ I do ♪ 1842 01:32:22,509 --> 01:32:27,114 ♪ And the miracle of my life ♪ 1843 01:32:27,147 --> 01:32:31,385 ♪ Is you love me too ♪ 1844 01:32:31,418 --> 01:32:35,822 ♪ And in this crazy world all around us ♪ 1845 01:32:35,856 --> 01:32:40,193 ♪ Love came and actually found us ♪ 1846 01:32:40,227 --> 01:32:44,565 ♪ Love actually found us ♪ 1847 01:32:44,598 --> 01:32:49,403 ♪ Once again ♪ 1848 01:33:03,216 --> 01:33:05,452 ♪ No you don't find love ♪ 1849 01:33:05,485 --> 01:33:10,657 ♪ Love finds you ♪ 1850 01:33:10,691 --> 01:33:12,659 ♪ In the middle of nowhere ♪ 1851 01:33:12,693 --> 01:33:17,531 ♪ Right out of the blue ♪ 1852 01:33:17,564 --> 01:33:20,200 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1853 01:33:20,233 --> 01:33:25,272 ♪ Hardly whispering a prayer ♪ 1854 01:33:25,305 --> 01:33:28,308 ♪ Till all of a sudden you hear it ♪ 1855 01:33:28,342 --> 01:33:32,613 ♪ And love's right there ♪ 1856 01:33:35,949 --> 01:33:40,587 ♪ How could it possibly be ♪ 1857 01:33:43,290 --> 01:33:44,825 ♪ Love actually found ♪ 1858 01:33:44,858 --> 01:33:49,296 ♪ You and me ♪ 1859 01:33:49,329 --> 01:33:54,701 ♪ Once again? ♪ 1860 01:33:54,735 --> 01:33:57,671 ["Then Came You" playing] 1861 01:34:04,811 --> 01:34:09,816 ♪ So many years I sat in the shadows ♪ 1862 01:34:09,850 --> 01:34:14,888 ♪ Only flickering embers around me ♪ 1863 01:34:14,921 --> 01:34:19,192 ♪ Believing the darkness would never end ♪ 1864 01:34:19,226 --> 01:34:24,431 ♪ Music would never surround me again ♪ 1865 01:34:24,464 --> 01:34:29,803 ♪ And beauty would never astound me again ♪ 1866 01:34:31,605 --> 01:34:35,609 ♪ Then came you ♪ 1867 01:34:35,642 --> 01:34:40,213 ♪ Then came you ♪ 1868 01:34:40,247 --> 01:34:45,819 ♪ Like an angel smiling just the way you do ♪ 1869 01:34:45,852 --> 01:34:48,955 ♪ Then came you ♪ 1870 01:34:50,857 --> 01:34:55,529 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1871 01:34:55,562 --> 01:34:59,800 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1872 01:34:59,833 --> 01:35:03,670 ♪ Believing the sadness would never end ♪ 1873 01:35:03,704 --> 01:35:08,909 ♪ The stars would never shine again ♪ 1874 01:35:08,942 --> 01:35:13,747 ♪ And love would never be mine again ♪ 1875 01:35:15,649 --> 01:35:19,653 ♪ Then came you ♪ 1876 01:35:19,686 --> 01:35:24,291 ♪ Then came you ♪ 1877 01:35:24,324 --> 01:35:29,730 ♪ Like an angel laughing just the way you do ♪ 1878 01:35:29,763 --> 01:35:31,698 ♪ Then came ♪ 1879 01:35:31,732 --> 01:35:34,901 ♪ You stepped out from the sunlight ♪ 1880 01:35:34,935 --> 01:35:38,472 ♪ Startled my wounded heart ♪ 1881 01:35:38,505 --> 01:35:41,675 ♪ Then I started to feel again ♪ 1882 01:35:41,708 --> 01:35:45,645 ♪ That's when I started to heal and then ♪ 1883 01:35:45,679 --> 01:35:50,684 ♪ The idea of love became real again ♪ 1884 01:35:50,717 --> 01:35:52,352 ♪ Only when ♪ 1885 01:36:08,969 --> 01:36:12,073 ♪ You swept into the shadows ♪ 1886 01:36:12,106 --> 01:36:15,842 ♪ Stepped into my wounded heart ♪ 1887 01:36:15,876 --> 01:36:19,046 ♪ That's when I started to feel again ♪ 1888 01:36:19,080 --> 01:36:22,883 ♪ I finally started to heal and then ♪ 1889 01:36:22,916 --> 01:36:27,854 ♪ Suddenly love became real again ♪ 1890 01:36:27,888 --> 01:36:30,891 ♪ Only when ♪ 1891 01:36:30,924 --> 01:36:34,795 ♪ Then came you ♪ 1892 01:36:34,828 --> 01:36:38,932 ♪ Then came you ♪ 1893 01:36:38,965 --> 01:36:44,838 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1894 01:36:44,871 --> 01:36:48,642 ♪ Then came you ♪ 1895 01:36:48,675 --> 01:36:52,946 ♪ Then came you ♪ 1896 01:36:52,979 --> 01:36:58,985 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1897 01:36:59,020 --> 01:37:02,956 ♪ Then came you ♪ 1898 01:37:02,989 --> 01:37:05,926 [music continues] 1898 01:37:06,305 --> 01:38:06,249 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 144491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.