All language subtitles for Then.Came.You.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,182 --> 00:00:40,010 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:50,984 --> 00:00:54,221 Dear Mr. Awd, I read with interest 3 00:00:54,255 --> 00:00:58,825 the online description and pictures of Awd's Inn 4 00:00:58,858 --> 00:01:01,295 and found it very appealing. 5 00:01:01,328 --> 00:01:04,098 I am planning a trip to visit Scotland 6 00:01:04,131 --> 00:01:07,101 and I would very much like to reserve one room 7 00:01:07,134 --> 00:01:09,803 for nine days. 8 00:01:09,836 --> 00:01:11,771 Those dates to be advised. 9 00:01:11,805 --> 00:01:14,841 Sincerely, Annabelle Wilson. 10 00:01:16,210 --> 00:01:18,745 Dear Ms. Wilson, 11 00:01:18,778 --> 00:01:21,248 I am delighted to receive 12 00:01:21,282 --> 00:01:23,750 and confirm your reservation 13 00:01:23,783 --> 00:01:26,053 for the dates you request. 14 00:01:26,087 --> 00:01:29,290 I'm sure you will find our elegant, historic inn 15 00:01:29,323 --> 00:01:32,625 to be all we represented on our website. 16 00:01:32,659 --> 00:01:36,197 I will be at the train station to meet you personally 17 00:01:36,230 --> 00:01:39,899 and to transport you to Awd's Inn. 18 00:01:39,933 --> 00:01:43,870 Please give me a brief description of yourself 19 00:01:43,903 --> 00:01:47,007 so I can identify you easily in the crowd. 20 00:01:47,041 --> 00:01:50,677 Or if you prefer, a recent photo. 21 00:01:50,710 --> 00:01:51,878 Thank you, Mr. Awd. 22 00:01:51,911 --> 00:01:53,813 Well, I have no recent photos, 23 00:01:53,847 --> 00:01:57,084 but I am a woman of a, um, certain age 24 00:01:57,118 --> 00:01:59,286 who's blonde, 5 foot 6 25 00:01:59,320 --> 00:02:03,990 and, um... completely ordinary... 26 00:02:05,359 --> 00:02:06,693 in every way. 27 00:02:12,832 --> 00:02:15,935 You told me over and over again 28 00:02:15,969 --> 00:02:18,439 that we would always have each other. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,974 But you were wrong about that, weren't you? 30 00:02:22,809 --> 00:02:24,345 I love you, Fred. 31 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 And I always will. 32 00:02:32,886 --> 00:02:35,889 But I gotta make new memories 33 00:02:35,922 --> 00:02:38,259 or the old ones are gonna kill me. 34 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 And I'm not ready to die. 35 00:02:42,363 --> 00:02:43,830 Not yet. 36 00:03:12,226 --> 00:03:15,795 ♪ Dirty dishes all about ♪ 37 00:03:15,828 --> 00:03:18,265 ♪ I'll go and clean 'em up now ♪ 38 00:03:18,299 --> 00:03:20,234 ♪ Clean 'em up now ♪ 39 00:03:22,236 --> 00:03:25,105 ♪ Broken pieces on the ground ♪ 40 00:03:25,139 --> 00:03:28,042 ♪ Are gonna get 'em up now ♪ 41 00:03:28,075 --> 00:03:31,245 ♪ Get 'em up now ♪ 42 00:03:31,278 --> 00:03:34,814 ♪ Time to give myself some grace ♪ 43 00:03:34,847 --> 00:03:37,384 ♪ Gonna make some changes ♪ 44 00:03:37,418 --> 00:03:38,952 ♪ Make some changes ♪ 45 00:03:38,985 --> 00:03:41,155 - How many would you like? - Two, please. 46 00:03:41,188 --> 00:03:46,793 ♪ I've been waiting too long to touch my sky ♪ 47 00:03:46,826 --> 00:03:50,797 ♪ Blowin' all my time ♪ 48 00:03:50,830 --> 00:03:56,370 ♪ I've been spendin' my yesterdays all wrong ♪ 49 00:03:56,403 --> 00:03:59,006 ♪ But that's all gone ♪ 50 00:03:59,039 --> 00:04:01,375 ♪ Gonna sing my song ♪ 51 00:04:01,408 --> 00:04:03,143 ♪ Yeah ♪ 52 00:04:03,177 --> 00:04:05,845 ♪ Gonna sing my song ♪ 53 00:04:09,949 --> 00:04:13,187 ♪ Time to spread my wings and fly ♪ 54 00:04:13,220 --> 00:04:16,123 ♪ In a new direction ♪ 55 00:04:16,156 --> 00:04:17,957 ♪ A new direction ♪ 56 00:04:19,426 --> 00:04:22,795 ♪ I'm gonna kiss the past goodbye ♪ 57 00:04:22,829 --> 00:04:25,099 ♪ Make a new connection ♪ 58 00:04:27,501 --> 00:04:30,304 ♪ Gonna sing my song ♪ 59 00:04:30,337 --> 00:04:32,239 ♪ Sing it loud ♪ 60 00:04:32,273 --> 00:04:35,409 ♪ Gonna sing my song ♪ 61 00:04:41,881 --> 00:04:42,982 Hello. 62 00:04:44,984 --> 00:04:47,954 - Hey, How. - Gavin. 63 00:04:47,987 --> 00:04:49,456 What are you doin' here? 64 00:04:49,490 --> 00:04:52,459 I'm waitin' for the guest. 65 00:04:52,493 --> 00:04:55,162 - The guest? - The guest. 66 00:04:55,195 --> 00:04:57,897 - What are you doing here? - Uh, waitin' on the wife. 67 00:04:57,930 --> 00:05:01,535 She was visiting her widowed sister in Glasgow. 68 00:05:01,568 --> 00:05:03,504 Remember, the one I was tellin' you about? 69 00:05:03,537 --> 00:05:05,872 - She's in a hospital, you know? - Hm. 70 00:05:05,905 --> 00:05:08,175 After her husband died by accidentally dropping 71 00:05:08,208 --> 00:05:10,577 his electric razor into the bathtub. 72 00:05:10,611 --> 00:05:13,247 Fried every hair of his sorry arse. 73 00:05:13,280 --> 00:05:14,981 Can there be a worse way to go? 74 00:05:15,015 --> 00:05:16,583 No. Tell me about it. 75 00:05:16,617 --> 00:05:19,320 I had to clean up the plumbin' afterwards. Phooey. 76 00:05:24,525 --> 00:05:27,261 Oh, oh, there's one here. See you later. 77 00:05:27,294 --> 00:05:28,495 See you, Gavin. 78 00:05:37,237 --> 00:05:38,472 Mr. Awd? 79 00:05:38,505 --> 00:05:40,174 - Ms. Wilson! - Yes, hi! 80 00:05:40,207 --> 00:05:41,575 - Hello, welcome. - Oh, hello. 81 00:05:41,608 --> 00:05:43,477 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 82 00:05:43,510 --> 00:05:45,912 Thank you for meeting my train. It's been a long trip. 83 00:05:45,945 --> 00:05:49,016 Well, we at Awd's Inn, uh, pride ourselves 84 00:05:49,049 --> 00:05:51,285 in our impeccable service and hospitality. 85 00:05:51,318 --> 00:05:52,519 - Good. Good. - Yeah. 86 00:05:52,553 --> 00:05:53,920 Then I'll be a excellent customer. 87 00:05:53,953 --> 00:05:55,356 - Good, good. - Okay. 88 00:05:55,389 --> 00:05:56,889 - Is this it? - Uh, y-yeah. 89 00:05:56,923 --> 00:05:58,325 This is my only suitcase, um... 90 00:05:58,359 --> 00:06:00,527 My zipper's broken. 91 00:06:00,561 --> 00:06:03,097 Ah. I think there's some pills for that, now? 92 00:06:03,130 --> 00:06:05,599 - Excuse me? - Em... 93 00:06:05,632 --> 00:06:07,201 Just a bit of Scottish humor. 94 00:06:07,234 --> 00:06:09,036 - No offense. - None taken. 95 00:06:09,069 --> 00:06:11,138 - Okay. - Yeah, it's very, very light. 96 00:06:11,171 --> 00:06:13,906 There's really nothing in it but this little costume I found. 97 00:06:13,940 --> 00:06:16,477 And then I'm going to buy all new everythings. 98 00:06:16,510 --> 00:06:17,511 Okay. 99 00:06:17,544 --> 00:06:18,679 And then I'm gonna go to Italy 100 00:06:18,712 --> 00:06:20,581 and I'm gonna buy a brand-new one 101 00:06:20,614 --> 00:06:22,249 'cause that's the next place on my list. 102 00:06:22,282 --> 00:06:25,586 - Oh, you've got a list. - I do. I have a great list. 103 00:06:25,619 --> 00:06:27,954 - And by the way, your railroads? - Yes? 104 00:06:27,987 --> 00:06:29,656 - Are really lovely. - They're not mine. 105 00:06:29,690 --> 00:06:32,159 - I gathered they were not yours. - But, thanks. 106 00:06:32,192 --> 00:06:33,460 But I, I mean, they're comfortable 107 00:06:33,494 --> 00:06:35,496 and they're, it's just really clean. 108 00:06:35,529 --> 00:06:38,298 I don't know why I did expect it, like, filthy. 109 00:06:38,332 --> 00:06:40,601 What, you thought Scotland would've dirty trains? 110 00:06:40,634 --> 00:06:43,137 No, I was just... Scotland's so old. 111 00:06:43,170 --> 00:06:45,406 So I just figured the trains would be old. 112 00:06:45,439 --> 00:06:47,241 Trains were invented at the same time 113 00:06:47,274 --> 00:06:49,643 everywhere around the world. 114 00:06:49,676 --> 00:06:52,212 - Oh, it's so beautiful. - Yep. 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,014 How far is it to the inn? 116 00:06:54,047 --> 00:06:56,617 Uh, not far. You know, just a short drive. 117 00:06:56,650 --> 00:06:58,085 Well, uh, a lot of it depends 118 00:06:58,118 --> 00:07:00,154 on what you think's short and long. 119 00:07:00,187 --> 00:07:02,189 - We drive for the wheel is. - Oh, oh. 120 00:07:03,123 --> 00:07:04,324 Gotta get used to that. 121 00:07:04,358 --> 00:07:06,160 - Yup, there you go. - Okay. 122 00:07:09,530 --> 00:07:11,198 I smell gas. 123 00:07:11,231 --> 00:07:14,301 We call it petrol here and it's, uh, 124 00:07:14,334 --> 00:07:15,602 it's the reason I'm puttin' this on. 125 00:07:15,636 --> 00:07:18,572 - It's, um, it's flame retardant. - What? 126 00:07:18,605 --> 00:07:21,041 It happens... And put your coat on or something, just in case. 127 00:07:21,074 --> 00:07:22,509 I mean, you're fine. 128 00:07:22,543 --> 00:07:24,578 This isn't flame retardant. 129 00:07:24,611 --> 00:07:26,313 Well, it'll keep you warm goin' through the glens, 130 00:07:26,346 --> 00:07:27,614 and that's important. It's... 131 00:07:27,648 --> 00:07:29,149 We're not gonna go on fire or anything. 132 00:07:29,183 --> 00:07:31,518 It's just, you can never be too careful. 133 00:07:31,552 --> 00:07:34,121 You put that on every time you drive your car? 134 00:07:34,154 --> 00:07:37,424 No, not every time. When it's raining, I don't wear it. 135 00:07:37,458 --> 00:07:39,992 But when it's raining, don't you put the top on? 136 00:07:40,027 --> 00:07:42,296 No, I go fast and then the rain can't reach me. 137 00:07:42,329 --> 00:07:44,398 Oh, I see, I see. You're messing with me. 138 00:07:44,431 --> 00:07:47,334 You're messing with the stupid American lady... 139 00:07:47,367 --> 00:07:48,368 I am not messing with you. 140 00:07:48,402 --> 00:07:50,337 Freshly in Scotland. 141 00:07:50,370 --> 00:07:52,539 Okay. I'm on to you now. 142 00:07:52,573 --> 00:07:54,541 - Okay. - I'm on to you. 143 00:07:55,709 --> 00:07:57,744 - You all right? - I'm so cozy. 144 00:07:57,778 --> 00:08:00,147 Have you got your seatbelt on? 145 00:08:00,180 --> 00:08:01,415 - That's a joke because? - Yeah. 146 00:08:01,448 --> 00:08:03,150 - There's no seatbelt. - No seatbelt. 147 00:08:03,183 --> 00:08:04,151 There you are. 148 00:08:15,596 --> 00:08:18,765 Oh, look at this. 149 00:08:18,799 --> 00:08:20,400 Oh, wow. 150 00:08:25,372 --> 00:08:27,641 I'm expecting a very important letter. 151 00:08:27,674 --> 00:08:29,576 Does the mail arrive here every day? 152 00:08:29,610 --> 00:08:31,612 Yes, it arrives daily like it does 153 00:08:31,645 --> 00:08:34,715 in every modern country, in a nice clean train. 154 00:08:40,721 --> 00:08:43,490 I've never seen so many sheep. 155 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Yup. There are over seven million sheep in Scotland. 156 00:08:47,461 --> 00:08:49,062 Only five million people. 157 00:08:50,430 --> 00:08:51,765 I prefer the sheep. 158 00:08:51,798 --> 00:08:53,767 You're kidding, right? 159 00:08:53,800 --> 00:08:55,369 Nope. 160 00:08:55,402 --> 00:08:57,204 Is this your first time in Scotland? 161 00:08:57,237 --> 00:08:58,739 My first time anywhere, really. 162 00:08:58,772 --> 00:09:02,109 I've never seen anything, except through the movies. 163 00:09:02,142 --> 00:09:03,710 And by the time I'm done with this trip, 164 00:09:03,744 --> 00:09:05,779 I'll have seen the whole world. 165 00:09:10,617 --> 00:09:14,254 Oh, I love that song. It's so catchy. 166 00:09:14,288 --> 00:09:16,089 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 167 00:09:18,692 --> 00:09:20,494 I don't like that song. 168 00:09:20,527 --> 00:09:21,662 It's all they play. 169 00:09:24,631 --> 00:09:26,700 I have a joke. 170 00:09:26,733 --> 00:09:29,369 There's a doctor and he's worried about, uh, 171 00:09:29,403 --> 00:09:30,704 having sex with his patients. 172 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Then a voice in his head says, 173 00:09:31,772 --> 00:09:32,806 "Don't worry, a lot of doctors 174 00:09:32,839 --> 00:09:34,341 have sex with their patients." 175 00:09:34,374 --> 00:09:35,776 And then another voice in his head says, 176 00:09:35,809 --> 00:09:38,545 "Yes, but they're probably not veterinarians." Heh! 177 00:09:40,747 --> 00:09:43,784 It's a wee bit of Scottish humor there. 178 00:09:43,817 --> 00:09:46,720 It's not for everybody. Just like haggis. 179 00:10:06,406 --> 00:10:09,543 Uh, I think it's the, uh, it's the fan belt 180 00:10:09,576 --> 00:10:10,877 or the alternator now. 181 00:10:10,911 --> 00:10:12,913 It's neither one. It's neither one. 182 00:10:12,946 --> 00:10:15,449 - You're out of gas. - We call it petrol. 183 00:10:15,482 --> 00:10:17,718 Well, whatever you call it, you're out of it. 184 00:10:17,751 --> 00:10:19,152 How far is this inn? 185 00:10:19,186 --> 00:10:20,520 It's not far, just down the road... 186 00:10:20,554 --> 00:10:21,788 I-I'm gonna walk. Okay? I-I.. 187 00:10:21,822 --> 00:10:23,790 - Oh, no. No. - Yeah, I'm gonna walk. 188 00:10:23,824 --> 00:10:26,827 Uh, look, um, you can't walk on that road. 189 00:10:26,860 --> 00:10:29,463 You'll need something on your feet. Here. 190 00:10:29,496 --> 00:10:32,399 - I'll be fine. - No, no, no. Take these. 191 00:10:32,432 --> 00:10:33,667 Put these on. 192 00:10:33,700 --> 00:10:36,203 You have women's boots in your trunk? 193 00:10:36,236 --> 00:10:37,471 Uh, we call it a boot. 194 00:10:37,504 --> 00:10:38,905 You have women's boots in your boot? 195 00:10:38,939 --> 00:10:41,808 - I do. Do you want them or not? - Fine. Thank you. 196 00:10:48,715 --> 00:10:50,250 Just follow the road. 197 00:10:56,957 --> 00:10:58,659 Hi, Gavin. It's me. 198 00:10:58,692 --> 00:11:02,763 Yeah. Um, I think I've run out of petrol. 199 00:11:02,796 --> 00:11:06,867 Oh, there is? Well, why didn't you say that then? 200 00:11:06,900 --> 00:11:09,603 Could it be the alternator maybe or the fan belt? 201 00:11:11,605 --> 00:11:15,342 All right. Yup. Fine, thanks. Okay, bye. 202 00:11:18,512 --> 00:11:20,313 Uh! Jeez. 203 00:11:20,347 --> 00:11:22,683 Don't worry about Wally. He's very friendly. 204 00:11:22,716 --> 00:11:25,819 Just let him sniff you. Any part. 205 00:12:01,755 --> 00:12:04,725 It's so much more beautiful than the pictures. 206 00:12:04,758 --> 00:12:07,461 It's just gorgeous, beautiful bones. 207 00:12:07,494 --> 00:12:09,796 Well, you better have great bones if you're 400 years old. 208 00:12:09,830 --> 00:12:12,766 I can't even imagine the upkeep 209 00:12:12,799 --> 00:12:13,934 on a place like this. 210 00:12:13,967 --> 00:12:14,968 No, you cannot. 211 00:12:15,002 --> 00:12:17,604 - It's so pretty. - Yeah. 212 00:12:19,606 --> 00:12:23,777 Oh. I love these. Can I have one of your sweeties? 213 00:12:23,810 --> 00:12:24,878 - What's a sweetie? - You know... 214 00:12:24,911 --> 00:12:26,546 Your box of chocolates here. 215 00:12:26,580 --> 00:12:28,815 Oh, no, no, no. No, no. That's not a box of chocolates. 216 00:12:28,849 --> 00:12:31,618 I'm sorry. That's my husband. 217 00:12:31,651 --> 00:12:33,687 - Okay. - Fred, my late husband. 218 00:12:33,720 --> 00:12:36,690 Though he was never late. It's a stupid phrase. 219 00:12:38,592 --> 00:12:40,594 - That's a box of chocolates. - Yes. 220 00:12:40,627 --> 00:12:41,895 That somebody has laminated shut. 221 00:12:41,928 --> 00:12:42,963 And that would be me. 222 00:12:42,996 --> 00:12:44,331 And I did it on purpose 223 00:12:44,364 --> 00:12:46,399 because otherwise he would spill. 224 00:12:47,868 --> 00:12:49,503 Oh. 225 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 Fred's in the box? 226 00:12:52,672 --> 00:12:54,674 Most of him. 227 00:12:54,708 --> 00:12:57,444 Don't they have unused containers 228 00:12:57,477 --> 00:12:58,912 for that sort of thing, you know, urns? 229 00:12:58,945 --> 00:13:02,382 Yeah, they do. And a lot of people prefer to do that. 230 00:13:02,415 --> 00:13:03,950 But Fred didn't want that. 231 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 I was executor of his will. 232 00:13:06,020 --> 00:13:08,421 I had to respect his wishes. 233 00:13:08,455 --> 00:13:10,557 - He was mental. - No, he was not mental. 234 00:13:10,590 --> 00:13:13,627 He had an accident. We had a hardware store. 235 00:13:13,660 --> 00:13:15,962 And that he'd gone up and down the ladder for 31 years 236 00:13:15,996 --> 00:13:18,665 and this one time he went up and... 237 00:13:19,866 --> 00:13:21,802 came down and broke his neck. 238 00:13:25,039 --> 00:13:28,441 That's a terrible story. I'm sorry for your loss. 239 00:13:30,477 --> 00:13:32,046 Still, it doesn't quite explain 240 00:13:32,079 --> 00:13:33,814 why he's inside a box of chocolates. 241 00:13:33,847 --> 00:13:35,882 About to check into my inn, does it? 242 00:13:38,518 --> 00:13:39,653 So... 243 00:13:39,686 --> 00:13:42,856 So Fred and I loved the movies. 244 00:13:42,889 --> 00:13:45,759 Forrest Gump was his favorite movie. 245 00:13:45,792 --> 00:13:49,529 And he always said that, uh, whenever he left this world, 246 00:13:49,563 --> 00:13:52,766 uh, it was gonna be the only kinda box he would be in, so... 247 00:13:52,799 --> 00:13:55,136 Well, I hope your favorite movie isn't Psycho 248 00:13:55,169 --> 00:13:58,672 or I'll have to keep you out of the shower. Heh. 249 00:13:58,705 --> 00:14:01,541 I'd prefer a bath than a shower, please, in my room. 250 00:14:01,575 --> 00:14:03,110 Okay. 251 00:14:03,144 --> 00:14:05,612 - Can I see your passport? - Oh, oh, yes. 252 00:14:06,646 --> 00:14:07,781 Um... 253 00:14:10,417 --> 00:14:12,953 - No need to check my age. - Of course not. 254 00:14:14,788 --> 00:14:16,090 You're checkin' my age, aren't you? 255 00:14:16,123 --> 00:14:17,791 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 256 00:14:17,824 --> 00:14:21,428 Here you are. Okay. Just out of curiosity. 257 00:14:21,461 --> 00:14:25,032 - What's your favorite movie? - Funny Girl. 258 00:14:25,066 --> 00:14:27,101 Barbra Streisand! 259 00:14:27,134 --> 00:14:28,969 Yes, but playin' Fanny Brice. 260 00:14:29,003 --> 00:14:31,838 I know who she was. A famous Broadway actress. 261 00:14:31,872 --> 00:14:33,506 Yes, but much more than that. 262 00:14:33,540 --> 00:14:36,077 She was a, she was a singer and she was a comedienne 263 00:14:36,110 --> 00:14:38,712 and she was fearless and brilliant. 264 00:14:38,745 --> 00:14:41,882 - Everything I wanted to be. - Oh, good for you. 265 00:14:41,915 --> 00:14:43,516 Never happened. Is this the way? 266 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 - Yeah, up the stairs. - Okay. 267 00:14:44,584 --> 00:14:45,852 You forgot your case. 268 00:14:45,886 --> 00:14:48,421 No, I didn't. 269 00:14:48,455 --> 00:14:51,025 And you really need to check those pipes. 270 00:14:51,058 --> 00:14:52,525 Just old plumbing. 271 00:14:55,896 --> 00:14:57,064 Mm-hmm. 272 00:14:58,965 --> 00:15:01,835 Second alcove on the right, Mrs. Wilson. 273 00:15:01,868 --> 00:15:03,503 So you're in show business, then? 274 00:15:03,536 --> 00:15:06,740 Nah, I wanted to be, but I met my husband and... 275 00:15:06,773 --> 00:15:10,144 ♪ Oh that hot hot crazy summer ♪ 276 00:15:10,177 --> 00:15:12,079 You know, it was, it was a big hit back then. 277 00:15:12,113 --> 00:15:15,049 I, I don't know. Um, there you are. 278 00:15:15,082 --> 00:15:16,083 Oh, okay. Great. 279 00:15:16,117 --> 00:15:18,185 So you-you, uh, 280 00:15:18,219 --> 00:15:21,188 gave up your dreams of show business for Fred? 281 00:15:21,222 --> 00:15:24,591 No, I just chose a different kind of life with Fred. 282 00:15:24,624 --> 00:15:28,129 Right, a man who wanted to be cremated 283 00:15:28,162 --> 00:15:30,497 and put in a chocolate box, then laminated, 284 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 and go sightseeing. 285 00:15:31,865 --> 00:15:33,234 No. 286 00:15:33,267 --> 00:15:36,003 But I wouldn't expect anybody to understand. 287 00:15:36,037 --> 00:15:39,173 All right. Well, here's your case. Dinner's at 7:00. 288 00:15:39,206 --> 00:15:42,209 - Thank you. But I'm not hungry. - Oh, y-you will be. 289 00:15:42,243 --> 00:15:43,877 Oh, I do need a safe, though. 290 00:15:43,910 --> 00:15:45,946 - Is there one in the room? - Yup, there's a, a... 291 00:15:45,979 --> 00:15:49,616 I don't think it's big enough for, uh, for Fred, though. 292 00:15:49,649 --> 00:15:51,952 It's not for Fred. It's for his mother. 293 00:16:46,340 --> 00:16:48,742 Oh, dear God, you're so boring. 294 00:17:08,762 --> 00:17:11,631 Oh, wow! 295 00:17:11,664 --> 00:17:13,933 Didn't know Mel Gibson was havin' a yard sale. 296 00:17:13,967 --> 00:17:16,703 - Good morning. - Good morning, Mrs. Wilson. 297 00:17:16,736 --> 00:17:19,773 Are you hungry enough for a bite? How's Fred? 298 00:17:19,806 --> 00:17:23,244 I would love a cup of coffee. Thank you. And a poached egg. 299 00:17:23,277 --> 00:17:26,646 And I'd really appreciate you not mentioning Fred. 300 00:17:26,679 --> 00:17:29,582 - It's disrespectful. - Okay. 301 00:17:29,616 --> 00:17:32,585 Uh, sit at any table that's no occupied 302 00:17:32,619 --> 00:17:34,288 and I'll see how the chef's doing with your breakfast. 303 00:17:34,321 --> 00:17:36,057 None of them are occupied. 304 00:17:36,090 --> 00:17:38,925 - Well, sit at one of them then. - Okay. 305 00:17:38,958 --> 00:17:40,061 ♪ Hey Marie ♪ 306 00:17:40,094 --> 00:17:41,095 ♪ Hey Marie ♪ 307 00:17:41,128 --> 00:17:43,064 ♪ Oh Marie ♪ 308 00:17:46,200 --> 00:17:47,634 Is everything all right? 309 00:17:47,667 --> 00:17:49,370 Yes. Yes. Everything's fine. 310 00:17:49,403 --> 00:17:53,007 The chef just, uh, dropped the eggs. Watch it! 311 00:17:53,040 --> 00:17:54,375 He did manage to save the salmon, though. 312 00:17:54,408 --> 00:17:57,311 We have, eh, smoked salmon 313 00:17:57,344 --> 00:17:59,712 and, uh, poached salmon 314 00:17:59,746 --> 00:18:03,350 and we've got, uh, everybody's favorite, salmon. 315 00:18:03,384 --> 00:18:05,386 Mm, uh, what happens if the guest 316 00:18:05,419 --> 00:18:07,987 doesn't, uh, particularly like salmon? 317 00:18:08,022 --> 00:18:10,623 Then they starve to death or they have the haggis. 318 00:18:10,657 --> 00:18:13,260 What is this haggis everybody talks about? 319 00:18:13,294 --> 00:18:16,030 Well, haggis is a sort of a sausage. 320 00:18:16,063 --> 00:18:18,631 It's made from the heart and liver and lungs of a sheep, 321 00:18:18,665 --> 00:18:21,001 mixed with some oatmeal and then cooked slowly 322 00:18:21,035 --> 00:18:24,971 inside the sheep's stomach lining. 323 00:18:25,005 --> 00:18:27,874 Well, can I get the oatmeal without all the vital organs? 324 00:18:30,144 --> 00:18:31,378 No. 325 00:18:31,412 --> 00:18:33,280 - I love salmon. - Salmon it is. 326 00:18:39,186 --> 00:18:40,920 Oh, you've been a mad duck, Giuseppe. 327 00:18:40,954 --> 00:18:42,989 She's never gonna be happy until she gets that coffee. 328 00:18:43,023 --> 00:18:44,258 I'm tryin' my best. 329 00:18:44,291 --> 00:18:45,658 Well, you've disappointed me 330 00:18:45,692 --> 00:18:47,128 for the last time. You are fired! 331 00:18:47,161 --> 00:18:48,895 No, please, boss, come back! 332 00:18:48,928 --> 00:18:50,730 You're just not up to the standards we expect here 333 00:18:50,763 --> 00:18:53,400 at Awd's Inn for our important American guests! Ah! 334 00:18:54,268 --> 00:18:56,203 I'm so sorry. 335 00:18:56,237 --> 00:18:58,205 - I'll have tea. - Fine. 336 00:19:10,850 --> 00:19:14,221 What do you say, Wally, shall we go into town, huh? 337 00:19:14,255 --> 00:19:16,190 I need a little retail therapy. 338 00:19:16,223 --> 00:19:18,958 ♪ How do I begin to begin again? ♪ 339 00:19:18,992 --> 00:19:23,230 ♪ Breathe deep and let all the fresh clean air in ♪ 340 00:19:23,264 --> 00:19:27,001 ♪ How do I find the courage to say ♪ 341 00:19:27,034 --> 00:19:30,770 ♪ I'm gonna start a brand-new life today? ♪ 342 00:19:30,803 --> 00:19:33,907 ♪ Here I go ♪ 343 00:19:33,940 --> 00:19:37,311 ♪ It's all uphill and I'm takin' a ride ♪ 344 00:19:37,344 --> 00:19:42,882 ♪ On a brand-new road and those... ♪ 345 00:19:42,916 --> 00:19:44,118 In here, come on. 346 00:19:44,151 --> 00:19:47,921 ♪ But I'm gonna try try ♪ 347 00:19:47,954 --> 00:19:51,824 ♪ All it takes is a new set of wings ♪ 348 00:19:51,858 --> 00:19:53,793 ♪ To fly ♪ 349 00:19:53,826 --> 00:19:55,362 Hey, Gavin. 350 00:19:55,396 --> 00:19:58,199 ♪ On my way to a new life ♪ 351 00:19:58,232 --> 00:20:00,934 ♪ Of new everythings ♪ 352 00:20:04,871 --> 00:20:10,477 ♪ Oh of new everythings ♪ 353 00:20:22,889 --> 00:20:24,091 Kitchen's closed. 354 00:20:24,124 --> 00:20:26,093 Oh, oh, that's okay. I'm not hungry. 355 00:20:26,126 --> 00:20:29,063 I had a bite at the village earlier. Thanks. 356 00:20:29,096 --> 00:20:31,165 Well, then, you won't be interested then 357 00:20:31,198 --> 00:20:33,400 in the beautiful tuna steak that I have 358 00:20:33,434 --> 00:20:36,203 benevolently set aside for you 359 00:20:36,237 --> 00:20:40,040 'cause I feel bad about belittling poor Fred. 360 00:20:40,074 --> 00:20:42,142 You needn't have bothered, but that's very nice. 361 00:20:42,176 --> 00:20:44,144 - Thank you. - Here you are. 362 00:20:44,178 --> 00:20:47,481 Listen, Mrs. Wilson, Scotland is cold enough. 363 00:20:47,514 --> 00:20:50,284 Let's put aside our differences. 364 00:20:50,317 --> 00:20:53,087 And I have to tell you, what you're doing with Fred, 365 00:20:53,120 --> 00:20:56,423 it's fascinating. Really, it's fascinating. 366 00:20:56,457 --> 00:20:58,791 What do you really want, Mr. Awd? 367 00:21:00,261 --> 00:21:02,062 I want what I want for all my guests. 368 00:21:02,096 --> 00:21:05,165 I want them to enjoy the Awd's Inn experience. 369 00:21:07,401 --> 00:21:08,435 Are you... 370 00:21:10,070 --> 00:21:11,138 Are you hungry? 371 00:21:14,008 --> 00:21:15,075 Please. 372 00:21:20,281 --> 00:21:23,417 Will, uh, Mrs. Awd be joining us tonight? 373 00:21:23,450 --> 00:21:26,553 Uh, sadly, no. Mrs. Awd has, uh... 374 00:21:26,587 --> 00:21:29,156 Well, she's in the same place as Fred is, 375 00:21:29,189 --> 00:21:30,491 probably right about now. 376 00:21:30,524 --> 00:21:32,059 Oh, I'm sorry. 377 00:21:32,092 --> 00:21:35,095 Ah, don't be. She was a miserable sow. 378 00:21:36,530 --> 00:21:39,166 So you wanted to be in showbiz. 379 00:21:39,199 --> 00:21:41,201 Well, yes, I wanted to be in show business, 380 00:21:41,235 --> 00:21:45,205 but that ship sailed much like the Titanic. 381 00:21:45,239 --> 00:21:47,574 Mm, that's a movie that wasn't on your list. 382 00:21:49,109 --> 00:21:50,311 You saw my list? 383 00:21:51,645 --> 00:21:54,381 Well, I'm short of staff, 384 00:21:54,415 --> 00:21:55,915 so I do the housekeeping as well. 385 00:21:55,948 --> 00:21:57,884 And you know, the list was on your desk 386 00:21:57,917 --> 00:21:59,520 next to Fred, when you went for your run. 387 00:21:59,553 --> 00:22:01,954 Well, I hope that's all you saw. 388 00:22:01,988 --> 00:22:05,858 - I saw your Spanx. - I don't wear Spanx. 389 00:22:05,892 --> 00:22:07,494 Those had to be running shorts. 390 00:22:07,528 --> 00:22:09,929 I run every day, but I don't wear Spanx. 391 00:22:09,962 --> 00:22:11,931 Well, you'd be the only woman in the history of the world 392 00:22:11,964 --> 00:22:13,167 that doesn't wear Spanx. 393 00:22:13,200 --> 00:22:15,035 Well, I just don't like being held in 394 00:22:15,069 --> 00:22:16,337 anymore in my life, you know? 395 00:22:16,370 --> 00:22:17,870 - Good for you. - Yeah. 396 00:22:17,904 --> 00:22:20,374 And Braveheart. 397 00:22:20,407 --> 00:22:22,543 I have to tell you, that's actually a movie, 398 00:22:22,576 --> 00:22:24,078 by the way, that I cannot stand. 399 00:22:24,111 --> 00:22:25,878 - What? - Braveheart. I hate it. 400 00:22:25,912 --> 00:22:27,314 You have to keep that a secret in Scotland. 401 00:22:27,348 --> 00:22:29,316 Well, your secret is obviously safe with me. 402 00:22:29,350 --> 00:22:32,586 Mm. Well, secrets are easy. 403 00:22:32,619 --> 00:22:34,621 It is the truth that is difficult. 404 00:22:34,655 --> 00:22:37,591 Oh, well, what philosopher came up with that genius? 405 00:22:37,624 --> 00:22:39,926 You seem to like pot-potatoes, right? 406 00:22:39,959 --> 00:22:42,995 The, uh, brilliant but sadly very obscure 407 00:22:43,030 --> 00:22:44,631 Lord Howard Awd. 408 00:22:44,665 --> 00:22:45,666 - No. - Oh, yes. 409 00:22:45,699 --> 00:22:48,068 I'm still technically a lord. 410 00:22:48,102 --> 00:22:50,371 Descended from generations of Scottish nobility. 411 00:22:50,404 --> 00:22:52,306 Ah. 412 00:22:52,339 --> 00:22:54,341 So how long were you married? 413 00:22:54,375 --> 00:22:56,243 Oh. Who... 414 00:22:56,276 --> 00:22:59,680 Who knows? Tell me about Nantucket. 415 00:22:59,713 --> 00:23:01,615 Oh, Nantucket's gorgeous. You've never been? 416 00:23:01,648 --> 00:23:03,484 Never been. Don't know anything about it. 417 00:23:03,517 --> 00:23:05,686 Well, wait, uh, there's a poem about it. Isn't... 418 00:23:05,719 --> 00:23:09,156 Yeah, that's the problem. Everybody knows the poem. 419 00:23:09,189 --> 00:23:10,391 And hardly anybody's been to the island. 420 00:23:10,424 --> 00:23:11,425 It's beautiful. You'd love it. 421 00:23:11,458 --> 00:23:12,626 Isn't that where, uh... 422 00:23:12,659 --> 00:23:14,495 The Pequod set sail from Nantucket, 423 00:23:14,528 --> 00:23:15,928 oh, in Moby-Dick. 424 00:23:15,962 --> 00:23:17,564 - Herman Melville's novel? Yes. - Mm-hmm. 425 00:23:17,598 --> 00:23:18,931 - But I hated it. - What? 426 00:23:18,965 --> 00:23:20,267 I hated it. 427 00:23:20,300 --> 00:23:22,236 - You hate Moby-Dick? - Yes, I do. 428 00:23:22,269 --> 00:23:25,038 - And you live in Nantucket? - I have secrets, too, all right? 429 00:23:25,072 --> 00:23:27,374 - I-I couldn't get through... - You left Nantucket and you'r... 430 00:23:27,408 --> 00:23:29,643 Yes, well, you live in Scotland and you hate Braveheart. 431 00:23:29,676 --> 00:23:31,578 - Same thing. - Well, it's a stupid movie. 432 00:23:31,612 --> 00:23:33,980 The idea of William Wallace havin' an Australian accent, 433 00:23:34,014 --> 00:23:35,516 runnin' around Scotland in a tartan dress 434 00:23:35,549 --> 00:23:36,949 havin' sex with the queen of France, 435 00:23:36,983 --> 00:23:38,352 it-it makes no sense at all. 436 00:23:38,385 --> 00:23:40,254 He didn't have sex with the queen of France? 437 00:23:40,287 --> 00:23:41,622 Nobody had sex with the queen of France. 438 00:23:41,655 --> 00:23:44,024 Even the queen of France... 439 00:23:44,057 --> 00:23:45,526 Well, the king of France... 440 00:23:45,559 --> 00:23:47,461 The queen of France may have had sex with herself. 441 00:23:47,494 --> 00:23:49,229 You know what the French are like. 442 00:23:49,263 --> 00:23:52,032 No, I've never been to France. 443 00:23:52,065 --> 00:23:53,634 Have you never? Oh, well, uh... 444 00:23:53,667 --> 00:23:56,236 I, I have to tell you, you'll, you'll get a fright. 445 00:23:56,270 --> 00:23:58,672 They're just... They're at themselves the whole time. 446 00:24:01,175 --> 00:24:03,410 Oh, this is good. The chef is excellent. 447 00:24:03,444 --> 00:24:05,546 Yes, he is pretty good. Would you like a pudding? 448 00:24:05,579 --> 00:24:07,347 Um, sure. What kind do you have? 449 00:24:07,381 --> 00:24:09,616 I have spotted dick. 450 00:24:09,650 --> 00:24:11,452 Americans always say that. Right, but it's... 451 00:24:11,485 --> 00:24:14,087 - Is that a real thing? - It's a real thing. 452 00:24:14,121 --> 00:24:17,424 Ha! My mother warned me about spotted dicks. 453 00:24:17,458 --> 00:24:19,026 Well, your mother was right. 454 00:24:21,295 --> 00:24:24,531 Oh, the loch is gorgeous in the moonlight. 455 00:24:24,565 --> 00:24:25,632 Will you take me fishing? 456 00:24:25,666 --> 00:24:27,134 Of course, I'd be happy 457 00:24:27,167 --> 00:24:28,268 to take you out as part 458 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 of your Awd's Inn experience. 459 00:24:30,337 --> 00:24:32,206 Which I'm thoroughly enjoying. 460 00:24:32,239 --> 00:24:34,441 Good. I'm glad. We aim to please. 461 00:24:51,558 --> 00:24:54,027 - Howard? - What? 462 00:24:54,061 --> 00:24:55,329 What's goin' on? 463 00:24:55,362 --> 00:24:57,598 Well, I told you we were short-staffed. 464 00:24:57,631 --> 00:24:59,233 We're short-staffed. 465 00:24:59,266 --> 00:25:00,801 You think rubbish just picks itself up 466 00:25:00,834 --> 00:25:02,769 and puts itself away 'cause it's dirty and smelly 467 00:25:02,803 --> 00:25:04,338 and nobody likes it? 468 00:25:04,371 --> 00:25:06,473 No, I don't think that. Do you need some help? 469 00:25:06,507 --> 00:25:07,774 Oh, sure, you're gonna come down here 470 00:25:07,808 --> 00:25:09,309 in your sexy pajama top 471 00:25:09,343 --> 00:25:11,278 and get rubbish juice all over yourself. 472 00:25:11,311 --> 00:25:13,380 No, no. I-I think we'll be fine. Thank you. 473 00:25:13,413 --> 00:25:16,450 I will do that if you ask me nicely, Romeo. 474 00:25:19,486 --> 00:25:21,154 What are you lookin' at? 475 00:25:21,188 --> 00:25:23,690 Uh, nothing. 476 00:25:23,724 --> 00:25:27,461 - Oh, yeah, I got 'em. Oh, yeah. - Don't do that. 477 00:25:27,494 --> 00:25:30,631 He's never seen a woman's legs before. 478 00:25:30,664 --> 00:25:32,733 Well, he's seen some sheep legs. 479 00:25:32,766 --> 00:25:34,401 Haven't you, Gavin? 480 00:25:34,434 --> 00:25:37,137 You shag one sheep. 481 00:25:37,170 --> 00:25:38,672 Put some clothes on, for goodness sake. 482 00:25:38,705 --> 00:25:40,274 You're in Scotland. 483 00:25:40,307 --> 00:25:42,242 Hey, Gavin. 484 00:25:42,276 --> 00:25:44,144 A little Scottish humor. 485 00:25:44,177 --> 00:25:46,780 No offense intended. 486 00:25:46,813 --> 00:25:49,149 Have fun, boys. 487 00:25:54,555 --> 00:25:57,591 ♪ Then came you ♪ 488 00:25:57,624 --> 00:26:01,128 ♪ Then came you like a... ♪ 489 00:26:06,667 --> 00:26:08,602 Oh, come on. 490 00:26:09,636 --> 00:26:11,071 Oh... 491 00:26:13,640 --> 00:26:15,642 Stop it. 492 00:26:17,811 --> 00:26:19,813 Oh... 493 00:26:19,846 --> 00:26:22,416 Howard! There's no water! 494 00:26:23,183 --> 00:26:24,318 Howard! 495 00:26:25,185 --> 00:26:26,420 Howard? 496 00:26:27,588 --> 00:26:28,722 Howard? 497 00:26:29,756 --> 00:26:31,792 Howard? 498 00:26:31,825 --> 00:26:34,795 - There's no water! - I know. 499 00:26:34,828 --> 00:26:38,398 - I'm down here in the basement. - Why are we whispering? 500 00:26:38,432 --> 00:26:39,433 We're whispering because I don't know 501 00:26:39,466 --> 00:26:40,467 what's down there 502 00:26:40,500 --> 00:26:41,501 because I don't really 503 00:26:41,535 --> 00:26:42,869 go into the basement. 504 00:26:42,903 --> 00:26:45,706 It's a very dark place. 505 00:26:45,739 --> 00:26:48,175 Oh, good. Tools. Can't do anything without tools. 506 00:26:48,208 --> 00:26:50,243 Plumber's only as good as her tools. 507 00:26:50,277 --> 00:26:51,778 I'm gonna need your help, please. 508 00:26:51,812 --> 00:26:54,848 Come in to my basement and I'll put a tool belt on you. 509 00:26:54,881 --> 00:26:56,383 - You know what? - Set me free, Annabelle. 510 00:26:56,416 --> 00:26:58,819 You know what? I have got a-a big wrench. 511 00:26:58,852 --> 00:27:02,489 I don't wanna hear what you've got. Okay. All right. 512 00:27:02,522 --> 00:27:04,558 All right. Let me see. It's all right. 513 00:27:04,591 --> 00:27:06,560 Okay, let me get back in here 'cause I think this is where 514 00:27:06,593 --> 00:27:09,296 the problem is. Let me see. 515 00:27:09,329 --> 00:27:10,697 - I'm gonna use the pipe cutter. - Right. 516 00:27:10,731 --> 00:27:13,600 And then I'm gonna need to take this valve... 517 00:27:13,634 --> 00:27:15,202 - Mm-hmm. - Right here. 518 00:27:15,235 --> 00:27:18,639 - Okay. Good, good. - And remove the petcock. 519 00:27:18,672 --> 00:27:21,541 Can you say again, petcock, in a French accent, maybe? 520 00:27:21,575 --> 00:27:23,410 And then I'm gonna have to solder it with a blowtorch 521 00:27:23,443 --> 00:27:25,212 and we should, we should be good. 522 00:27:25,245 --> 00:27:27,314 So you're gonna solder and blowtorch my petcock? 523 00:27:27,347 --> 00:27:28,649 If you'll let me. 524 00:27:28,682 --> 00:27:31,184 I-I will, and may I say thank you very much 525 00:27:31,218 --> 00:27:32,519 and welcome to Scotland. 526 00:27:32,552 --> 00:27:34,521 Listen, I don't think you should do it. 527 00:27:34,554 --> 00:27:36,690 Let me call Gavin and maybe the vice squad. 528 00:27:36,723 --> 00:27:38,525 You've got a filthy mouth. 529 00:27:42,295 --> 00:27:44,665 - Oh, sh... - I'll be right back. 530 00:27:44,698 --> 00:27:45,766 Oh! 531 00:27:46,633 --> 00:27:48,735 Oh! Damn. 532 00:27:49,703 --> 00:27:52,539 Yuck, yuck. Yuck. 533 00:27:59,980 --> 00:28:01,481 Let me tell you something, Annabelle. 534 00:28:01,515 --> 00:28:04,217 I think you were absolutely brilliant there. 535 00:28:04,251 --> 00:28:05,786 I had moisture 536 00:28:05,819 --> 00:28:10,457 in every crook and cranny and crevice 537 00:28:10,490 --> 00:28:12,726 that I didn't even know that I had. 538 00:28:13,794 --> 00:28:16,229 That's a very nice alliteration. 539 00:28:16,263 --> 00:28:17,531 And then... No, she's absolutely right. 540 00:28:17,564 --> 00:28:19,800 I mean, that is an occupational hazard. 541 00:28:19,833 --> 00:28:24,504 I Vaseline my crack once a week a-at the very least. 542 00:28:24,538 --> 00:28:26,239 I remember my mother used to say, 543 00:28:26,273 --> 00:28:28,775 she would be so proud and she would say, 544 00:28:28,809 --> 00:28:31,611 "You, girl, are full of spunk." 545 00:28:33,647 --> 00:28:35,782 What? What, is that bad? 546 00:28:35,816 --> 00:28:37,484 - What? - Not, not at all. 547 00:28:37,517 --> 00:28:39,853 Your mother was proud that you were full of spunk? 548 00:28:39,886 --> 00:28:41,855 Yes. Why? Why, is that bad? 549 00:28:41,888 --> 00:28:43,890 - Gav, you-you need to tell her. - What do you mean? 550 00:28:43,924 --> 00:28:45,559 - Tell me what? - No, no. 551 00:28:45,592 --> 00:28:47,494 That's too good to kinda... I don't wanna... 552 00:28:47,527 --> 00:28:49,262 - What? - I don't wanna tell you. 553 00:28:49,296 --> 00:28:50,697 Come on, stop it. What is it? 554 00:28:50,731 --> 00:28:52,033 Annabelle, there's no way you would know this, 555 00:28:52,066 --> 00:28:53,867 but in Scotland if somebody says 556 00:28:53,900 --> 00:28:55,036 that you're full of spunk... 557 00:28:55,069 --> 00:28:56,503 - Yeah? - Ah, yes... 558 00:28:56,536 --> 00:28:58,872 - What it means is... - Is-is sperm. 559 00:28:58,905 --> 00:29:00,707 - What? - Uh, semen, uh... 560 00:29:00,741 --> 00:29:02,642 - Oh... Ow! - Not... 561 00:29:02,676 --> 00:29:03,744 - All right. - Oh, no. 562 00:29:03,777 --> 00:29:04,845 - Vivid livid. - That's enough. 563 00:29:04,878 --> 00:29:05,879 - Stop it. - Come on. 564 00:29:05,912 --> 00:29:06,980 I'll call you a taxi. 565 00:29:07,014 --> 00:29:08,849 - Oh... - Strip club soda. 566 00:29:08,882 --> 00:29:10,484 - Oh, Lord! - Eh. 567 00:29:32,472 --> 00:29:33,874 Dear Shelly, 568 00:29:33,907 --> 00:29:35,609 that's great news about the offers 569 00:29:35,642 --> 00:29:37,310 for the house and the store. 570 00:29:37,344 --> 00:29:38,979 I need to think about it for a while, 571 00:29:39,013 --> 00:29:41,381 but I'll get back to you as soon as I can. 572 00:29:41,414 --> 00:29:42,916 Thanks for the listings you sent, 573 00:29:42,949 --> 00:29:45,786 but I'm not interested in purchasing real estate. 574 00:29:45,819 --> 00:29:48,089 I'm just all about new everythings these days. 575 00:29:48,122 --> 00:29:50,357 Take care. Annabelle. 576 00:30:04,938 --> 00:30:06,640 You lookin' for movie times? 577 00:30:06,673 --> 00:30:10,610 No, flight times. I've got a Roman holiday to get to. 578 00:30:10,644 --> 00:30:12,846 What are you gonna wear when you get there, a toga? 579 00:30:12,879 --> 00:30:14,614 Maybe. 580 00:30:14,648 --> 00:30:16,083 You're really gonna go through with it? 581 00:30:16,117 --> 00:30:19,586 Twenty countries of your twenty favorite movies. 582 00:30:19,619 --> 00:30:21,388 - Mm-hmm. - You're mad. 583 00:30:21,421 --> 00:30:24,791 No, I'm not mad. I'm just kind of sad. 584 00:30:24,825 --> 00:30:26,593 The further away I get from Nantucket, 585 00:30:26,626 --> 00:30:30,730 the more I realize how small our world had become. 586 00:30:30,764 --> 00:30:33,433 You grow up... 587 00:30:33,466 --> 00:30:36,403 You, uh, fall in love and your, and your dreams 588 00:30:36,436 --> 00:30:38,605 start to disappear because you can't afford them. 589 00:30:38,638 --> 00:30:40,707 You struggle, and then you'd settle 590 00:30:40,740 --> 00:30:43,743 for a terrible word called "enough" 591 00:30:43,777 --> 00:30:45,079 'cause you had enough. 592 00:30:45,112 --> 00:30:46,780 But then, in order to survive, 593 00:30:46,813 --> 00:30:49,950 you convince yourself that what you've had is enough. 594 00:30:49,983 --> 00:30:52,452 Does that make any sense at all? 595 00:30:52,485 --> 00:30:53,787 So you're saying there's never enough? 596 00:30:53,820 --> 00:30:55,488 Yes, but by the time we realize that, 597 00:30:55,522 --> 00:30:57,390 it's too late to do much about it. 598 00:30:57,424 --> 00:30:59,026 So you keep doing what you've always done? 599 00:30:59,060 --> 00:31:01,028 You go to the movies. 600 00:31:01,062 --> 00:31:02,829 To retreat to a fantasy world. 601 00:31:02,863 --> 00:31:05,066 Well, hopefully, a happily-ever-after world. 602 00:31:05,099 --> 00:31:07,134 Isn't that what everybody wants? 603 00:31:07,168 --> 00:31:09,170 I do like a happy endin'. 604 00:31:09,203 --> 00:31:13,040 I think that's why my favorite movie is Silence Of The Lambs. 605 00:31:13,074 --> 00:31:15,542 Every time I think 606 00:31:15,575 --> 00:31:18,145 I could maybe like you, you just... 607 00:31:18,179 --> 00:31:20,814 I interrupt you and remind you I'm an asshole. 608 00:31:20,847 --> 00:31:22,816 The guys are here for the tent. 609 00:31:22,849 --> 00:31:24,818 Tent? Why? 610 00:31:24,851 --> 00:31:26,153 Uh, there's a wedding on Saturday. 611 00:31:26,187 --> 00:31:28,788 How wonderful! Who's getting married? 612 00:31:30,457 --> 00:31:31,825 He's gettin' married. 613 00:31:43,004 --> 00:31:44,571 Oye! Where do these go? 614 00:31:44,604 --> 00:31:46,840 Just bring it down this way. 615 00:31:46,873 --> 00:31:48,675 What we'll do is we'll put it in the field over there. 616 00:31:48,708 --> 00:31:50,677 The guests'll come down the stairs, 617 00:31:50,710 --> 00:31:53,446 kinda promenade, a parade or whatever they do and... 618 00:31:53,480 --> 00:31:56,850 Come down there, you can set up on this level. 619 00:31:56,883 --> 00:32:00,620 Uh, we'll put the, put the doors here 620 00:32:00,654 --> 00:32:04,158 and they can come down the stairs and walk right in. What? 621 00:32:04,191 --> 00:32:06,193 Nothing, I'm just s-surprised, that's all. 622 00:32:06,227 --> 00:32:08,895 That someone would marry an asshole like me? 623 00:32:08,929 --> 00:32:11,631 Kinda. No, no, it's just that I've been here for days 624 00:32:11,665 --> 00:32:12,999 and you never even mentioned it. 625 00:32:13,034 --> 00:32:14,801 It's because some of us are not as comfortable 626 00:32:14,834 --> 00:32:17,038 talking about their personal lives as you are. 627 00:32:17,071 --> 00:32:19,106 Oh, I get that, that's fine. But, I mean, who is she? 628 00:32:19,140 --> 00:32:21,008 - Who's the lucky lady? - Her name is Clare. 629 00:32:21,042 --> 00:32:22,976 We were at university together, she was actually 630 00:32:23,010 --> 00:32:24,911 my wife's best friend and roommate for a while. 631 00:32:24,945 --> 00:32:26,479 - Uh-huh. - Uh... 632 00:32:26,513 --> 00:32:27,747 We actually dated for a little while 633 00:32:27,781 --> 00:32:29,582 and then, uh, she pointed out 634 00:32:29,616 --> 00:32:31,551 that she thought that I was in love with her best friend. 635 00:32:31,584 --> 00:32:33,620 - And were you? - Who knows? I was 20 years old. 636 00:32:33,653 --> 00:32:36,190 Anyway, she, uh, she moved to London 637 00:32:36,223 --> 00:32:39,226 and, uh, never came back and never did marry. 638 00:32:39,260 --> 00:32:41,594 Because you were the love of her life. 639 00:32:41,628 --> 00:32:42,729 That's what she tells me. 640 00:32:42,762 --> 00:32:45,099 That's romantic, don't you think? 641 00:32:45,132 --> 00:32:47,901 I mean, to find each other again after all these years? 642 00:32:49,536 --> 00:32:51,138 I don't know how romantic it is. 643 00:32:51,172 --> 00:32:53,740 She, uh, she called me after my wife died 644 00:32:53,773 --> 00:32:56,643 and, uh, told me how sorry she was. 645 00:32:56,676 --> 00:32:58,645 Well, that was nice. 646 00:32:58,678 --> 00:33:00,513 She's a nice woman. 647 00:33:01,982 --> 00:33:04,085 She's been very successful in business. 648 00:33:05,086 --> 00:33:06,987 Very attractive. 649 00:33:08,055 --> 00:33:10,657 Lovely, uh, clean hair. 650 00:33:13,260 --> 00:33:14,894 - I'm going fishin'. - I'm coming with you. 651 00:33:14,928 --> 00:33:16,563 - No, you're not. - Oh, yes, I am. 652 00:33:16,596 --> 00:33:18,832 You said it was part of the Awd's Inn experience. Why... 653 00:33:18,865 --> 00:33:21,768 Because you're dressed like a shortbread tin! 654 00:33:21,801 --> 00:33:23,636 Uh... 655 00:33:23,670 --> 00:33:25,772 - I'll change my clothes, okay? - Then go change your clothes. 656 00:33:25,805 --> 00:33:27,174 But if you know anything about fishin', you knew fish 657 00:33:27,208 --> 00:33:29,310 require quiet. No talking, no singing. 658 00:33:29,343 --> 00:33:32,512 Start now, get practice. 659 00:33:38,252 --> 00:33:40,221 What are you looking at? 660 00:33:40,254 --> 00:33:42,789 - She's American. - What? 661 00:34:02,876 --> 00:34:04,145 Uh, damn! 662 00:34:04,178 --> 00:34:05,912 Ow! 663 00:34:15,655 --> 00:34:17,158 Howard, can we please go back to the inn? 664 00:34:17,191 --> 00:34:19,260 The midges are killing me. 665 00:34:19,293 --> 00:34:21,995 You really have a hard time not talking, don't you? 666 00:34:22,029 --> 00:34:24,764 Yes, when I'm getting eaten by midges, yes! 667 00:34:26,367 --> 00:34:29,370 - I'm hungry. - Swallow a midge. 668 00:34:29,403 --> 00:34:32,306 Damn! 669 00:34:32,339 --> 00:34:35,875 How long are you gonna sit there while I get eaten up? 670 00:34:35,909 --> 00:34:37,744 They're not even biting you. 671 00:34:37,777 --> 00:34:39,946 Oh, they're biting me, I'm not just making 672 00:34:39,979 --> 00:34:43,017 a big song and dance about it. 673 00:34:43,050 --> 00:34:44,951 Ah! They're in my pants! 674 00:34:44,984 --> 00:34:46,220 Oh. 675 00:34:50,657 --> 00:34:53,060 No, don't jump. Don't! 676 00:34:53,094 --> 00:34:55,929 Oh! Why-why'd you jump in? 677 00:34:55,962 --> 00:34:57,630 Because I didn't know you could swim. 678 00:34:57,664 --> 00:34:59,400 Of course, I can swim. I was a lifeguard in Nantucket. 679 00:34:59,433 --> 00:35:01,202 I might never keep up! 680 00:35:01,235 --> 00:35:03,137 Oh! My feet touched something! My feet touched something! 681 00:35:03,170 --> 00:35:04,938 Oh, my gosh! You're such a baby. 682 00:35:04,971 --> 00:35:07,408 I'm not a baby. There could be a shark out here. 683 00:35:07,441 --> 00:35:09,210 What happened? 684 00:35:09,243 --> 00:35:12,779 Um, well, after I heroically dived in to save you, 685 00:35:12,812 --> 00:35:15,282 my boot came off and I think I must have cut it on something. 686 00:35:15,316 --> 00:35:17,184 - I'm gonna... - Let me take a look. 687 00:35:17,218 --> 00:35:20,121 Let me see. That's it? 688 00:35:20,154 --> 00:35:21,821 - Oh, my God! - Is it de... It feels deep. 689 00:35:21,855 --> 00:35:23,756 Deep? It's, it's a nothingburger. 690 00:35:23,790 --> 00:35:26,327 I don't, I don't think you should call it a nothingburger. 691 00:35:26,360 --> 00:35:28,195 I could get an infection, they used to throw witches 692 00:35:28,229 --> 00:35:29,896 and plague victims and stuff in there. 693 00:35:29,929 --> 00:35:33,733 I could have some medieval botulism or something. 694 00:35:35,835 --> 00:35:39,340 - What, what's funny? - I just can't believe your foot. 695 00:35:39,373 --> 00:35:41,841 - What's wrong with my foot? - It's beautiful! 696 00:35:41,875 --> 00:35:43,177 - It is. It is. - It's gorgeous. 697 00:35:43,210 --> 00:35:45,778 We do have beautiful feet in my family. 698 00:35:45,812 --> 00:35:47,314 You know, in Scotland we have beautiful feet. 699 00:35:47,348 --> 00:35:49,283 - Is that antiseptic? - It's antiseptic. 700 00:35:49,316 --> 00:35:50,817 It's gonna sting tiny, tiny bit. 701 00:35:50,850 --> 00:35:52,986 - Geez. - Oh, God. 702 00:35:53,020 --> 00:35:54,888 - I've got to get it cleaned. - Okay. 703 00:35:54,921 --> 00:35:57,957 All right. I'm gonna put a wee Band-Aid on it, okay? 704 00:35:57,991 --> 00:36:00,427 - Okay. - Oh, my gosh. 705 00:36:00,461 --> 00:36:03,230 I never took you for a mani-pedi kind of guy. 706 00:36:03,264 --> 00:36:06,900 William Wallace started it in the 13th century. 707 00:36:06,933 --> 00:36:10,104 He, uh, he would get a mani-pedi 708 00:36:10,137 --> 00:36:14,041 from a Korean woman in a rose. 709 00:36:14,074 --> 00:36:17,077 And all of the medieval kings went to thank him. 710 00:36:17,111 --> 00:36:20,114 Uh, wanted a, a sort of a... 711 00:36:20,147 --> 00:36:21,814 - Here you go. All right. - Uh-huh. 712 00:36:21,848 --> 00:36:24,018 Aw, is that a wee bit better? 713 00:36:24,051 --> 00:36:26,053 - I do have bad news, though. - What is that? 714 00:36:26,086 --> 00:36:28,422 Well, there's no dinner 'cause it was gonna be fish. 715 00:36:28,455 --> 00:36:30,491 - We'll find something. - Are you gonna help me? 716 00:36:30,524 --> 00:36:32,426 - I'm gonna help you. - Thank you very much indeed. 717 00:36:34,827 --> 00:36:36,297 So what are we having for dinner? 718 00:36:36,330 --> 00:36:39,300 Well, I can't cook in this state, obviously, 719 00:36:39,333 --> 00:36:41,734 and you've made me fire Giuseppe, so... 720 00:36:41,768 --> 00:36:44,471 I'll take you to the village for dinner, then we can find shoes. 721 00:36:44,505 --> 00:36:46,739 Can I see your other foot when we get home? 722 00:36:46,773 --> 00:36:48,142 Mrs. Wilson! 723 00:36:57,051 --> 00:36:59,752 - You know what I can't get over? - What can't you get over? 724 00:36:59,786 --> 00:37:01,754 How light it is all the time. 725 00:37:01,788 --> 00:37:03,257 Well, that's because it's Scotland, 726 00:37:03,290 --> 00:37:05,526 then it's light all summer and dark all winter. 727 00:37:05,559 --> 00:37:07,794 And people just live with it? 728 00:37:07,827 --> 00:37:12,132 They do. They have a lovely nice red tan in the summer. 729 00:37:12,166 --> 00:37:14,168 All right. but, hey... And they drink themselves 730 00:37:14,201 --> 00:37:15,269 to an early grave in the winter. 731 00:37:15,302 --> 00:37:17,371 It sounds fun. 732 00:37:17,404 --> 00:37:18,905 Yeah, works for us. 733 00:37:20,074 --> 00:37:22,142 - Hello. Welcome. - Hi. 734 00:37:22,176 --> 00:37:23,977 What can I get for you guys today? 735 00:37:24,011 --> 00:37:26,113 Where are you from? You're not from Scotland, are you? 736 00:37:26,146 --> 00:37:27,947 Yeah, I'm from California. 737 00:37:27,981 --> 00:37:29,983 I'm actually an exchange student here, it's... 738 00:37:30,017 --> 00:37:33,320 Really? W-who did we exchange to get you? I mean... 739 00:37:33,354 --> 00:37:36,190 I think you, we probably had to send about half a dozen. 740 00:37:36,223 --> 00:37:38,492 The exchange rate is probably pretty high. 741 00:37:38,525 --> 00:37:40,060 So what can I get you guys today? 742 00:37:40,094 --> 00:37:41,861 I'd love a glass of Pinot Grigio, please. 743 00:37:41,894 --> 00:37:43,397 - Sounds great. And for you? - Peg of whiskey, please. 744 00:37:43,430 --> 00:37:46,866 - Okay. I'll be right back. - Thanks. 745 00:37:46,899 --> 00:37:50,137 Sometimes I look at a just adorable young lady like that 746 00:37:50,170 --> 00:37:54,441 and I think, "I wonder what it's like to be her mother." 747 00:37:54,475 --> 00:37:58,045 - Oh, you don't have any kids? - No. 748 00:37:58,078 --> 00:38:00,347 No, we couldn't have any children. 749 00:38:00,381 --> 00:38:04,318 I'm just very good at conceiving them... 750 00:38:04,351 --> 00:38:07,354 but really lousy at actually, uh, 751 00:38:07,388 --> 00:38:09,822 bringing them into the world. 752 00:38:09,856 --> 00:38:11,791 - Thank you. - Of course. 753 00:38:12,959 --> 00:38:14,495 Thanks. 754 00:38:14,528 --> 00:38:16,163 - Uh... - Slainte. 755 00:38:16,196 --> 00:38:17,331 Slainte. 756 00:38:20,134 --> 00:38:23,903 But anyway, um, we talked about, uh, adopting, 757 00:38:23,936 --> 00:38:26,906 but Fred was, I don't know why, he was just so against it. 758 00:38:26,939 --> 00:38:29,543 He had this Nantucket generational thing 759 00:38:29,576 --> 00:38:32,012 that he just couldn't get over and... 760 00:38:32,046 --> 00:38:34,315 And so by the time it was pretty obvious 761 00:38:34,348 --> 00:38:38,285 that we were never gonna have children that way... 762 00:38:38,319 --> 00:38:40,820 and he was okay with adopting, I just... 763 00:38:42,323 --> 00:38:44,024 I just felt too old... 764 00:38:45,559 --> 00:38:47,094 too tired. 765 00:38:49,129 --> 00:38:51,031 Let's get drunk. 766 00:38:52,099 --> 00:38:53,233 Okay. 767 00:38:58,339 --> 00:39:00,207 This is the worst whiskey in Scotland... 768 00:39:00,240 --> 00:39:02,042 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 769 00:39:02,076 --> 00:39:03,077 I really don't care for that song. 770 00:39:03,110 --> 00:39:04,578 I'll bring the wine. 771 00:39:04,611 --> 00:39:06,146 Yeah, well, look, see, that doesn't make any sense. 772 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 "I'll bring the whiskey, I'll bring the wine." 773 00:39:07,548 --> 00:39:09,550 Shouldn't one person bring the whiskey 774 00:39:09,583 --> 00:39:11,051 and the other person bring the wine? 775 00:39:11,085 --> 00:39:12,619 - It's a duet. - Well, then... 776 00:39:12,653 --> 00:39:14,954 You never keep it on the radio long enough to discover 777 00:39:14,987 --> 00:39:16,323 that there's two people singing there. 778 00:39:16,357 --> 00:39:18,158 Why do you hate that song? 779 00:39:18,192 --> 00:39:21,261 I don't know, it just seems it encourages alcoholism. 780 00:39:28,068 --> 00:39:31,672 - What? - Sometimes you're very cute. 781 00:39:31,705 --> 00:39:34,174 Uh, we don't talk about that around here, missus. 782 00:39:35,142 --> 00:39:36,210 Okay. 783 00:39:38,078 --> 00:39:39,979 - You know what? - What? 784 00:39:40,013 --> 00:39:41,981 You're good-looking, as well. 785 00:39:44,218 --> 00:39:45,185 Wow. 786 00:39:46,487 --> 00:39:48,589 As well as me. I'm still good-looking. 787 00:39:48,622 --> 00:39:52,626 You're good-looking and so am I. That's what I'm sayin'. 788 00:39:52,659 --> 00:39:54,927 Let's go someplace and get a good drink. 789 00:39:54,961 --> 00:39:56,397 - I know the very place. - Where? 790 00:39:57,997 --> 00:39:59,966 Come on. Here, can you, can you take him? 791 00:39:59,999 --> 00:40:02,202 'Cause they don't let dogs in here. 792 00:40:02,236 --> 00:40:03,970 Oh? They're not welcome? 793 00:40:04,004 --> 00:40:05,606 Well, they prefer attractive women, but you'll be fine. 794 00:40:05,639 --> 00:40:06,640 Come on. 795 00:40:24,625 --> 00:40:27,027 Thank you, thank you, thank you. 796 00:40:27,060 --> 00:40:30,664 Now we've come to my favorite moment in the show. 797 00:40:30,697 --> 00:40:33,500 This is where I get to pick a little lady out of the crowd 798 00:40:33,534 --> 00:40:35,169 to come up with me and join me... 799 00:40:35,202 --> 00:40:37,237 Hey! I got one for you right here! 800 00:40:37,271 --> 00:40:40,007 - She knows every word. - She knows every word? 801 00:40:40,040 --> 00:40:42,975 You've been singing it all the time. She knows every word. 802 00:40:43,010 --> 00:40:44,244 Come up and sing "Whiskey And Wine." 803 00:40:44,278 --> 00:40:46,713 Annabelle! Annabelle! 804 00:40:46,747 --> 00:40:50,117 - No, no, I cannot go up there. - Go! 805 00:40:50,150 --> 00:40:51,585 Annabelle, you have to come join us. 806 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 But I can't. I've got the dog. 807 00:40:53,654 --> 00:40:56,490 Give the dog to your weird uncle and just come sing. 808 00:40:56,523 --> 00:40:59,092 - Oh, I hate you. - Okay. 809 00:41:01,662 --> 00:41:02,663 Come on. 810 00:41:05,232 --> 00:41:06,633 Well, everyone, give it up for Annabelle. 811 00:41:06,667 --> 00:41:09,102 I've been drinking a little, I gotta be honest. 812 00:41:09,136 --> 00:41:10,404 Do you know the song? 813 00:41:10,437 --> 00:41:11,738 Everybody knows this song. 814 00:41:11,772 --> 00:41:15,742 Not everybody likes it, but everybody knows it. 815 00:41:15,776 --> 00:41:17,644 This is a love song. 816 00:41:17,678 --> 00:41:20,180 Forget about all those people. They're not here, it's just me. 817 00:41:20,214 --> 00:41:21,615 - Even my weird uncle? - Yeah. 818 00:41:21,648 --> 00:41:23,183 Especially forget about the weird uncle. 819 00:41:23,217 --> 00:41:25,085 "Weird uncle?" That bastard. 820 00:41:25,118 --> 00:41:26,553 Two, three and... 821 00:41:33,727 --> 00:41:35,662 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 822 00:41:35,696 --> 00:41:37,464 ♪ I'll bring the wine ♪ 823 00:41:37,498 --> 00:41:39,333 ♪ I'll get my guitar ♪ 824 00:41:39,366 --> 00:41:41,301 ♪ I'll go and get mine ♪ 825 00:41:41,335 --> 00:41:42,803 ♪ I'll wear my new lace ♪ 826 00:41:42,836 --> 00:41:45,305 ♪ I'll wear my old leather ♪ 827 00:41:45,339 --> 00:41:48,575 ♪ We were made to make music together ♪ 828 00:41:48,609 --> 00:41:50,644 She's good. I don't care for him. 829 00:41:50,677 --> 00:41:52,613 ♪ And I'll be your rhyme ♪ 830 00:41:52,646 --> 00:41:54,381 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 831 00:41:54,414 --> 00:41:56,350 ♪ To keep us in time ♪ 832 00:41:56,383 --> 00:41:59,486 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 833 00:41:59,520 --> 00:42:03,123 He looks like one of those guys that smell of vomit. 834 00:42:03,156 --> 00:42:07,394 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 835 00:42:07,427 --> 00:42:11,331 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 836 00:42:11,365 --> 00:42:14,835 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 837 00:42:14,868 --> 00:42:16,803 ♪ Up and down this crazy arpeggio... ♪ 838 00:42:16,837 --> 00:42:19,206 Excuse me, excuse me, dog's trying to see. 839 00:42:19,239 --> 00:42:21,742 ♪ Feels so good ♪ 840 00:42:21,775 --> 00:42:23,076 ♪ Just like it should ♪ 841 00:42:23,110 --> 00:42:24,244 I'd like to go. 842 00:42:26,313 --> 00:42:29,816 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 843 00:42:29,850 --> 00:42:34,454 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 844 00:42:34,488 --> 00:42:35,856 Annabelle, everybody. Give it up. 845 00:42:37,558 --> 00:42:39,192 ♪ I'll bring the whiskey babe ♪ 846 00:42:39,226 --> 00:42:41,695 ♪ Hold on and I'll bring the wine ♪ 847 00:42:43,530 --> 00:42:46,667 ♪ Whiskey and wine ♪ 848 00:42:49,269 --> 00:42:50,837 Annabelle, everybody! 849 00:42:50,871 --> 00:42:54,374 Oh, my God, that was so much fun! Thank you. Thank you... 850 00:42:57,778 --> 00:42:59,546 Howard? 851 00:43:01,348 --> 00:43:04,351 - What the hell was that? - What the hell was what? 852 00:43:04,384 --> 00:43:06,320 You left me hanging there on stage. 853 00:43:06,353 --> 00:43:09,122 - And you left Wally at the bar. - What are you talking about? 854 00:43:09,156 --> 00:43:10,791 - Wally lives at the bar... - Oh, Wally doesn't live there. 855 00:43:10,824 --> 00:43:12,326 And you, you weren't hanging on stage. 856 00:43:12,359 --> 00:43:13,760 You, you were hanging all over that man, 857 00:43:13,794 --> 00:43:15,529 you weren't hanging on stage. 858 00:43:15,562 --> 00:43:17,864 I was not hanging on him. That's called performing. 859 00:43:17,898 --> 00:43:19,766 Well, I'm getting you home. Come on, Howard. 860 00:43:19,800 --> 00:43:22,369 - No. No! - Now, come on. You're drunk! 861 00:43:22,402 --> 00:43:25,572 - Yes, of course, I'm drunk! - Why are you drunk? 862 00:43:25,606 --> 00:43:27,207 Because I've had a lot of alcohol... 863 00:43:27,240 --> 00:43:28,508 Okay, that's it, come on. 864 00:43:28,542 --> 00:43:29,910 I'm not sure if this is a very good idea. 865 00:43:29,943 --> 00:43:32,479 I'm fine. Please leave me, I'm fine. Please. 866 00:43:32,512 --> 00:43:34,681 Every man says they're fine when they're not fine. 867 00:43:34,715 --> 00:43:36,350 You know what the trouble with trouble is? 868 00:43:36,383 --> 00:43:37,818 You don't know you're in trouble till you're in trouble. 869 00:43:37,851 --> 00:43:39,453 Okay, good. All right, on you go then. 870 00:43:39,486 --> 00:43:40,821 That was great Broadway music. 871 00:43:40,854 --> 00:43:43,490 Okay, let's stitch that on a towel, all right. 872 00:43:43,523 --> 00:43:45,659 You know what, I'm just glad I had a wonderful time 873 00:43:45,692 --> 00:43:47,327 without having so much alcohol. 874 00:43:47,361 --> 00:43:48,929 - Yeah. - I had a lovely time. 875 00:43:48,962 --> 00:43:52,499 That Jax Spence, oh, boy, he is adorable! 876 00:43:52,532 --> 00:43:55,168 Love that hair! I could sing with him all night! 877 00:43:55,202 --> 00:43:57,237 In fact, maybe we'll go on tour! 878 00:43:57,270 --> 00:43:58,705 I think it's been a lovely... 879 00:44:02,242 --> 00:44:04,211 How did Wally get home before we did? 880 00:44:04,244 --> 00:44:05,846 Well, the dog's not drunk. 881 00:44:05,879 --> 00:44:07,714 - Oh, good point. - How's your sandwich? 882 00:44:07,748 --> 00:44:09,182 - Heavy. - Yeah? 883 00:44:09,216 --> 00:44:10,484 Well, that's ham for you. 884 00:44:10,517 --> 00:44:13,720 Go to bed. 885 00:44:13,754 --> 00:44:15,489 - Goodnight, Howard. - Goodnight, Annabelle. 886 00:44:15,522 --> 00:44:17,457 Come on, Wally. 887 00:44:25,999 --> 00:44:27,834 Don't you just love dogs, Gavin? 888 00:44:27,868 --> 00:44:29,703 They don't care where they came from. 889 00:44:29,736 --> 00:44:33,306 They're just happy to be here. Thanks for walking with me. 890 00:44:33,340 --> 00:44:35,342 Hey, that's genuinely no problem. 891 00:44:35,375 --> 00:44:38,245 I had a septic-tank situation to attend to. 892 00:44:38,278 --> 00:44:40,981 But in these occasions, well, I tend to procrastinate a bit. 893 00:44:41,015 --> 00:44:43,717 - A bit? - Oh, Wally! 894 00:44:43,750 --> 00:44:46,787 Oh, he sees that cat. See? No, Wally! No, no. 895 00:44:46,820 --> 00:44:49,456 Wally, you're gonna get full of thistles. 896 00:44:49,489 --> 00:44:51,324 See? This is Howard's problem. 897 00:44:51,358 --> 00:44:54,428 - What? - Howard with Clare. 898 00:44:54,461 --> 00:44:56,263 "He's the dog, she's the cat." 899 00:44:56,296 --> 00:44:59,266 As you well know, dogs and cats aren't allowed to mate. 900 00:44:59,299 --> 00:45:01,702 It gets messy. Mm-hmm. Thistles. 901 00:45:01,735 --> 00:45:03,637 But isn't that for them to figure out? 902 00:45:03,670 --> 00:45:06,239 No, that's my job. I'm Howard's best friend. 903 00:45:06,273 --> 00:45:09,543 I'm his only friend and he's my only friend. 904 00:45:09,576 --> 00:45:11,012 He lets me go to the house to escape 905 00:45:11,045 --> 00:45:12,946 all the insanity of my life 906 00:45:12,979 --> 00:45:16,349 and I go there to help him, well, from going insane 907 00:45:16,383 --> 00:45:18,819 in that big, lonely, stupid house. 908 00:45:18,852 --> 00:45:20,954 - Which he loves, by the way. - I know. 909 00:45:20,987 --> 00:45:24,025 - But he can't afford that. - I didn't know that. 910 00:45:24,058 --> 00:45:26,460 He's trying to hold on to it for his son. 911 00:45:26,493 --> 00:45:28,795 - Oh... - Anyway. Meow! 912 00:45:28,829 --> 00:45:31,431 That's where the cat comes in. 913 00:45:31,465 --> 00:45:34,301 She can afford the house, but she hates it. 914 00:45:34,334 --> 00:45:36,269 All she's interested in is that title, 915 00:45:36,303 --> 00:45:38,472 Lady Awd of Loch Lomond. 916 00:45:38,505 --> 00:45:40,007 Once she gets her hands on that, 917 00:45:40,041 --> 00:45:43,310 she will hightail her very sweet arse back to London 918 00:45:43,343 --> 00:45:47,280 and Howard will be far more miserable than he is even now. 919 00:45:48,915 --> 00:45:52,452 How can love survive in thistles? 920 00:45:52,486 --> 00:45:55,322 Missus, people don't talk like that in our country. 921 00:45:55,355 --> 00:45:58,458 They don't talk like that in America either, really. 922 00:45:58,492 --> 00:46:01,261 No, Wally! No! 923 00:46:09,536 --> 00:46:11,738 Howard, I need to speak to you for a minute, okay? 924 00:46:11,772 --> 00:46:14,641 All right. Whoa! 925 00:46:14,674 --> 00:46:15,909 Somebody's looking for somebody, 926 00:46:15,942 --> 00:46:17,778 but they both regret it in the morning. 927 00:46:17,811 --> 00:46:20,047 Well, a girl can dream, right? 928 00:46:20,081 --> 00:46:22,382 Yeah, well, I'm afraid the pickings are slim here tonight. 929 00:46:22,415 --> 00:46:25,352 There's a me the proprietor or me the barman 930 00:46:25,385 --> 00:46:27,921 or me the waiter or there's that guy. 931 00:46:27,954 --> 00:46:29,422 - Oh! - Yeah. 932 00:46:29,456 --> 00:46:31,725 The first of tonight's great thinkers. 933 00:46:31,758 --> 00:46:33,360 - Tough choice. - Well, I'll tell you what? 934 00:46:33,393 --> 00:46:34,728 I'll sit you between us both, 935 00:46:34,761 --> 00:46:36,463 and if he wakes up and belches and farts 936 00:46:36,496 --> 00:46:37,798 and kinda growls at you, 937 00:46:37,831 --> 00:46:39,866 then I'll make sure you get a straight shot. 938 00:46:39,900 --> 00:46:41,434 You are so good to me, aren't you? 939 00:46:41,468 --> 00:46:43,037 - Yes, I am. - Listen. 940 00:46:43,070 --> 00:46:44,838 I spoke to Gavin this morning and I... 941 00:46:44,871 --> 00:46:46,339 Can you wait? 942 00:46:49,743 --> 00:46:51,511 Uh-oh. 943 00:46:51,545 --> 00:46:53,947 It's an existentialist estrogenic dream, 944 00:46:53,980 --> 00:46:55,615 is it not, gentlemen? 945 00:46:55,649 --> 00:46:57,084 A what? 946 00:46:57,118 --> 00:46:59,820 These testosterone-fueled individuals are here 947 00:46:59,853 --> 00:47:02,789 for a symposium at Glasgow University just down the road. 948 00:47:02,823 --> 00:47:05,792 They are all fueled up in the Hegelian dialectic 949 00:47:05,826 --> 00:47:07,494 and it seems like you are the only member 950 00:47:07,527 --> 00:47:09,830 of the feminine persuasion in their midst. 951 00:47:09,863 --> 00:47:11,731 The Hege... What is that, Howard? 952 00:47:11,765 --> 00:47:14,968 - I don't know what that is. - That's a very good question. 953 00:47:15,002 --> 00:47:19,506 See, they all think they know, but they don't know. Observe. 954 00:47:19,539 --> 00:47:21,808 Gentlemen, who amongst you can explain to this 955 00:47:21,842 --> 00:47:24,611 relatively attractive but obviously uneducated woman 956 00:47:24,644 --> 00:47:26,513 the Hegelian dialectic? 957 00:47:26,546 --> 00:47:30,550 Remembering to keep it simple because she is only a woman 958 00:47:30,584 --> 00:47:33,420 and not just a woman. 959 00:47:33,453 --> 00:47:36,389 A woman who wanders the Earth dressed as Mel Gibson 960 00:47:36,423 --> 00:47:38,859 and keeps her dead husband inside a box of chocolates. 961 00:47:41,195 --> 00:47:44,098 The Hegelian dialectic. Georg Wilhelm Friedrich Hegel... 962 00:47:44,131 --> 00:47:46,867 I've heard enough. Gentlemen, good evening. 963 00:48:28,042 --> 00:48:30,710 Do you ever get tired of that view? 964 00:48:30,744 --> 00:48:32,113 No. 965 00:48:32,146 --> 00:48:33,680 It's like pulling teeth. 966 00:48:33,713 --> 00:48:35,548 It's up here. 967 00:48:35,582 --> 00:48:37,484 I don't think I can get married 968 00:48:37,517 --> 00:48:39,786 if my only son won't come to the weddin'. 969 00:48:41,055 --> 00:48:43,990 All right. So why's he not coming? 970 00:48:46,760 --> 00:48:48,695 He doesn't approve of Clare. 971 00:48:51,932 --> 00:48:53,934 Yeah, he's a smart boy, that boy of yours. 972 00:48:55,502 --> 00:48:56,803 You don't like her either, do you? 973 00:48:56,836 --> 00:48:58,005 Not keen, no. 974 00:48:59,572 --> 00:49:01,775 What age is George now? 975 00:49:01,808 --> 00:49:04,678 - Twenty-nine. - Twenty-nine. 976 00:49:06,513 --> 00:49:07,981 I remember... 977 00:49:16,023 --> 00:49:17,457 I like that. 978 00:49:44,684 --> 00:49:47,088 You are the staff, aren't you? 979 00:49:47,121 --> 00:49:48,555 - Yes. - Mm-hmm. 980 00:49:50,557 --> 00:49:52,792 Can I, uh, can I talk to you for a minute, please? 981 00:49:52,826 --> 00:49:54,661 - No. - No, it's very important. 982 00:49:54,694 --> 00:49:57,630 - I don't want to talk to you. - I think you should hear this. 983 00:49:57,664 --> 00:50:00,167 I don't want to hear anything you have to say. Okay? 984 00:50:00,201 --> 00:50:04,971 Well, I think it would be a great kindness to me 985 00:50:05,006 --> 00:50:07,941 if you just stand there and listen to me for a minute! 986 00:50:15,715 --> 00:50:17,650 I lied to you about my wife. 987 00:50:19,153 --> 00:50:21,122 Y-you're not a widower? 988 00:50:21,155 --> 00:50:23,090 No. I'm a widower. 989 00:50:24,325 --> 00:50:25,792 It's my wife... 990 00:50:27,361 --> 00:50:29,596 Meredith was her name. 991 00:50:29,629 --> 00:50:32,766 Meredith Louise, which is a beautiful name. 992 00:50:32,799 --> 00:50:35,069 Um, and she had a beautiful smile 993 00:50:35,102 --> 00:50:37,771 and a beautiful, big heart. 994 00:50:37,804 --> 00:50:40,974 Uh, big enough for a sorry sod like me. 995 00:50:43,843 --> 00:50:47,881 Well, what happened was that she got very, very sick... 996 00:50:49,116 --> 00:50:51,618 Um, the type of sick 997 00:50:51,651 --> 00:50:54,255 that by the time the doctors actually figure out 998 00:50:54,288 --> 00:50:57,024 what's going on, they, uh... 999 00:50:57,058 --> 00:51:00,327 It was too late to actually do anything about it. 1000 00:51:00,361 --> 00:51:03,830 And when, and when she was gone... 1001 00:51:06,233 --> 00:51:08,069 the only way I could get out of bed in the morning 1002 00:51:08,102 --> 00:51:09,969 was to be angry. 1003 00:51:10,004 --> 00:51:12,273 You know, I was angry at her. 1004 00:51:14,741 --> 00:51:16,010 I begged her to go to the doctor. 1005 00:51:16,043 --> 00:51:17,311 I begged her to go to the doctor 1006 00:51:17,344 --> 00:51:19,180 and then, and then I was angry at God 1007 00:51:19,213 --> 00:51:21,648 'cause I begged God to-to heal her, and He didn't do anything. 1008 00:51:21,681 --> 00:51:23,084 And that's all right 'cause I don't believe in Him 1009 00:51:23,117 --> 00:51:25,718 and then angry at myself 'cause I should have moved 1010 00:51:25,752 --> 00:51:28,888 heaven and Earth to help her, but I didn't know what to do. 1011 00:51:28,922 --> 00:51:31,925 You see, this place, Awd's Inn, there's no Awd's Inn. 1012 00:51:31,958 --> 00:51:35,762 This was our home. We lived here for 30 years. 1013 00:51:35,795 --> 00:51:37,597 She's still here! 1014 00:51:39,699 --> 00:51:43,636 She's in the urn on top of the mantelpiece. 1015 00:51:43,670 --> 00:51:46,407 She wanted to be cremated, too, and I've... 1016 00:51:46,440 --> 00:51:48,142 She was always complaining about being cold, 1017 00:51:48,175 --> 00:51:50,177 so I thought I better put her next to the fire. 1018 00:51:52,745 --> 00:51:55,015 Maybe I should laminate her 1019 00:51:55,049 --> 00:51:56,983 and keep her out of the draft. 1020 00:52:01,288 --> 00:52:03,124 What I'm sayin' is, I'm sorry. 1021 00:52:03,157 --> 00:52:05,992 You have been very open and honest a-and clear 1022 00:52:06,026 --> 00:52:09,796 about your pain, and I, I've lied about mine. 1023 00:52:09,829 --> 00:52:12,066 And I'm sorry. You're a better person than me. 1024 00:52:12,099 --> 00:52:14,401 No, I'm not. 1025 00:52:14,435 --> 00:52:17,204 I've been acting, too. 1026 00:52:17,238 --> 00:52:20,707 And everybody acts and everybody lies. 1027 00:52:20,740 --> 00:52:22,675 I do wear Spanx. 1028 00:52:26,447 --> 00:52:30,217 And I know about your son. Gavin told me. 1029 00:52:30,251 --> 00:52:34,421 It's all fine. It's all fine. 1030 00:52:34,455 --> 00:52:37,625 We're just two people trying to do the best we can do. 1031 00:52:39,792 --> 00:52:43,030 Uh, so now I'm gonna go to Rome. 1032 00:52:43,063 --> 00:52:45,798 You're gonna get married out there. 1033 00:52:49,470 --> 00:52:51,405 Clare. Excuse me. Hello? 1034 00:52:53,073 --> 00:52:55,276 Hi. 1035 00:52:55,309 --> 00:52:58,179 Yes. No, everything's fine. Where are you? 1036 00:52:59,480 --> 00:53:01,315 Did you, uh... 1037 00:53:01,348 --> 00:53:03,284 Well, did you get, did you fix the dress? 1038 00:53:04,351 --> 00:53:05,319 Good. 1039 00:53:06,753 --> 00:53:08,922 Right, well, uh... 1040 00:53:08,955 --> 00:53:11,058 No, no, no, no, no. Not at all. 1041 00:53:11,091 --> 00:53:13,027 Everything's fine. 1042 00:53:13,060 --> 00:53:15,329 It's all going fine. 1043 00:53:15,362 --> 00:53:17,730 Yeah, no, everything's, uh... 1044 00:53:17,764 --> 00:53:19,266 Everything is, uh... 1045 00:53:20,767 --> 00:53:22,702 Everything's just great. 1046 00:53:36,283 --> 00:53:38,519 - Hello! What a treat! - Whoo-hoo! 1047 00:53:38,552 --> 00:53:39,886 Ha-ha! 1048 00:53:44,325 --> 00:53:46,293 Oh, look at you. 1049 00:53:46,327 --> 00:53:48,362 You look fantastic. How was it? 1050 00:53:48,395 --> 00:53:50,997 - Great. - Mm. Mm-mm-mm. 1051 00:53:51,031 --> 00:53:52,366 - Did you get it? - I did. 1052 00:53:52,399 --> 00:53:54,501 - Okay? All right. - Yup. 1053 00:53:56,570 --> 00:53:59,806 So what's required of you next 1054 00:53:59,839 --> 00:54:01,475 is something you should never do away from home. 1055 00:54:01,508 --> 00:54:02,842 - Oh, what's that? - Ever again. 1056 00:54:02,875 --> 00:54:05,179 - Oh. How exciting. - Yes. In you go. 1057 00:54:05,212 --> 00:54:07,214 - Yeah. - Get off upstairs. 1058 00:54:07,248 --> 00:54:09,416 I've got a couple of sticks of butter and a frog mat. 1059 00:54:25,065 --> 00:54:29,036 That's not the tent I picked out. 1060 00:54:29,069 --> 00:54:31,572 Ah, Annabelle, there you are. Uh, meet Clare. 1061 00:54:31,605 --> 00:54:33,873 Clare Hollings, this is Annabelle Wilson 1062 00:54:33,906 --> 00:54:35,875 of Nantucket, Massachusetts. 1063 00:54:35,908 --> 00:54:37,844 Very nice to meet you. 1064 00:54:37,877 --> 00:54:39,413 A-a-and congratulations. 1065 00:54:39,446 --> 00:54:41,881 Thank you. Uh, are you enjoying Scotland? 1066 00:54:41,914 --> 00:54:43,550 Oh, what's not to love, right? 1067 00:54:43,584 --> 00:54:45,952 It's just, uh, spectacular. 1068 00:54:49,123 --> 00:54:50,591 Annabelle fixed my plumbing. 1069 00:54:50,624 --> 00:54:53,093 Oh, Howard, it was just a petcock. 1070 00:54:53,127 --> 00:54:54,927 Yeah, but she fixed it so well. 1071 00:54:54,961 --> 00:54:58,198 Annabelle and her husband, Fred, used to run a hardware store 1072 00:54:58,232 --> 00:55:00,534 in Nantucket. She can fix anything. 1073 00:55:00,567 --> 00:55:02,036 - Really? - Hm. 1074 00:55:02,069 --> 00:55:03,404 And is your husband here with you? 1075 00:55:03,437 --> 00:55:05,606 No, sadly he, uh, 1076 00:55:05,639 --> 00:55:07,974 he passed away a little over a year ago. 1077 00:55:08,008 --> 00:55:09,976 Oh. So sorry. 1078 00:55:10,010 --> 00:55:12,212 She has a very interesting way of working through her grief. 1079 00:55:12,246 --> 00:55:13,614 - Tell her what you... - Howard, no. No. 1080 00:55:13,647 --> 00:55:15,582 Clare doesn't wanna talk about me. 1081 00:55:15,616 --> 00:55:18,452 This is a very happy time in your life. 1082 00:55:18,485 --> 00:55:22,022 I remember happy. You think it's never gonna end. 1083 00:55:22,056 --> 00:55:25,292 Um, I'm gonna leave you two lovebirds, okay? 1084 00:55:25,326 --> 00:55:27,194 Howard, I think I'm gonna go into the village, all right? 1085 00:55:27,227 --> 00:55:31,231 To that little cafe where we rode the bikes the other night. 1086 00:55:31,265 --> 00:55:32,466 Don't worry about me for supper. 1087 00:55:32,499 --> 00:55:34,568 And, uh, so nice to meet you, 1088 00:55:34,601 --> 00:55:37,137 and I wish you and Howard all the happiness in the world. 1089 00:55:37,171 --> 00:55:39,373 - Careful on the bike. - Uh, yeah. I will. 1090 00:55:40,507 --> 00:55:42,176 You rode a bike? 1091 00:55:42,209 --> 00:55:44,877 I did. You believe that? 1092 00:55:44,911 --> 00:55:48,382 - Hm. - Can't remember the last time. 1093 00:55:48,415 --> 00:55:51,218 - Where did you go? - Just to the village. 1094 00:55:51,251 --> 00:55:53,120 And to the pub for a dram. 1095 00:55:53,153 --> 00:55:54,921 Annabelle thought it'd be a good idea. 1096 00:55:54,954 --> 00:55:57,224 You know, she was right. It was. 1097 00:55:57,257 --> 00:55:58,325 I'm sure. 1098 00:56:09,436 --> 00:56:12,539 Wally, you like it? Yeah? 1099 00:56:28,455 --> 00:56:30,957 Do you think Annabelle is good-looking? 1100 00:56:30,990 --> 00:56:34,261 - Good-looking? - Yeah, you know, uh... 1101 00:56:34,294 --> 00:56:36,230 You know, beautiful. 1102 00:56:36,263 --> 00:56:38,232 Beautiful? 1103 00:56:38,265 --> 00:56:40,567 What, in a classical sense, like, Da Vinci's Mona Lisa 1104 00:56:40,601 --> 00:56:42,035 or a Rembrandt? 1105 00:56:42,069 --> 00:56:45,105 Beautiful in that sense? No. 1106 00:56:45,139 --> 00:56:48,941 She described herself to me as completely ordinary. 1107 00:56:48,975 --> 00:56:50,411 I don't know what that means. 1108 00:56:50,444 --> 00:56:55,082 You see, Clare... Not ordinary. 1109 00:56:55,115 --> 00:56:56,417 But you have to ask yourself 1110 00:56:56,450 --> 00:56:58,552 what do you really like about her. 1111 00:56:58,585 --> 00:57:01,221 There's a reason things didn't work out back then. 1112 00:57:01,255 --> 00:57:02,423 People don't change. 1113 00:57:02,456 --> 00:57:04,324 Oh, no, I-I think people change. 1114 00:57:04,358 --> 00:57:07,361 They-they change as-as you want different things in life. 1115 00:57:07,394 --> 00:57:10,264 All right then, what do you want now 1116 00:57:10,297 --> 00:57:12,232 that you didn't want then? 1117 00:57:12,266 --> 00:57:15,436 Well, I'd like a sense of purpose to go with my pulse, 1118 00:57:15,469 --> 00:57:17,004 I suppose, I mean, I've lost... 1119 00:57:17,037 --> 00:57:18,971 Stopped trying to get it from books. 1120 00:57:19,006 --> 00:57:21,974 I used to want to try and explain the universe to myself. 1121 00:57:22,009 --> 00:57:26,346 Now I think I'd just settle for being happy. 1122 00:57:26,380 --> 00:57:28,515 See this big house you live in? 1123 00:57:28,549 --> 00:57:31,285 It's not worth a shit unless you're happy in it. 1124 00:57:31,318 --> 00:57:33,620 I go home and Winnie and the kids every night 1125 00:57:33,654 --> 00:57:36,989 and all I get is shouting, bawling, screaming, swearing, 1126 00:57:37,024 --> 00:57:38,725 snot flying everywhere. 1127 00:57:38,759 --> 00:57:42,696 It's utter chaos. But you see, the thing is, it's my chaos. 1128 00:57:42,729 --> 00:57:45,299 And they are the very reason I flush other people's shit 1129 00:57:45,332 --> 00:57:48,302 down the drain every day. They need me. 1130 00:57:48,335 --> 00:57:50,270 And I suppose, well, I need them. 1131 00:57:52,372 --> 00:57:56,410 Oh. Look at this. 1132 00:57:56,443 --> 00:57:58,545 - Have you spoken to George? - No. 1133 00:58:00,280 --> 00:58:03,150 Uh, well, he'll come around sooner or later. 1134 00:58:05,486 --> 00:58:07,421 You were a good father. 1135 00:58:08,822 --> 00:58:11,425 All right, watch this. 1136 00:58:11,458 --> 00:58:13,627 - Oh! Ah! - Yeah, lucky. 1137 00:58:24,505 --> 00:58:27,074 So where are we going to have dinner? 1138 00:58:27,107 --> 00:58:29,443 The best place in town. 1139 00:58:29,476 --> 00:58:33,180 - The Loch Lomond Arms? - No. Awd's Inn. 1140 00:58:33,213 --> 00:58:36,183 Ugh! Howard, you know I like to get out and about. 1141 00:58:36,216 --> 00:58:38,418 Well, we are out. We're out by the fountain. 1142 00:58:38,452 --> 00:58:42,389 And we are about to be served my famous Bouillabaisse 1143 00:58:42,422 --> 00:58:44,791 by my infamous friend, Gavin. 1144 00:58:44,825 --> 00:58:48,061 Uh, yeah, it must be hard to get good staff these days. 1145 00:58:48,095 --> 00:58:50,597 Oh, come on. Here you go. 1146 00:59:00,841 --> 00:59:04,311 Darling, it looks delicious. Ooh. 1147 00:59:04,344 --> 00:59:06,747 Um, sorry, Gavin. 1148 00:59:06,780 --> 00:59:09,449 I think I just had a long journey. 1149 00:59:09,483 --> 00:59:11,418 Me-me-me... 1150 00:59:13,353 --> 00:59:15,155 You know, until yesterday 1151 00:59:15,188 --> 00:59:17,624 Annabelle thought I had a full staff. 1152 00:59:17,658 --> 00:59:19,793 Why would you care what she thinks? 1153 00:59:19,826 --> 00:59:22,729 - I don't know. Pride, I suppose. - Pride? 1154 00:59:22,763 --> 00:59:25,766 Howard, she's just a guest here, nothing more. 1155 00:59:25,799 --> 00:59:28,335 I can't even begin to understand why that woman's opinion 1156 00:59:28,368 --> 00:59:30,871 would matter to you in the slightest. 1157 00:59:30,904 --> 00:59:33,173 Maybe I'm embarrassed about having to run an inn 1158 00:59:33,206 --> 00:59:35,375 in a place that used to be my home or... 1159 00:59:35,409 --> 00:59:37,444 I don't know, maybe I have a smidgen of dignity left. 1160 00:59:37,477 --> 00:59:38,879 I mean, look, it's hard enough with you being 1161 00:59:38,912 --> 00:59:41,281 so much more successful than I am. 1162 00:59:41,315 --> 00:59:42,716 You've never mentioned that to me. 1163 00:59:42,749 --> 00:59:45,319 Well, it's true, I used to have everything. 1164 00:59:45,352 --> 00:59:48,755 You know, I had a beautiful, loving, supportive spouse. 1165 00:59:48,789 --> 00:59:51,291 I used to have a, an interesting career. 1166 00:59:51,325 --> 00:59:53,794 I used to have a home that nourished my soul. 1167 00:59:53,827 --> 00:59:55,629 I know all about what you've lost, 1168 00:59:55,662 --> 00:59:58,498 but I'm supposed to be what you've found, remember? 1169 00:59:58,532 --> 00:59:59,733 - Clare, please... - I... 1170 00:59:59,766 --> 01:00:01,301 I don't know what's come over you. 1171 01:00:01,335 --> 01:00:02,502 I left this house last week 1172 01:00:02,536 --> 01:00:04,338 and you were a man who seemed 1173 01:00:04,371 --> 01:00:07,474 to care about me and wanted to marry me. 1174 01:00:07,507 --> 01:00:09,810 I do care about you. It's just that... 1175 01:00:09,843 --> 01:00:11,678 Just what? 1176 01:00:11,712 --> 01:00:14,147 Suddenly feel differently because this... 1177 01:00:14,181 --> 01:00:16,316 simple little woman turns up here 1178 01:00:16,350 --> 01:00:18,719 from some godforsaken island in the Atlantic? 1179 01:00:18,752 --> 01:00:20,721 She's not that simple, she's complicated 1180 01:00:20,754 --> 01:00:23,256 like everybody else is complicated. 1181 01:00:23,290 --> 01:00:26,360 You know, and she's sweet and smart and funny and nice. 1182 01:00:26,393 --> 01:00:27,394 And what else? 1183 01:00:27,427 --> 01:00:29,296 More at home than I am in this 1184 01:00:29,329 --> 01:00:31,231 sorry excuse for an estate? 1185 01:00:31,264 --> 01:00:32,833 - Oh, hey. - I mean, it's embarrassing. 1186 01:00:32,866 --> 01:00:35,502 I'm gonna bring my designers down here immediately 1187 01:00:35,535 --> 01:00:38,305 to see if they can figure out how to make it presentable. 1188 01:00:38,338 --> 01:00:41,341 We can move down to London during the renovations. 1189 01:00:41,375 --> 01:00:42,843 Renovations? 1190 01:00:42,876 --> 01:00:44,745 My family have been in this place for generations. 1191 01:00:44,778 --> 01:00:46,513 You can change that, the carpets and the curtains... 1192 01:00:46,546 --> 01:00:47,848 But you can't go messing around 1193 01:00:47,881 --> 01:00:49,583 with the character of this magnificent... 1194 01:00:49,616 --> 01:00:51,518 Magnificent? Oh, okay, okay. 1195 01:00:51,551 --> 01:00:54,621 Howard, you are the one that needs to get out more. 1196 01:00:54,655 --> 01:00:55,789 - Hm. - You're right. 1197 01:00:55,822 --> 01:00:58,692 I do need to get out. 1198 01:00:58,725 --> 01:01:01,395 I need to get out of this wedding and so do you. 1199 01:01:02,829 --> 01:01:05,432 - What? - Let's be honest. 1200 01:01:05,465 --> 01:01:08,802 You don't like my home, you don't like my best friend, 1201 01:01:08,835 --> 01:01:10,337 you don't like my Bouillabaisse, 1202 01:01:10,370 --> 01:01:11,838 you don't really like me very much. 1203 01:01:11,872 --> 01:01:13,774 Loo, stop it, Howard. You are being ridiculous! 1204 01:01:13,807 --> 01:01:16,943 Am I? Gavin asked me the other day what I liked about you. 1205 01:01:16,977 --> 01:01:19,513 And I had to stop to think. 1206 01:01:19,546 --> 01:01:21,581 That's cruel. 1207 01:01:21,615 --> 01:01:23,550 No, it's not. 1208 01:01:23,583 --> 01:01:25,485 What's cruel is two people using each other 1209 01:01:25,519 --> 01:01:26,920 to get what they want 1210 01:01:26,953 --> 01:01:29,489 and not carin' who they hurt in the process. 1211 01:01:29,523 --> 01:01:31,491 Let's just be kind for a change. 1212 01:01:31,525 --> 01:01:33,326 I thought you were over Meredith. 1213 01:01:33,360 --> 01:01:36,396 You wanted a new life. A, an exciting life. 1214 01:01:39,332 --> 01:01:42,469 The irony is that I am, I am ready for a new life. 1215 01:01:43,737 --> 01:01:44,971 Just not with you. 1216 01:01:48,341 --> 01:01:49,476 I'm sorry. 1217 01:01:55,449 --> 01:01:57,784 You want me to wrap this up for take-away? 1218 01:02:03,590 --> 01:02:06,259 - You're an asshole. - I'm sorry. 1219 01:02:14,434 --> 01:02:16,670 - You all right? - No. 1220 01:02:23,944 --> 01:02:26,880 ♪ Goodbye ♪ 1221 01:02:26,913 --> 01:02:30,550 ♪ Clare ♪ 1222 01:02:30,584 --> 01:02:35,555 ♪ You can't love me clean air ♪ 1223 01:02:35,589 --> 01:02:40,560 ♪ But when I get up tomorrow ♪ 1224 01:02:40,594 --> 01:02:44,397 ♪ You won't be there ♪ 1225 01:02:44,431 --> 01:02:47,034 ♪ Clare ♪ 1226 01:02:47,068 --> 01:02:48,069 ♪ You... ♪ 1227 01:02:52,906 --> 01:02:58,079 ♪ There was a young girl from Nantucket ♪ 1228 01:02:58,112 --> 01:03:03,817 ♪ Who found a hole in a bucket ♪ 1229 01:03:03,850 --> 01:03:08,321 ♪ She knew it was there... ♪ 1230 01:03:15,829 --> 01:03:16,963 - The mail came. - We call it... 1231 01:03:16,997 --> 01:03:18,365 the post in this country. 1232 01:03:18,398 --> 01:03:19,499 I just got the letter 1233 01:03:19,533 --> 01:03:21,401 I've been waiting for. 1234 01:03:21,434 --> 01:03:24,071 Oh, it smells good. Where is Clare? 1235 01:03:24,105 --> 01:03:25,772 Huh? 1236 01:03:25,806 --> 01:03:27,041 Clare, your fiancee. 1237 01:03:27,074 --> 01:03:30,044 - Remember her? - Yes, of course. 1238 01:03:30,077 --> 01:03:32,879 It seems she left London without everything she needed. 1239 01:03:32,913 --> 01:03:35,415 She can't get everything she needs here in Loch Lomond? 1240 01:03:35,448 --> 01:03:37,051 Apparently not. 1241 01:03:42,389 --> 01:03:44,591 Do you have a lot of family here still? 1242 01:03:44,624 --> 01:03:46,993 Yeah, yeah, you know, aunts, uncles, cousins, 1243 01:03:47,028 --> 01:03:49,362 that kind of thing. 1244 01:03:49,396 --> 01:03:51,498 Did your, uh, father have a sister? 1245 01:03:53,433 --> 01:03:54,401 Yes. 1246 01:03:55,535 --> 01:03:57,004 Is she still alive? 1247 01:03:57,038 --> 01:03:58,839 It's hard to tell sometimes with her. 1248 01:03:58,872 --> 01:04:01,541 She's old and kinda doesn't move much. What-what's going on? 1249 01:04:01,575 --> 01:04:03,476 Did she ever get married, have children? 1250 01:04:03,510 --> 01:04:04,845 Did she, did she ever go to Nantucket? 1251 01:04:04,878 --> 01:04:06,580 Well, don't... W-w-what's happening? 1252 01:04:06,613 --> 01:04:08,548 Is her name Arlene? 1253 01:04:09,516 --> 01:04:10,483 Yes. 1254 01:04:20,927 --> 01:04:22,662 She's Fred's mother. 1255 01:04:27,667 --> 01:04:29,402 Can you take me to her? 1256 01:04:32,139 --> 01:04:35,009 Ah, s-sure. Yeah. 1257 01:04:35,042 --> 01:04:36,010 Okay. 1258 01:04:40,714 --> 01:04:43,084 And, uh, can you take me to the train station after? 1259 01:04:43,117 --> 01:04:45,152 - A-a-ah, uh-huh. - Okay. 1260 01:04:45,186 --> 01:04:46,953 Okay. 1261 01:04:46,987 --> 01:04:48,455 Crazy, right? 1262 01:05:00,834 --> 01:05:01,902 I thought you came to Scotland 1263 01:05:01,935 --> 01:05:02,969 because you wanted to dress up 1264 01:05:03,004 --> 01:05:04,638 like you were in Braveheart. 1265 01:05:04,671 --> 01:05:06,140 I didn't think you were here on a mission 1266 01:05:06,173 --> 01:05:08,475 to find out your late husband 1267 01:05:08,508 --> 01:05:10,477 was in my family tree. 1268 01:05:10,510 --> 01:05:12,646 What else was in your post? 1269 01:05:12,679 --> 01:05:14,115 Everything, all the records 1270 01:05:14,148 --> 01:05:16,050 from the Cottage Hospital in Nantucket. 1271 01:05:16,083 --> 01:05:17,218 It was all there. 1272 01:05:17,251 --> 01:05:18,551 Fred had just found out 1273 01:05:18,585 --> 01:05:20,487 that he was adopted. 1274 01:05:20,520 --> 01:05:22,856 Your Aunt Arlene was working for a lovely lady 1275 01:05:22,889 --> 01:05:26,060 named Mary Wilson on Nantucket one summer. 1276 01:05:26,093 --> 01:05:28,662 Well, she got pregnant, but she was unmarried 1277 01:05:28,695 --> 01:05:30,597 so she knew she couldn't go home. 1278 01:05:30,630 --> 01:05:32,766 She had the baby right there, 1279 01:05:32,799 --> 01:05:34,035 and Mary Wilson adopted him, 1280 01:05:34,068 --> 01:05:36,937 and that baby was Fred. 1281 01:05:43,576 --> 01:05:47,081 Hello, Howard. Come to say goodbye, have you? 1282 01:05:47,114 --> 01:05:50,117 Hello, Arlene. No, I've come to say hello. 1283 01:05:50,151 --> 01:05:51,885 How are you? You look great. 1284 01:05:51,918 --> 01:05:54,888 Oh, listen, honestly, shut up. 1285 01:05:56,223 --> 01:05:58,959 Uh, w-who, who's this? 1286 01:05:58,992 --> 01:06:01,628 This is my friend from America. 1287 01:06:03,130 --> 01:06:05,765 She's, uh, from, uh, 1288 01:06:05,799 --> 01:06:07,567 Nantucket, actually. 1289 01:06:07,600 --> 01:06:10,503 I knew this would happen 1290 01:06:10,537 --> 01:06:12,173 at some point. 1291 01:06:12,206 --> 01:06:14,941 Come. Sit by me and let me have a look at you. 1292 01:06:17,278 --> 01:06:19,779 Hello, Arlene, I'm Annabelle. 1293 01:06:19,813 --> 01:06:21,748 - Annabelle? - Yes. 1294 01:06:21,781 --> 01:06:23,150 You've come a long way, Annabelle. 1295 01:06:23,184 --> 01:06:24,985 - Yes. Yeah. - Why? 1296 01:06:25,019 --> 01:06:26,653 Because I had to 1297 01:06:26,686 --> 01:06:28,722 and I wanted to. 1298 01:06:28,755 --> 01:06:30,724 But I was afraid to. 1299 01:06:30,757 --> 01:06:32,959 Why were you... What were you afraid of? 1300 01:06:32,993 --> 01:06:36,163 The truth, I guess, whatever that turned out to be. 1301 01:06:36,197 --> 01:06:39,033 Mm. The truth. Uh... 1302 01:06:39,066 --> 01:06:42,003 I've spent my whole life trying to hide it. 1303 01:06:42,036 --> 01:06:45,272 It's a most complete and total waste of time. 1304 01:06:45,306 --> 01:06:46,840 What? 1305 01:06:46,873 --> 01:06:49,909 You're saying that the truth is not important? 1306 01:06:49,943 --> 01:06:53,947 No! I'm saying that truth is the only thing that matters. 1307 01:06:55,749 --> 01:06:57,018 Truth being... 1308 01:06:59,220 --> 01:07:01,888 What happened to my baby? 1309 01:07:01,921 --> 01:07:04,091 He lived a great life 1310 01:07:04,125 --> 01:07:07,128 until, uh... I'm sorry. 1311 01:07:07,161 --> 01:07:09,763 He, he died a little over a year ago. 1312 01:07:09,796 --> 01:07:11,865 He was, uh... 1313 01:07:11,898 --> 01:07:13,900 He had just found out about you and, and he, 1314 01:07:13,933 --> 01:07:17,138 and he was making plans to come and meet you. 1315 01:07:17,171 --> 01:07:20,107 - When he... - Fell off the ladder. 1316 01:07:20,141 --> 01:07:21,608 You know? 1317 01:07:23,010 --> 01:07:25,346 Yeah, I've subscribed 1318 01:07:25,379 --> 01:07:28,782 to the Nantucket Inquirer and, what's the other one? 1319 01:07:28,815 --> 01:07:29,949 - Examiner? - Yes. 1320 01:07:29,983 --> 01:07:31,985 Ever since I left the island. 1321 01:07:32,019 --> 01:07:34,221 - Oh. - I know. 1322 01:07:34,255 --> 01:07:36,157 I know all about you. 1323 01:07:36,190 --> 01:07:39,626 - What is this? - It's my scrapbook. 1324 01:07:39,659 --> 01:07:41,095 You must look at it. 1325 01:07:41,128 --> 01:07:44,697 Oh, my gosh! It's our whole family history. 1326 01:07:44,731 --> 01:07:48,335 Oh, look. That's when we opened the hardware store. 1327 01:07:48,369 --> 01:07:49,602 - Yes, it is... - Look at this is... 1328 01:07:49,636 --> 01:07:51,738 Lifelong Nantucket resident. 1329 01:07:51,771 --> 01:07:55,042 - Yes. Oh, my goodness. - Mm? 1330 01:07:55,076 --> 01:07:57,244 There's a lot. 1331 01:07:57,278 --> 01:08:01,148 Oh, I have something for you, Arlene. 1332 01:08:01,182 --> 01:08:05,252 I wanted to bring some of Fred's ashes home 1333 01:08:05,286 --> 01:08:06,953 to his mother. 1334 01:08:06,986 --> 01:08:10,723 Oh. Bless you, Annabelle. Thank you. 1335 01:08:10,757 --> 01:08:12,193 It's in this box because 1336 01:08:12,226 --> 01:08:14,128 Forrest Gump was his, his favorite movie. 1337 01:08:14,161 --> 01:08:15,862 Uh, this... 1338 01:08:15,895 --> 01:08:18,798 We had the same sense of humor. 1339 01:08:18,832 --> 01:08:20,867 And the same eyes. 1340 01:08:20,900 --> 01:08:24,704 He looked so much like you. He was beautiful. 1341 01:08:29,176 --> 01:08:31,145 What you have to do, both of you, 1342 01:08:31,178 --> 01:08:33,746 is to learn how to be happy again. 1343 01:08:33,780 --> 01:08:35,715 Not easy. 1344 01:08:35,748 --> 01:08:38,785 You have to work at it rather hard, I think. 1345 01:08:38,818 --> 01:08:41,955 Well, you've got to take her home, Howard. Don't be a fool. 1346 01:08:41,988 --> 01:08:44,891 Pick her up and take her. She's the girl. 1347 01:08:48,362 --> 01:08:49,863 Goodbye, Arlene. 1348 01:08:49,896 --> 01:08:51,265 - I'll come back and see you. - Will you? 1349 01:08:51,298 --> 01:08:53,700 Yes. I will. I promise. 1350 01:08:53,733 --> 01:08:55,402 - That would be nice. - You stay well. 1351 01:08:55,436 --> 01:08:56,903 - I'll try. - Okay. 1352 01:09:00,040 --> 01:09:02,809 Cheerio, Arlene. 1353 01:09:02,842 --> 01:09:05,279 Can I, uh, take a chocolate? 1354 01:09:05,312 --> 01:09:06,980 - No. - Why not? 1355 01:09:07,014 --> 01:09:09,716 - You never eat them. - Which one are you gonna have? 1356 01:09:09,749 --> 01:09:11,718 Well, I thought I could choose. 1357 01:09:11,751 --> 01:09:13,454 Oh. Well, my favorite... Oh. 1358 01:09:13,487 --> 01:09:15,256 - Do you want one? - No. 1359 01:09:15,289 --> 01:09:17,224 All right then, I'll just take the plate. 1360 01:09:18,325 --> 01:09:19,627 See you later. 1361 01:09:24,064 --> 01:09:26,733 You know, that was strange. 1362 01:09:26,766 --> 01:09:29,969 - Weird, you know? - I thought it was very moving. 1363 01:09:30,004 --> 01:09:32,805 - It was to me. - That may be it. 1364 01:09:32,839 --> 01:09:34,208 What do you think she meant when she said, "Howard, 1365 01:09:34,241 --> 01:09:35,742 take her home, don't be a fool?" 1366 01:09:35,775 --> 01:09:36,776 What's that about? 1367 01:09:36,809 --> 01:09:37,911 I have no idea. 1368 01:09:37,944 --> 01:09:39,380 She's your aunt. 1369 01:09:39,413 --> 01:09:42,715 I would think that you would tell me what she meant. 1370 01:09:43,417 --> 01:09:44,385 Maybe. 1371 01:09:45,419 --> 01:09:47,288 Or maybe she meant... 1372 01:09:50,224 --> 01:09:51,325 - What are you doing? - Taking you home. 1373 01:09:51,358 --> 01:09:53,260 I'm going to miss my train. 1374 01:09:53,294 --> 01:09:56,430 - Oh, no! - Yes, I am... 1375 01:09:56,463 --> 01:09:58,098 - Oh. Oh, no! - Oh, yes. 1376 01:09:58,132 --> 01:10:01,235 And that's the only train in Scotland. 1377 01:10:13,247 --> 01:10:16,950 What? She clearly said, "Take her home, Howard." 1378 01:10:16,983 --> 01:10:18,152 - I was just taking instructions. - Yes. 1379 01:10:18,185 --> 01:10:19,420 And she also clearly said, 1380 01:10:19,453 --> 01:10:20,521 "Don't be a fool." 1381 01:10:20,554 --> 01:10:22,156 - Okay? - She's a mad, old lady. 1382 01:10:22,189 --> 01:10:23,424 She doesn't know what she's talking about. 1383 01:10:23,457 --> 01:10:24,757 I've missed my train, which means 1384 01:10:24,791 --> 01:10:26,093 I've missed my flight. 1385 01:10:26,126 --> 01:10:28,329 I should be halfway to Rome by now. 1386 01:10:28,362 --> 01:10:30,030 Well, I tell you what. 1387 01:10:30,064 --> 01:10:33,133 Tonight I make you spaghetti and a meatballs 1388 01:10:33,167 --> 01:10:35,002 and you pretend you're in Rome. 1389 01:10:35,035 --> 01:10:36,936 Oh, fantastico. 1390 01:10:36,970 --> 01:10:41,242 And then I can dress up a maybe like a, Audrey Hepburn. 1391 01:10:41,275 --> 01:10:44,378 And you can pretend that-that you kinda find me attractive. 1392 01:10:44,411 --> 01:10:47,214 No, no, Audrey Hepburn, she's a small like a stick. 1393 01:10:47,248 --> 01:10:49,016 It's not good for me. I'm Italian man. 1394 01:10:49,049 --> 01:10:52,919 Oh! Oh, see. So, uh, so you want a little more meat on the bone? 1395 01:10:52,952 --> 01:10:54,221 - Oh, yeah. - Uh, say... 1396 01:10:54,255 --> 01:10:56,789 So like a Sophia Loren, huh? Oh, yeah. 1397 01:10:56,823 --> 01:10:58,925 I'm gonna take the luggage out of the trunk. 1398 01:10:58,958 --> 01:11:01,528 And, by the way, Wally is very happy to see you. 1399 01:11:01,562 --> 01:11:03,264 - Grazie. Prego. - Prego. 1400 01:11:03,297 --> 01:11:05,266 Come on. 1401 01:11:14,308 --> 01:11:17,444 ♪ I'll be your rhythm and I'll be your rhyme ♪ 1402 01:11:17,478 --> 01:11:19,580 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 1403 01:11:19,613 --> 01:11:21,981 ♪ To drink for some time ♪ ♪ To drink a bit of whiskey ♪ 1404 01:11:22,016 --> 01:11:25,452 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1405 01:11:25,486 --> 01:11:28,555 ♪ Discovering each other what a lover should be ♪ 1406 01:11:28,589 --> 01:11:33,327 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 1407 01:11:33,360 --> 01:11:37,364 ♪ Sing a song that goes on forever ♪ 1408 01:11:37,398 --> 01:11:40,534 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1409 01:11:40,567 --> 01:11:44,071 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1410 01:11:44,104 --> 01:11:48,108 ♪ But it sounds so good ♪ 1411 01:11:48,142 --> 01:11:52,413 ♪ Just like it should ♪ 1412 01:11:52,446 --> 01:11:56,450 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1413 01:11:56,483 --> 01:12:01,388 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1414 01:12:01,422 --> 01:12:03,457 ♪ Yeah ♪ 1415 01:12:03,490 --> 01:12:04,824 ♪ Together ♪ 1416 01:12:07,394 --> 01:12:09,330 ♪ Might give you my heart girl ♪ 1417 01:12:09,363 --> 01:12:11,298 ♪ I might give you mine ♪ 1418 01:12:11,332 --> 01:12:15,336 ♪ We'll laugh as you watch all the planets align ♪ 1419 01:12:15,369 --> 01:12:18,505 ♪ And we'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1420 01:12:18,539 --> 01:12:20,007 ♪ Discovering each other... ♪ 1421 01:12:22,975 --> 01:12:26,547 ♪ We were made to make music together ♪ 1422 01:12:26,580 --> 01:12:30,384 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 1423 01:12:30,417 --> 01:12:34,188 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1424 01:12:34,221 --> 01:12:37,358 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1425 01:12:37,391 --> 01:12:41,328 ♪ But it feels so good ♪ 1426 01:12:41,362 --> 01:12:45,965 ♪ Just like it should ♪ 1427 01:12:45,998 --> 01:12:49,436 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1428 01:12:49,470 --> 01:12:54,575 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1429 01:12:54,608 --> 01:12:56,310 ♪ Yeah ♪ 1430 01:12:56,343 --> 01:12:58,145 ♪ Oh together ♪ 1431 01:13:00,581 --> 01:13:02,683 ♪ I think I'm falling ♪ 1432 01:13:02,716 --> 01:13:05,152 ♪ I think I am too ♪ 1433 01:13:05,185 --> 01:13:07,254 ♪ But it ain't from drinking ♪ 1434 01:13:07,287 --> 01:13:09,690 ♪ I'm falling for you ♪ 1435 01:13:09,723 --> 01:13:12,025 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 1436 01:13:12,059 --> 01:13:14,595 ♪ I'll bring the wine ♪ 1437 01:13:14,628 --> 01:13:19,533 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1438 01:13:21,135 --> 01:13:23,070 ♪ Music together ♪ 1439 01:13:26,039 --> 01:13:28,175 ♪ I'll bring the whiskey baby ♪ 1440 01:13:28,208 --> 01:13:31,211 ♪ Oh darling I'll bring the wine ♪ 1441 01:13:32,546 --> 01:13:35,549 ♪ Whiskey and wine ♪ 1442 01:13:53,133 --> 01:13:55,235 Once again, my compliments to the chef. 1443 01:13:55,269 --> 01:13:57,671 He really is amazing. 1444 01:13:57,704 --> 01:13:59,640 I'll be sure to tell him. 1445 01:14:03,610 --> 01:14:05,546 Do you think they can see us? 1446 01:14:07,748 --> 01:14:11,385 - Who? - Meredith, Fred? 1447 01:14:11,418 --> 01:14:15,289 Oh. Well, you mean, like looking down from heaven or something? 1448 01:14:15,322 --> 01:14:17,458 - Yeah. - I don't know. 1449 01:14:19,326 --> 01:14:21,695 I'm still wrestling with the whole enlightenment thing. 1450 01:14:23,530 --> 01:14:26,366 - Do you miss Meredith? - Yup. 1451 01:14:29,169 --> 01:14:31,605 - You miss Fred? - Mm-hmm. 1452 01:14:34,041 --> 01:14:36,976 - Think we always will? - Oh, God, I hope not. 1453 01:14:38,579 --> 01:14:41,782 But now you have, uh, you've got Clare. 1454 01:14:41,815 --> 01:14:44,518 Actually, no. 1455 01:14:44,551 --> 01:14:46,520 But she's coming back from London. 1456 01:14:46,553 --> 01:14:49,122 - No. - Are you okay? 1457 01:14:49,156 --> 01:14:51,358 Right as rain on a Scottish plain, 1458 01:14:51,391 --> 01:14:53,293 which is something no one would ever say in Scotland. 1459 01:14:53,327 --> 01:14:54,661 I don't know why I said it. 1460 01:14:54,695 --> 01:14:56,697 I'm spending too much time around you. 1461 01:14:59,299 --> 01:15:01,401 I have to go and lock up. 1462 01:15:01,435 --> 01:15:03,704 Why don't you meet me for a nightcap in the fancy room? 1463 01:15:03,737 --> 01:15:07,541 That's the one with the big fire and the big sofas. 1464 01:15:07,574 --> 01:15:08,742 Everything's bigger in the fancy room. 1465 01:15:08,775 --> 01:15:10,110 Mm-hmm. 1466 01:15:21,088 --> 01:15:22,222 I'll lock up. 1467 01:15:32,499 --> 01:15:35,068 This was my late wife's 1468 01:15:35,102 --> 01:15:37,204 favorite room in the house. 1469 01:15:39,473 --> 01:15:41,408 You saw that, didn't you? 1470 01:15:41,441 --> 01:15:43,210 - All of it? - Yeah. 1471 01:15:43,243 --> 01:15:45,145 But I agree with Meredith. It is the most beautiful room. 1472 01:15:45,178 --> 01:15:47,748 It's mine, too. You know what it's got? 1473 01:15:52,286 --> 01:15:54,221 It's got great bones. 1474 01:15:57,291 --> 01:15:59,092 I can't believe I just did that. 1475 01:15:59,126 --> 01:16:00,460 - Did what? - The thing with the forehead. 1476 01:16:00,494 --> 01:16:02,229 Remember, in the The Way We Were? 1477 01:16:02,262 --> 01:16:04,598 When Barbra Streisand does that to Hubbell. Oh, my gosh... 1478 01:16:04,631 --> 01:16:06,300 What are you saying, I need a haircut? 1479 01:16:06,333 --> 01:16:09,236 No, not your hair. No. I just, I-I love that movie. 1480 01:16:09,269 --> 01:16:10,771 I'd forgotten it needs to be on my list. 1481 01:16:10,804 --> 01:16:12,773 Oh, I-I don't like that movie. 1482 01:16:12,806 --> 01:16:15,142 How can you not like that movie? 1483 01:16:15,175 --> 01:16:17,678 I'm Scottish. We're a stubborn people. 1484 01:16:17,711 --> 01:16:19,413 Here's the problem. 1485 01:16:20,614 --> 01:16:23,350 My crazy Aunt Arlene 1486 01:16:23,383 --> 01:16:25,452 was Fred's mother, 1487 01:16:25,485 --> 01:16:29,289 which means, the dead man in the sweetie box 1488 01:16:29,323 --> 01:16:31,625 was my cousin, which means, 1489 01:16:31,658 --> 01:16:35,362 I really want to have sex with my dead cousin's widow 1490 01:16:35,395 --> 01:16:37,564 the day after I dumped my fiancee. 1491 01:16:37,598 --> 01:16:40,467 That is some sick shit, Annabelle, even for Scotland. 1492 01:16:42,603 --> 01:16:46,139 You... talk too much. 1493 01:16:55,616 --> 01:16:57,751 The Awd's Inn experience. 1494 01:16:59,586 --> 01:17:01,755 No talking. No singing. 1495 01:17:01,788 --> 01:17:04,157 Just whoopie! 1496 01:17:04,191 --> 01:17:05,525 On the shores of Loch Lomond, 1497 01:17:05,559 --> 01:17:07,527 in a castle fit for a king 1498 01:17:07,561 --> 01:17:09,363 or a plumber, 1499 01:17:09,396 --> 01:17:12,633 love went kaboom! 1500 01:17:12,666 --> 01:17:15,535 Mrs. Wilson! Mrs. Wilson! 1501 01:17:16,470 --> 01:17:17,604 Ow! 1502 01:17:18,705 --> 01:17:19,873 Where did you learn 1503 01:17:19,906 --> 01:17:21,441 all of that stuff? 1504 01:17:21,475 --> 01:17:22,809 I thought you were stuck in an island 1505 01:17:22,843 --> 01:17:24,277 for 32 years. 1506 01:17:24,311 --> 01:17:25,646 I was, but I was in love. 1507 01:17:25,679 --> 01:17:27,514 It came naturally to me. 1508 01:17:27,547 --> 01:17:29,483 Can I ask you a personal question? 1509 01:17:30,450 --> 01:17:31,685 Sure. 1510 01:17:31,718 --> 01:17:34,187 Did you and Fred watch a lot of, um, 1511 01:17:34,221 --> 01:17:35,422 pornography? 1512 01:17:35,455 --> 01:17:36,890 I didn't find pornography sexy, 1513 01:17:36,923 --> 01:17:39,660 I found Fred sexy. 1514 01:17:39,693 --> 01:17:42,429 Big difference between making love and having sex. 1515 01:17:42,462 --> 01:17:43,897 Don't you think? 1516 01:17:43,930 --> 01:17:46,333 I don't know what I think anymore. 1517 01:17:46,366 --> 01:17:49,302 Why don't you hop back in and run it by me one more time? 1518 01:17:49,336 --> 01:17:51,605 No. And I'll tell you why I'm not gonna do that. 1519 01:17:51,638 --> 01:17:53,440 Because I'm not gonna miss another train 1520 01:17:53,473 --> 01:17:55,709 because of you, Mr. Awd. 1521 01:17:55,742 --> 01:17:58,612 - You can't go now. - Why not? 1522 01:17:58,645 --> 01:18:00,213 Because... 1523 01:18:00,247 --> 01:18:03,417 You think that because we spent one great night, 1524 01:18:03,450 --> 01:18:05,886 I should change all my plans for you? 1525 01:18:07,487 --> 01:18:09,756 - Yes. - Well, you're wrong! 1526 01:18:09,790 --> 01:18:11,858 No, I gave up my dreams once for a man. 1527 01:18:11,892 --> 01:18:13,660 I'm not gonna do that again. 1528 01:18:13,694 --> 01:18:16,263 Well, you can't go. You're the best plumber in Scotland. 1529 01:18:16,296 --> 01:18:17,731 Gavin will get better. 1530 01:18:17,764 --> 01:18:20,233 Mm, you got skills Gavin will never have. 1531 01:18:20,267 --> 01:18:22,302 - Is that a compliment? - It is a compliment. 1532 01:18:22,335 --> 01:18:23,670 Hm. Good. 1533 01:18:23,704 --> 01:18:25,006 There's another reason you can't go. 1534 01:18:25,039 --> 01:18:26,840 - And what's that one? - I'm pregnant. 1535 01:18:26,873 --> 01:18:29,943 We're cats and dogs. You know it. 1536 01:18:29,976 --> 01:18:32,013 We just get into thistles and make a mess. 1537 01:18:32,046 --> 01:18:33,980 No, we were not meant to mate. 1538 01:18:34,015 --> 01:18:36,316 What would you call what we've just been doing? 1539 01:18:41,455 --> 01:18:44,257 - Grief. - No. 1540 01:18:44,291 --> 01:18:47,994 No, grief is, grief is crying till you got no tears left. 1541 01:18:48,029 --> 01:18:51,465 Grief is, is drinking into oblivion. 1542 01:18:51,498 --> 01:18:53,433 Grief is getting tattoos to feel a different pain. 1543 01:18:53,467 --> 01:18:56,636 What we were doing was life-affirming. 1544 01:18:56,670 --> 01:19:00,273 And all that moaning and groaning and screaming. 1545 01:19:00,307 --> 01:19:02,609 I didn't scream. 1546 01:19:02,642 --> 01:19:05,846 - Well, somebody screamed. - You screamed, and many times. 1547 01:19:05,879 --> 01:19:09,249 - Well, I was scared. - You had reason to be. 1548 01:19:11,551 --> 01:19:14,354 See, the thing about last night is... 1549 01:19:16,757 --> 01:19:18,792 I just had no idea 1550 01:19:18,825 --> 01:19:20,761 you could be so tender. 1551 01:19:24,531 --> 01:19:26,299 - Neither did I. - Come on. 1552 01:19:26,333 --> 01:19:27,768 I can't go yet. I'm still tender. 1553 01:19:27,801 --> 01:19:29,436 Oh, the old petcock? 1554 01:19:29,469 --> 01:19:31,505 The petcock's ruined. 1555 01:19:31,538 --> 01:19:32,939 Oh, well, call a plumber. 1556 01:19:32,973 --> 01:19:34,541 Yeah, I'll call Gavin. 1557 01:19:34,574 --> 01:19:36,010 He wouldn't know what to do with it. 1558 01:19:36,043 --> 01:19:37,377 Scare him. 1559 01:19:42,849 --> 01:19:44,851 I am gonna miss you a little bit. 1560 01:19:44,885 --> 01:19:46,553 I know. I'll miss you, too. 1561 01:19:46,586 --> 01:19:49,523 Ah! What are you gonna miss the most? 1562 01:19:50,557 --> 01:19:52,026 Your arse. 1563 01:19:52,059 --> 01:19:54,728 Oh. I don't have any ass. 1564 01:19:54,761 --> 01:19:56,797 I know. I missed it the first time as well. 1565 01:19:58,665 --> 01:20:00,600 What else are you gonna miss? 1566 01:20:02,036 --> 01:20:03,436 You. 1567 01:20:08,942 --> 01:20:10,610 I don't understand why you're leaving. 1568 01:20:10,644 --> 01:20:12,813 Howard, I've told you. I have a list. 1569 01:20:12,846 --> 01:20:14,614 Well, you know what? Forget your list. 1570 01:20:14,648 --> 01:20:16,716 You know what? Slow down. You're going too fast. 1571 01:20:16,750 --> 01:20:18,085 While we're on the subject, Forrest Gump 1572 01:20:18,119 --> 01:20:19,452 is a terrible movie. 1573 01:20:19,486 --> 01:20:21,655 Every woman in that movie dies 1574 01:20:21,688 --> 01:20:23,356 because she has the audacity to leave the house. 1575 01:20:23,390 --> 01:20:24,658 That's a misogynistic movie. 1576 01:20:24,691 --> 01:20:25,892 I'm amazed that you're into that. 1577 01:20:25,926 --> 01:20:27,094 I didn't say I was into it. 1578 01:20:27,128 --> 01:20:29,429 I said Fred was into it. He loved it. 1579 01:20:29,462 --> 01:20:30,664 Hey. Hey, slow down. 1580 01:20:30,697 --> 01:20:32,432 Don't tell me to slow down 1581 01:20:32,465 --> 01:20:33,767 on roads I've been driving on my whole life. 1582 01:20:33,800 --> 01:20:35,002 I don't think that's really any 1583 01:20:35,036 --> 01:20:36,503 of your business anymore. 1584 01:20:36,536 --> 01:20:37,671 You're going too fast. 1585 01:20:37,704 --> 01:20:39,106 What gives you the right 1586 01:20:39,140 --> 01:20:41,075 to boss me around while you're leaving? 1587 01:20:41,108 --> 01:20:42,609 You've gotta slow down! 1588 01:20:54,155 --> 01:20:56,690 My God! 1589 01:20:56,723 --> 01:20:57,757 Oh! 1590 01:21:00,560 --> 01:21:02,829 Oh, my God! 1591 01:21:05,032 --> 01:21:06,967 - You okay? - No! 1592 01:21:18,745 --> 01:21:19,713 Oh! 1593 01:21:24,484 --> 01:21:26,586 But Fred was never in that box, you know? 1594 01:21:28,788 --> 01:21:30,724 He's in there. He's in your heart! 1595 01:21:32,226 --> 01:21:36,130 You have no fucking idea 1596 01:21:36,163 --> 01:21:38,099 what's in my heart. 1597 01:21:41,868 --> 01:21:43,070 You're going the wrong way. 1598 01:21:43,104 --> 01:21:44,671 It's, it's, s-station's that way. 1599 01:22:13,067 --> 01:22:17,604 You know, Howard doesn't really like anyone. 1600 01:22:17,637 --> 01:22:19,906 He lives in a house alone because he likes being alone. 1601 01:22:21,775 --> 01:22:25,445 But he's different with you, you know? 1602 01:22:27,814 --> 01:22:29,983 You know, Annabelle? 1603 01:22:30,017 --> 01:22:31,952 I think you're probably meant to be here. 1604 01:22:33,653 --> 01:22:35,722 The house is telling you. 1605 01:22:35,755 --> 01:22:38,192 Fred's telling you. 1606 01:22:38,225 --> 01:22:40,927 In his, in his own un-artful way, 1607 01:22:40,961 --> 01:22:42,896 Howard is telling you as well. 1608 01:22:45,132 --> 01:22:47,268 You know, I think you've been pretty stubborn, 1609 01:22:47,301 --> 01:22:50,603 if you don't mind me saying. 1610 01:22:50,637 --> 01:22:53,740 And I thought us Scots had the monopoly on that bullshit. 1611 01:23:02,682 --> 01:23:04,617 Would you like a sweetie? 1612 01:23:41,921 --> 01:23:44,758 We're gonna have to take the tent down, Gavin. 1613 01:23:44,791 --> 01:23:45,759 Why? 1614 01:23:48,329 --> 01:23:51,098 Well, nobody's getting married. 1615 01:23:51,132 --> 01:23:53,067 Gee, that seems like such a shame. 1616 01:23:54,701 --> 01:23:56,669 - Tragedy. - Mm. 1617 01:23:56,703 --> 01:23:57,971 Shakespearean. 1618 01:24:05,112 --> 01:24:07,214 Look. 1619 01:24:07,248 --> 01:24:09,116 I'm not gonna say all those things 1620 01:24:09,150 --> 01:24:10,884 that Americans like to hear. 1621 01:24:10,917 --> 01:24:14,587 I'm not going to talk like I'm in a greeting card. 1622 01:24:14,621 --> 01:24:18,758 We don't talk like that here, like they do in your movies. 1623 01:24:18,792 --> 01:24:22,329 So you never tell a woman that you're in love with her? 1624 01:24:22,363 --> 01:24:24,731 Of course, we do, we just, you know, 1625 01:24:24,764 --> 01:24:25,799 we just don't say it that way. 1626 01:24:25,832 --> 01:24:27,234 We say it like, um, 1627 01:24:27,268 --> 01:24:28,768 "Your hair looks nice." 1628 01:24:31,871 --> 01:24:33,307 Your hair looks nice. 1629 01:24:35,176 --> 01:24:36,776 Kinda ash blown, it's... 1630 01:24:36,810 --> 01:24:39,746 - It's a good look for you. - You're such an asshole! 1631 01:24:39,779 --> 01:24:41,848 I am. Right, I'm an asshole. 1632 01:24:41,881 --> 01:24:43,817 But I'm an enlightened one. 1633 01:24:45,286 --> 01:24:46,886 And I'm all yours. 1634 01:24:50,024 --> 01:24:53,227 Don't you sing. Do not sing. 1635 01:24:53,260 --> 01:24:55,329 - No. No. - One line? 1636 01:24:55,362 --> 01:24:56,896 Please don't sing. 1637 01:24:56,930 --> 01:24:58,165 It's not a good time. 1638 01:24:58,199 --> 01:24:59,632 You're a good singer, but... 1639 01:24:59,666 --> 01:25:01,135 There's a time and a place. 1640 01:25:12,346 --> 01:25:17,750 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1641 01:25:17,784 --> 01:25:21,688 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1642 01:25:21,721 --> 01:25:25,892 ♪ But leaving the sadness would never end ♪ 1643 01:25:25,925 --> 01:25:30,797 ♪ The stars would never shine again ♪ 1644 01:25:30,830 --> 01:25:35,969 ♪ And love would never be mine again ♪ 1645 01:25:38,339 --> 01:25:42,343 ♪ Then came you ♪ 1646 01:25:42,376 --> 01:25:46,313 ♪ Then came you ♪ 1647 01:25:46,347 --> 01:25:52,253 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1648 01:25:52,286 --> 01:25:56,190 ♪ Then came you ♪ 1649 01:25:56,223 --> 01:26:00,227 ♪ Then came you ♪ 1650 01:26:00,261 --> 01:26:05,199 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1651 01:26:06,733 --> 01:26:10,937 ♪ Then came you ♪ 1652 01:26:32,293 --> 01:26:34,061 Hello, dad. 1653 01:26:34,094 --> 01:26:36,863 Hello, son. I thought you weren't coming. 1654 01:26:36,896 --> 01:26:40,334 Aye, well, well, I changed my mind. 1655 01:26:40,367 --> 01:26:43,204 So did I. 1656 01:27:04,525 --> 01:27:06,026 Ladies and gentlemen, 1657 01:27:06,060 --> 01:27:08,028 I give you Lord and Lady Awd 1658 01:27:08,062 --> 01:27:10,797 of Loch Lomond! 1659 01:27:40,227 --> 01:27:42,329 I love you, boy! 1660 01:27:42,363 --> 01:27:43,397 Thanks. 1661 01:27:46,933 --> 01:27:48,835 Not bad. It's not bad. 1662 01:27:50,970 --> 01:27:52,206 - Oh! - Oh! 1663 01:27:52,239 --> 01:27:53,374 Kiddo. 1664 01:27:55,442 --> 01:27:56,843 - Love you. - She loves you. 1665 01:27:56,876 --> 01:27:58,811 I love you too, Aunt Arlene. 1666 01:28:00,414 --> 01:28:02,149 Oh! 1667 01:28:02,182 --> 01:28:05,252 My lace has come undone on my giant fancy shoe. 1668 01:28:15,062 --> 01:28:16,530 I want to show you something. 1669 01:28:16,563 --> 01:28:17,864 I might have seen it. 1670 01:28:17,897 --> 01:28:20,167 No, no, no. Not that. 1671 01:28:20,200 --> 01:28:22,036 You'd be sick at the sight of that by the mornin'. 1672 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 - No, this is something else. - What is it? 1673 01:28:24,405 --> 01:28:26,340 This, my darling... 1674 01:28:27,374 --> 01:28:29,310 this is my last secret. 1675 01:28:29,976 --> 01:28:30,977 Come on. 1676 01:28:34,181 --> 01:28:35,982 Remember how I told you how bad off I was 1677 01:28:36,016 --> 01:28:37,184 after Meredith died? 1678 01:28:37,217 --> 01:28:38,552 Yes. 1679 01:28:38,585 --> 01:28:41,121 Well, it was actually much worse than I said. 1680 01:28:41,155 --> 01:28:43,856 And it was Gavin who told me, "Howard, you can't go on 1681 01:28:43,890 --> 01:28:45,925 like this or you're gonna die, you need to start building 1682 01:28:45,958 --> 01:28:48,062 new memories or the old ones are gonna kill you." 1683 01:28:48,095 --> 01:28:49,862 That's exactly what I said to Fred 1684 01:28:49,896 --> 01:28:51,465 when I left Nantucket. 1685 01:28:51,498 --> 01:28:53,933 Well, as it is, you were both right. 1686 01:28:53,966 --> 01:28:58,105 So Gavin helped me to literally start building my new life. 1687 01:28:58,138 --> 01:28:59,939 You built this? 1688 01:29:00,907 --> 01:29:03,210 It's unbelievable. 1689 01:29:03,243 --> 01:29:06,580 Swiss Family Robinson was the first movie I ever saw. 1690 01:29:10,983 --> 01:29:13,020 It's perfect. 1691 01:29:13,053 --> 01:29:14,621 Oh, my goodness! 1692 01:29:14,655 --> 01:29:17,591 I'm glad you like it 'cause you know, 1693 01:29:17,624 --> 01:29:20,194 With the, uh, 1694 01:29:20,227 --> 01:29:22,229 well, with the wedding and the house falling apart 1695 01:29:22,262 --> 01:29:23,930 and everything, I think we're gonna have to live here. 1696 01:29:23,963 --> 01:29:25,566 I'm kind of broke. 1697 01:29:25,599 --> 01:29:28,669 Well, I'm not, so we aren't. 1698 01:29:28,702 --> 01:29:32,439 I made a fortune on the sale of my house and the hardware store. 1699 01:29:32,473 --> 01:29:34,441 I've got millions of dollars. 1700 01:29:34,475 --> 01:29:36,410 You've married well, sir. 1701 01:29:38,212 --> 01:29:39,680 I didn't marry you for your money. 1702 01:29:39,713 --> 01:29:44,051 No, but you would've in an instant, wouldn't you have? 1703 01:29:44,084 --> 01:29:46,487 Much faster than that. 1704 01:29:46,520 --> 01:29:48,455 Welcome home, Lady Awd. 1705 01:29:51,458 --> 01:29:54,094 You have no idea... 1706 01:29:55,729 --> 01:29:58,132 how much I like your hair. 1707 01:30:06,039 --> 01:30:07,408 Don't get too cozy. 1708 01:30:07,441 --> 01:30:09,109 - Your Awd-ship. - Awd-ship? 1709 01:30:09,143 --> 01:30:10,644 We're going on a Roman holiday. 1710 01:30:10,677 --> 01:30:12,446 - I'm excited. - You are? 1711 01:30:12,479 --> 01:30:14,947 - Yeah, I am. - Oh, fantastico! 1712 01:30:30,681 --> 01:30:35,166 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1713 01:30:35,269 --> 01:30:38,038 ♪ What is life but a journey ♪ 1714 01:30:38,071 --> 01:30:42,142 ♪ You take one day at a time ♪ 1715 01:30:42,176 --> 01:30:45,479 ♪ What is life but a song that you sing ♪ 1716 01:30:45,512 --> 01:30:50,717 ♪ As you float on each note lost in rhythm and rhyme? ♪ 1717 01:30:50,751 --> 01:30:53,754 ♪ What is love but a feeling ♪ 1718 01:30:53,787 --> 01:30:57,758 ♪ Soaring above on a cloud? ♪ 1719 01:30:57,791 --> 01:31:00,761 ♪ What is love but a song that you sing ♪ 1720 01:31:00,794 --> 01:31:04,765 ♪ And this need to sing it out loud? ♪ 1721 01:31:04,798 --> 01:31:08,735 ♪ We all need to sing it out loud ♪ 1722 01:31:11,238 --> 01:31:13,440 ♪ You don't find love ♪ 1723 01:31:13,474 --> 01:31:17,144 ♪ Love finds you ♪ 1724 01:31:18,479 --> 01:31:20,514 ♪ In the midst of a moment ♪ 1725 01:31:20,547 --> 01:31:24,017 ♪ Right out of the blue ♪ 1726 01:31:25,552 --> 01:31:28,088 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1727 01:31:28,121 --> 01:31:33,193 ♪ Hardly making a sound ♪ 1728 01:31:33,227 --> 01:31:36,497 ♪ Till all of a sudden you find ♪ 1729 01:31:36,530 --> 01:31:41,068 ♪ You've been found ♪ 1730 01:31:41,101 --> 01:31:43,737 ♪ What is life but a movie ♪ 1731 01:31:43,770 --> 01:31:47,574 ♪ You film one frame at a time? ♪ 1732 01:31:47,608 --> 01:31:51,178 ♪ From the ways that you grow to the places you go ♪ 1733 01:31:51,211 --> 01:31:53,247 ♪ From the meadows you cross ♪ 1734 01:31:53,280 --> 01:31:57,184 ♪ To the mountains you climb ♪ 1735 01:31:57,217 --> 01:32:00,654 ♪ And everyone writes their own movie ♪ 1736 01:32:00,687 --> 01:32:04,291 ♪ No one knows how it will end ♪ 1737 01:32:04,324 --> 01:32:08,195 ♪ But we can spend each and every new day ♪ 1738 01:32:08,228 --> 01:32:11,498 ♪ Trying to find a brand new way to say ♪ 1739 01:32:11,532 --> 01:32:15,669 ♪ To the one who's become your best friend ♪ 1740 01:32:16,670 --> 01:32:20,340 ♪ I love you ♪ 1741 01:32:20,374 --> 01:32:22,476 ♪ I do ♪ 1742 01:32:22,509 --> 01:32:27,114 ♪ And the miracle of my life ♪ 1743 01:32:27,147 --> 01:32:31,385 ♪ Is you love me too ♪ 1744 01:32:31,418 --> 01:32:35,822 ♪ And in this crazy world all around us ♪ 1745 01:32:35,856 --> 01:32:40,193 ♪ Love came and actually found us ♪ 1746 01:32:40,227 --> 01:32:44,565 ♪ Love actually found us ♪ 1747 01:32:44,598 --> 01:32:49,403 ♪ Once again ♪ 1748 01:33:03,216 --> 01:33:05,452 ♪ No you don't find love ♪ 1749 01:33:05,485 --> 01:33:10,657 ♪ Love finds you ♪ 1750 01:33:10,691 --> 01:33:12,659 ♪ In the middle of nowhere ♪ 1751 01:33:12,693 --> 01:33:17,531 ♪ Right out of the blue ♪ 1752 01:33:17,564 --> 01:33:20,200 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1753 01:33:20,233 --> 01:33:25,272 ♪ Hardly whispering a prayer ♪ 1754 01:33:25,305 --> 01:33:28,308 ♪ Till all of a sudden you hear it ♪ 1755 01:33:28,342 --> 01:33:32,613 ♪ And love's right there ♪ 1756 01:33:35,949 --> 01:33:40,587 ♪ How could it possibly be ♪ 1757 01:33:43,290 --> 01:33:44,825 ♪ Love actually found ♪ 1758 01:33:44,858 --> 01:33:49,296 ♪ You and me ♪ 1759 01:33:49,329 --> 01:33:54,701 ♪ Once again? ♪ 1760 01:34:04,811 --> 01:34:09,816 ♪ So many years I sat in the shadows ♪ 1761 01:34:09,850 --> 01:34:14,888 ♪ Only flickering embers around me ♪ 1762 01:34:14,921 --> 01:34:19,192 ♪ Believing the darkness would never end ♪ 1763 01:34:19,226 --> 01:34:24,431 ♪ Music would never surround me again ♪ 1764 01:34:24,464 --> 01:34:29,803 ♪ And beauty would never astound me again ♪ 1765 01:34:31,605 --> 01:34:35,609 ♪ Then came you ♪ 1766 01:34:35,642 --> 01:34:40,213 ♪ Then came you ♪ 1767 01:34:40,247 --> 01:34:45,819 ♪ Like an angel smiling just the way you do ♪ 1768 01:34:45,852 --> 01:34:48,955 ♪ Then came you ♪ 1769 01:34:50,857 --> 01:34:55,529 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1770 01:34:55,562 --> 01:34:59,800 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1771 01:34:59,833 --> 01:35:03,670 ♪ Believing the sadness would never end ♪ 1772 01:35:03,704 --> 01:35:08,909 ♪ The stars would never shine again ♪ 1773 01:35:08,942 --> 01:35:13,747 ♪ And love would never be mine again ♪ 1774 01:35:15,649 --> 01:35:19,653 ♪ Then came you ♪ 1775 01:35:19,686 --> 01:35:24,291 ♪ Then came you ♪ 1776 01:35:24,324 --> 01:35:29,730 ♪ Like an angel laughing just the way you do ♪ 1777 01:35:29,763 --> 01:35:31,698 ♪ Then came ♪ 1778 01:35:31,732 --> 01:35:34,901 ♪ You stepped out from the sunlight ♪ 1779 01:35:34,935 --> 01:35:38,472 ♪ Startled my wounded heart ♪ 1780 01:35:38,505 --> 01:35:41,675 ♪ Then I started to feel again ♪ 1781 01:35:41,708 --> 01:35:45,645 ♪ That's when I started to heal and then ♪ 1782 01:35:45,679 --> 01:35:50,684 ♪ The idea of love became real again ♪ 1783 01:35:50,717 --> 01:35:52,352 ♪ Only when ♪ 1784 01:36:08,969 --> 01:36:12,073 ♪ You swept into the shadows ♪ 1785 01:36:12,106 --> 01:36:15,842 ♪ Stepped into my wounded heart ♪ 1786 01:36:15,876 --> 01:36:19,046 ♪ That's when I started to feel again ♪ 1787 01:36:19,080 --> 01:36:22,883 ♪ I finally started to heal and then ♪ 1788 01:36:22,916 --> 01:36:27,854 ♪ Suddenly love became real again ♪ 1789 01:36:27,888 --> 01:36:30,891 ♪ Only when ♪ 1790 01:36:30,924 --> 01:36:34,795 ♪ Then came you ♪ 1791 01:36:34,828 --> 01:36:38,932 ♪ Then came you ♪ 1792 01:36:38,965 --> 01:36:44,838 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1793 01:36:44,871 --> 01:36:48,642 ♪ Then came you ♪ 1794 01:36:48,675 --> 01:36:52,946 ♪ Then came you ♪ 1795 01:36:52,979 --> 01:36:58,985 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1796 01:36:59,020 --> 01:37:02,956 ♪ Then came you ♪ 136086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.