Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,325 --> 00:01:47,027
P.A. Attention all shipping.
2
00:01:47,094 --> 00:01:49,897
Southwesterly Gale
imminent in sea areas
3
00:01:49,963 --> 00:01:53,667
Biscay, Portland, white, Dover.
4
00:01:53,734 --> 00:01:55,836
South cones have been hoisted.
5
00:01:55,903 --> 00:01:57,471
That is the end
of the Gale warning.
6
00:01:57,538 --> 00:01:59,272
Cocoa, Mr. sands?
7
00:01:59,339 --> 00:02:02,476
Put them both down.
I'll take Mr. Duncan's to him.
8
00:02:02,543 --> 00:02:07,648
All right, sir.
9
00:02:11,519 --> 00:02:14,688
Ah. Hey, it's freshening.
10
00:02:14,755 --> 00:02:16,390
Mmm.
11
00:02:16,457 --> 00:02:18,058
We should pick up
the Rochebon Light
12
00:02:18,125 --> 00:02:19,593
in a couple of hours.
13
00:02:19,660 --> 00:02:24,765
Should be just about
first quarter flood by then.
14
00:02:30,571 --> 00:02:35,743
What's that?
15
00:02:47,788 --> 00:02:52,960
Port, Mike. Hard to port.
She's turning into us!
16
00:03:05,205 --> 00:03:10,077
Frank! Set!
17
00:03:16,283 --> 00:03:19,853
She's going to hit us!
18
00:03:37,638 --> 00:03:42,743
Sands only one lifeboat left.
19
00:03:45,312 --> 00:03:50,083
Sands smoke! She's on fire.
20
00:03:50,150 --> 00:03:55,022
Mike, bring her about!
21
00:03:56,323 --> 00:03:59,326
Get her name!
22
00:03:59,392 --> 00:04:04,498
Keep that light on her.
23
00:04:17,945 --> 00:04:22,249
Where's that Lloyd's registry?
24
00:04:22,315 --> 00:04:23,416
Fire on board.
25
00:04:23,483 --> 00:04:24,918
All the boats gone except one.
26
00:04:24,985 --> 00:04:26,620
They fouled
trying to launch her.
27
00:04:26,687 --> 00:04:27,955
They must have left in a hurry.
28
00:04:28,021 --> 00:04:29,590
Aye.
I'm wondering why.
29
00:04:29,657 --> 00:04:31,925
Here we are
"Mary Deare, 7,000 tons.
30
00:04:31,992 --> 00:04:33,193
"Port of registry Hong Kong.
31
00:04:33,260 --> 00:04:34,728
"Owners Dellimare
shipping company.
32
00:04:34,795 --> 00:04:36,630
Head office London."
33
00:04:36,697 --> 00:04:38,566
Come on.
Lay us alongside.
34
00:04:38,632 --> 00:04:40,300
Now just a minute.
35
00:04:40,367 --> 00:04:41,401
What for?
36
00:04:41,468 --> 00:04:42,603
She's abandoned and drifting.
37
00:04:42,670 --> 00:04:44,104
She's a derelict, isn't she?
38
00:04:44,171 --> 00:04:46,373
That gives us
full salvage rights.
39
00:04:46,439 --> 00:04:47,775
I don't like it.
40
00:04:47,841 --> 00:04:49,281
A ship with just
a small fire aboard,
41
00:04:49,342 --> 00:04:50,711
and the crew abandoned it.
42
00:04:50,778 --> 00:04:52,455
Sounds to me like
she's got a dangerous cargo,
43
00:04:52,479 --> 00:04:53,681
maybe explosive.
44
00:04:53,747 --> 00:04:55,415
There's probably
a couple of French tugs
45
00:04:55,482 --> 00:04:57,517
out looking for her already.
46
00:04:57,585 --> 00:05:01,755
We're here first.
Let's at least try.
47
00:05:01,822 --> 00:05:03,132
Ok, if you're
determined about it.
48
00:05:03,156 --> 00:05:04,558
Just check
the cargo manifest first.
49
00:05:04,625 --> 00:05:06,093
That's all I ask of you.
50
00:05:06,159 --> 00:05:07,571
If it's ok, I'll give you
a flash on the light.
51
00:05:07,595 --> 00:05:09,897
Aye.
Frank!
52
00:05:09,963 --> 00:05:12,165
I'm going to board it.
53
00:05:12,232 --> 00:05:13,166
Give me a hand.
54
00:05:13,233 --> 00:05:18,105
Ok, Mr. Sands!
55
00:06:59,807 --> 00:07:01,742
Ahoy up there!
56
00:07:01,809 --> 00:07:04,477
Anybody on board?
57
00:07:16,223 --> 00:07:21,094
Ahoy there!
58
00:09:15,475 --> 00:09:17,344
Duncan what's the cargo?
59
00:09:17,410 --> 00:09:21,314
Kapok, tea,
and airplane engines.
60
00:09:23,416 --> 00:09:24,651
Is that all?
61
00:09:24,717 --> 00:09:27,454
Yes. Bound for Antwerp.
62
00:09:27,520 --> 00:09:31,391
Nobody aboard!
63
00:09:31,458 --> 00:09:33,894
What about the fire?
64
00:09:33,961 --> 00:09:37,264
It's only smoldering now.
65
00:09:37,330 --> 00:09:41,534
I'm going below to see
if we can raise steam.
66
00:09:41,601 --> 00:09:44,471
Hey, John!
Don't be long!
67
00:09:44,537 --> 00:09:49,409
Do you hear me?
68
00:10:54,607 --> 00:10:59,479
Ahoy there!
69
00:11:02,149 --> 00:11:07,254
You up there! Ahoy!
70
00:11:13,026 --> 00:11:18,131
Ahoy! Where are you?
71
00:11:33,113 --> 00:11:37,017
Who are you?
72
00:11:37,084 --> 00:11:39,052
My name is sands.
73
00:11:39,119 --> 00:11:40,920
What are you doing here?
74
00:11:40,988 --> 00:11:42,489
When we saw your lifeboats gone,
75
00:11:42,555 --> 00:11:44,091
we thought you were abandoned.
76
00:11:44,157 --> 00:11:46,326
Who's "we"?
Is Higgins with you?
77
00:11:46,393 --> 00:11:48,561
Higgins?
Look, what is this?
78
00:11:48,628 --> 00:11:51,031
My partner and I are
in passage to St. Malo.
79
00:11:51,098 --> 00:11:52,532
We're in the salvage business.
80
00:11:52,599 --> 00:11:56,103
We thought this was a derelict.
81
00:11:56,169 --> 00:11:58,705
Well, she's not a derelict.
82
00:11:58,771 --> 00:11:59,771
Are you the captain?
83
00:11:59,806 --> 00:12:03,843
I am. Your ship a tug?
84
00:12:03,910 --> 00:12:05,178
No.
85
00:12:05,245 --> 00:12:06,613
Then you better get back to her.
86
00:12:06,679 --> 00:12:11,618
The wind's getting up.
87
00:12:18,191 --> 00:12:20,927
Are there tugs
on the way to you?
88
00:12:20,994 --> 00:12:23,396
That's my business!
89
00:12:23,463 --> 00:12:28,568
Now get going while you can!
90
00:12:34,641 --> 00:12:39,046
Look, captain Taggart...
91
00:12:39,112 --> 00:12:41,348
Why did you call me that?
92
00:12:41,414 --> 00:12:43,383
Well, you said
you were the captain.
93
00:12:43,450 --> 00:12:46,719
So I am.
94
00:12:46,786 --> 00:12:48,555
If you just happened
to come on board,
95
00:12:48,621 --> 00:12:50,990
how did you
get the name Taggart?
96
00:12:51,058 --> 00:12:54,927
I saw it in some letters
in your cabin.
97
00:12:54,994 --> 00:12:56,596
Captain Taggart died 4 days ago.
98
00:12:56,663 --> 00:12:59,866
I was first officer.
I took command.
99
00:12:59,932 --> 00:13:02,535
My name's patch.
100
00:13:04,837 --> 00:13:10,243
That's the sea witch.
They want me back on board.
101
00:13:13,246 --> 00:13:15,448
Hadn't you better come with me?
102
00:13:15,515 --> 00:13:18,118
I'm not abandoning this ship.
103
00:13:18,185 --> 00:13:19,452
Captain patch, you can't know
104
00:13:19,519 --> 00:13:21,621
the English channel very well.
105
00:13:21,688 --> 00:13:23,290
Unless those tugs
get here pretty soon,
106
00:13:23,356 --> 00:13:26,093
you're going to drift down
into a ship's graveyard
107
00:13:26,159 --> 00:13:27,360
called the Minkies.
108
00:13:27,427 --> 00:13:28,704
I'm not afraid
of graveyards, mister,
109
00:13:28,728 --> 00:13:30,563
and I'm not
abandoning this ship.
110
00:13:30,630 --> 00:13:32,375
The rocks there'll
rip the bottom out of her.
111
00:13:32,399 --> 00:13:34,234
You'll have to abandon then.
112
00:13:34,301 --> 00:13:36,769
You're not collecting
salvage money on the Mary Deare.
113
00:13:36,836 --> 00:13:41,708
Now get off my ship!
114
00:14:04,631 --> 00:14:09,536
There he is, sir!
115
00:14:54,647 --> 00:14:59,619
He'll be smashed
to pieces, Mr. Duncan!
116
00:15:00,620 --> 00:15:05,858
Duncan hold on!
We'll try again!
117
00:15:31,818 --> 00:15:33,320
It's no use!
118
00:15:33,386 --> 00:15:38,558
I'm going back.
119
00:16:52,932 --> 00:16:57,804
Duncan ahoy there!
120
00:17:02,975 --> 00:17:05,778
Who are you?
121
00:17:05,845 --> 00:17:07,347
Who are you?
122
00:17:07,414 --> 00:17:11,117
Your friend is ok!
123
00:17:11,183 --> 00:17:15,021
Is help on the way to you?
124
00:17:15,087 --> 00:17:17,624
Everything is all right!
125
00:17:17,690 --> 00:17:22,762
Tell them I'll see them
in St. Malo.
126
00:17:23,763 --> 00:17:28,868
Your friend says good luck!
127
00:17:54,160 --> 00:17:57,263
I thought I was finished.
128
00:17:57,330 --> 00:18:00,232
I'd like to thank you.
129
00:18:00,299 --> 00:18:05,472
I'll get you some dry clothes.
130
00:18:25,392 --> 00:18:27,460
Mr. rice, third officer.
131
00:18:27,527 --> 00:18:29,128
He was about your size.
132
00:18:29,195 --> 00:18:30,963
How long since the crew left?
133
00:18:31,030 --> 00:18:32,765
Around 7 or 8 hours.
134
00:18:32,832 --> 00:18:36,202
Fire must have been pretty bad.
135
00:18:36,268 --> 00:18:37,570
If you sent out a distress call
136
00:18:37,637 --> 00:18:39,706
7 or 8 hours ago,
137
00:18:39,772 --> 00:18:41,974
you ought to have
had help by now.
138
00:18:42,041 --> 00:18:44,310
There are oceangoing
tugs at Cherbourg.
139
00:18:44,377 --> 00:18:46,345
Thanks.
140
00:18:46,413 --> 00:18:48,715
Who picked up your call?
141
00:18:48,781 --> 00:18:50,650
Nobody.
142
00:18:50,717 --> 00:18:52,151
What?
143
00:18:52,218 --> 00:18:53,352
Nobody picked up the call
144
00:18:53,420 --> 00:18:54,954
because nobody
sent out any call.
145
00:18:55,021 --> 00:18:56,381
There was a fire
in the radio shack
146
00:18:56,423 --> 00:18:57,924
4 days ago.
147
00:18:57,990 --> 00:19:00,460
We haven't got any radio
to send out with.
148
00:19:00,527 --> 00:19:01,804
You seem to have had
pretty bad luck
149
00:19:01,828 --> 00:19:04,163
with this ship, captain.
150
00:19:04,230 --> 00:19:06,098
You might call it that.
151
00:19:06,165 --> 00:19:07,199
The sea witch could have
152
00:19:07,266 --> 00:19:09,969
sent out a call on her radio.
153
00:19:10,036 --> 00:19:12,939
Why did you tell Mike
that tugs were on the way?
154
00:19:13,005 --> 00:19:15,074
I didn't.
I said everything was ok.
155
00:19:15,141 --> 00:19:18,377
Ok? We're headed
straight for the Minkies.
156
00:19:18,445 --> 00:19:19,712
Do you know that?
157
00:19:19,779 --> 00:19:21,781
What are you trying to do,
kill yourself?
158
00:19:21,848 --> 00:19:24,283
What I'm trying to do
is my business.
159
00:19:24,350 --> 00:19:25,485
Now listen to me, captain...
160
00:19:25,552 --> 00:19:27,086
No, you listen.
161
00:19:27,153 --> 00:19:28,521
I didn't ask you
to come on board,
162
00:19:28,588 --> 00:19:30,490
and I'm in command here.
163
00:19:30,557 --> 00:19:31,758
Now, if you don't like it,
164
00:19:31,824 --> 00:19:36,929
you can go over the side
and swim.
165
00:20:47,767 --> 00:20:50,236
You'll start the bleeding again.
166
00:20:50,302 --> 00:20:52,071
What hit you?
167
00:20:52,138 --> 00:20:53,606
I don't know.
168
00:20:53,673 --> 00:20:56,809
I didn't see what he used.
169
00:20:56,876 --> 00:20:59,579
Do you mean someone
hit you purposely...
170
00:20:59,646 --> 00:21:01,548
A member of the crew?
171
00:21:01,614 --> 00:21:03,349
Do you know who did it?
172
00:21:03,415 --> 00:21:07,053
Sure.
173
00:21:07,119 --> 00:21:08,588
Same man who set the dynamite.
174
00:21:08,655 --> 00:21:13,760
Same man who started the fire.
175
00:21:19,165 --> 00:21:22,101
Captain patch, a crack
in the head like that
176
00:21:22,168 --> 00:21:25,471
sometimes makes people
a bit confused.
177
00:21:25,538 --> 00:21:26,658
I think you'd better lie down
178
00:21:26,706 --> 00:21:29,008
and try and get a little rest.
179
00:21:29,075 --> 00:21:32,912
Get out.
180
00:21:32,979 --> 00:21:34,380
You know, captain, it's my life
181
00:21:34,446 --> 00:21:35,715
as well as yours now.
182
00:21:35,782 --> 00:21:37,884
I'm not going to drown
if I can help it.
183
00:21:37,950 --> 00:21:41,888
You need rest, so I'm
taking charge of this ship.
184
00:21:41,954 --> 00:21:43,532
If I can get up enough steam
to gain a little way,
185
00:21:43,556 --> 00:21:47,359
there's a chance the tide
may carry us past the Minkies.
186
00:21:47,426 --> 00:21:50,029
Anyway, I'm going to try.
187
00:21:50,096 --> 00:21:52,331
Ok, mister.
188
00:21:52,398 --> 00:21:57,269
You do that.
189
00:26:26,305 --> 00:26:28,174
Captain.
190
00:26:30,042 --> 00:26:31,978
Captain patch!
191
00:26:34,746 --> 00:26:36,148
Captain...
192
00:27:09,515 --> 00:27:11,417
Sands captain!
193
00:27:11,483 --> 00:27:16,355
Captain patch!
194
00:27:26,032 --> 00:27:27,366
Where in hell have you been?
195
00:27:27,433 --> 00:27:29,235
I've been looking
all over the ship for you.
196
00:27:29,301 --> 00:27:32,138
Never mind that. Why aren't
you in the boiler room?
197
00:27:33,439 --> 00:27:35,041
You're covered in coal dust.
198
00:27:35,107 --> 00:27:36,308
What have you been doing?
199
00:27:36,375 --> 00:27:38,577
Why aren't you
in the boiler room?
200
00:27:38,644 --> 00:27:40,712
Because the bloody
boiler room is flooding,
201
00:27:40,779 --> 00:27:42,048
that's why.
202
00:27:42,114 --> 00:27:43,125
Somebody better do something
203
00:27:43,149 --> 00:27:44,917
about saving this ship.
204
00:27:44,984 --> 00:27:49,188
I'm going to try and get
the pump started.
205
00:27:49,255 --> 00:27:52,925
What you're going to do,
mister, is obey orders.
206
00:27:52,992 --> 00:27:54,472
Have we steam enough
for steerage way?
207
00:27:54,526 --> 00:27:56,929
Just about, but the way
we're shipping water,
208
00:27:56,996 --> 00:27:59,331
it won't be much use to us.
209
00:27:59,398 --> 00:28:00,866
Go down and stand
by the telegraph.
210
00:28:00,933 --> 00:28:04,203
When I ring down for engines,
open up the valves...
211
00:28:04,270 --> 00:28:09,375
And then get back to stoking.
212
00:32:37,209 --> 00:32:38,344
Get away from that wheel!
213
00:32:38,410 --> 00:32:39,554
For god's sake,
you were putting us
214
00:32:39,578 --> 00:32:40,712
straight onto the Minkies!
215
00:32:40,779 --> 00:32:42,314
That's where I mean her to go!
216
00:32:42,381 --> 00:32:43,825
What are you trying
to do, wreck this ship?!
217
00:32:43,849 --> 00:32:45,717
You must be out of...
218
00:32:55,060 --> 00:32:55,927
Captain!
219
00:32:55,994 --> 00:32:57,095
Sure, I know.
220
00:32:57,162 --> 00:32:58,530
We're going onto the Minkies.
221
00:32:58,597 --> 00:32:59,741
We never had a chance
of doing anything else.
222
00:32:59,765 --> 00:33:01,333
They'll tear her to pieces.
223
00:33:01,400 --> 00:33:03,335
No, they won't.
We're in a 4-fathom channel.
224
00:33:03,402 --> 00:33:04,836
The tide here runs
counterclockwise.
225
00:33:04,903 --> 00:33:06,514
We're on the flood,
and it's taking us in.
226
00:33:06,538 --> 00:33:08,240
Now, get down below
and keep stoking
227
00:33:08,307 --> 00:33:10,075
till I ring down
for full astern.
228
00:33:10,141 --> 00:33:13,078
Then come up quick!
229
00:33:13,144 --> 00:33:18,250
Get going!
230
00:36:40,486 --> 00:36:41,920
Was that
the forward bulkhead going?
231
00:36:41,987 --> 00:36:42,921
Yes!
232
00:36:42,988 --> 00:36:44,723
We're lucky it didn't go sooner.
233
00:36:44,790 --> 00:36:46,291
That dynamite blew
a pretty big hole
234
00:36:46,357 --> 00:36:51,463
in her side.
235
00:36:54,332 --> 00:36:59,437
Hold tight now!
236
00:38:22,120 --> 00:38:27,292
I'm gonna try to get some sleep.
237
00:38:59,457 --> 00:39:01,893
That lifeboat's taken
a pretty bad beating,
238
00:39:01,960 --> 00:39:03,895
but I guess she'll float.
239
00:39:03,962 --> 00:39:07,899
Mast and sail are ok.
240
00:39:07,966 --> 00:39:10,135
I think we ought to try
to get out of here
241
00:39:10,201 --> 00:39:15,073
on the next tide.
242
00:39:19,577 --> 00:39:23,815
I guess you've been thinking
things over, Mr. sands...
243
00:39:23,882 --> 00:39:27,152
Wanting the answers
to a few questions, maybe.
244
00:39:27,218 --> 00:39:29,187
Only one.
245
00:39:29,254 --> 00:39:32,924
What about salvage?
246
00:39:35,093 --> 00:39:36,695
Mr. sands, you know
we couldn't have
247
00:39:36,762 --> 00:39:37,762
got this ship to port.
248
00:39:37,796 --> 00:39:39,597
She was too badly damaged.
249
00:39:39,665 --> 00:39:40,766
Tugs wouldn't have helped,
250
00:39:40,832 --> 00:39:42,834
not by the time you came along.
251
00:39:42,901 --> 00:39:46,604
I'm sure the owners
will accept your explanation.
252
00:39:46,672 --> 00:39:47,939
If she'd foundered under tow,
253
00:39:48,006 --> 00:39:49,675
she'd have gone down
in deep water,
254
00:39:49,741 --> 00:39:50,952
and that would've been
the last of her.
255
00:39:50,976 --> 00:39:52,978
I... I couldn't risk that.
256
00:39:53,044 --> 00:39:55,113
That's your business, captain.
257
00:39:55,180 --> 00:39:56,614
Mine's salvage.
258
00:39:56,682 --> 00:39:58,083
This ship's aground.
259
00:39:58,149 --> 00:40:00,251
All I want to know
is do I get the contract
260
00:40:00,318 --> 00:40:02,220
to refloat her?
261
00:40:02,287 --> 00:40:03,088
Look, Mr. sands,
262
00:40:03,154 --> 00:40:07,826
before we go into that...
263
00:40:07,893 --> 00:40:09,094
There'll be a court of inquiry
264
00:40:09,160 --> 00:40:11,062
into this business, won't there?
265
00:40:11,129 --> 00:40:11,897
Of course.
266
00:40:11,963 --> 00:40:12,964
Well, I want this ship
267
00:40:13,031 --> 00:40:15,667
examined by that court.
268
00:40:15,734 --> 00:40:17,869
That's up to
the ministry of transport.
269
00:40:17,936 --> 00:40:19,513
They're the people
to talk to about that.
270
00:40:19,537 --> 00:40:20,538
Are they?
271
00:40:20,605 --> 00:40:21,673
Do you know where I was
272
00:40:21,740 --> 00:40:22,941
when the crew left the ship?
273
00:40:23,008 --> 00:40:24,408
Lying at the bottom
of number 4 hold
274
00:40:24,442 --> 00:40:25,777
with a crack on the head.
275
00:40:25,844 --> 00:40:27,645
I put that fire out on my own
276
00:40:27,713 --> 00:40:29,547
after they abandoned.
277
00:40:29,614 --> 00:40:30,816
Captain...
278
00:40:30,882 --> 00:40:36,054
I'm not the court of inquiry.
279
00:40:39,257 --> 00:40:44,362
Well, I guess we better
get busy with that boat.
280
00:41:12,858 --> 00:41:13,959
Maintain course.
281
00:41:14,025 --> 00:41:19,197
Rescue vessel's near.
282
00:41:29,941 --> 00:41:31,042
You know, my partner's going
283
00:41:31,109 --> 00:41:33,678
to be waiting in St. Malo.
284
00:41:33,745 --> 00:41:34,645
Yes?
285
00:41:34,712 --> 00:41:36,948
What'll I tell him?
286
00:41:37,015 --> 00:41:39,717
The salvage'll have to wait.
287
00:41:39,785 --> 00:41:43,188
What do you mean, have to wait?
288
00:41:43,254 --> 00:41:45,690
Nobody has to know
where the Mary Deare is
289
00:41:45,757 --> 00:41:47,092
until the inquiry.
290
00:41:47,158 --> 00:41:50,796
Of course they'll have to know.
291
00:41:50,862 --> 00:41:52,430
Look, I've already told you,
292
00:41:52,497 --> 00:41:54,866
I want that ship
surveyed officially
293
00:41:54,933 --> 00:41:57,168
by the court of inquiry
and nobody else.
294
00:41:57,235 --> 00:42:00,038
There'll be questions
from the insurance agents,
295
00:42:00,105 --> 00:42:02,007
all sorts of people.
296
00:42:02,073 --> 00:42:04,642
Look, are you asking me to lie?
297
00:42:04,709 --> 00:42:05,719
Because if you are, I wanna...
298
00:42:05,743 --> 00:42:07,145
No, but...
299
00:42:07,212 --> 00:42:08,546
The questions don't have to
300
00:42:08,613 --> 00:42:10,548
be answered right away.
301
00:42:10,615 --> 00:42:11,917
Look, Mr. sands,
302
00:42:11,983 --> 00:42:14,152
I have reasons.
303
00:42:14,219 --> 00:42:17,088
Right now, I... I can't
tell you what they are.
304
00:42:17,155 --> 00:42:18,389
I have to ask you to trust me,
305
00:42:18,456 --> 00:42:22,894
just for a few days
until the inquiry.
306
00:42:22,961 --> 00:42:25,563
Give me one reason
why I should, captain.
307
00:42:25,630 --> 00:42:27,465
You've trusted me already.
308
00:42:27,532 --> 00:42:29,110
When you were dangling
on the end of a rope
309
00:42:29,134 --> 00:42:30,635
over the side of the Mary Deare,
310
00:42:30,701 --> 00:42:32,670
you trusted me.
311
00:42:32,737 --> 00:42:34,339
I haven't forgotten.
312
00:42:34,405 --> 00:42:38,443
Well, now I'm
on the end of a rope...
313
00:42:38,509 --> 00:42:43,849
And you can haul me in
or leave me to drown.
314
00:42:47,085 --> 00:42:51,022
Do I have to beg, Mr. sands?
315
00:42:54,125 --> 00:42:59,297
There's a boat heading this way.
316
00:43:22,087 --> 00:43:24,389
Oui. Je comprends.
317
00:43:24,455 --> 00:43:25,666
They said you have
to go to the hospital
318
00:43:25,690 --> 00:43:26,724
for a checkup.
319
00:43:26,791 --> 00:43:27,926
What about the crew?
320
00:43:27,993 --> 00:43:29,327
2 boats, captain, 18 survivors.
321
00:43:29,394 --> 00:43:30,661
They're in the hospital here.
322
00:43:30,728 --> 00:43:31,930
I'm afraid a third boat
323
00:43:31,997 --> 00:43:33,865
was found capsized
in midchannel.
324
00:43:33,932 --> 00:43:35,033
That was yesterday.
325
00:43:35,100 --> 00:43:36,277
They've not found
any bodies yet.
326
00:43:36,301 --> 00:43:37,168
Who were they in that boat?
327
00:43:37,235 --> 00:43:38,469
I don't know, captain,
328
00:43:38,536 --> 00:43:39,847
but they say
they were 2 officers.
329
00:43:50,581 --> 00:43:52,817
What about Higgins?
The second officer, I mean?
330
00:43:52,884 --> 00:43:54,119
Why, he's here.
331
00:43:54,185 --> 00:43:55,196
He was in one
of the other boats.
332
00:43:57,055 --> 00:43:58,389
John, what happened?
333
00:43:58,456 --> 00:43:59,790
Where'd she go down?
334
00:43:59,857 --> 00:44:03,561
Sands well...
335
00:44:04,896 --> 00:44:06,464
It was, uh, pretty confused.
336
00:44:06,531 --> 00:44:08,566
I don't know the exact position.
337
00:44:08,633 --> 00:44:11,369
Man, French accent captain,
uh, let's finish the report.
338
00:44:21,179 --> 00:44:22,613
That captain patch,
339
00:44:22,680 --> 00:44:25,750
they're saying he's got
quite a bit of a reputation.
340
00:44:25,816 --> 00:44:28,987
Reputation for what?
341
00:44:29,054 --> 00:44:32,890
Losing ships.
342
00:44:32,958 --> 00:44:34,926
Sir, there was fire
343
00:44:34,993 --> 00:44:36,761
and a smoke, sir.
344
00:44:36,827 --> 00:44:38,363
Sir, I was afraid, sir.
345
00:44:38,429 --> 00:44:39,429
Well, of course.
346
00:44:39,464 --> 00:44:40,665
Uh, what I wish to know is...
347
00:44:40,731 --> 00:44:42,433
Excuse me, commandant.
348
00:44:42,500 --> 00:44:44,936
I don't think
this fellow is too bright.
349
00:44:45,003 --> 00:44:46,504
I think what he meant was,
350
00:44:46,571 --> 00:44:48,940
that as the order to abandon
ship came from the bridge,
351
00:44:49,007 --> 00:44:50,384
he assumed...
He naturally assumed...
352
00:44:50,408 --> 00:44:52,043
It was captain patch
who gave the order.
353
00:44:52,110 --> 00:44:54,112
Oh, you're probably right,
monsieur... Higgins?
354
00:44:54,179 --> 00:44:56,948
Higgins, yes.
355
00:44:57,015 --> 00:44:58,025
Well, the plain fact is, sir,
356
00:44:58,049 --> 00:44:59,317
that most of the men
357
00:44:59,384 --> 00:45:01,186
were off trying
to control the fire,
358
00:45:01,252 --> 00:45:03,088
the rest were down
in the engine room,
359
00:45:03,154 --> 00:45:05,190
and there weren't any more
than 3 or 4 of us about
360
00:45:05,256 --> 00:45:06,524
when the captain got panicky
361
00:45:06,591 --> 00:45:08,726
and gave the order
to abandon ship...
362
00:45:08,793 --> 00:45:11,629
And, uh, some of them
are dead, of course.
363
00:45:11,696 --> 00:45:12,763
Investigator I see.
364
00:45:12,830 --> 00:45:14,399
I'm, um...
365
00:45:14,465 --> 00:45:16,667
I'm just trying
to be accurate, sir.
366
00:45:16,734 --> 00:45:18,303
Of course.
I understand.
367
00:45:18,369 --> 00:45:23,474
Patch just trying
to be accurate, Mr. Higgins?
368
00:45:25,876 --> 00:45:28,413
Well, captain...
369
00:45:28,479 --> 00:45:30,348
I think I speak
for all of the crew...
370
00:45:30,415 --> 00:45:32,650
All that's left of us,
that is...
371
00:45:32,717 --> 00:45:34,585
When I say how glad
we were when we heard
372
00:45:34,652 --> 00:45:37,022
you hadn't gone down
with the ship.
373
00:45:37,088 --> 00:45:39,490
You mean surprised, don't you?
374
00:45:39,557 --> 00:45:41,659
If you wanna put it
that way, captain, yes.
375
00:45:41,726 --> 00:45:42,793
And disappointed.
376
00:45:42,860 --> 00:45:43,961
Disappointed?
377
00:45:44,029 --> 00:45:46,131
Beg your pardon, sir?
378
00:45:46,197 --> 00:45:47,732
Oh, by the way, this is...
379
00:45:47,798 --> 00:45:48,833
This is commandant Javet.
380
00:45:48,899 --> 00:45:50,801
Javot javot.
Oh, javot...
381
00:45:50,868 --> 00:45:52,837
The underwriters' agent.
382
00:45:52,903 --> 00:45:54,143
The owners have wired asking him
383
00:45:54,172 --> 00:45:55,606
to represent them, too.
384
00:45:55,673 --> 00:45:56,774
How do you do, captain?
385
00:45:56,841 --> 00:45:58,909
I take it Mr. Higgins
has been telling you
386
00:45:58,976 --> 00:46:00,878
how the ship
came to be abandoned.
387
00:46:00,945 --> 00:46:02,947
Well, yes, he has.
388
00:46:03,014 --> 00:46:08,186
He and other witnesses.
389
00:46:11,089 --> 00:46:12,790
Burrows, you know
I never gave any orders
390
00:46:12,857 --> 00:46:14,592
to abandon ship.
391
00:46:14,659 --> 00:46:16,261
All I know
is what was passed down
392
00:46:16,327 --> 00:46:18,163
from the bridge, sir.
393
00:46:18,229 --> 00:46:19,897
Patch yules,
you were at the wheel.
394
00:46:19,964 --> 00:46:21,099
You heard who gave the orders
395
00:46:21,166 --> 00:46:22,233
and what they were.
396
00:46:22,300 --> 00:46:23,401
It was you, captain.
397
00:46:23,468 --> 00:46:24,511
You ordered the boat swung out
398
00:46:24,535 --> 00:46:27,238
and the crew to abandon ship.
399
00:46:27,305 --> 00:46:29,074
- How much are you getting?
- "Getting," sir?
400
00:46:29,140 --> 00:46:30,308
From Mr. Higgins here.
401
00:46:30,375 --> 00:46:31,642
How much is he paying you?
402
00:46:31,709 --> 00:46:33,020
Oh, please, captain,
this is not polite.
403
00:46:33,044 --> 00:46:34,145
This is not correct!
404
00:46:34,212 --> 00:46:38,616
Filthy little liar.
405
00:46:38,683 --> 00:46:39,926
I wouldn't try
that stuff with me
406
00:46:39,950 --> 00:46:41,219
if I was you, captain.
407
00:46:41,286 --> 00:46:42,696
Alors, alors, voyons,
voyons, monsieurs!
408
00:46:42,720 --> 00:46:43,854
We must be calm!
409
00:46:43,921 --> 00:46:45,690
You understand, I have
to make a full report.
410
00:46:45,756 --> 00:46:48,126
You can't really blame
the captain, sir.
411
00:46:48,193 --> 00:46:49,603
I suppose if I had
a record like his,
412
00:46:49,627 --> 00:46:53,631
I'd try and bluff
my way out, too, I suppose.
413
00:46:58,469 --> 00:46:59,670
I'll say what I have to say
414
00:46:59,737 --> 00:47:02,107
at the court of inquiry
and not before,
415
00:47:02,173 --> 00:47:03,841
and you can tell that
to the underwriters
416
00:47:03,908 --> 00:47:08,213
with my compliments.
417
00:47:09,847 --> 00:47:11,349
Just a minute.
418
00:47:11,416 --> 00:47:12,317
You said there were some things
419
00:47:12,383 --> 00:47:13,651
you couldn't tell me.
420
00:47:13,718 --> 00:47:14,919
Was this one of them?
421
00:47:14,985 --> 00:47:16,287
I'm not saying anything,
422
00:47:16,354 --> 00:47:17,922
and I'm asking you
not to say anything,
423
00:47:17,988 --> 00:47:19,157
just until the inquiry.
424
00:47:19,224 --> 00:47:20,625
After what those men said?
425
00:47:20,691 --> 00:47:22,493
I think you'd better
go back in there
426
00:47:22,560 --> 00:47:25,029
and clear this
whole thing up right now.
427
00:47:25,096 --> 00:47:26,240
Don't you see,
the underwriters will
428
00:47:26,264 --> 00:47:27,432
assume you're lying!
429
00:47:27,498 --> 00:47:29,167
I don't care what they assume!
430
00:47:29,234 --> 00:47:31,136
I'm asking you
to do something for me
431
00:47:31,202 --> 00:47:36,307
as one man to another.
432
00:47:42,313 --> 00:47:44,282
Are you out of your mind?
433
00:47:44,349 --> 00:47:45,716
Well, he's got nowhere to go.
434
00:47:45,783 --> 00:47:47,952
I don't imagine
he's got much money, either.
435
00:47:48,018 --> 00:47:49,287
- Oh, John.
- Look, I told him
436
00:47:49,354 --> 00:47:50,664
he could stay in the ship
and come back
437
00:47:50,688 --> 00:47:52,457
to southampton
with us, that's all.
438
00:47:52,523 --> 00:47:53,934
Well, we can't afford
to get mixed up
439
00:47:53,958 --> 00:47:55,360
with that sort of man.
440
00:47:55,426 --> 00:47:57,346
I don't know what you mean
by "that sort of man."
441
00:47:57,395 --> 00:47:58,596
All he's interested in
442
00:47:58,663 --> 00:48:00,631
is keeping his master's ticket.
443
00:48:00,698 --> 00:48:06,103
Did you know he's already
had it suspended once?
444
00:48:07,104 --> 00:48:08,539
No, I didn't.
445
00:48:08,606 --> 00:48:10,475
Well, if he loses it
this time, he's finished.
446
00:48:10,541 --> 00:48:13,211
- How do you know?
- Why, it's all over the town.
447
00:48:13,278 --> 00:48:15,413
You can't stop a shipwreck
crew from talking.
448
00:48:15,480 --> 00:48:16,647
Oh, no, especially a crew
449
00:48:16,714 --> 00:48:18,683
that's abandoned
the ship unlawfully.
450
00:48:18,749 --> 00:48:20,651
Ohh, that cock-and-bull story.
451
00:48:20,718 --> 00:48:22,953
The man panicked
and told 'em to abandon.
452
00:48:23,020 --> 00:48:24,898
Look, I don't know why you
even bother to defend him,
453
00:48:24,922 --> 00:48:27,392
let alone invite him aboard
the boat as a... as a guest!
454
00:48:27,458 --> 00:48:29,294
Doesn't it strike you
as pretty funny
455
00:48:29,360 --> 00:48:30,871
that a man who's supposed
to have panicked
456
00:48:30,895 --> 00:48:33,998
stays behind and puts
the fire out on his own?
457
00:48:34,064 --> 00:48:35,400
How do you know he did?
458
00:48:35,466 --> 00:48:37,602
Maybe it went out
by itself, like you said.
459
00:48:37,668 --> 00:48:39,637
But he was there.
He didn't leave.
460
00:48:39,704 --> 00:48:41,406
Why not?
461
00:48:41,472 --> 00:48:42,773
Maybe he was drunk at the time.
462
00:48:42,840 --> 00:48:44,709
- Frank!
- Maybe he was sleeping it off,
463
00:48:44,775 --> 00:48:46,511
and we woke him up.
I don't know.
464
00:48:46,577 --> 00:48:48,913
Well, I do happen to know,
and you're dead wrong.
465
00:48:48,979 --> 00:48:50,391
I tell you, if it
hadn't been for patch,
466
00:48:50,415 --> 00:48:51,649
that ship'd be on the bottom
467
00:48:51,716 --> 00:48:53,083
of the sea by now.
468
00:48:53,150 --> 00:48:54,219
You talk about him
469
00:48:54,285 --> 00:48:55,386
as if he were a criminal.
470
00:48:55,453 --> 00:48:56,563
I thought you prided yourself
471
00:48:56,587 --> 00:49:00,057
on your sense of fair play.
472
00:49:00,124 --> 00:49:02,693
Well, don't you?
473
00:49:02,760 --> 00:49:07,164
I thought the Mary Deare
was at the bottom of the sea.
474
00:49:08,266 --> 00:49:12,237
Isn't she?
475
00:49:14,071 --> 00:49:16,341
No.
476
00:49:16,407 --> 00:49:20,077
She's stranded.
477
00:49:20,144 --> 00:49:23,914
Where is she?
478
00:49:23,981 --> 00:49:25,750
I see.
479
00:49:25,816 --> 00:49:29,287
Somewhere on the Minkies, huh?
480
00:49:29,354 --> 00:49:32,290
Look, John, we've got
a business to consider.
481
00:49:32,357 --> 00:49:33,791
Why are you trusting the man?
482
00:49:33,858 --> 00:49:35,426
I don't understand.
483
00:49:35,493 --> 00:49:37,094
I don't expect you
to understand.
484
00:49:37,161 --> 00:49:39,464
You weren't there.
485
00:49:39,530 --> 00:49:43,768
I'm not sure
I understand myself.
486
00:49:43,834 --> 00:49:47,972
Patch hello there.
487
00:49:48,038 --> 00:49:51,709
Sands hello, captain.
488
00:49:52,943 --> 00:49:54,679
It's not so easy
getting around this town
489
00:49:54,745 --> 00:49:56,747
if you don't know French.
490
00:49:56,814 --> 00:50:01,919
About the only word
I know is cognac.
491
00:50:06,824 --> 00:50:09,660
You'll find a glass
there on the rack.
492
00:50:09,727 --> 00:50:11,228
Have you had anything to eat?
493
00:50:11,296 --> 00:50:13,398
If not, Frank'll
take care of you.
494
00:50:13,464 --> 00:50:15,500
No, thanks. I got
something in town.
495
00:50:15,566 --> 00:50:18,603
Fine.
496
00:50:18,669 --> 00:50:22,640
Excuse me. We'll be
shoving off right away.
497
00:50:24,074 --> 00:50:26,143
Tell me...
498
00:50:26,210 --> 00:50:30,815
Is it true you once had
your master's ticket suspended?
499
00:50:30,881 --> 00:50:34,552
Yes, it is.
500
00:51:11,722 --> 00:51:12,833
There's a phone in the office.
501
00:51:12,857 --> 00:51:14,124
You can use that if you like.
502
00:51:14,191 --> 00:51:17,995
I'll be in the office, Mike.
503
00:51:20,130 --> 00:51:25,002
Not mine.
504
00:51:30,441 --> 00:51:31,909
Mr. sands?
505
00:51:31,976 --> 00:51:33,010
Sands yes.
506
00:51:33,077 --> 00:51:34,345
My name is Petrie.
507
00:51:34,412 --> 00:51:36,947
I'm Mr. Gunderson's
personal representative.
508
00:51:37,014 --> 00:51:38,148
Mr. who?
509
00:51:38,215 --> 00:51:40,918
Mr. Gunderson is the owner
of the Mary Deare.
510
00:51:40,985 --> 00:51:43,320
I thought that was
the Dellimare Shipping Company.
511
00:51:43,388 --> 00:51:44,855
Mr. Gunderson owns that, too.
512
00:51:44,922 --> 00:51:47,425
Now, I've been waiting
nearly an hour.
513
00:51:47,492 --> 00:51:50,428
I'm sorry.
514
00:51:50,495 --> 00:51:51,829
This is captain patch.
515
00:51:51,896 --> 00:51:54,031
I imagine he's the man
you want to talk to.
516
00:51:54,098 --> 00:51:55,299
Petrie.
517
00:51:55,366 --> 00:51:56,643
We've heard the second
officer's report
518
00:51:56,667 --> 00:51:57,878
on the loss of the ship
and cargo.
519
00:51:57,902 --> 00:52:01,539
I don't think
I need detain Mr. patch.
520
00:52:01,606 --> 00:52:05,042
I think I'll stay,
if it's ok with you.
521
00:52:05,109 --> 00:52:08,546
Go ahead, Mr. Petrie.
522
00:52:08,613 --> 00:52:10,190
I understand you were
on board the vessel
523
00:52:10,214 --> 00:52:11,949
during the time she was lost.
524
00:52:12,016 --> 00:52:14,952
I want to hear from you
exactly what happened.
525
00:52:15,019 --> 00:52:16,887
Oh, there's not much
I can tell you.
526
00:52:16,954 --> 00:52:18,288
If it hadn't been for the Gale,
527
00:52:18,355 --> 00:52:19,657
we'd probably have made port.
528
00:52:19,724 --> 00:52:21,526
As it was,
the forward bulkhead went,
529
00:52:21,592 --> 00:52:23,461
and that finished her.
530
00:52:23,528 --> 00:52:25,396
What I want
from you, Mr. sands,
531
00:52:25,463 --> 00:52:26,564
is the exact position
532
00:52:26,631 --> 00:52:29,567
at which the ship went down.
533
00:52:29,634 --> 00:52:32,136
She was about 5 miles
east of roche deux
534
00:52:32,202 --> 00:52:33,838
when I boarded her.
535
00:52:33,904 --> 00:52:39,076
I'd put her final position
about 25 miles east of that.
536
00:52:42,079 --> 00:52:44,582
Mr. Higgins is
a very experienced seaman.
537
00:52:44,649 --> 00:52:46,651
His calculations based
on wind strength,
538
00:52:46,717 --> 00:52:48,486
probable drift, and tides,
539
00:52:48,553 --> 00:52:50,488
put the Mary Deare's
final position
540
00:52:50,555 --> 00:52:51,765
somewhere on
the Minkies plateau.
541
00:52:51,789 --> 00:52:54,559
Have you any comment
to make on that?
542
00:52:54,625 --> 00:52:56,393
None at all.
543
00:52:56,461 --> 00:52:58,529
You're not being
helpful, Mr. sands.
544
00:52:58,596 --> 00:52:59,864
You think that's wise
545
00:52:59,930 --> 00:53:03,267
for a salvage man
in your position?
546
00:53:03,333 --> 00:53:04,635
Wise?
547
00:53:04,702 --> 00:53:06,270
Mr. Gunderson has
a great many friends
548
00:53:06,336 --> 00:53:10,174
in the shipping business.
549
00:53:10,240 --> 00:53:11,408
Lucky man.
550
00:53:11,476 --> 00:53:13,143
I think Mr. Petrie's
a bit upset.
551
00:53:13,210 --> 00:53:17,948
The Mary Deare was insured for
over 3/4 of a million dollars.
552
00:53:18,015 --> 00:53:19,016
How much?
553
00:53:19,083 --> 00:53:21,051
£300,000.
554
00:53:21,118 --> 00:53:22,587
The airplane engines
is accounting
555
00:53:22,653 --> 00:53:24,822
for most of it, I suppose.
556
00:53:24,889 --> 00:53:25,723
Exactly.
557
00:53:25,790 --> 00:53:27,024
They were bought in Japan...
558
00:53:27,091 --> 00:53:29,627
Surplus U.S. government
stores from Korea,
559
00:53:29,694 --> 00:53:32,930
but they were all
fairly modern jets.
560
00:53:32,997 --> 00:53:35,299
This Mr. Gunderson
is losing a chance
561
00:53:35,365 --> 00:53:36,967
for a nice profit, hmm?
562
00:53:37,034 --> 00:53:39,103
Thanks mainly
to your incompetence, yes.
563
00:53:39,169 --> 00:53:41,038
Now, Mr. sands,
564
00:53:41,105 --> 00:53:43,207
this place where
the Mary Deare sank.
565
00:53:43,273 --> 00:53:47,144
How deep would you
think the water to be?
566
00:53:47,211 --> 00:53:51,381
Sands I can't say.
567
00:53:51,448 --> 00:53:53,484
Very well.
568
00:53:53,551 --> 00:53:55,720
One more thing.
569
00:53:55,786 --> 00:53:58,556
If you have not been
straightforward with me
570
00:53:58,623 --> 00:54:00,090
or if you have
any idea of searching
571
00:54:00,157 --> 00:54:02,560
for the wreck of
the Mary Deare yourself,
572
00:54:02,627 --> 00:54:05,563
I warn you, don't.
573
00:54:05,630 --> 00:54:09,734
Is that a threat, Mr. Petrie?
574
00:54:09,800 --> 00:54:10,901
I'm merely reminding you
575
00:54:10,968 --> 00:54:13,370
of your position under the law.
576
00:54:13,437 --> 00:54:14,972
We've already made
representations
577
00:54:15,039 --> 00:54:16,950
to the authorities asking
that the court of inquiry
578
00:54:16,974 --> 00:54:19,977
be held at once,
possibly next week.
579
00:54:20,044 --> 00:54:21,546
In the meantime,
580
00:54:21,612 --> 00:54:23,581
just remember what I've said.
581
00:54:23,648 --> 00:54:27,552
Good morning.
582
00:54:29,353 --> 00:54:30,353
Hell, that's quite a spot
583
00:54:30,387 --> 00:54:31,956
you've put me in.
584
00:54:32,022 --> 00:54:33,591
No wonder they're suspicious.
585
00:54:33,658 --> 00:54:35,893
They're not suspicious.
They're worried.
586
00:54:35,960 --> 00:54:37,728
Wouldn't you be worried
if you owned a ship
587
00:54:37,795 --> 00:54:39,396
that was lost that way?
588
00:54:39,463 --> 00:54:40,898
Look at it.
589
00:54:40,965 --> 00:54:43,801
"Mystery fires
on board unlucky ship."
590
00:54:43,868 --> 00:54:45,302
Serious allegations.
591
00:54:45,369 --> 00:54:48,372
Suppose Lloyd's holds up
payment on the claim?
592
00:54:48,438 --> 00:54:49,478
If you ask me, those people
593
00:54:49,506 --> 00:54:51,576
have got plenty to worry about.
594
00:54:51,642 --> 00:54:53,077
"Unlucky ship."
595
00:54:53,143 --> 00:54:58,616
What's more,
they've got my sympathy.
596
00:55:01,318 --> 00:55:03,654
She looks all right.
What'll it cost me?
597
00:55:03,721 --> 00:55:04,755
How many in your party?
598
00:55:04,822 --> 00:55:06,891
Party?
Oh, I see.
599
00:55:06,957 --> 00:55:09,359
No, I just want
a boat for myself.
600
00:55:09,426 --> 00:55:11,061
Well, she costs a pound an hour
601
00:55:11,128 --> 00:55:11,962
at off-season rates.
602
00:55:12,029 --> 00:55:13,197
How long do you want her for?
603
00:55:13,263 --> 00:55:14,198
2 days.
604
00:55:14,264 --> 00:55:15,399
Oh, in that case,
605
00:55:15,465 --> 00:55:16,577
I might make a slight reduction.
606
00:55:16,601 --> 00:55:18,903
How about 30 for the lot?
607
00:55:18,969 --> 00:55:21,038
What's her range on full tanks?
608
00:55:21,105 --> 00:55:25,075
Oh, 150 miles, maybe.
She's a nice little craft.
609
00:55:25,142 --> 00:55:28,078
Cruise at 8 knots
for as long as you like.
610
00:55:28,145 --> 00:55:30,480
Make it 25, and it's a deal.
611
00:55:30,547 --> 00:55:32,683
Cash in advance.
612
00:55:32,750 --> 00:55:34,284
Well, all right.
When do you want her?
613
00:55:34,351 --> 00:55:36,520
She's ready to go now,
if you'd like.
614
00:55:36,587 --> 00:55:37,931
No, I've got some
gear to get ready.
615
00:55:37,955 --> 00:55:39,423
I'll pick her up tonight.
616
00:55:39,489 --> 00:55:40,557
Just as you say.
617
00:55:40,625 --> 00:55:42,927
Let's see, the name is, um...
618
00:55:42,993 --> 00:55:43,661
Smith.
619
00:55:43,728 --> 00:55:45,029
Yes, Mr. Smith.
620
00:55:45,095 --> 00:55:46,306
Well, if you'll just step
into the office,
621
00:55:46,330 --> 00:55:47,632
I'll get you a receipt,
622
00:55:47,698 --> 00:55:48,775
and you can sign
the insurance papers.
623
00:55:48,799 --> 00:55:50,735
Where are you staying?
624
00:55:50,801 --> 00:55:52,803
With a friend over
in the yacht basin.
625
00:55:52,870 --> 00:55:54,438
Heh! What, did they
run out of boats
626
00:55:54,504 --> 00:55:57,374
for hire over there?
627
00:55:57,441 --> 00:55:59,209
P.A. The 10:30 to falmouth,
628
00:55:59,276 --> 00:56:03,180
swalitch, and weymouth
will leave from platform 10,
629
00:56:03,247 --> 00:56:05,549
calling on southampton central,
630
00:56:05,616 --> 00:56:09,353
monmouth central...
631
00:57:23,593 --> 00:57:25,029
Miss Taggart?
632
00:57:25,095 --> 00:57:25,830
Yes?
633
00:57:25,896 --> 00:57:27,164
My name is patch.
634
00:57:27,231 --> 00:57:28,799
I was your father's
first officer
635
00:57:28,866 --> 00:57:30,500
on the Mary Deare.
636
00:57:30,567 --> 00:57:32,669
Oh...
637
00:57:32,737 --> 00:57:35,840
Oh, please come in.
638
00:57:44,014 --> 00:57:46,483
I tried to call you
yesterday from southampton.
639
00:57:46,550 --> 00:57:47,584
There was no answer.
640
00:57:47,651 --> 00:57:48,953
No, I was in Rome.
641
00:57:49,019 --> 00:57:50,187
I'm an air stewardess.
642
00:57:50,254 --> 00:57:51,388
I know.
643
00:57:51,455 --> 00:57:54,291
Your photograph was
on your father's desk.
644
00:57:54,358 --> 00:57:56,026
He kept your letters
in a box beside it.
645
00:57:56,093 --> 00:57:59,696
That's how I knew your address.
646
00:57:59,764 --> 00:58:01,431
Please, sit down.
647
00:58:01,498 --> 00:58:02,566
Thanks.
648
00:58:02,632 --> 00:58:03,768
I had to come up to London.
649
00:58:03,834 --> 00:58:05,402
I... I thought
I'd take a chance.
650
00:58:05,469 --> 00:58:07,872
I'm glad you did.
651
00:58:07,938 --> 00:58:08,873
I only know what they told me
652
00:58:08,939 --> 00:58:11,942
at the company office.
653
00:58:12,009 --> 00:58:13,643
Would you like some tea?
654
00:58:13,710 --> 00:58:15,245
No, thanks.
655
00:58:15,312 --> 00:58:17,014
It must've been a shock.
656
00:58:17,081 --> 00:58:19,216
You... you see,
I couldn't radio.
657
00:58:19,283 --> 00:58:20,851
Captain, I hadn't seen my father
658
00:58:20,918 --> 00:58:22,386
for nearly 7 years,
659
00:58:22,452 --> 00:58:25,389
and then it was only
for a short while.
660
00:58:25,455 --> 00:58:29,760
I only really knew him
through his letters.
661
00:58:29,827 --> 00:58:31,195
How did he look?
662
00:58:31,261 --> 00:58:33,964
So difficult to tell
from a photograph.
663
00:58:34,031 --> 00:58:36,266
He said he was going gray.
664
00:58:36,333 --> 00:58:37,367
Yes.
665
00:58:37,434 --> 00:58:40,470
He must've looked
very distinguished.
666
00:58:40,537 --> 00:58:43,540
I wish I could've
seen him again just...
667
00:58:43,607 --> 00:58:46,010
Just once.
668
00:58:46,076 --> 00:58:47,253
You know, after my mother died,
669
00:58:47,277 --> 00:58:48,645
he never really liked England,
670
00:58:48,712 --> 00:58:53,317
and when I left school, he...
671
00:58:53,383 --> 00:58:55,385
Are you sure I can't
get you some tea?
672
00:58:55,452 --> 00:58:56,787
I... I have time.
673
00:58:56,854 --> 00:58:57,855
I don't have to be on duty
674
00:58:57,922 --> 00:58:58,856
till this evening.
675
00:58:58,923 --> 00:59:00,357
No, thanks.
676
00:59:00,424 --> 00:59:01,892
Miss Taggart, I have to ask you
677
00:59:01,959 --> 00:59:03,693
to do something for me.
678
00:59:03,760 --> 00:59:05,129
Yes, if I can.
679
00:59:05,195 --> 00:59:07,164
Your father's letters.
Did he write often?
680
00:59:07,231 --> 00:59:08,465
Always, when he could.
681
00:59:08,532 --> 00:59:11,701
This last trip,
did he write from Rangoon?
682
00:59:11,768 --> 00:59:13,503
Yes, he did.
683
00:59:13,570 --> 00:59:14,872
Miss Taggart,
684
00:59:14,939 --> 00:59:18,475
do you think you might
let me read that letter?
685
00:59:18,542 --> 00:59:19,542
Well, I...
686
00:59:19,576 --> 00:59:20,576
You see, some question
687
00:59:20,610 --> 00:59:21,879
cropped up about the cargo.
688
00:59:21,946 --> 00:59:23,356
The underwriters may ask
questions about it.
689
00:59:23,380 --> 00:59:25,015
I didn't join
the ship until Aden,
690
00:59:25,082 --> 00:59:26,116
and I thought that...
691
00:59:26,183 --> 00:59:27,293
He never wrote about business.
692
00:59:27,317 --> 00:59:28,819
According to the ship's log,
693
00:59:28,886 --> 00:59:31,421
he was delayed
4 days in Rangoon.
694
00:59:31,488 --> 00:59:34,524
Some agents there made
some mistake or other.
695
00:59:34,591 --> 00:59:35,625
He might have made
696
00:59:35,692 --> 00:59:40,564
just some casual
reference to it.
697
00:59:40,630 --> 00:59:44,434
I don't think so.
698
00:59:51,976 --> 00:59:56,346
He doesn't say
they were delayed.
699
00:59:56,413 --> 00:59:59,749
"We're staying 4 days
in this godforsaken hole.
700
00:59:59,816 --> 01:00:01,618
"Still, it could be worse.
701
01:00:01,685 --> 01:00:02,819
"We're moored in the river
702
01:00:02,887 --> 01:00:04,421
"alongside the torenunziata,
703
01:00:04,488 --> 01:00:07,491
"and her skipper's
an old pal of mine.
704
01:00:07,557 --> 01:00:09,426
"So when our crews are
off painting the town,
705
01:00:09,493 --> 01:00:13,430
"we can have
a quiet get-together.
706
01:00:13,497 --> 01:00:15,365
"He's in and out
of red China these days,
707
01:00:15,432 --> 01:00:16,901
"and some of the yarns he tells
708
01:00:16,967 --> 01:00:19,336
"would make your toes curl.
709
01:00:19,403 --> 01:00:23,373
All the same..."
710
01:00:23,440 --> 01:00:25,575
Well, the rest is personal.
711
01:00:25,642 --> 01:00:26,643
Is that what you wanted?
712
01:00:26,710 --> 01:00:28,212
Yes, Ma'am, that's it.
713
01:00:28,278 --> 01:00:29,980
Uh, do you mind if I make a copy
714
01:00:30,047 --> 01:00:31,982
of that part of the letter?
715
01:00:32,049 --> 01:00:33,650
Is it very important?
716
01:00:33,717 --> 01:00:36,386
It could be, yes.
717
01:00:36,453 --> 01:00:38,131
Well, if you promise
to let me have it back,
718
01:00:38,155 --> 01:00:42,559
I... I will let you
have just this page.
719
01:00:42,626 --> 01:00:43,660
If I could...
720
01:00:43,727 --> 01:00:46,463
Tell me one thing, captain.
721
01:00:46,530 --> 01:00:49,699
Did you like my father?
722
01:00:49,766 --> 01:00:51,668
He was a good seaman.
723
01:00:51,735 --> 01:00:53,670
Yes...
724
01:00:53,737 --> 01:00:56,440
But did you like him?
725
01:00:56,506 --> 01:01:01,912
I... I didn't know him
that well.
726
01:01:04,748 --> 01:01:09,653
Thank you.
727
01:01:49,426 --> 01:01:54,598
Sands this what
you're looking for?
728
01:01:58,335 --> 01:02:00,204
Charlie bell phoned
me this afternoon
729
01:02:00,270 --> 01:02:02,006
trying to find out
if I knew you,
730
01:02:02,072 --> 01:02:03,407
where you were staying.
731
01:02:03,473 --> 01:02:05,609
He described you
quite accurately,
732
01:02:05,675 --> 01:02:07,177
wanted to know
if you were fixed up
733
01:02:07,244 --> 01:02:09,246
with bait for your fishing trip.
734
01:02:09,313 --> 01:02:13,283
I told him you wouldn't
be needing any bait.
735
01:02:15,352 --> 01:02:18,288
All right, Mr. Smith,
what's this all about?
736
01:02:18,355 --> 01:02:19,995
And don't tell me
to mind my own business.
737
01:02:20,057 --> 01:02:22,359
This is my business now.
738
01:02:22,426 --> 01:02:23,760
The receiver of wrecks office
739
01:02:23,827 --> 01:02:25,395
was on the phone earlier.
740
01:02:25,462 --> 01:02:28,665
The inquiry's been set
for next Tuesday.
741
01:02:28,732 --> 01:02:29,933
That's fine.
742
01:02:30,000 --> 01:02:31,435
Sands is it?
You said you wanted
743
01:02:31,501 --> 01:02:33,603
an independent survey
of that wreck,
744
01:02:33,670 --> 01:02:36,406
didn't want anyone else
to get at her first.
745
01:02:36,473 --> 01:02:39,176
Well, what are you trying
to get back there for?
746
01:02:39,243 --> 01:02:40,677
You wouldn't by any chance
747
01:02:40,744 --> 01:02:43,513
want to get into that coal
bunker again, would you?
748
01:02:43,580 --> 01:02:45,149
What do you mean by that?
749
01:02:45,215 --> 01:02:46,450
I don't know.
750
01:02:46,516 --> 01:02:49,053
You seemed very fond
of the place.
751
01:02:49,119 --> 01:02:50,787
What were you digging for?
752
01:02:50,854 --> 01:02:52,189
Dynamite?
753
01:02:52,256 --> 01:02:56,160
Incendiary bombs?
754
01:02:58,028 --> 01:03:00,064
All right.
755
01:03:00,130 --> 01:03:02,532
I agreed to keep quiet
until the inquiry,
756
01:03:02,599 --> 01:03:04,601
but you'd better
get this straight.
757
01:03:04,668 --> 01:03:06,970
If you hire so much
as a rowing boat
758
01:03:07,037 --> 01:03:08,238
before that inquiry,
759
01:03:08,305 --> 01:03:10,307
I'm going to Lloyd's
and Mr. Petrie
760
01:03:10,374 --> 01:03:12,309
and the receiver of wrecks
and the coast guard
761
01:03:12,376 --> 01:03:15,779
and the police as well
if necessary to stop you.
762
01:03:15,845 --> 01:03:18,848
Is that clear?
763
01:03:18,915 --> 01:03:20,050
Sands good.
764
01:03:20,117 --> 01:03:23,120
My car's up on the road.
765
01:03:23,187 --> 01:03:25,222
No point in wasting this stuff.
766
01:03:25,289 --> 01:03:28,792
Might as well take it with us.
767
01:03:28,858 --> 01:03:33,730
Sands you coming?
768
01:03:47,177 --> 01:03:49,313
Now this court meets here today
769
01:03:49,379 --> 01:03:53,117
to investigate the loss
of the steamship Mary Deare.
770
01:03:53,183 --> 01:03:54,518
It will be my duty
771
01:03:54,584 --> 01:03:56,753
and that of the assessors
appointed with me
772
01:03:56,820 --> 01:03:59,956
to examine not only
the circumstances
773
01:04:00,023 --> 01:04:01,991
leading to that loss,
774
01:04:02,058 --> 01:04:04,494
but also the behavior
and conduct
775
01:04:04,561 --> 01:04:08,932
of those concerned
with the running of the vessel.
776
01:04:08,998 --> 01:04:11,901
Mr. Nyland, you appear
on behalf of the ministry?
777
01:04:11,968 --> 01:04:13,503
Yes, Mr. learned commissioner.
778
01:04:13,570 --> 01:04:14,904
Commissioner very well.
779
01:04:14,971 --> 01:04:16,149
Nyland Mr. learned commissioner,
780
01:04:16,173 --> 01:04:17,807
8 men went to their deaths
781
01:04:17,874 --> 01:04:20,277
as the result of
the abandonment of a ship,
782
01:04:20,344 --> 01:04:21,645
which was, in fact,
783
01:04:21,711 --> 01:04:25,182
in no immediate danger
of sinking.
784
01:04:25,249 --> 01:04:27,284
These depositions contain
a number of statements
785
01:04:27,351 --> 01:04:29,786
which directly
contradict one another.
786
01:04:29,853 --> 01:04:32,156
I think it is well to remind
the witnesses concerned
787
01:04:32,222 --> 01:04:33,557
before they give evidence
788
01:04:33,623 --> 01:04:37,894
that perjury is
a serious offense.
789
01:04:37,961 --> 01:04:42,832
I call Gideon patch.
790
01:04:52,442 --> 01:04:54,082
Would you take the book
in your right hand
791
01:04:54,110 --> 01:04:57,281
and to read the oath, please?
792
01:04:57,347 --> 01:04:59,316
"I swear by almighty god
that the evidence
793
01:04:59,383 --> 01:05:00,717
"I shall give
shall be the truth,
794
01:05:00,784 --> 01:05:02,619
the whole truth,
and nothing but the truth."
795
01:05:02,686 --> 01:05:06,356
Thank you.
796
01:05:08,124 --> 01:05:10,560
Your name is
Gideon Steven patch,
797
01:05:10,627 --> 01:05:11,961
and you are an American citizen?
798
01:05:12,028 --> 01:05:13,263
Yes.
799
01:05:13,330 --> 01:05:14,740
Commissioner
just a moment, Mr. Nyland.
800
01:05:14,764 --> 01:05:18,001
Is captain patch
represented by counsel?
801
01:05:18,067 --> 01:05:19,102
No, your honor.
802
01:05:19,169 --> 01:05:20,704
Mr. learned commissioner,
803
01:05:20,770 --> 01:05:23,273
I represent the marine
officers association.
804
01:05:23,340 --> 01:05:25,175
We did offer
captain patch legal aid,
805
01:05:25,242 --> 01:05:27,544
but he didn't choose
to accept it.
806
01:05:27,611 --> 01:05:30,280
Oh.
807
01:05:30,347 --> 01:05:33,617
Very well.
Mr. Nyland?
808
01:05:33,683 --> 01:05:35,203
You joined the American
merchant marine
809
01:05:35,252 --> 01:05:36,686
as a cadet in 1930.
810
01:05:36,753 --> 01:05:39,155
You were granted your mate's
certificate in 1937,
811
01:05:39,223 --> 01:05:42,392
your master's certificate
in 1940.
812
01:05:42,459 --> 01:05:45,662
You joined the Mary Deare
as first officer at Aden
813
01:05:45,729 --> 01:05:47,897
on April the 10th of this year.
814
01:05:47,964 --> 01:05:50,600
On April the 26th,
the master, captain Taggart,
815
01:05:50,667 --> 01:05:53,036
was lost at sea,
and you took command.
816
01:05:53,102 --> 01:05:54,037
Is that right?
817
01:05:54,103 --> 01:05:55,405
That's correct.
818
01:05:55,472 --> 01:05:57,140
Captain patch, did you consider
819
01:05:57,207 --> 01:05:58,708
the Mary Deare seaworthy?
820
01:05:58,775 --> 01:05:59,843
Yes.
821
01:05:59,909 --> 01:06:01,778
Was her firefighting
equipment in order?
822
01:06:01,845 --> 01:06:03,313
It was, sir.
823
01:06:03,380 --> 01:06:06,550
Did you regard
the crew as efficient?
824
01:06:06,616 --> 01:06:09,353
They were average.
I've sailed with worse.
825
01:06:09,419 --> 01:06:11,621
Were the officers competent?
826
01:06:11,688 --> 01:06:13,623
Some were good,
and some weren't.
827
01:06:13,690 --> 01:06:18,262
Nyland the captain... before
you took command, I mean?
828
01:06:18,328 --> 01:06:20,764
Captain Taggart
was a sick man, sir.
829
01:06:20,830 --> 01:06:24,901
What was the nature
of his illness?
830
01:06:24,968 --> 01:06:26,336
I'm sorry, sir,
831
01:06:26,403 --> 01:06:29,205
I... I don't think
I should answer that.
832
01:06:29,273 --> 01:06:31,575
Commissioner Mr. Nyland,
I think the captain is right.
833
01:06:31,641 --> 01:06:33,343
He's not a qualified
medical man.
834
01:06:33,410 --> 01:06:34,687
Nyland I was merely
endeavoring to present
835
01:06:34,711 --> 01:06:36,346
a complete picture to the court.
836
01:06:36,413 --> 01:06:37,923
I don't think the nature
of any illness
837
01:06:37,947 --> 01:06:40,350
that captain Taggart
may have had is relevant
838
01:06:40,417 --> 01:06:42,486
to this particular inquiry,
Mr. Nyland.
839
01:06:42,552 --> 01:06:43,720
Very well.
840
01:06:43,787 --> 01:06:45,955
We come now to April the 25th.
841
01:06:46,022 --> 01:06:48,458
You were then off
the coast of Portugal?
842
01:06:48,525 --> 01:06:50,527
We were entering
the bay of Biscay.
843
01:06:50,594 --> 01:06:53,963
Please tell the court
what happened that day?
844
01:06:54,030 --> 01:06:55,932
Patch there was a fire
in the radio shack.
845
01:06:55,999 --> 01:06:58,968
Nyland at what time
of day did that occur?
846
01:06:59,035 --> 01:07:02,439
Just before the watch
changed at 8 bells.
847
01:07:02,506 --> 01:07:03,707
Look, your honor, this was just
848
01:07:03,773 --> 01:07:05,241
one of a series of incidents
849
01:07:05,309 --> 01:07:07,477
that occurred before
the ship was abandoned.
850
01:07:07,544 --> 01:07:09,178
And in my opinion,
they were all a part
851
01:07:09,245 --> 01:07:10,480
of a plan to sink her.
852
01:07:10,547 --> 01:07:11,815
I have here a statement
853
01:07:11,881 --> 01:07:13,983
I would like to read
into the testimony.
854
01:07:14,050 --> 01:07:15,985
Commissioner now... now just
a minute, captain.
855
01:07:16,052 --> 01:07:17,487
I realize that as an American,
856
01:07:17,554 --> 01:07:19,789
you may not be familiar
with the procedure here.
857
01:07:19,856 --> 01:07:22,392
And as you don't have
counsel to advise you,
858
01:07:22,459 --> 01:07:23,893
I should explain
that you will have
859
01:07:23,960 --> 01:07:25,261
an opportunity later
860
01:07:25,329 --> 01:07:27,464
of making any statement
you wish.
861
01:07:27,531 --> 01:07:29,366
But for the moment,
all you need to do
862
01:07:29,433 --> 01:07:31,935
is to answer
Mr. Nyland's questions.
863
01:07:32,001 --> 01:07:34,604
I was just trying to explain
about the ship, your honor.
864
01:07:34,671 --> 01:07:36,239
It'd save an awful lot of time.
865
01:07:36,306 --> 01:07:38,308
Captain patch,
you will have your chance
866
01:07:38,375 --> 01:07:40,877
to speak later.
867
01:07:40,944 --> 01:07:43,012
Yes, your honor.
868
01:07:43,079 --> 01:07:46,049
Thank you.
869
01:07:46,115 --> 01:07:48,952
You say there was a series
of incidents, captain.
870
01:07:49,018 --> 01:07:51,020
That's right.
871
01:07:51,087 --> 01:07:52,356
The fire in the radio office,
872
01:07:52,422 --> 01:07:54,624
the explosion
in forward compartment,
873
01:07:54,691 --> 01:07:56,826
the fire in number 3 hold.
874
01:07:56,893 --> 01:07:58,995
I'm quoting
from your deposition.
875
01:07:59,062 --> 01:08:01,565
That's correct.
876
01:08:01,631 --> 01:08:02,908
You also say that,
in your opinion,
877
01:08:02,932 --> 01:08:04,534
these incidents were
part of an attempt
878
01:08:04,601 --> 01:08:06,069
to sink the ship.
879
01:08:06,135 --> 01:08:07,671
Is that correct?
880
01:08:07,737 --> 01:08:08,972
It is.
881
01:08:09,038 --> 01:08:10,874
What reason have you
for thinking that?
882
01:08:10,940 --> 01:08:13,176
No reason at the time.
It wasn't until...
883
01:08:13,242 --> 01:08:14,411
I see.
884
01:08:14,478 --> 01:08:16,045
In the light
of subsequent events,
885
01:08:16,112 --> 01:08:18,582
you formed an opinion.
886
01:08:18,648 --> 01:08:21,284
That's right.
You see, I figured...
887
01:08:21,351 --> 01:08:22,591
I submit that what captain patch
888
01:08:22,652 --> 01:08:25,822
may have figured is
not evidence, sir.
889
01:08:25,889 --> 01:08:28,625
Captain patch, you must
confine your answers
890
01:08:28,692 --> 01:08:31,628
to what you can swear to
as matters of fact.
891
01:08:31,695 --> 01:08:33,763
Your honor, all I'm saying is
892
01:08:33,830 --> 01:08:35,765
we had 2 fires and one explosion
893
01:08:35,832 --> 01:08:37,266
on the ship within 4 days
894
01:08:37,333 --> 01:08:40,236
and that those things
didn't happen by accident.
895
01:08:40,303 --> 01:08:41,571
The radio shack went first
896
01:08:41,638 --> 01:08:44,007
so that no call could be
sent out for assistance.
897
01:08:44,073 --> 01:08:45,985
The explosion was meant
to sink the ship in a way
898
01:08:46,009 --> 01:08:48,011
that would give the crew
time to get clear.
899
01:08:48,077 --> 01:08:49,312
When it didn't work,
900
01:08:49,379 --> 01:08:51,815
there had to be
the fire in number 3.
901
01:08:51,881 --> 01:08:53,650
Mr. learned commissioner...
902
01:08:53,717 --> 01:08:56,019
Commissioner captain patch,
it is for the court to decide
903
01:08:56,085 --> 01:08:59,423
what interpretation is
to be placed upon the facts.
904
01:08:59,489 --> 01:09:01,691
You are here
to answer questions.
905
01:09:01,758 --> 01:09:03,469
I swore to tell
the whole truth, your honor.
906
01:09:03,493 --> 01:09:04,928
Ok, I'm telling it!
907
01:09:04,994 --> 01:09:06,596
There was a conspiracy
by the owners
908
01:09:06,663 --> 01:09:07,997
and some members of the crew
909
01:09:08,064 --> 01:09:09,899
to sink the Mary Deare
and collect insurance
910
01:09:09,966 --> 01:09:11,968
on a cargo she wasn't
even carrying,
911
01:09:12,035 --> 01:09:15,071
a cargo that was
off-loaded at Rangoon.
912
01:09:16,239 --> 01:09:17,373
Commissioner captain patch,
913
01:09:17,441 --> 01:09:18,975
I'm being very patient with you,
914
01:09:19,042 --> 01:09:22,812
but you are doing yourself
no good by this behavior.
915
01:09:24,614 --> 01:09:26,091
Why couldn't he bring up
all this before?
916
01:09:26,115 --> 01:09:27,760
He should have gone
straight to the authority.
917
01:09:27,784 --> 01:09:28,985
Mr. learned commissioner,
918
01:09:29,052 --> 01:09:30,854
I submit that
all these irrelevances
919
01:09:30,920 --> 01:09:32,589
are not evidence
and should be omitted
920
01:09:32,656 --> 01:09:33,923
from the official transcript.
921
01:09:33,990 --> 01:09:36,460
You need have no fear,
sir Wilfred.
922
01:09:36,526 --> 01:09:37,761
Mr. Nyland?
923
01:09:37,827 --> 01:09:39,663
Captain patch, you state
in your deposition
924
01:09:39,729 --> 01:09:41,040
that at the time
of the abandonment
925
01:09:41,064 --> 01:09:43,500
of the ship, you were
lying unconscious
926
01:09:43,567 --> 01:09:44,801
in number 4 hold,
927
01:09:44,868 --> 01:09:46,269
having been struck on the head
928
01:09:46,335 --> 01:09:48,137
by some member of the crew.
929
01:09:48,204 --> 01:09:50,507
That's right.
930
01:09:50,574 --> 01:09:53,342
Both Mr. Higgins
and quartermaster Yules
931
01:09:53,409 --> 01:09:54,878
state that you were
on the bridge
932
01:09:54,944 --> 01:09:57,447
at the time that you gave
the order to abandon ship.
933
01:09:57,514 --> 01:09:58,715
They're lying.
934
01:09:58,782 --> 01:10:02,251
I gave no such order
at any time.
935
01:10:02,318 --> 01:10:03,620
Nyland
Mr. Higgins also states
936
01:10:03,687 --> 01:10:05,054
that at one point in the voyage,
937
01:10:05,121 --> 01:10:08,057
captain Taggart was locked
in his cabin by you.
938
01:10:08,124 --> 01:10:11,227
Is that true?
939
01:10:11,294 --> 01:10:13,329
Yes.
940
01:10:13,396 --> 01:10:17,100
Why?
941
01:10:20,570 --> 01:10:23,607
He was delirious.
942
01:10:23,673 --> 01:10:24,808
Mr. learned commissioner,
943
01:10:24,874 --> 01:10:26,275
I suggest that
this witness's view
944
01:10:26,342 --> 01:10:28,344
of the nature
of captain Taggart's illness
945
01:10:28,411 --> 01:10:31,581
does have relevancy here.
946
01:10:31,648 --> 01:10:33,082
Very well, Mr. Nyland.
947
01:10:33,149 --> 01:10:34,718
What did you think
was the matter
948
01:10:34,784 --> 01:10:38,622
with captain Taggart?
What was his illness?
949
01:10:38,688 --> 01:10:43,793
Answer the question,
please, captain.
950
01:10:46,696 --> 01:10:49,032
Well, captain?
951
01:10:49,098 --> 01:10:50,867
He drank, sir.
952
01:10:50,934 --> 01:10:53,469
Nyland you mean
he drank to excess?
953
01:10:53,537 --> 01:10:55,171
Patch yes.
954
01:10:55,238 --> 01:10:57,607
How much did he drink?
955
01:10:57,674 --> 01:10:59,976
1 or 2 bottles of liquor a day.
956
01:11:00,043 --> 01:11:01,645
Nyland on this day
when you locked
957
01:11:01,711 --> 01:11:03,012
captain Taggart in his cabin,
958
01:11:03,079 --> 01:11:06,182
how did it differ
from other days?
959
01:11:06,249 --> 01:11:08,217
He was delirious, raving.
960
01:11:08,284 --> 01:11:10,019
I thought he had D.T.S
961
01:11:10,086 --> 01:11:11,621
I was afraid he'd jump overboard
962
01:11:11,688 --> 01:11:14,924
or do himself some injury.
963
01:11:14,991 --> 01:11:18,294
I see.
964
01:11:18,361 --> 01:11:20,764
And if you don't believe me,
you can ask the crew.
965
01:11:20,830 --> 01:11:22,498
I don't think
even they would need
966
01:11:22,566 --> 01:11:24,300
to lie about that.
967
01:11:24,367 --> 01:11:27,370
Why should they need
to lie about anything?
968
01:11:27,436 --> 01:11:28,605
Because they're saying
969
01:11:28,672 --> 01:11:30,640
what they've been told to say.
970
01:11:30,707 --> 01:11:32,909
Told? By whom?
971
01:11:32,976 --> 01:11:34,377
Indirectly by the owners.
972
01:11:34,443 --> 01:11:38,548
Directly by Mr. Higgins.
973
01:11:38,615 --> 01:11:39,716
In other words, captain,
974
01:11:39,783 --> 01:11:41,585
everyone is lying except you.
975
01:11:41,651 --> 01:11:43,386
That's what it amounts to, yes.
976
01:11:46,823 --> 01:11:48,124
Mr. learned commissioner, ahem,
977
01:11:48,191 --> 01:11:50,560
I have no more questions
for captain patch.
978
01:11:50,627 --> 01:11:52,037
Fortunately, we have
an independent witness,
979
01:11:52,061 --> 01:11:53,597
Mr. sands, who can tell us
980
01:11:53,663 --> 01:11:54,863
what happened to the Mary Deare
981
01:11:54,898 --> 01:11:57,300
after the crew left her.
982
01:11:57,366 --> 01:12:00,637
Sir Wilfred, I presume
you wish to cross-examine?
983
01:12:00,704 --> 01:12:02,806
Oh, indeed, yes.
984
01:12:02,872 --> 01:12:05,474
Then I think we can adjourn
at this point for an hour.
985
01:12:05,541 --> 01:12:07,243
If we sit late,
I hope we can hear
986
01:12:07,310 --> 01:12:11,781
the bulk of the witnesses
this afternoon.
987
01:12:22,225 --> 01:12:23,703
Just what do you think
you're playing at?
988
01:12:23,727 --> 01:12:25,094
Why don't you simply tell them
989
01:12:25,161 --> 01:12:26,262
the ship's beached?
990
01:12:26,329 --> 01:12:27,807
I'm going to, but it'll
stop the hearing.
991
01:12:27,831 --> 01:12:28,941
There's some facts I want read
992
01:12:28,965 --> 01:12:30,099
into the testimony first.
993
01:12:30,166 --> 01:12:31,100
What facts?
994
01:12:31,167 --> 01:12:32,607
This is a letter
from captain Taggart
995
01:12:32,669 --> 01:12:34,838
to his daughter from Rangoon.
996
01:12:34,904 --> 01:12:36,505
The Mary Deare was
alongside a ship
997
01:12:36,572 --> 01:12:37,506
called the Torenunziata,
998
01:12:37,573 --> 01:12:38,507
for 4 days.
999
01:12:38,574 --> 01:12:39,709
What about it?
1000
01:12:39,776 --> 01:12:43,279
Do you know who owns the tore...
1001
01:12:45,782 --> 01:12:47,226
Do you know who owns
the Torenunziata?
1002
01:12:47,250 --> 01:12:49,919
- Of course I don't.
- She's owned by Gunderson,
1003
01:12:49,986 --> 01:12:51,130
and she was on her
way to red China.
1004
01:12:51,154 --> 01:12:52,756
Now... now do you understand?
1005
01:12:52,822 --> 01:12:56,059
Excuse me, captain.
Can I have a word with you?
1006
01:12:56,125 --> 01:12:57,827
Well, that doesn't
prove anything.
1007
01:12:57,894 --> 01:12:59,595
No, but I see what
he's getting at.
1008
01:12:59,663 --> 01:13:01,273
It's not the Mary Deare
he wants examined.
1009
01:13:01,297 --> 01:13:02,465
It's her cargo.
1010
01:13:02,531 --> 01:13:03,843
If he can prove
those engines were
1011
01:13:03,867 --> 01:13:05,077
really taken out of her,
then he's in the clear.
1012
01:13:05,101 --> 01:13:06,770
His master's ticket's safe.
1013
01:13:06,836 --> 01:13:08,380
Well, why couldn't
he have gone straight
1014
01:13:08,404 --> 01:13:10,406
to Lloyd's with the story?
They'd have listened.
1015
01:13:10,473 --> 01:13:12,942
I know.
Wait a minute.
1016
01:13:13,009 --> 01:13:14,586
I think you're going
the wrong way about this.
1017
01:13:14,610 --> 01:13:15,779
Making charges of that sort
1018
01:13:15,845 --> 01:13:17,445
can only put you
in an unfavorable light.
1019
01:13:17,480 --> 01:13:18,414
If you would just...
1020
01:13:18,481 --> 01:13:20,083
I want to do it my way.
1021
01:13:20,149 --> 01:13:22,585
Look, where were
those engine crates?
1022
01:13:22,652 --> 01:13:24,220
In number 3,
right at the bottom.
1023
01:13:24,287 --> 01:13:25,689
Couldn't you check
what was in them?
1024
01:13:25,755 --> 01:13:26,790
I tried to,
1025
01:13:26,856 --> 01:13:31,227
but the hold was
flooded by then.
1026
01:13:40,436 --> 01:13:43,206
Sir Wilfred?
1027
01:13:43,272 --> 01:13:45,675
Now, captain...
1028
01:13:45,742 --> 01:13:47,243
I think the last time
you lost a ship
1029
01:13:47,310 --> 01:13:48,211
was 8 years ago.
1030
01:13:48,277 --> 01:13:52,682
She was the silver isle,
I believe.
1031
01:13:52,749 --> 01:13:54,283
Yes.
1032
01:13:54,350 --> 01:13:56,886
She, um... please,
correct me if I'm wrong,
1033
01:13:56,953 --> 01:13:59,255
she came into collision
with a Japanese vessel,
1034
01:13:59,322 --> 01:14:00,790
the Tahiti Maru.
1035
01:14:00,857 --> 01:14:02,191
You, at the time, were steaming
1036
01:14:02,258 --> 01:14:04,293
at full speed
through a fog bank.
1037
01:14:04,360 --> 01:14:06,195
The silver isle was
so badly damaged,
1038
01:14:06,262 --> 01:14:09,532
she became a total loss,
and so did the Tahiti Maru.
1039
01:14:09,598 --> 01:14:12,335
Is that right?
1040
01:14:12,401 --> 01:14:13,737
Yes.
1041
01:14:13,803 --> 01:14:17,941
On the Japanese vessel,
6 men were killed.
1042
01:14:18,007 --> 01:14:19,242
At the inquiry held in Manila,
1043
01:14:19,308 --> 01:14:21,277
it was established
that, uh, at the moment
1044
01:14:21,344 --> 01:14:23,612
when the collision occurred,
you, the captain,
1045
01:14:23,679 --> 01:14:25,882
were not on the bridge.
1046
01:14:25,949 --> 01:14:27,116
According to your story,
1047
01:14:27,183 --> 01:14:29,152
the officer of the watch
was drunk,
1048
01:14:29,218 --> 01:14:30,619
failed to notify you in time
1049
01:14:30,686 --> 01:14:32,288
of the change
in weather conditions
1050
01:14:32,355 --> 01:14:34,423
and also failed
to slow the ship down
1051
01:14:34,490 --> 01:14:37,326
to a safe speed.
1052
01:14:37,393 --> 01:14:38,762
Yes.
1053
01:14:39,829 --> 01:14:41,109
There had been
during the voyage,
1054
01:14:41,164 --> 01:14:42,465
you say, a previous incident
1055
01:14:42,531 --> 01:14:45,034
when this officer had
been drunk on watch.
1056
01:14:45,101 --> 01:14:47,636
Yet you had failed
to suspend him from duty
1057
01:14:47,703 --> 01:14:48,863
or even to record the incident
1058
01:14:48,905 --> 01:14:51,474
in the ship's log.
1059
01:14:51,540 --> 01:14:52,641
Yes.
1060
01:14:52,708 --> 01:14:53,642
It was because you did not wish
1061
01:14:53,709 --> 01:14:56,045
to wreck his career.
1062
01:14:56,112 --> 01:14:57,146
Yes.
1063
01:14:57,213 --> 01:14:59,248
Instead of which
2 ships were wrecked,
1064
01:14:59,315 --> 01:15:00,850
6 men died,
1065
01:15:00,917 --> 01:15:02,051
and the officer in question
1066
01:15:02,118 --> 01:15:03,987
lost his certificate for good.
1067
01:15:04,053 --> 01:15:07,256
Your master's certificate
was suspended for 3 months
1068
01:15:07,323 --> 01:15:09,458
on the grounds
of your negligence.
1069
01:15:09,525 --> 01:15:10,894
Yes.
1070
01:15:10,960 --> 01:15:14,163
You got off lightly.
1071
01:15:14,230 --> 01:15:15,464
Now, captain,
1072
01:15:15,531 --> 01:15:17,266
let me ask you this.
1073
01:15:17,333 --> 01:15:19,769
After the loss
of the silver isle,
1074
01:15:19,836 --> 01:15:21,838
you found yourself,
as the saying goes,
1075
01:15:21,905 --> 01:15:23,206
on the beach
1076
01:15:23,272 --> 01:15:24,616
for some considerable time,
did you not?
1077
01:15:24,640 --> 01:15:25,708
Patch yes.
1078
01:15:25,775 --> 01:15:26,876
You were glad to be taken on
1079
01:15:26,943 --> 01:15:28,544
- as third officer.
- Patch yes.
1080
01:15:28,611 --> 01:15:31,347
That must have been
a bitter experience for you.
1081
01:15:31,414 --> 01:15:33,254
The sort of experience
that tends to put a chip
1082
01:15:33,282 --> 01:15:36,552
on a man's shoulder,
wouldn't you agree?
1083
01:15:36,619 --> 01:15:38,387
That depends on the man.
1084
01:15:38,454 --> 01:15:39,622
Quite so.
1085
01:15:39,688 --> 01:15:42,158
I suppose an easygoing man
would tend to accept
1086
01:15:42,225 --> 01:15:44,493
such a situation
philosophically.
1087
01:15:44,560 --> 01:15:46,796
Would you describe yourself
as an easygoing man?
1088
01:15:46,863 --> 01:15:48,731
I don't think of myself
in those terms,
1089
01:15:48,798 --> 01:15:50,800
one way or the other.
1090
01:15:50,867 --> 01:15:52,101
Sir Wilfred I see.
1091
01:15:52,168 --> 01:15:54,938
On January the 6th of last year,
1092
01:15:55,004 --> 01:15:57,240
- were you in Bombay?
- Patch yes.
1093
01:15:57,306 --> 01:15:59,876
Did you there, on the ship in
which you were then serving,
1094
01:15:59,943 --> 01:16:01,710
did you attack
and seriously injure
1095
01:16:01,777 --> 01:16:03,813
a brother officer?
1096
01:16:03,880 --> 01:16:05,248
And did a Bombay court
sentence you
1097
01:16:05,314 --> 01:16:09,218
to 10 days imprisonment
for the offense?
1098
01:16:09,285 --> 01:16:10,486
Yes.
1099
01:16:10,553 --> 01:16:15,158
What was the reason you gave
for attacking this man?
1100
01:16:15,224 --> 01:16:17,160
Let me refresh your memory.
1101
01:16:17,226 --> 01:16:18,627
Was it because he called you
1102
01:16:18,694 --> 01:16:22,598
"wrecker patch"?
1103
01:16:22,665 --> 01:16:25,434
Answer, please.
1104
01:16:25,501 --> 01:16:26,602
Yes.
1105
01:16:26,669 --> 01:16:27,803
On August the 7th last,
1106
01:16:27,871 --> 01:16:29,672
in Mombasa, were you arraigned
1107
01:16:29,738 --> 01:16:31,107
before a magistrate's court
1108
01:16:31,174 --> 01:16:33,342
for inflicting
grievous bodily harm
1109
01:16:33,409 --> 01:16:34,743
on a man named Freeman?
1110
01:16:34,810 --> 01:16:37,080
That charge was dismissed.
1111
01:16:37,146 --> 01:16:38,915
After the loss
of the Mary Deare,
1112
01:16:38,982 --> 01:16:40,449
did you, in the French hospital
1113
01:16:40,516 --> 01:16:42,986
to which you were taken,
did you attack Mr. Higgins,
1114
01:16:43,052 --> 01:16:45,054
the second officer,
and knock him down?
1115
01:16:45,121 --> 01:16:47,523
He called me a liar!
1116
01:16:47,590 --> 01:16:49,692
I never did. Never.
1117
01:16:49,758 --> 01:16:51,160
I put it to you, captain,
1118
01:16:51,227 --> 01:16:53,396
that far from being
an easygoing man,
1119
01:16:53,462 --> 01:16:57,033
you were and are now
a very desperate one.
1120
01:16:57,100 --> 01:16:58,935
In fact, captain,
you would say anything,
1121
01:16:59,002 --> 01:17:00,836
would you not?
Blame anybody,
1122
01:17:00,904 --> 01:17:02,271
make any wild accusation,
1123
01:17:02,338 --> 01:17:04,607
tell any lie, and do anything
1124
01:17:04,673 --> 01:17:06,976
to absolve yourself
from the responsibility
1125
01:17:07,043 --> 01:17:08,544
of having lost another ship?
1126
01:17:08,611 --> 01:17:09,812
I'm not lying.
1127
01:17:09,879 --> 01:17:11,847
I'm just trying
to get at the truth.
1128
01:17:11,915 --> 01:17:15,451
Excellent. Then we can
help each other.
1129
01:17:15,518 --> 01:17:17,320
A few days ago,
you called on miss Taggart
1130
01:17:17,386 --> 01:17:19,722
and asked to see
her father's letters.
1131
01:17:19,788 --> 01:17:21,466
The reason you gave
was that the underwriters
1132
01:17:21,490 --> 01:17:24,027
had some questions about
the cargo of the Mary Deare.
1133
01:17:24,093 --> 01:17:24,994
Is that right?
1134
01:17:25,061 --> 01:17:26,295
That's right.
1135
01:17:26,362 --> 01:17:28,631
Was it true,
the reason you gave?
1136
01:17:28,697 --> 01:17:29,933
No.
1137
01:17:29,999 --> 01:17:30,934
Sir Winfred you lied, in fact.
1138
01:17:31,000 --> 01:17:32,268
Patch not exactly.
1139
01:17:32,335 --> 01:17:34,095
The question about the cargo
was real enough.
1140
01:17:34,137 --> 01:17:35,671
But only in your mind,
I take it?
1141
01:17:35,738 --> 01:17:36,916
There had to be some explanation
1142
01:17:36,940 --> 01:17:39,075
for the fires and the explosion.
1143
01:17:39,142 --> 01:17:40,576
So you chose
the most fantastic one
1144
01:17:40,643 --> 01:17:42,845
that occurred to you.
1145
01:17:42,912 --> 01:17:45,481
Insurance frauds
are common enough.
1146
01:17:45,548 --> 01:17:46,858
The only question
was how and where
1147
01:17:46,882 --> 01:17:48,217
they switched the cargo.
1148
01:17:48,284 --> 01:17:49,962
I believe those airplane
engines were transferred
1149
01:17:49,986 --> 01:17:51,887
from the Mary Deare
to the Torenunziata
1150
01:17:51,955 --> 01:17:53,322
at Rangoon.
1151
01:17:53,389 --> 01:17:55,224
You believe, but you don't know.
1152
01:17:55,291 --> 01:17:58,827
I don't know for certain yet.
1153
01:17:58,894 --> 01:18:00,396
Tell me this, captain.
1154
01:18:00,463 --> 01:18:01,965
There would be
really only one way
1155
01:18:02,031 --> 01:18:04,233
of knowing for certain
that those engines are,
1156
01:18:04,300 --> 01:18:05,710
in fact, in the place
where they ought to be,
1157
01:18:05,734 --> 01:18:07,336
wouldn't there?
1158
01:18:08,437 --> 01:18:09,438
Sure.
1159
01:18:09,505 --> 01:18:11,174
You'd have to examine
number 3 hold
1160
01:18:11,240 --> 01:18:12,675
in the Mary Deare.
1161
01:18:12,741 --> 01:18:13,842
Sir Winfred exactly.
1162
01:18:13,909 --> 01:18:14,987
And it will be more than helpful
1163
01:18:15,011 --> 01:18:16,312
to the court of the inquiry
1164
01:18:16,379 --> 01:18:18,099
if it were possible
to do that, wouldn't it?
1165
01:18:18,147 --> 01:18:19,648
It certainly would.
In fact, sir...
1166
01:18:19,715 --> 01:18:22,051
I'm glad we agree
about something, captain.
1167
01:18:22,118 --> 01:18:23,419
Mr. learned commissioner,
1168
01:18:23,486 --> 01:18:25,354
I am going to ask
the court's indulgence
1169
01:18:25,421 --> 01:18:27,590
for what may appear
to have been on my part
1170
01:18:27,656 --> 01:18:28,857
a minor deception,
1171
01:18:28,924 --> 01:18:30,293
but in view of captain patch's
1172
01:18:30,359 --> 01:18:31,860
extraordinary allegations,
1173
01:18:31,927 --> 01:18:33,129
I wanted first to be sure
1174
01:18:33,196 --> 01:18:35,631
that we all understood
his position.
1175
01:18:35,698 --> 01:18:37,566
I think the moment
has come to inform you
1176
01:18:37,633 --> 01:18:40,303
that this morning
I received a piece of news
1177
01:18:40,369 --> 01:18:42,171
which is that as a result
1178
01:18:42,238 --> 01:18:45,141
of an air survey
initiated by the owners,
1179
01:18:45,208 --> 01:18:48,011
a French salvage
company has located
1180
01:18:48,077 --> 01:18:50,179
the wreck of the Mary Deare.
1181
01:18:58,587 --> 01:19:00,756
Commissioner are you
sure of this, sir Wilfred?
1182
01:19:00,823 --> 01:19:02,158
There is no doubt of it.
1183
01:19:02,225 --> 01:19:04,827
The salvage company is
la Sagesse of le Havre,
1184
01:19:04,893 --> 01:19:06,495
a highly reputable firm.
1185
01:19:06,562 --> 01:19:08,064
Apparently, the ship had drifted
1186
01:19:08,131 --> 01:19:10,133
onto one of the reefs
of the Minkies.
1187
01:19:10,199 --> 01:19:11,434
Work has already started
1188
01:19:11,500 --> 01:19:13,469
on sealing the upper
part of the hull.
1189
01:19:13,536 --> 01:19:15,204
The salvage company is confident
1190
01:19:15,271 --> 01:19:17,606
that within 48 hours,
with compressed air,
1191
01:19:17,673 --> 01:19:20,876
they will have refloated
the Mary Deare.
1192
01:19:20,943 --> 01:19:22,411
Your honor, this morning I asked
1193
01:19:22,478 --> 01:19:23,558
if I could read a statement.
1194
01:19:23,612 --> 01:19:25,314
That's what I wanted to say.
1195
01:19:25,381 --> 01:19:27,083
That the wreck was aground?
1196
01:19:27,150 --> 01:19:28,317
She was beached, your honor.
1197
01:19:28,384 --> 01:19:29,852
I can tell you
her exact position.
1198
01:19:29,918 --> 01:19:31,254
I put her there myself.
1199
01:19:31,320 --> 01:19:33,089
Well, I don't see
any reference to that fact
1200
01:19:33,156 --> 01:19:34,690
in your deposition, captain.
1201
01:19:34,757 --> 01:19:38,361
You stated she was abandoned
"in a sinking condition."
1202
01:19:38,427 --> 01:19:40,796
Your honor, I wanted
that cargo examined
1203
01:19:40,863 --> 01:19:43,399
by an independent assessor
appointed by this court,
1204
01:19:43,466 --> 01:19:45,077
and I didn't want the owners
getting at it first,
1205
01:19:45,101 --> 01:19:46,435
and I still don't.
1206
01:19:46,502 --> 01:19:47,846
Mr. learned commissioner,
I must protest
1207
01:19:47,870 --> 01:19:49,381
against this witness
being allowed to go on
1208
01:19:49,405 --> 01:19:50,582
making these
frivolous accusations.
1209
01:19:50,606 --> 01:19:52,108
Your honor, the owners don't
1210
01:19:52,175 --> 01:19:53,209
want the ship salvaged.
1211
01:19:53,276 --> 01:19:54,577
They want it refloated, yes,
1212
01:19:54,643 --> 01:19:55,944
but only so they can tow it off
1213
01:19:56,011 --> 01:19:57,413
into deep water and sink it.
1214
01:19:57,480 --> 01:19:58,281
I must protest.
1215
01:19:58,347 --> 01:19:59,682
Yes, yes, sir Wilfred.
1216
01:19:59,748 --> 01:20:02,185
Captain patch,
whether as you now say
1217
01:20:02,251 --> 01:20:04,220
you beached the ship
or whether she drifted
1218
01:20:04,287 --> 01:20:07,090
to her present position
is immaterial at the moment.
1219
01:20:07,156 --> 01:20:08,424
But it seems to me
1220
01:20:08,491 --> 01:20:10,025
that the owners
have demonstrated
1221
01:20:10,093 --> 01:20:12,095
their good faith
far more effectively
1222
01:20:12,161 --> 01:20:14,530
than you have.
Kindly sit down.
1223
01:20:14,597 --> 01:20:15,664
But, your honor...
1224
01:20:15,731 --> 01:20:17,333
Sit down, sir!
1225
01:20:28,911 --> 01:20:31,614
Sir Wilfred, I assume
that the owners have entered
1226
01:20:31,680 --> 01:20:33,649
into a proper contract
with this salvage company.
1227
01:20:33,716 --> 01:20:35,551
Oh, they have, indeed,
it's Lloyd's
1228
01:20:35,618 --> 01:20:38,621
standard form of salvage
agreement, the 1953 revision.
1229
01:20:38,687 --> 01:20:41,257
Do you know of this
French company, Mr. whittle?
1230
01:20:41,324 --> 01:20:43,592
Yes, I do.
As sir Wilfred has said,
1231
01:20:43,659 --> 01:20:46,562
they are a reputable
and competent firm.
1232
01:20:46,629 --> 01:20:48,597
Very well.
Pending the result
1233
01:20:48,664 --> 01:20:50,633
of the salvage operations,
1234
01:20:50,699 --> 01:20:55,804
this inquiry is
adjourned for one week.
1235
01:20:59,975 --> 01:21:02,778
Look, Mr. sands,
you've got to listen to me.
1236
01:21:02,845 --> 01:21:05,548
Not anymore, captain.
1237
01:21:05,614 --> 01:21:07,383
Captain patch,
I'm from the gazette.
1238
01:21:07,450 --> 01:21:09,051
I'd like to get
the complete story...
1239
01:21:09,118 --> 01:21:13,789
Please, get out of
my way, please.
1240
01:21:13,856 --> 01:21:15,191
Don't you see
1241
01:21:15,258 --> 01:21:17,193
that once they get her
off the Minkies...
1242
01:21:17,260 --> 01:21:18,694
You're a salvage man.
1243
01:21:18,761 --> 01:21:20,563
A wreck full of compressed air
and under tow
1244
01:21:20,629 --> 01:21:22,269
is the easiest thing
in the world to sink.
1245
01:21:22,298 --> 01:21:24,233
One man can do it
just by opening a scuttle.
1246
01:21:24,300 --> 01:21:26,235
Sands look, I know
these salvage people.
1247
01:21:26,302 --> 01:21:28,137
They're not going to
sink her, believe me.
1248
01:21:28,204 --> 01:21:31,374
They won't maybe,
but somebody else will.
1249
01:21:31,440 --> 01:21:33,142
You don't believe
those airplane engines
1250
01:21:33,209 --> 01:21:35,344
are in that hold, do you?
1251
01:21:35,411 --> 01:21:36,688
Mr. sands,
I can prove they aren't.
1252
01:21:36,712 --> 01:21:38,080
How?
1253
01:21:38,147 --> 01:21:39,958
Take me out to the wreck in
your boat, and I'll show you.
1254
01:21:39,982 --> 01:21:41,049
Take you out?
Yes.
1255
01:21:41,116 --> 01:21:42,651
Come on, Mike.
You better drive.
1256
01:21:42,718 --> 01:21:44,187
I'll be trying to apologize
1257
01:21:44,253 --> 01:21:45,921
all the way.
1258
01:21:45,988 --> 01:21:47,156
Ah, captain patch.
1259
01:21:47,223 --> 01:21:49,325
Would you care
to make a statement?
1260
01:21:49,392 --> 01:21:50,693
Many thanks again, sir Wilfred.
1261
01:21:50,759 --> 01:21:52,328
Oh, it's all in the day's work.
1262
01:21:52,395 --> 01:21:56,765
Good-bye.
Good-bye.
1263
01:21:56,832 --> 01:21:59,668
Mr. Gunderson, I'd like
to speak to you.
1264
01:21:59,735 --> 01:22:01,103
Certainly, miss Taggart.
1265
01:22:01,170 --> 01:22:03,372
I hope you are as pleased
with the outcome as we are.
1266
01:22:03,439 --> 01:22:04,473
You were very helpful.
1267
01:22:04,540 --> 01:22:05,874
About my father's things.
1268
01:22:05,941 --> 01:22:06,942
Things?
1269
01:22:07,009 --> 01:22:08,611
His personal belongings.
1270
01:22:08,677 --> 01:22:09,912
As you're salvaging the ship,
1271
01:22:09,978 --> 01:22:11,380
I'd like to have them.
1272
01:22:11,447 --> 01:22:14,317
But of course,
my dear, you shall.
1273
01:22:14,383 --> 01:22:15,760
Captain Higgins
will take care of that
1274
01:22:15,784 --> 01:22:19,788
personally.
Won't you, Higgins?
1275
01:22:21,156 --> 01:22:22,425
Oh, yes, I'll be there
1276
01:22:22,491 --> 01:22:24,260
when she's towed off,
miss Taggart.
1277
01:22:24,327 --> 01:22:25,570
So if I was you,
I wouldn't worry
1278
01:22:25,594 --> 01:22:27,663
my little head about a thing.
1279
01:22:27,730 --> 01:22:28,597
Captain patch said
1280
01:22:28,664 --> 01:22:32,201
that my father drank. Did he?
1281
01:22:32,268 --> 01:22:33,269
Uh, did he, um...
1282
01:22:33,336 --> 01:22:35,304
He drank.
1283
01:22:35,371 --> 01:22:36,505
Oh, well, now, I...
1284
01:22:36,572 --> 01:22:38,173
I could ask someone
else, you know.
1285
01:22:38,241 --> 01:22:39,475
Miss Taggart, there's no need
1286
01:22:39,542 --> 01:22:41,210
to distress yourself
unnecessarily.
1287
01:22:41,277 --> 01:22:43,479
Many men drink,
but they're not drunkards.
1288
01:22:43,546 --> 01:22:46,582
Your father was
a fine man, a fine captain.
1289
01:22:46,649 --> 01:22:49,184
Perhaps he was also
sometimes a very lonely man.
1290
01:22:49,252 --> 01:22:51,687
We mustn't condemn him for that.
1291
01:22:51,754 --> 01:22:54,823
I wasn't condemning
him, Mr. Petrie.
1292
01:22:54,890 --> 01:22:55,824
I asked a question,
1293
01:22:55,891 --> 01:22:59,228
and I think you've answered it.
1294
01:22:59,295 --> 01:23:01,230
Captain patch.
1295
01:23:01,297 --> 01:23:02,831
Miss Taggart, believe me,
1296
01:23:02,898 --> 01:23:04,166
I didn't want...
1297
01:23:04,233 --> 01:23:05,510
Could I have my father's
letter, please?
1298
01:23:05,534 --> 01:23:08,937
Oh, yes, of course.
1299
01:23:09,004 --> 01:23:10,273
Thank you.
1300
01:23:10,339 --> 01:23:11,374
It would've been kinder
1301
01:23:11,440 --> 01:23:12,508
to have told me the truth
1302
01:23:12,575 --> 01:23:13,942
the other day, wouldn't it?
1303
01:23:14,009 --> 01:23:18,213
I'm sorry you had to
be here, miss Taggart.
1304
01:23:18,281 --> 01:23:20,148
I overheard what you said
1305
01:23:20,215 --> 01:23:23,452
just now to Mr. sands.
1306
01:23:23,519 --> 01:23:25,954
Is it true?
One man could sink
1307
01:23:26,021 --> 01:23:28,391
the Mary Deare under tow?
1308
01:23:28,457 --> 01:23:31,360
Yes, it's true enough, Ma'am.
1309
01:23:31,427 --> 01:23:34,229
Mr. Higgins is going
to be on board.
1310
01:23:34,297 --> 01:23:36,198
What?
1311
01:23:36,265 --> 01:23:38,934
I thought you
might like to know.
1312
01:23:39,001 --> 01:23:43,906
Oh, thank...
Excuse me.
1313
01:23:54,850 --> 01:23:56,290
No wonder we couldn't
see her lights.
1314
01:23:56,352 --> 01:23:57,486
The blasted boat's gone!
1315
01:23:57,553 --> 01:23:58,821
That crazy fool's taken her.
1316
01:23:58,887 --> 01:24:00,255
Well, let's call
the harbor police.
1317
01:24:00,323 --> 01:24:01,757
Wait a minute.
If he's trying
1318
01:24:01,824 --> 01:24:03,468
to get to the Minkies,
he'll need full tanks,
1319
01:24:03,492 --> 01:24:04,793
and he knows it.
1320
01:24:04,860 --> 01:24:09,965
They were half-empty.
He knows that, too.
1321
01:24:46,301 --> 01:24:51,106
Steady, John.
1322
01:24:51,173 --> 01:24:53,909
You asked me to trust you.
1323
01:24:53,976 --> 01:24:56,412
I have no excuses
for this, Mr. sands,
1324
01:24:56,479 --> 01:24:57,713
but I haven't lied to you.
1325
01:24:57,780 --> 01:24:59,060
Then why didn't you
go to Lloyd's
1326
01:24:59,114 --> 01:25:00,649
the moment we landed?
1327
01:25:00,716 --> 01:25:03,519
Why didn't you want anyone
to know where the wreck was?
1328
01:25:03,586 --> 01:25:06,321
No, you had to wait
until the inquiry.
1329
01:25:06,389 --> 01:25:09,558
The... the inquiry?!
1330
01:25:09,625 --> 01:25:11,460
Sir Wilfred had your number.
1331
01:25:11,527 --> 01:25:13,462
You were desperate, all right.
1332
01:25:13,529 --> 01:25:15,206
Do you realize that man
practically accused you
1333
01:25:15,230 --> 01:25:16,732
of killing captain Taggart?
1334
01:25:16,799 --> 01:25:20,135
You didn't even try to
defend yourself against that.
1335
01:25:20,202 --> 01:25:23,439
I couldn't.
1336
01:25:23,506 --> 01:25:27,410
You see, I did kill
captain Taggart.
1337
01:25:30,813 --> 01:25:32,481
It was the day of the explosion.
1338
01:25:32,548 --> 01:25:33,548
I knew it was no accident.
1339
01:25:33,582 --> 01:25:35,317
I told Taggart so.
1340
01:25:35,384 --> 01:25:36,852
We were in number 3 hold.
1341
01:25:36,919 --> 01:25:37,919
I wanted to make
1342
01:25:37,953 --> 01:25:39,130
a complete inspection
of the ship.
1343
01:25:39,154 --> 01:25:40,389
He told me to lay off.
1344
01:25:40,456 --> 01:25:42,825
When I refused, he pulled a gun.
1345
01:25:42,891 --> 01:25:44,192
He was drunk enough to use it,
1346
01:25:44,259 --> 01:25:46,662
so I got in first and hit him.
1347
01:25:46,729 --> 01:25:49,331
He fell down
the inspection hatch.
1348
01:25:49,398 --> 01:25:51,934
When he got to him, he was dead.
1349
01:25:52,000 --> 01:25:54,903
And the crew thought
he went overboard.
1350
01:25:54,970 --> 01:25:56,439
There wasn't one of the officers
1351
01:25:56,505 --> 01:25:57,773
I could trust to back me up,
1352
01:25:57,840 --> 01:26:00,709
so I buried his body
in the coal bunker.
1353
01:26:00,776 --> 01:26:02,554
I planned to take the ship
to the nearest port
1354
01:26:02,578 --> 01:26:03,646
and go to the authorities.
1355
01:26:03,712 --> 01:26:06,181
I thought that...
1356
01:26:06,248 --> 01:26:08,083
Then after the fire and
the crew ditching me,
1357
01:26:08,150 --> 01:26:11,887
I... I made up my mind
to get rid of him.
1358
01:26:11,954 --> 01:26:12,855
Overboard?
1359
01:26:12,921 --> 01:26:15,290
Yes. I was trying to dig him out
1360
01:26:15,357 --> 01:26:17,760
when you turned up.
1361
01:26:17,826 --> 01:26:22,498
But you decided
to go back later and do it.
1362
01:26:22,565 --> 01:26:25,801
All I could think about
was my ticket.
1363
01:26:25,868 --> 01:26:26,978
If I let her sink in deep water,
1364
01:26:27,002 --> 01:26:28,637
I could forget about Taggart,
1365
01:26:28,704 --> 01:26:32,107
but I'd lose my chance
of proving she was sabotaged
1366
01:26:32,174 --> 01:26:33,842
and my ticket as well.
1367
01:26:33,909 --> 01:26:36,044
If... if I beached her
and they found him
1368
01:26:36,111 --> 01:26:38,313
before I got evidence
to back my story,
1369
01:26:38,380 --> 01:26:40,616
I'd be up on a murder charge.
1370
01:26:40,683 --> 01:26:42,518
If you'd just gone openly
1371
01:26:42,585 --> 01:26:44,152
to Lloyd's or the police.
1372
01:26:44,219 --> 01:26:45,454
With my record?
1373
01:26:45,521 --> 01:26:47,523
You heard that lawyer today.
1374
01:26:47,590 --> 01:26:49,424
Besides, I didn't
know for certain
1375
01:26:49,492 --> 01:26:51,193
those engine crates
had been switched.
1376
01:26:51,259 --> 01:26:54,630
You still don't.
1377
01:26:54,697 --> 01:26:57,065
I know now how they could've
been switched and where.
1378
01:26:57,132 --> 01:26:59,367
What were you going
to do out there now?
1379
01:26:59,434 --> 01:27:01,169
Try to get rid
of the body again?
1380
01:27:01,236 --> 01:27:02,505
How could I?
1381
01:27:02,571 --> 01:27:03,748
I was going to warn
that salvage captain
1382
01:27:03,772 --> 01:27:05,708
to watch out
for Higgins and his men.
1383
01:27:05,774 --> 01:27:07,275
Higgins?
1384
01:27:07,342 --> 01:27:11,547
He's gonna be aboard
when they tow her off.
1385
01:27:12,681 --> 01:27:16,752
Miss Taggart told me.
1386
01:27:16,819 --> 01:27:19,154
Strikes me we better
look after our own skins.
1387
01:27:19,221 --> 01:27:21,957
You'll be called when
that court of inquiry resumes.
1388
01:27:22,024 --> 01:27:23,659
If those people
do sink the ship,
1389
01:27:23,726 --> 01:27:25,203
you'll not get away
with having kept quiet
1390
01:27:25,227 --> 01:27:27,896
about the wreck,
and we'll be out of business.
1391
01:27:27,963 --> 01:27:29,708
I think maybe we ought
to find out for ourselves
1392
01:27:29,732 --> 01:27:33,636
about those engine crates,
and quick.
1393
01:27:35,671 --> 01:27:37,205
I'll get Frank up.
1394
01:27:37,272 --> 01:27:40,008
Hey, just a minute, John.
1395
01:27:40,075 --> 01:27:43,679
Eh, that statement
that you wanted to read out
1396
01:27:43,746 --> 01:27:45,981
in court today,
did it contain the facts
1397
01:27:46,048 --> 01:27:48,416
of captain Taggart's death?
1398
01:27:48,483 --> 01:27:50,052
Everything.
1399
01:27:50,118 --> 01:27:53,589
You see, I figured
if I never got another ship,
1400
01:27:53,656 --> 01:27:56,124
I might as well
go to jail anyway.
1401
01:27:56,191 --> 01:27:58,861
I'll take that if you
don't mind, captain,
1402
01:27:58,927 --> 01:28:02,831
just in case
those engines are there.
1403
01:28:24,186 --> 01:28:26,188
Sea witch clearing
for channel islands.
1404
01:28:26,254 --> 01:28:31,594
Sea witch clearing
for channel islands, over.
1405
01:28:41,403 --> 01:28:43,839
Red group, flashing 3.
1406
01:28:43,906 --> 01:28:48,510
That'll be
the south Minkies light buoy.
1407
01:28:48,577 --> 01:28:53,682
Better shut off our lights.
1408
01:29:16,238 --> 01:29:17,548
Gunderson must have
the salvage men
1409
01:29:17,572 --> 01:29:18,907
working around the clock.
1410
01:29:18,974 --> 01:29:23,311
Yeah. That's something
we didn't count on.
1411
01:29:23,378 --> 01:29:25,080
If we can get closer
without being spotted,
1412
01:29:25,147 --> 01:29:26,548
we could use the diving gear
1413
01:29:26,615 --> 01:29:28,784
and go in underwater.
1414
01:29:28,851 --> 01:29:30,953
Let's try it.
1415
01:29:31,019 --> 01:29:34,690
Mike!
1416
01:29:39,361 --> 01:29:44,232
Ready? Ok?
1417
01:29:55,510 --> 01:29:59,414
What time does your watch say?
1418
01:29:59,481 --> 01:30:04,386
Quarter past.
1419
01:32:07,175 --> 01:32:08,710
Burrows.
1420
01:32:08,777 --> 01:32:09,912
Burrows!
1421
01:32:09,978 --> 01:32:11,155
Go and ask the frenchy
has he got
1422
01:32:11,179 --> 01:32:15,083
any divers out working.
1423
01:32:30,799 --> 01:32:33,836
He says no divers out.
1424
01:32:33,902 --> 01:32:36,338
Let's go.
1425
01:32:44,546 --> 01:32:45,680
What's up?
1426
01:32:45,747 --> 01:32:47,349
Higgins come on.
1427
01:33:02,597 --> 01:33:07,469
Switch your light off.
1428
01:33:59,988 --> 01:34:01,957
2 of 'em.
1429
01:34:02,024 --> 01:34:05,293
And one of 'em knows
his way into number 3.
1430
01:34:05,360 --> 01:34:10,232
Patch.
1431
01:34:25,981 --> 01:34:27,415
Here, here, watcha gonna do?
1432
01:34:27,482 --> 01:34:29,227
Now you don't think
we're going to allow them
1433
01:34:29,251 --> 01:34:31,119
to get back out
of there, do you?
1434
01:34:31,186 --> 01:34:32,387
Now take this light
1435
01:34:32,454 --> 01:34:36,358
and shine both of them
down here.
1436
01:37:04,106 --> 01:37:08,143
Could it have shut on its own?
1437
01:37:08,210 --> 01:37:09,711
Higgins aboard.
1438
01:37:09,777 --> 01:37:14,716
Must've spotted us.
1439
01:37:18,553 --> 01:37:20,722
No use.
1440
01:37:20,788 --> 01:37:23,725
Is there another way out?
1441
01:37:23,791 --> 01:37:25,893
Inspection hatch aft.
1442
01:37:25,960 --> 01:37:29,197
It might be open.
1443
01:37:37,405 --> 01:37:40,375
You'd better use that.
1444
01:37:40,442 --> 01:37:42,710
Nobody said nothing
to me about killing.
1445
01:37:42,777 --> 01:37:45,113
You'd prefer to do a 10-year
stretch instead, eh?
1446
01:37:45,180 --> 01:37:46,314
Would you? Would you?
1447
01:37:46,381 --> 01:37:47,615
Suppose they didn't come alone.
1448
01:37:47,682 --> 01:37:49,784
What of it?
They had an accident.
1449
01:37:49,851 --> 01:37:51,295
Their air ran out.
Something fell on them.
1450
01:37:51,319 --> 01:37:52,463
I don't know.
What does it matter?
1451
01:37:52,487 --> 01:37:55,257
But one thing I do know...
1452
01:37:55,323 --> 01:37:57,659
Either way, when this
ship goes down for good,
1453
01:37:57,725 --> 01:38:02,297
they're gonna be in that hold.
1454
01:38:02,364 --> 01:38:05,867
Now go and keep your eyes
out for the frenchies.
1455
01:38:05,933 --> 01:38:10,805
Go on!
1456
01:39:07,329 --> 01:39:09,397
I've nicked one of
them! Did you see?
1457
01:39:09,464 --> 01:39:10,474
Look, why don't
we just turn 'em over
1458
01:39:10,498 --> 01:39:11,766
to the frenchies, eh?
1459
01:39:11,833 --> 01:39:13,501
After they've been
at those engine crates?
1460
01:39:13,568 --> 01:39:18,740
Cor! Next time, it's going
to be a bull's-eye.
1461
01:39:48,102 --> 01:39:50,037
How bad is it?
1462
01:39:50,104 --> 01:39:52,374
I don't know.
1463
01:39:52,440 --> 01:39:56,344
Going numb.
1464
01:40:00,415 --> 01:40:04,419
We...
Better stay here.
1465
01:40:04,486 --> 01:40:09,657
Mike knows our
air's running out.
1466
01:40:15,630 --> 01:40:17,532
By the time he starts
1467
01:40:17,599 --> 01:40:19,901
to get that salvage captain
to look for us,
1468
01:40:19,967 --> 01:40:21,669
you'll bleed to death.
1469
01:40:21,736 --> 01:40:25,340
No choice.
1470
01:40:25,407 --> 01:40:28,142
We've got enough air
for one more try.
1471
01:40:28,209 --> 01:40:30,812
Can you swim with one arm?
1472
01:40:30,878 --> 01:40:32,714
I guess so.
1473
01:40:32,780 --> 01:40:37,218
All right.
This is what we'll do.
1474
01:40:37,285 --> 01:40:40,522
Give me your lamp.
1475
01:40:40,588 --> 01:40:43,190
Can't have much air left by now.
1476
01:40:43,257 --> 01:40:46,928
Aye, they must be in trouble.
1477
01:40:46,994 --> 01:40:48,372
Come on. Let's go
and see what those
1478
01:40:48,396 --> 01:40:49,997
salvage people have got to say.
1479
01:40:50,064 --> 01:40:54,936
Right.
1480
01:41:28,135 --> 01:41:31,673
Higgins here they come again.
1481
01:41:31,739 --> 01:41:34,742
I told you I nicked one of them.
1482
01:41:34,809 --> 01:41:39,981
The other one's towing him.
1483
01:42:00,234 --> 01:42:04,572
A bull's-eye! I told you
I'd get a bull's-eye!
1484
01:42:08,476 --> 01:42:10,378
They're in a dead end.
1485
01:42:10,445 --> 01:42:14,248
Now we've got 'em!
1486
01:42:14,315 --> 01:42:19,421
Aah!
1487
01:42:49,917 --> 01:42:54,789
Yules!
1488
01:43:07,735 --> 01:43:12,840
Get him out of here!
1489
01:43:26,754 --> 01:43:28,131
Captain, if you could
get the coast guard
1490
01:43:28,155 --> 01:43:30,625
to notify the Lloyd's
office in southampton
1491
01:43:30,692 --> 01:43:32,026
at the same time.
1492
01:43:37,164 --> 01:43:38,900
And the British police.
I think, captain,
1493
01:43:38,966 --> 01:43:40,301
there'll be serious charges
1494
01:43:40,367 --> 01:43:41,736
against the owners in London.
1495
01:43:41,803 --> 01:43:43,104
They may try to get away.
1496
01:43:43,170 --> 01:43:45,473
And the main thing is
that they don't get away
1497
01:43:45,540 --> 01:43:46,950
before you open up
number 3 hatch again
1498
01:43:46,974 --> 01:43:48,576
and lift some of
those engine crates.
1499
01:43:48,643 --> 01:43:49,853
Salvage captain
of course, of course.
1500
01:43:49,877 --> 01:43:53,848
Sands you'll get
another ship, all right.
1501
01:43:55,950 --> 01:43:58,119
Mike says you'll get
a fat reward, too.
1502
01:43:58,185 --> 01:44:01,723
He's not usually wrong,
not about those things.
1503
01:44:01,789 --> 01:44:03,558
If there's any
reward, you get it,
1504
01:44:03,625 --> 01:44:04,559
you and he.
1505
01:44:04,626 --> 01:44:07,929
Steady, captain.
1506
01:44:07,995 --> 01:44:10,698
A ship, that's all I want.
1507
01:44:11,933 --> 01:44:15,236
I guess that's all
I ever wanted.
105646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.