All language subtitles for The.Wreck.of.Mary.Deare.1959ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,325 --> 00:01:47,027 P.A. Attention all shipping. 2 00:01:47,094 --> 00:01:49,897 Southwesterly Gale imminent in sea areas 3 00:01:49,963 --> 00:01:53,667 Biscay, Portland, white, Dover. 4 00:01:53,734 --> 00:01:55,836 South cones have been hoisted. 5 00:01:55,903 --> 00:01:57,471 That is the end of the Gale warning. 6 00:01:57,538 --> 00:01:59,272 Cocoa, Mr. sands? 7 00:01:59,339 --> 00:02:02,476 Put them both down. I'll take Mr. Duncan's to him. 8 00:02:02,543 --> 00:02:07,648 All right, sir. 9 00:02:11,519 --> 00:02:14,688 Ah. Hey, it's freshening. 10 00:02:14,755 --> 00:02:16,390 Mmm. 11 00:02:16,457 --> 00:02:18,058 We should pick up the Rochebon Light 12 00:02:18,125 --> 00:02:19,593 in a couple of hours. 13 00:02:19,660 --> 00:02:24,765 Should be just about first quarter flood by then. 14 00:02:30,571 --> 00:02:35,743 What's that? 15 00:02:47,788 --> 00:02:52,960 Port, Mike. Hard to port. She's turning into us! 16 00:03:05,205 --> 00:03:10,077 Frank! Set! 17 00:03:16,283 --> 00:03:19,853 She's going to hit us! 18 00:03:37,638 --> 00:03:42,743 Sands only one lifeboat left. 19 00:03:45,312 --> 00:03:50,083 Sands smoke! She's on fire. 20 00:03:50,150 --> 00:03:55,022 Mike, bring her about! 21 00:03:56,323 --> 00:03:59,326 Get her name! 22 00:03:59,392 --> 00:04:04,498 Keep that light on her. 23 00:04:17,945 --> 00:04:22,249 Where's that Lloyd's registry? 24 00:04:22,315 --> 00:04:23,416 Fire on board. 25 00:04:23,483 --> 00:04:24,918 All the boats gone except one. 26 00:04:24,985 --> 00:04:26,620 They fouled trying to launch her. 27 00:04:26,687 --> 00:04:27,955 They must have left in a hurry. 28 00:04:28,021 --> 00:04:29,590 Aye. I'm wondering why. 29 00:04:29,657 --> 00:04:31,925 Here we are "Mary Deare, 7,000 tons. 30 00:04:31,992 --> 00:04:33,193 "Port of registry Hong Kong. 31 00:04:33,260 --> 00:04:34,728 "Owners Dellimare shipping company. 32 00:04:34,795 --> 00:04:36,630 Head office London." 33 00:04:36,697 --> 00:04:38,566 Come on. Lay us alongside. 34 00:04:38,632 --> 00:04:40,300 Now just a minute. 35 00:04:40,367 --> 00:04:41,401 What for? 36 00:04:41,468 --> 00:04:42,603 She's abandoned and drifting. 37 00:04:42,670 --> 00:04:44,104 She's a derelict, isn't she? 38 00:04:44,171 --> 00:04:46,373 That gives us full salvage rights. 39 00:04:46,439 --> 00:04:47,775 I don't like it. 40 00:04:47,841 --> 00:04:49,281 A ship with just a small fire aboard, 41 00:04:49,342 --> 00:04:50,711 and the crew abandoned it. 42 00:04:50,778 --> 00:04:52,455 Sounds to me like she's got a dangerous cargo, 43 00:04:52,479 --> 00:04:53,681 maybe explosive. 44 00:04:53,747 --> 00:04:55,415 There's probably a couple of French tugs 45 00:04:55,482 --> 00:04:57,517 out looking for her already. 46 00:04:57,585 --> 00:05:01,755 We're here first. Let's at least try. 47 00:05:01,822 --> 00:05:03,132 Ok, if you're determined about it. 48 00:05:03,156 --> 00:05:04,558 Just check the cargo manifest first. 49 00:05:04,625 --> 00:05:06,093 That's all I ask of you. 50 00:05:06,159 --> 00:05:07,571 If it's ok, I'll give you a flash on the light. 51 00:05:07,595 --> 00:05:09,897 Aye. Frank! 52 00:05:09,963 --> 00:05:12,165 I'm going to board it. 53 00:05:12,232 --> 00:05:13,166 Give me a hand. 54 00:05:13,233 --> 00:05:18,105 Ok, Mr. Sands! 55 00:06:59,807 --> 00:07:01,742 Ahoy up there! 56 00:07:01,809 --> 00:07:04,477 Anybody on board? 57 00:07:16,223 --> 00:07:21,094 Ahoy there! 58 00:09:15,475 --> 00:09:17,344 Duncan what's the cargo? 59 00:09:17,410 --> 00:09:21,314 Kapok, tea, and airplane engines. 60 00:09:23,416 --> 00:09:24,651 Is that all? 61 00:09:24,717 --> 00:09:27,454 Yes. Bound for Antwerp. 62 00:09:27,520 --> 00:09:31,391 Nobody aboard! 63 00:09:31,458 --> 00:09:33,894 What about the fire? 64 00:09:33,961 --> 00:09:37,264 It's only smoldering now. 65 00:09:37,330 --> 00:09:41,534 I'm going below to see if we can raise steam. 66 00:09:41,601 --> 00:09:44,471 Hey, John! Don't be long! 67 00:09:44,537 --> 00:09:49,409 Do you hear me? 68 00:10:54,607 --> 00:10:59,479 Ahoy there! 69 00:11:02,149 --> 00:11:07,254 You up there! Ahoy! 70 00:11:13,026 --> 00:11:18,131 Ahoy! Where are you? 71 00:11:33,113 --> 00:11:37,017 Who are you? 72 00:11:37,084 --> 00:11:39,052 My name is sands. 73 00:11:39,119 --> 00:11:40,920 What are you doing here? 74 00:11:40,988 --> 00:11:42,489 When we saw your lifeboats gone, 75 00:11:42,555 --> 00:11:44,091 we thought you were abandoned. 76 00:11:44,157 --> 00:11:46,326 Who's "we"? Is Higgins with you? 77 00:11:46,393 --> 00:11:48,561 Higgins? Look, what is this? 78 00:11:48,628 --> 00:11:51,031 My partner and I are in passage to St. Malo. 79 00:11:51,098 --> 00:11:52,532 We're in the salvage business. 80 00:11:52,599 --> 00:11:56,103 We thought this was a derelict. 81 00:11:56,169 --> 00:11:58,705 Well, she's not a derelict. 82 00:11:58,771 --> 00:11:59,771 Are you the captain? 83 00:11:59,806 --> 00:12:03,843 I am. Your ship a tug? 84 00:12:03,910 --> 00:12:05,178 No. 85 00:12:05,245 --> 00:12:06,613 Then you better get back to her. 86 00:12:06,679 --> 00:12:11,618 The wind's getting up. 87 00:12:18,191 --> 00:12:20,927 Are there tugs on the way to you? 88 00:12:20,994 --> 00:12:23,396 That's my business! 89 00:12:23,463 --> 00:12:28,568 Now get going while you can! 90 00:12:34,641 --> 00:12:39,046 Look, captain Taggart... 91 00:12:39,112 --> 00:12:41,348 Why did you call me that? 92 00:12:41,414 --> 00:12:43,383 Well, you said you were the captain. 93 00:12:43,450 --> 00:12:46,719 So I am. 94 00:12:46,786 --> 00:12:48,555 If you just happened to come on board, 95 00:12:48,621 --> 00:12:50,990 how did you get the name Taggart? 96 00:12:51,058 --> 00:12:54,927 I saw it in some letters in your cabin. 97 00:12:54,994 --> 00:12:56,596 Captain Taggart died 4 days ago. 98 00:12:56,663 --> 00:12:59,866 I was first officer. I took command. 99 00:12:59,932 --> 00:13:02,535 My name's patch. 100 00:13:04,837 --> 00:13:10,243 That's the sea witch. They want me back on board. 101 00:13:13,246 --> 00:13:15,448 Hadn't you better come with me? 102 00:13:15,515 --> 00:13:18,118 I'm not abandoning this ship. 103 00:13:18,185 --> 00:13:19,452 Captain patch, you can't know 104 00:13:19,519 --> 00:13:21,621 the English channel very well. 105 00:13:21,688 --> 00:13:23,290 Unless those tugs get here pretty soon, 106 00:13:23,356 --> 00:13:26,093 you're going to drift down into a ship's graveyard 107 00:13:26,159 --> 00:13:27,360 called the Minkies. 108 00:13:27,427 --> 00:13:28,704 I'm not afraid of graveyards, mister, 109 00:13:28,728 --> 00:13:30,563 and I'm not abandoning this ship. 110 00:13:30,630 --> 00:13:32,375 The rocks there'll rip the bottom out of her. 111 00:13:32,399 --> 00:13:34,234 You'll have to abandon then. 112 00:13:34,301 --> 00:13:36,769 You're not collecting salvage money on the Mary Deare. 113 00:13:36,836 --> 00:13:41,708 Now get off my ship! 114 00:14:04,631 --> 00:14:09,536 There he is, sir! 115 00:14:54,647 --> 00:14:59,619 He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan! 116 00:15:00,620 --> 00:15:05,858 Duncan hold on! We'll try again! 117 00:15:31,818 --> 00:15:33,320 It's no use! 118 00:15:33,386 --> 00:15:38,558 I'm going back. 119 00:16:52,932 --> 00:16:57,804 Duncan ahoy there! 120 00:17:02,975 --> 00:17:05,778 Who are you? 121 00:17:05,845 --> 00:17:07,347 Who are you? 122 00:17:07,414 --> 00:17:11,117 Your friend is ok! 123 00:17:11,183 --> 00:17:15,021 Is help on the way to you? 124 00:17:15,087 --> 00:17:17,624 Everything is all right! 125 00:17:17,690 --> 00:17:22,762 Tell them I'll see them in St. Malo. 126 00:17:23,763 --> 00:17:28,868 Your friend says good luck! 127 00:17:54,160 --> 00:17:57,263 I thought I was finished. 128 00:17:57,330 --> 00:18:00,232 I'd like to thank you. 129 00:18:00,299 --> 00:18:05,472 I'll get you some dry clothes. 130 00:18:25,392 --> 00:18:27,460 Mr. rice, third officer. 131 00:18:27,527 --> 00:18:29,128 He was about your size. 132 00:18:29,195 --> 00:18:30,963 How long since the crew left? 133 00:18:31,030 --> 00:18:32,765 Around 7 or 8 hours. 134 00:18:32,832 --> 00:18:36,202 Fire must have been pretty bad. 135 00:18:36,268 --> 00:18:37,570 If you sent out a distress call 136 00:18:37,637 --> 00:18:39,706 7 or 8 hours ago, 137 00:18:39,772 --> 00:18:41,974 you ought to have had help by now. 138 00:18:42,041 --> 00:18:44,310 There are oceangoing tugs at Cherbourg. 139 00:18:44,377 --> 00:18:46,345 Thanks. 140 00:18:46,413 --> 00:18:48,715 Who picked up your call? 141 00:18:48,781 --> 00:18:50,650 Nobody. 142 00:18:50,717 --> 00:18:52,151 What? 143 00:18:52,218 --> 00:18:53,352 Nobody picked up the call 144 00:18:53,420 --> 00:18:54,954 because nobody sent out any call. 145 00:18:55,021 --> 00:18:56,381 There was a fire in the radio shack 146 00:18:56,423 --> 00:18:57,924 4 days ago. 147 00:18:57,990 --> 00:19:00,460 We haven't got any radio to send out with. 148 00:19:00,527 --> 00:19:01,804 You seem to have had pretty bad luck 149 00:19:01,828 --> 00:19:04,163 with this ship, captain. 150 00:19:04,230 --> 00:19:06,098 You might call it that. 151 00:19:06,165 --> 00:19:07,199 The sea witch could have 152 00:19:07,266 --> 00:19:09,969 sent out a call on her radio. 153 00:19:10,036 --> 00:19:12,939 Why did you tell Mike that tugs were on the way? 154 00:19:13,005 --> 00:19:15,074 I didn't. I said everything was ok. 155 00:19:15,141 --> 00:19:18,377 Ok? We're headed straight for the Minkies. 156 00:19:18,445 --> 00:19:19,712 Do you know that? 157 00:19:19,779 --> 00:19:21,781 What are you trying to do, kill yourself? 158 00:19:21,848 --> 00:19:24,283 What I'm trying to do is my business. 159 00:19:24,350 --> 00:19:25,485 Now listen to me, captain... 160 00:19:25,552 --> 00:19:27,086 No, you listen. 161 00:19:27,153 --> 00:19:28,521 I didn't ask you to come on board, 162 00:19:28,588 --> 00:19:30,490 and I'm in command here. 163 00:19:30,557 --> 00:19:31,758 Now, if you don't like it, 164 00:19:31,824 --> 00:19:36,929 you can go over the side and swim. 165 00:20:47,767 --> 00:20:50,236 You'll start the bleeding again. 166 00:20:50,302 --> 00:20:52,071 What hit you? 167 00:20:52,138 --> 00:20:53,606 I don't know. 168 00:20:53,673 --> 00:20:56,809 I didn't see what he used. 169 00:20:56,876 --> 00:20:59,579 Do you mean someone hit you purposely... 170 00:20:59,646 --> 00:21:01,548 A member of the crew? 171 00:21:01,614 --> 00:21:03,349 Do you know who did it? 172 00:21:03,415 --> 00:21:07,053 Sure. 173 00:21:07,119 --> 00:21:08,588 Same man who set the dynamite. 174 00:21:08,655 --> 00:21:13,760 Same man who started the fire. 175 00:21:19,165 --> 00:21:22,101 Captain patch, a crack in the head like that 176 00:21:22,168 --> 00:21:25,471 sometimes makes people a bit confused. 177 00:21:25,538 --> 00:21:26,658 I think you'd better lie down 178 00:21:26,706 --> 00:21:29,008 and try and get a little rest. 179 00:21:29,075 --> 00:21:32,912 Get out. 180 00:21:32,979 --> 00:21:34,380 You know, captain, it's my life 181 00:21:34,446 --> 00:21:35,715 as well as yours now. 182 00:21:35,782 --> 00:21:37,884 I'm not going to drown if I can help it. 183 00:21:37,950 --> 00:21:41,888 You need rest, so I'm taking charge of this ship. 184 00:21:41,954 --> 00:21:43,532 If I can get up enough steam to gain a little way, 185 00:21:43,556 --> 00:21:47,359 there's a chance the tide may carry us past the Minkies. 186 00:21:47,426 --> 00:21:50,029 Anyway, I'm going to try. 187 00:21:50,096 --> 00:21:52,331 Ok, mister. 188 00:21:52,398 --> 00:21:57,269 You do that. 189 00:26:26,305 --> 00:26:28,174 Captain. 190 00:26:30,042 --> 00:26:31,978 Captain patch! 191 00:26:34,746 --> 00:26:36,148 Captain... 192 00:27:09,515 --> 00:27:11,417 Sands captain! 193 00:27:11,483 --> 00:27:16,355 Captain patch! 194 00:27:26,032 --> 00:27:27,366 Where in hell have you been? 195 00:27:27,433 --> 00:27:29,235 I've been looking all over the ship for you. 196 00:27:29,301 --> 00:27:32,138 Never mind that. Why aren't you in the boiler room? 197 00:27:33,439 --> 00:27:35,041 You're covered in coal dust. 198 00:27:35,107 --> 00:27:36,308 What have you been doing? 199 00:27:36,375 --> 00:27:38,577 Why aren't you in the boiler room? 200 00:27:38,644 --> 00:27:40,712 Because the bloody boiler room is flooding, 201 00:27:40,779 --> 00:27:42,048 that's why. 202 00:27:42,114 --> 00:27:43,125 Somebody better do something 203 00:27:43,149 --> 00:27:44,917 about saving this ship. 204 00:27:44,984 --> 00:27:49,188 I'm going to try and get the pump started. 205 00:27:49,255 --> 00:27:52,925 What you're going to do, mister, is obey orders. 206 00:27:52,992 --> 00:27:54,472 Have we steam enough for steerage way? 207 00:27:54,526 --> 00:27:56,929 Just about, but the way we're shipping water, 208 00:27:56,996 --> 00:27:59,331 it won't be much use to us. 209 00:27:59,398 --> 00:28:00,866 Go down and stand by the telegraph. 210 00:28:00,933 --> 00:28:04,203 When I ring down for engines, open up the valves... 211 00:28:04,270 --> 00:28:09,375 And then get back to stoking. 212 00:32:37,209 --> 00:32:38,344 Get away from that wheel! 213 00:32:38,410 --> 00:32:39,554 For god's sake, you were putting us 214 00:32:39,578 --> 00:32:40,712 straight onto the Minkies! 215 00:32:40,779 --> 00:32:42,314 That's where I mean her to go! 216 00:32:42,381 --> 00:32:43,825 What are you trying to do, wreck this ship?! 217 00:32:43,849 --> 00:32:45,717 You must be out of... 218 00:32:55,060 --> 00:32:55,927 Captain! 219 00:32:55,994 --> 00:32:57,095 Sure, I know. 220 00:32:57,162 --> 00:32:58,530 We're going onto the Minkies. 221 00:32:58,597 --> 00:32:59,741 We never had a chance of doing anything else. 222 00:32:59,765 --> 00:33:01,333 They'll tear her to pieces. 223 00:33:01,400 --> 00:33:03,335 No, they won't. We're in a 4-fathom channel. 224 00:33:03,402 --> 00:33:04,836 The tide here runs counterclockwise. 225 00:33:04,903 --> 00:33:06,514 We're on the flood, and it's taking us in. 226 00:33:06,538 --> 00:33:08,240 Now, get down below and keep stoking 227 00:33:08,307 --> 00:33:10,075 till I ring down for full astern. 228 00:33:10,141 --> 00:33:13,078 Then come up quick! 229 00:33:13,144 --> 00:33:18,250 Get going! 230 00:36:40,486 --> 00:36:41,920 Was that the forward bulkhead going? 231 00:36:41,987 --> 00:36:42,921 Yes! 232 00:36:42,988 --> 00:36:44,723 We're lucky it didn't go sooner. 233 00:36:44,790 --> 00:36:46,291 That dynamite blew a pretty big hole 234 00:36:46,357 --> 00:36:51,463 in her side. 235 00:36:54,332 --> 00:36:59,437 Hold tight now! 236 00:38:22,120 --> 00:38:27,292 I'm gonna try to get some sleep. 237 00:38:59,457 --> 00:39:01,893 That lifeboat's taken a pretty bad beating, 238 00:39:01,960 --> 00:39:03,895 but I guess she'll float. 239 00:39:03,962 --> 00:39:07,899 Mast and sail are ok. 240 00:39:07,966 --> 00:39:10,135 I think we ought to try to get out of here 241 00:39:10,201 --> 00:39:15,073 on the next tide. 242 00:39:19,577 --> 00:39:23,815 I guess you've been thinking things over, Mr. sands... 243 00:39:23,882 --> 00:39:27,152 Wanting the answers to a few questions, maybe. 244 00:39:27,218 --> 00:39:29,187 Only one. 245 00:39:29,254 --> 00:39:32,924 What about salvage? 246 00:39:35,093 --> 00:39:36,695 Mr. sands, you know we couldn't have 247 00:39:36,762 --> 00:39:37,762 got this ship to port. 248 00:39:37,796 --> 00:39:39,597 She was too badly damaged. 249 00:39:39,665 --> 00:39:40,766 Tugs wouldn't have helped, 250 00:39:40,832 --> 00:39:42,834 not by the time you came along. 251 00:39:42,901 --> 00:39:46,604 I'm sure the owners will accept your explanation. 252 00:39:46,672 --> 00:39:47,939 If she'd foundered under tow, 253 00:39:48,006 --> 00:39:49,675 she'd have gone down in deep water, 254 00:39:49,741 --> 00:39:50,952 and that would've been the last of her. 255 00:39:50,976 --> 00:39:52,978 I... I couldn't risk that. 256 00:39:53,044 --> 00:39:55,113 That's your business, captain. 257 00:39:55,180 --> 00:39:56,614 Mine's salvage. 258 00:39:56,682 --> 00:39:58,083 This ship's aground. 259 00:39:58,149 --> 00:40:00,251 All I want to know is do I get the contract 260 00:40:00,318 --> 00:40:02,220 to refloat her? 261 00:40:02,287 --> 00:40:03,088 Look, Mr. sands, 262 00:40:03,154 --> 00:40:07,826 before we go into that... 263 00:40:07,893 --> 00:40:09,094 There'll be a court of inquiry 264 00:40:09,160 --> 00:40:11,062 into this business, won't there? 265 00:40:11,129 --> 00:40:11,897 Of course. 266 00:40:11,963 --> 00:40:12,964 Well, I want this ship 267 00:40:13,031 --> 00:40:15,667 examined by that court. 268 00:40:15,734 --> 00:40:17,869 That's up to the ministry of transport. 269 00:40:17,936 --> 00:40:19,513 They're the people to talk to about that. 270 00:40:19,537 --> 00:40:20,538 Are they? 271 00:40:20,605 --> 00:40:21,673 Do you know where I was 272 00:40:21,740 --> 00:40:22,941 when the crew left the ship? 273 00:40:23,008 --> 00:40:24,408 Lying at the bottom of number 4 hold 274 00:40:24,442 --> 00:40:25,777 with a crack on the head. 275 00:40:25,844 --> 00:40:27,645 I put that fire out on my own 276 00:40:27,713 --> 00:40:29,547 after they abandoned. 277 00:40:29,614 --> 00:40:30,816 Captain... 278 00:40:30,882 --> 00:40:36,054 I'm not the court of inquiry. 279 00:40:39,257 --> 00:40:44,362 Well, I guess we better get busy with that boat. 280 00:41:12,858 --> 00:41:13,959 Maintain course. 281 00:41:14,025 --> 00:41:19,197 Rescue vessel's near. 282 00:41:29,941 --> 00:41:31,042 You know, my partner's going 283 00:41:31,109 --> 00:41:33,678 to be waiting in St. Malo. 284 00:41:33,745 --> 00:41:34,645 Yes? 285 00:41:34,712 --> 00:41:36,948 What'll I tell him? 286 00:41:37,015 --> 00:41:39,717 The salvage'll have to wait. 287 00:41:39,785 --> 00:41:43,188 What do you mean, have to wait? 288 00:41:43,254 --> 00:41:45,690 Nobody has to know where the Mary Deare is 289 00:41:45,757 --> 00:41:47,092 until the inquiry. 290 00:41:47,158 --> 00:41:50,796 Of course they'll have to know. 291 00:41:50,862 --> 00:41:52,430 Look, I've already told you, 292 00:41:52,497 --> 00:41:54,866 I want that ship surveyed officially 293 00:41:54,933 --> 00:41:57,168 by the court of inquiry and nobody else. 294 00:41:57,235 --> 00:42:00,038 There'll be questions from the insurance agents, 295 00:42:00,105 --> 00:42:02,007 all sorts of people. 296 00:42:02,073 --> 00:42:04,642 Look, are you asking me to lie? 297 00:42:04,709 --> 00:42:05,719 Because if you are, I wanna... 298 00:42:05,743 --> 00:42:07,145 No, but... 299 00:42:07,212 --> 00:42:08,546 The questions don't have to 300 00:42:08,613 --> 00:42:10,548 be answered right away. 301 00:42:10,615 --> 00:42:11,917 Look, Mr. sands, 302 00:42:11,983 --> 00:42:14,152 I have reasons. 303 00:42:14,219 --> 00:42:17,088 Right now, I... I can't tell you what they are. 304 00:42:17,155 --> 00:42:18,389 I have to ask you to trust me, 305 00:42:18,456 --> 00:42:22,894 just for a few days until the inquiry. 306 00:42:22,961 --> 00:42:25,563 Give me one reason why I should, captain. 307 00:42:25,630 --> 00:42:27,465 You've trusted me already. 308 00:42:27,532 --> 00:42:29,110 When you were dangling on the end of a rope 309 00:42:29,134 --> 00:42:30,635 over the side of the Mary Deare, 310 00:42:30,701 --> 00:42:32,670 you trusted me. 311 00:42:32,737 --> 00:42:34,339 I haven't forgotten. 312 00:42:34,405 --> 00:42:38,443 Well, now I'm on the end of a rope... 313 00:42:38,509 --> 00:42:43,849 And you can haul me in or leave me to drown. 314 00:42:47,085 --> 00:42:51,022 Do I have to beg, Mr. sands? 315 00:42:54,125 --> 00:42:59,297 There's a boat heading this way. 316 00:43:22,087 --> 00:43:24,389 Oui. Je comprends. 317 00:43:24,455 --> 00:43:25,666 They said you have to go to the hospital 318 00:43:25,690 --> 00:43:26,724 for a checkup. 319 00:43:26,791 --> 00:43:27,926 What about the crew? 320 00:43:27,993 --> 00:43:29,327 2 boats, captain, 18 survivors. 321 00:43:29,394 --> 00:43:30,661 They're in the hospital here. 322 00:43:30,728 --> 00:43:31,930 I'm afraid a third boat 323 00:43:31,997 --> 00:43:33,865 was found capsized in midchannel. 324 00:43:33,932 --> 00:43:35,033 That was yesterday. 325 00:43:35,100 --> 00:43:36,277 They've not found any bodies yet. 326 00:43:36,301 --> 00:43:37,168 Who were they in that boat? 327 00:43:37,235 --> 00:43:38,469 I don't know, captain, 328 00:43:38,536 --> 00:43:39,847 but they say they were 2 officers. 329 00:43:50,581 --> 00:43:52,817 What about Higgins? The second officer, I mean? 330 00:43:52,884 --> 00:43:54,119 Why, he's here. 331 00:43:54,185 --> 00:43:55,196 He was in one of the other boats. 332 00:43:57,055 --> 00:43:58,389 John, what happened? 333 00:43:58,456 --> 00:43:59,790 Where'd she go down? 334 00:43:59,857 --> 00:44:03,561 Sands well... 335 00:44:04,896 --> 00:44:06,464 It was, uh, pretty confused. 336 00:44:06,531 --> 00:44:08,566 I don't know the exact position. 337 00:44:08,633 --> 00:44:11,369 Man, French accent captain, uh, let's finish the report. 338 00:44:21,179 --> 00:44:22,613 That captain patch, 339 00:44:22,680 --> 00:44:25,750 they're saying he's got quite a bit of a reputation. 340 00:44:25,816 --> 00:44:28,987 Reputation for what? 341 00:44:29,054 --> 00:44:32,890 Losing ships. 342 00:44:32,958 --> 00:44:34,926 Sir, there was fire 343 00:44:34,993 --> 00:44:36,761 and a smoke, sir. 344 00:44:36,827 --> 00:44:38,363 Sir, I was afraid, sir. 345 00:44:38,429 --> 00:44:39,429 Well, of course. 346 00:44:39,464 --> 00:44:40,665 Uh, what I wish to know is... 347 00:44:40,731 --> 00:44:42,433 Excuse me, commandant. 348 00:44:42,500 --> 00:44:44,936 I don't think this fellow is too bright. 349 00:44:45,003 --> 00:44:46,504 I think what he meant was, 350 00:44:46,571 --> 00:44:48,940 that as the order to abandon ship came from the bridge, 351 00:44:49,007 --> 00:44:50,384 he assumed... He naturally assumed... 352 00:44:50,408 --> 00:44:52,043 It was captain patch who gave the order. 353 00:44:52,110 --> 00:44:54,112 Oh, you're probably right, monsieur... Higgins? 354 00:44:54,179 --> 00:44:56,948 Higgins, yes. 355 00:44:57,015 --> 00:44:58,025 Well, the plain fact is, sir, 356 00:44:58,049 --> 00:44:59,317 that most of the men 357 00:44:59,384 --> 00:45:01,186 were off trying to control the fire, 358 00:45:01,252 --> 00:45:03,088 the rest were down in the engine room, 359 00:45:03,154 --> 00:45:05,190 and there weren't any more than 3 or 4 of us about 360 00:45:05,256 --> 00:45:06,524 when the captain got panicky 361 00:45:06,591 --> 00:45:08,726 and gave the order to abandon ship... 362 00:45:08,793 --> 00:45:11,629 And, uh, some of them are dead, of course. 363 00:45:11,696 --> 00:45:12,763 Investigator I see. 364 00:45:12,830 --> 00:45:14,399 I'm, um... 365 00:45:14,465 --> 00:45:16,667 I'm just trying to be accurate, sir. 366 00:45:16,734 --> 00:45:18,303 Of course. I understand. 367 00:45:18,369 --> 00:45:23,474 Patch just trying to be accurate, Mr. Higgins? 368 00:45:25,876 --> 00:45:28,413 Well, captain... 369 00:45:28,479 --> 00:45:30,348 I think I speak for all of the crew... 370 00:45:30,415 --> 00:45:32,650 All that's left of us, that is... 371 00:45:32,717 --> 00:45:34,585 When I say how glad we were when we heard 372 00:45:34,652 --> 00:45:37,022 you hadn't gone down with the ship. 373 00:45:37,088 --> 00:45:39,490 You mean surprised, don't you? 374 00:45:39,557 --> 00:45:41,659 If you wanna put it that way, captain, yes. 375 00:45:41,726 --> 00:45:42,793 And disappointed. 376 00:45:42,860 --> 00:45:43,961 Disappointed? 377 00:45:44,029 --> 00:45:46,131 Beg your pardon, sir? 378 00:45:46,197 --> 00:45:47,732 Oh, by the way, this is... 379 00:45:47,798 --> 00:45:48,833 This is commandant Javet. 380 00:45:48,899 --> 00:45:50,801 Javot javot. Oh, javot... 381 00:45:50,868 --> 00:45:52,837 The underwriters' agent. 382 00:45:52,903 --> 00:45:54,143 The owners have wired asking him 383 00:45:54,172 --> 00:45:55,606 to represent them, too. 384 00:45:55,673 --> 00:45:56,774 How do you do, captain? 385 00:45:56,841 --> 00:45:58,909 I take it Mr. Higgins has been telling you 386 00:45:58,976 --> 00:46:00,878 how the ship came to be abandoned. 387 00:46:00,945 --> 00:46:02,947 Well, yes, he has. 388 00:46:03,014 --> 00:46:08,186 He and other witnesses. 389 00:46:11,089 --> 00:46:12,790 Burrows, you know I never gave any orders 390 00:46:12,857 --> 00:46:14,592 to abandon ship. 391 00:46:14,659 --> 00:46:16,261 All I know is what was passed down 392 00:46:16,327 --> 00:46:18,163 from the bridge, sir. 393 00:46:18,229 --> 00:46:19,897 Patch yules, you were at the wheel. 394 00:46:19,964 --> 00:46:21,099 You heard who gave the orders 395 00:46:21,166 --> 00:46:22,233 and what they were. 396 00:46:22,300 --> 00:46:23,401 It was you, captain. 397 00:46:23,468 --> 00:46:24,511 You ordered the boat swung out 398 00:46:24,535 --> 00:46:27,238 and the crew to abandon ship. 399 00:46:27,305 --> 00:46:29,074 - How much are you getting? - "Getting," sir? 400 00:46:29,140 --> 00:46:30,308 From Mr. Higgins here. 401 00:46:30,375 --> 00:46:31,642 How much is he paying you? 402 00:46:31,709 --> 00:46:33,020 Oh, please, captain, this is not polite. 403 00:46:33,044 --> 00:46:34,145 This is not correct! 404 00:46:34,212 --> 00:46:38,616 Filthy little liar. 405 00:46:38,683 --> 00:46:39,926 I wouldn't try that stuff with me 406 00:46:39,950 --> 00:46:41,219 if I was you, captain. 407 00:46:41,286 --> 00:46:42,696 Alors, alors, voyons, voyons, monsieurs! 408 00:46:42,720 --> 00:46:43,854 We must be calm! 409 00:46:43,921 --> 00:46:45,690 You understand, I have to make a full report. 410 00:46:45,756 --> 00:46:48,126 You can't really blame the captain, sir. 411 00:46:48,193 --> 00:46:49,603 I suppose if I had a record like his, 412 00:46:49,627 --> 00:46:53,631 I'd try and bluff my way out, too, I suppose. 413 00:46:58,469 --> 00:46:59,670 I'll say what I have to say 414 00:46:59,737 --> 00:47:02,107 at the court of inquiry and not before, 415 00:47:02,173 --> 00:47:03,841 and you can tell that to the underwriters 416 00:47:03,908 --> 00:47:08,213 with my compliments. 417 00:47:09,847 --> 00:47:11,349 Just a minute. 418 00:47:11,416 --> 00:47:12,317 You said there were some things 419 00:47:12,383 --> 00:47:13,651 you couldn't tell me. 420 00:47:13,718 --> 00:47:14,919 Was this one of them? 421 00:47:14,985 --> 00:47:16,287 I'm not saying anything, 422 00:47:16,354 --> 00:47:17,922 and I'm asking you not to say anything, 423 00:47:17,988 --> 00:47:19,157 just until the inquiry. 424 00:47:19,224 --> 00:47:20,625 After what those men said? 425 00:47:20,691 --> 00:47:22,493 I think you'd better go back in there 426 00:47:22,560 --> 00:47:25,029 and clear this whole thing up right now. 427 00:47:25,096 --> 00:47:26,240 Don't you see, the underwriters will 428 00:47:26,264 --> 00:47:27,432 assume you're lying! 429 00:47:27,498 --> 00:47:29,167 I don't care what they assume! 430 00:47:29,234 --> 00:47:31,136 I'm asking you to do something for me 431 00:47:31,202 --> 00:47:36,307 as one man to another. 432 00:47:42,313 --> 00:47:44,282 Are you out of your mind? 433 00:47:44,349 --> 00:47:45,716 Well, he's got nowhere to go. 434 00:47:45,783 --> 00:47:47,952 I don't imagine he's got much money, either. 435 00:47:48,018 --> 00:47:49,287 - Oh, John. - Look, I told him 436 00:47:49,354 --> 00:47:50,664 he could stay in the ship and come back 437 00:47:50,688 --> 00:47:52,457 to southampton with us, that's all. 438 00:47:52,523 --> 00:47:53,934 Well, we can't afford to get mixed up 439 00:47:53,958 --> 00:47:55,360 with that sort of man. 440 00:47:55,426 --> 00:47:57,346 I don't know what you mean by "that sort of man." 441 00:47:57,395 --> 00:47:58,596 All he's interested in 442 00:47:58,663 --> 00:48:00,631 is keeping his master's ticket. 443 00:48:00,698 --> 00:48:06,103 Did you know he's already had it suspended once? 444 00:48:07,104 --> 00:48:08,539 No, I didn't. 445 00:48:08,606 --> 00:48:10,475 Well, if he loses it this time, he's finished. 446 00:48:10,541 --> 00:48:13,211 - How do you know? - Why, it's all over the town. 447 00:48:13,278 --> 00:48:15,413 You can't stop a shipwreck crew from talking. 448 00:48:15,480 --> 00:48:16,647 Oh, no, especially a crew 449 00:48:16,714 --> 00:48:18,683 that's abandoned the ship unlawfully. 450 00:48:18,749 --> 00:48:20,651 Ohh, that cock-and-bull story. 451 00:48:20,718 --> 00:48:22,953 The man panicked and told 'em to abandon. 452 00:48:23,020 --> 00:48:24,898 Look, I don't know why you even bother to defend him, 453 00:48:24,922 --> 00:48:27,392 let alone invite him aboard the boat as a... as a guest! 454 00:48:27,458 --> 00:48:29,294 Doesn't it strike you as pretty funny 455 00:48:29,360 --> 00:48:30,871 that a man who's supposed to have panicked 456 00:48:30,895 --> 00:48:33,998 stays behind and puts the fire out on his own? 457 00:48:34,064 --> 00:48:35,400 How do you know he did? 458 00:48:35,466 --> 00:48:37,602 Maybe it went out by itself, like you said. 459 00:48:37,668 --> 00:48:39,637 But he was there. He didn't leave. 460 00:48:39,704 --> 00:48:41,406 Why not? 461 00:48:41,472 --> 00:48:42,773 Maybe he was drunk at the time. 462 00:48:42,840 --> 00:48:44,709 - Frank! - Maybe he was sleeping it off, 463 00:48:44,775 --> 00:48:46,511 and we woke him up. I don't know. 464 00:48:46,577 --> 00:48:48,913 Well, I do happen to know, and you're dead wrong. 465 00:48:48,979 --> 00:48:50,391 I tell you, if it hadn't been for patch, 466 00:48:50,415 --> 00:48:51,649 that ship'd be on the bottom 467 00:48:51,716 --> 00:48:53,083 of the sea by now. 468 00:48:53,150 --> 00:48:54,219 You talk about him 469 00:48:54,285 --> 00:48:55,386 as if he were a criminal. 470 00:48:55,453 --> 00:48:56,563 I thought you prided yourself 471 00:48:56,587 --> 00:49:00,057 on your sense of fair play. 472 00:49:00,124 --> 00:49:02,693 Well, don't you? 473 00:49:02,760 --> 00:49:07,164 I thought the Mary Deare was at the bottom of the sea. 474 00:49:08,266 --> 00:49:12,237 Isn't she? 475 00:49:14,071 --> 00:49:16,341 No. 476 00:49:16,407 --> 00:49:20,077 She's stranded. 477 00:49:20,144 --> 00:49:23,914 Where is she? 478 00:49:23,981 --> 00:49:25,750 I see. 479 00:49:25,816 --> 00:49:29,287 Somewhere on the Minkies, huh? 480 00:49:29,354 --> 00:49:32,290 Look, John, we've got a business to consider. 481 00:49:32,357 --> 00:49:33,791 Why are you trusting the man? 482 00:49:33,858 --> 00:49:35,426 I don't understand. 483 00:49:35,493 --> 00:49:37,094 I don't expect you to understand. 484 00:49:37,161 --> 00:49:39,464 You weren't there. 485 00:49:39,530 --> 00:49:43,768 I'm not sure I understand myself. 486 00:49:43,834 --> 00:49:47,972 Patch hello there. 487 00:49:48,038 --> 00:49:51,709 Sands hello, captain. 488 00:49:52,943 --> 00:49:54,679 It's not so easy getting around this town 489 00:49:54,745 --> 00:49:56,747 if you don't know French. 490 00:49:56,814 --> 00:50:01,919 About the only word I know is cognac. 491 00:50:06,824 --> 00:50:09,660 You'll find a glass there on the rack. 492 00:50:09,727 --> 00:50:11,228 Have you had anything to eat? 493 00:50:11,296 --> 00:50:13,398 If not, Frank'll take care of you. 494 00:50:13,464 --> 00:50:15,500 No, thanks. I got something in town. 495 00:50:15,566 --> 00:50:18,603 Fine. 496 00:50:18,669 --> 00:50:22,640 Excuse me. We'll be shoving off right away. 497 00:50:24,074 --> 00:50:26,143 Tell me... 498 00:50:26,210 --> 00:50:30,815 Is it true you once had your master's ticket suspended? 499 00:50:30,881 --> 00:50:34,552 Yes, it is. 500 00:51:11,722 --> 00:51:12,833 There's a phone in the office. 501 00:51:12,857 --> 00:51:14,124 You can use that if you like. 502 00:51:14,191 --> 00:51:17,995 I'll be in the office, Mike. 503 00:51:20,130 --> 00:51:25,002 Not mine. 504 00:51:30,441 --> 00:51:31,909 Mr. sands? 505 00:51:31,976 --> 00:51:33,010 Sands yes. 506 00:51:33,077 --> 00:51:34,345 My name is Petrie. 507 00:51:34,412 --> 00:51:36,947 I'm Mr. Gunderson's personal representative. 508 00:51:37,014 --> 00:51:38,148 Mr. who? 509 00:51:38,215 --> 00:51:40,918 Mr. Gunderson is the owner of the Mary Deare. 510 00:51:40,985 --> 00:51:43,320 I thought that was the Dellimare Shipping Company. 511 00:51:43,388 --> 00:51:44,855 Mr. Gunderson owns that, too. 512 00:51:44,922 --> 00:51:47,425 Now, I've been waiting nearly an hour. 513 00:51:47,492 --> 00:51:50,428 I'm sorry. 514 00:51:50,495 --> 00:51:51,829 This is captain patch. 515 00:51:51,896 --> 00:51:54,031 I imagine he's the man you want to talk to. 516 00:51:54,098 --> 00:51:55,299 Petrie. 517 00:51:55,366 --> 00:51:56,643 We've heard the second officer's report 518 00:51:56,667 --> 00:51:57,878 on the loss of the ship and cargo. 519 00:51:57,902 --> 00:52:01,539 I don't think I need detain Mr. patch. 520 00:52:01,606 --> 00:52:05,042 I think I'll stay, if it's ok with you. 521 00:52:05,109 --> 00:52:08,546 Go ahead, Mr. Petrie. 522 00:52:08,613 --> 00:52:10,190 I understand you were on board the vessel 523 00:52:10,214 --> 00:52:11,949 during the time she was lost. 524 00:52:12,016 --> 00:52:14,952 I want to hear from you exactly what happened. 525 00:52:15,019 --> 00:52:16,887 Oh, there's not much I can tell you. 526 00:52:16,954 --> 00:52:18,288 If it hadn't been for the Gale, 527 00:52:18,355 --> 00:52:19,657 we'd probably have made port. 528 00:52:19,724 --> 00:52:21,526 As it was, the forward bulkhead went, 529 00:52:21,592 --> 00:52:23,461 and that finished her. 530 00:52:23,528 --> 00:52:25,396 What I want from you, Mr. sands, 531 00:52:25,463 --> 00:52:26,564 is the exact position 532 00:52:26,631 --> 00:52:29,567 at which the ship went down. 533 00:52:29,634 --> 00:52:32,136 She was about 5 miles east of roche deux 534 00:52:32,202 --> 00:52:33,838 when I boarded her. 535 00:52:33,904 --> 00:52:39,076 I'd put her final position about 25 miles east of that. 536 00:52:42,079 --> 00:52:44,582 Mr. Higgins is a very experienced seaman. 537 00:52:44,649 --> 00:52:46,651 His calculations based on wind strength, 538 00:52:46,717 --> 00:52:48,486 probable drift, and tides, 539 00:52:48,553 --> 00:52:50,488 put the Mary Deare's final position 540 00:52:50,555 --> 00:52:51,765 somewhere on the Minkies plateau. 541 00:52:51,789 --> 00:52:54,559 Have you any comment to make on that? 542 00:52:54,625 --> 00:52:56,393 None at all. 543 00:52:56,461 --> 00:52:58,529 You're not being helpful, Mr. sands. 544 00:52:58,596 --> 00:52:59,864 You think that's wise 545 00:52:59,930 --> 00:53:03,267 for a salvage man in your position? 546 00:53:03,333 --> 00:53:04,635 Wise? 547 00:53:04,702 --> 00:53:06,270 Mr. Gunderson has a great many friends 548 00:53:06,336 --> 00:53:10,174 in the shipping business. 549 00:53:10,240 --> 00:53:11,408 Lucky man. 550 00:53:11,476 --> 00:53:13,143 I think Mr. Petrie's a bit upset. 551 00:53:13,210 --> 00:53:17,948 The Mary Deare was insured for over 3/4 of a million dollars. 552 00:53:18,015 --> 00:53:19,016 How much? 553 00:53:19,083 --> 00:53:21,051 £300,000. 554 00:53:21,118 --> 00:53:22,587 The airplane engines is accounting 555 00:53:22,653 --> 00:53:24,822 for most of it, I suppose. 556 00:53:24,889 --> 00:53:25,723 Exactly. 557 00:53:25,790 --> 00:53:27,024 They were bought in Japan... 558 00:53:27,091 --> 00:53:29,627 Surplus U.S. government stores from Korea, 559 00:53:29,694 --> 00:53:32,930 but they were all fairly modern jets. 560 00:53:32,997 --> 00:53:35,299 This Mr. Gunderson is losing a chance 561 00:53:35,365 --> 00:53:36,967 for a nice profit, hmm? 562 00:53:37,034 --> 00:53:39,103 Thanks mainly to your incompetence, yes. 563 00:53:39,169 --> 00:53:41,038 Now, Mr. sands, 564 00:53:41,105 --> 00:53:43,207 this place where the Mary Deare sank. 565 00:53:43,273 --> 00:53:47,144 How deep would you think the water to be? 566 00:53:47,211 --> 00:53:51,381 Sands I can't say. 567 00:53:51,448 --> 00:53:53,484 Very well. 568 00:53:53,551 --> 00:53:55,720 One more thing. 569 00:53:55,786 --> 00:53:58,556 If you have not been straightforward with me 570 00:53:58,623 --> 00:54:00,090 or if you have any idea of searching 571 00:54:00,157 --> 00:54:02,560 for the wreck of the Mary Deare yourself, 572 00:54:02,627 --> 00:54:05,563 I warn you, don't. 573 00:54:05,630 --> 00:54:09,734 Is that a threat, Mr. Petrie? 574 00:54:09,800 --> 00:54:10,901 I'm merely reminding you 575 00:54:10,968 --> 00:54:13,370 of your position under the law. 576 00:54:13,437 --> 00:54:14,972 We've already made representations 577 00:54:15,039 --> 00:54:16,950 to the authorities asking that the court of inquiry 578 00:54:16,974 --> 00:54:19,977 be held at once, possibly next week. 579 00:54:20,044 --> 00:54:21,546 In the meantime, 580 00:54:21,612 --> 00:54:23,581 just remember what I've said. 581 00:54:23,648 --> 00:54:27,552 Good morning. 582 00:54:29,353 --> 00:54:30,353 Hell, that's quite a spot 583 00:54:30,387 --> 00:54:31,956 you've put me in. 584 00:54:32,022 --> 00:54:33,591 No wonder they're suspicious. 585 00:54:33,658 --> 00:54:35,893 They're not suspicious. They're worried. 586 00:54:35,960 --> 00:54:37,728 Wouldn't you be worried if you owned a ship 587 00:54:37,795 --> 00:54:39,396 that was lost that way? 588 00:54:39,463 --> 00:54:40,898 Look at it. 589 00:54:40,965 --> 00:54:43,801 "Mystery fires on board unlucky ship." 590 00:54:43,868 --> 00:54:45,302 Serious allegations. 591 00:54:45,369 --> 00:54:48,372 Suppose Lloyd's holds up payment on the claim? 592 00:54:48,438 --> 00:54:49,478 If you ask me, those people 593 00:54:49,506 --> 00:54:51,576 have got plenty to worry about. 594 00:54:51,642 --> 00:54:53,077 "Unlucky ship." 595 00:54:53,143 --> 00:54:58,616 What's more, they've got my sympathy. 596 00:55:01,318 --> 00:55:03,654 She looks all right. What'll it cost me? 597 00:55:03,721 --> 00:55:04,755 How many in your party? 598 00:55:04,822 --> 00:55:06,891 Party? Oh, I see. 599 00:55:06,957 --> 00:55:09,359 No, I just want a boat for myself. 600 00:55:09,426 --> 00:55:11,061 Well, she costs a pound an hour 601 00:55:11,128 --> 00:55:11,962 at off-season rates. 602 00:55:12,029 --> 00:55:13,197 How long do you want her for? 603 00:55:13,263 --> 00:55:14,198 2 days. 604 00:55:14,264 --> 00:55:15,399 Oh, in that case, 605 00:55:15,465 --> 00:55:16,577 I might make a slight reduction. 606 00:55:16,601 --> 00:55:18,903 How about 30 for the lot? 607 00:55:18,969 --> 00:55:21,038 What's her range on full tanks? 608 00:55:21,105 --> 00:55:25,075 Oh, 150 miles, maybe. She's a nice little craft. 609 00:55:25,142 --> 00:55:28,078 Cruise at 8 knots for as long as you like. 610 00:55:28,145 --> 00:55:30,480 Make it 25, and it's a deal. 611 00:55:30,547 --> 00:55:32,683 Cash in advance. 612 00:55:32,750 --> 00:55:34,284 Well, all right. When do you want her? 613 00:55:34,351 --> 00:55:36,520 She's ready to go now, if you'd like. 614 00:55:36,587 --> 00:55:37,931 No, I've got some gear to get ready. 615 00:55:37,955 --> 00:55:39,423 I'll pick her up tonight. 616 00:55:39,489 --> 00:55:40,557 Just as you say. 617 00:55:40,625 --> 00:55:42,927 Let's see, the name is, um... 618 00:55:42,993 --> 00:55:43,661 Smith. 619 00:55:43,728 --> 00:55:45,029 Yes, Mr. Smith. 620 00:55:45,095 --> 00:55:46,306 Well, if you'll just step into the office, 621 00:55:46,330 --> 00:55:47,632 I'll get you a receipt, 622 00:55:47,698 --> 00:55:48,775 and you can sign the insurance papers. 623 00:55:48,799 --> 00:55:50,735 Where are you staying? 624 00:55:50,801 --> 00:55:52,803 With a friend over in the yacht basin. 625 00:55:52,870 --> 00:55:54,438 Heh! What, did they run out of boats 626 00:55:54,504 --> 00:55:57,374 for hire over there? 627 00:55:57,441 --> 00:55:59,209 P.A. The 10:30 to falmouth, 628 00:55:59,276 --> 00:56:03,180 swalitch, and weymouth will leave from platform 10, 629 00:56:03,247 --> 00:56:05,549 calling on southampton central, 630 00:56:05,616 --> 00:56:09,353 monmouth central... 631 00:57:23,593 --> 00:57:25,029 Miss Taggart? 632 00:57:25,095 --> 00:57:25,830 Yes? 633 00:57:25,896 --> 00:57:27,164 My name is patch. 634 00:57:27,231 --> 00:57:28,799 I was your father's first officer 635 00:57:28,866 --> 00:57:30,500 on the Mary Deare. 636 00:57:30,567 --> 00:57:32,669 Oh... 637 00:57:32,737 --> 00:57:35,840 Oh, please come in. 638 00:57:44,014 --> 00:57:46,483 I tried to call you yesterday from southampton. 639 00:57:46,550 --> 00:57:47,584 There was no answer. 640 00:57:47,651 --> 00:57:48,953 No, I was in Rome. 641 00:57:49,019 --> 00:57:50,187 I'm an air stewardess. 642 00:57:50,254 --> 00:57:51,388 I know. 643 00:57:51,455 --> 00:57:54,291 Your photograph was on your father's desk. 644 00:57:54,358 --> 00:57:56,026 He kept your letters in a box beside it. 645 00:57:56,093 --> 00:57:59,696 That's how I knew your address. 646 00:57:59,764 --> 00:58:01,431 Please, sit down. 647 00:58:01,498 --> 00:58:02,566 Thanks. 648 00:58:02,632 --> 00:58:03,768 I had to come up to London. 649 00:58:03,834 --> 00:58:05,402 I... I thought I'd take a chance. 650 00:58:05,469 --> 00:58:07,872 I'm glad you did. 651 00:58:07,938 --> 00:58:08,873 I only know what they told me 652 00:58:08,939 --> 00:58:11,942 at the company office. 653 00:58:12,009 --> 00:58:13,643 Would you like some tea? 654 00:58:13,710 --> 00:58:15,245 No, thanks. 655 00:58:15,312 --> 00:58:17,014 It must've been a shock. 656 00:58:17,081 --> 00:58:19,216 You... you see, I couldn't radio. 657 00:58:19,283 --> 00:58:20,851 Captain, I hadn't seen my father 658 00:58:20,918 --> 00:58:22,386 for nearly 7 years, 659 00:58:22,452 --> 00:58:25,389 and then it was only for a short while. 660 00:58:25,455 --> 00:58:29,760 I only really knew him through his letters. 661 00:58:29,827 --> 00:58:31,195 How did he look? 662 00:58:31,261 --> 00:58:33,964 So difficult to tell from a photograph. 663 00:58:34,031 --> 00:58:36,266 He said he was going gray. 664 00:58:36,333 --> 00:58:37,367 Yes. 665 00:58:37,434 --> 00:58:40,470 He must've looked very distinguished. 666 00:58:40,537 --> 00:58:43,540 I wish I could've seen him again just... 667 00:58:43,607 --> 00:58:46,010 Just once. 668 00:58:46,076 --> 00:58:47,253 You know, after my mother died, 669 00:58:47,277 --> 00:58:48,645 he never really liked England, 670 00:58:48,712 --> 00:58:53,317 and when I left school, he... 671 00:58:53,383 --> 00:58:55,385 Are you sure I can't get you some tea? 672 00:58:55,452 --> 00:58:56,787 I... I have time. 673 00:58:56,854 --> 00:58:57,855 I don't have to be on duty 674 00:58:57,922 --> 00:58:58,856 till this evening. 675 00:58:58,923 --> 00:59:00,357 No, thanks. 676 00:59:00,424 --> 00:59:01,892 Miss Taggart, I have to ask you 677 00:59:01,959 --> 00:59:03,693 to do something for me. 678 00:59:03,760 --> 00:59:05,129 Yes, if I can. 679 00:59:05,195 --> 00:59:07,164 Your father's letters. Did he write often? 680 00:59:07,231 --> 00:59:08,465 Always, when he could. 681 00:59:08,532 --> 00:59:11,701 This last trip, did he write from Rangoon? 682 00:59:11,768 --> 00:59:13,503 Yes, he did. 683 00:59:13,570 --> 00:59:14,872 Miss Taggart, 684 00:59:14,939 --> 00:59:18,475 do you think you might let me read that letter? 685 00:59:18,542 --> 00:59:19,542 Well, I... 686 00:59:19,576 --> 00:59:20,576 You see, some question 687 00:59:20,610 --> 00:59:21,879 cropped up about the cargo. 688 00:59:21,946 --> 00:59:23,356 The underwriters may ask questions about it. 689 00:59:23,380 --> 00:59:25,015 I didn't join the ship until Aden, 690 00:59:25,082 --> 00:59:26,116 and I thought that... 691 00:59:26,183 --> 00:59:27,293 He never wrote about business. 692 00:59:27,317 --> 00:59:28,819 According to the ship's log, 693 00:59:28,886 --> 00:59:31,421 he was delayed 4 days in Rangoon. 694 00:59:31,488 --> 00:59:34,524 Some agents there made some mistake or other. 695 00:59:34,591 --> 00:59:35,625 He might have made 696 00:59:35,692 --> 00:59:40,564 just some casual reference to it. 697 00:59:40,630 --> 00:59:44,434 I don't think so. 698 00:59:51,976 --> 00:59:56,346 He doesn't say they were delayed. 699 00:59:56,413 --> 00:59:59,749 "We're staying 4 days in this godforsaken hole. 700 00:59:59,816 --> 01:00:01,618 "Still, it could be worse. 701 01:00:01,685 --> 01:00:02,819 "We're moored in the river 702 01:00:02,887 --> 01:00:04,421 "alongside the torenunziata, 703 01:00:04,488 --> 01:00:07,491 "and her skipper's an old pal of mine. 704 01:00:07,557 --> 01:00:09,426 "So when our crews are off painting the town, 705 01:00:09,493 --> 01:00:13,430 "we can have a quiet get-together. 706 01:00:13,497 --> 01:00:15,365 "He's in and out of red China these days, 707 01:00:15,432 --> 01:00:16,901 "and some of the yarns he tells 708 01:00:16,967 --> 01:00:19,336 "would make your toes curl. 709 01:00:19,403 --> 01:00:23,373 All the same..." 710 01:00:23,440 --> 01:00:25,575 Well, the rest is personal. 711 01:00:25,642 --> 01:00:26,643 Is that what you wanted? 712 01:00:26,710 --> 01:00:28,212 Yes, Ma'am, that's it. 713 01:00:28,278 --> 01:00:29,980 Uh, do you mind if I make a copy 714 01:00:30,047 --> 01:00:31,982 of that part of the letter? 715 01:00:32,049 --> 01:00:33,650 Is it very important? 716 01:00:33,717 --> 01:00:36,386 It could be, yes. 717 01:00:36,453 --> 01:00:38,131 Well, if you promise to let me have it back, 718 01:00:38,155 --> 01:00:42,559 I... I will let you have just this page. 719 01:00:42,626 --> 01:00:43,660 If I could... 720 01:00:43,727 --> 01:00:46,463 Tell me one thing, captain. 721 01:00:46,530 --> 01:00:49,699 Did you like my father? 722 01:00:49,766 --> 01:00:51,668 He was a good seaman. 723 01:00:51,735 --> 01:00:53,670 Yes... 724 01:00:53,737 --> 01:00:56,440 But did you like him? 725 01:00:56,506 --> 01:01:01,912 I... I didn't know him that well. 726 01:01:04,748 --> 01:01:09,653 Thank you. 727 01:01:49,426 --> 01:01:54,598 Sands this what you're looking for? 728 01:01:58,335 --> 01:02:00,204 Charlie bell phoned me this afternoon 729 01:02:00,270 --> 01:02:02,006 trying to find out if I knew you, 730 01:02:02,072 --> 01:02:03,407 where you were staying. 731 01:02:03,473 --> 01:02:05,609 He described you quite accurately, 732 01:02:05,675 --> 01:02:07,177 wanted to know if you were fixed up 733 01:02:07,244 --> 01:02:09,246 with bait for your fishing trip. 734 01:02:09,313 --> 01:02:13,283 I told him you wouldn't be needing any bait. 735 01:02:15,352 --> 01:02:18,288 All right, Mr. Smith, what's this all about? 736 01:02:18,355 --> 01:02:19,995 And don't tell me to mind my own business. 737 01:02:20,057 --> 01:02:22,359 This is my business now. 738 01:02:22,426 --> 01:02:23,760 The receiver of wrecks office 739 01:02:23,827 --> 01:02:25,395 was on the phone earlier. 740 01:02:25,462 --> 01:02:28,665 The inquiry's been set for next Tuesday. 741 01:02:28,732 --> 01:02:29,933 That's fine. 742 01:02:30,000 --> 01:02:31,435 Sands is it? You said you wanted 743 01:02:31,501 --> 01:02:33,603 an independent survey of that wreck, 744 01:02:33,670 --> 01:02:36,406 didn't want anyone else to get at her first. 745 01:02:36,473 --> 01:02:39,176 Well, what are you trying to get back there for? 746 01:02:39,243 --> 01:02:40,677 You wouldn't by any chance 747 01:02:40,744 --> 01:02:43,513 want to get into that coal bunker again, would you? 748 01:02:43,580 --> 01:02:45,149 What do you mean by that? 749 01:02:45,215 --> 01:02:46,450 I don't know. 750 01:02:46,516 --> 01:02:49,053 You seemed very fond of the place. 751 01:02:49,119 --> 01:02:50,787 What were you digging for? 752 01:02:50,854 --> 01:02:52,189 Dynamite? 753 01:02:52,256 --> 01:02:56,160 Incendiary bombs? 754 01:02:58,028 --> 01:03:00,064 All right. 755 01:03:00,130 --> 01:03:02,532 I agreed to keep quiet until the inquiry, 756 01:03:02,599 --> 01:03:04,601 but you'd better get this straight. 757 01:03:04,668 --> 01:03:06,970 If you hire so much as a rowing boat 758 01:03:07,037 --> 01:03:08,238 before that inquiry, 759 01:03:08,305 --> 01:03:10,307 I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie 760 01:03:10,374 --> 01:03:12,309 and the receiver of wrecks and the coast guard 761 01:03:12,376 --> 01:03:15,779 and the police as well if necessary to stop you. 762 01:03:15,845 --> 01:03:18,848 Is that clear? 763 01:03:18,915 --> 01:03:20,050 Sands good. 764 01:03:20,117 --> 01:03:23,120 My car's up on the road. 765 01:03:23,187 --> 01:03:25,222 No point in wasting this stuff. 766 01:03:25,289 --> 01:03:28,792 Might as well take it with us. 767 01:03:28,858 --> 01:03:33,730 Sands you coming? 768 01:03:47,177 --> 01:03:49,313 Now this court meets here today 769 01:03:49,379 --> 01:03:53,117 to investigate the loss of the steamship Mary Deare. 770 01:03:53,183 --> 01:03:54,518 It will be my duty 771 01:03:54,584 --> 01:03:56,753 and that of the assessors appointed with me 772 01:03:56,820 --> 01:03:59,956 to examine not only the circumstances 773 01:04:00,023 --> 01:04:01,991 leading to that loss, 774 01:04:02,058 --> 01:04:04,494 but also the behavior and conduct 775 01:04:04,561 --> 01:04:08,932 of those concerned with the running of the vessel. 776 01:04:08,998 --> 01:04:11,901 Mr. Nyland, you appear on behalf of the ministry? 777 01:04:11,968 --> 01:04:13,503 Yes, Mr. learned commissioner. 778 01:04:13,570 --> 01:04:14,904 Commissioner very well. 779 01:04:14,971 --> 01:04:16,149 Nyland Mr. learned commissioner, 780 01:04:16,173 --> 01:04:17,807 8 men went to their deaths 781 01:04:17,874 --> 01:04:20,277 as the result of the abandonment of a ship, 782 01:04:20,344 --> 01:04:21,645 which was, in fact, 783 01:04:21,711 --> 01:04:25,182 in no immediate danger of sinking. 784 01:04:25,249 --> 01:04:27,284 These depositions contain a number of statements 785 01:04:27,351 --> 01:04:29,786 which directly contradict one another. 786 01:04:29,853 --> 01:04:32,156 I think it is well to remind the witnesses concerned 787 01:04:32,222 --> 01:04:33,557 before they give evidence 788 01:04:33,623 --> 01:04:37,894 that perjury is a serious offense. 789 01:04:37,961 --> 01:04:42,832 I call Gideon patch. 790 01:04:52,442 --> 01:04:54,082 Would you take the book in your right hand 791 01:04:54,110 --> 01:04:57,281 and to read the oath, please? 792 01:04:57,347 --> 01:04:59,316 "I swear by almighty god that the evidence 793 01:04:59,383 --> 01:05:00,717 "I shall give shall be the truth, 794 01:05:00,784 --> 01:05:02,619 the whole truth, and nothing but the truth." 795 01:05:02,686 --> 01:05:06,356 Thank you. 796 01:05:08,124 --> 01:05:10,560 Your name is Gideon Steven patch, 797 01:05:10,627 --> 01:05:11,961 and you are an American citizen? 798 01:05:12,028 --> 01:05:13,263 Yes. 799 01:05:13,330 --> 01:05:14,740 Commissioner just a moment, Mr. Nyland. 800 01:05:14,764 --> 01:05:18,001 Is captain patch represented by counsel? 801 01:05:18,067 --> 01:05:19,102 No, your honor. 802 01:05:19,169 --> 01:05:20,704 Mr. learned commissioner, 803 01:05:20,770 --> 01:05:23,273 I represent the marine officers association. 804 01:05:23,340 --> 01:05:25,175 We did offer captain patch legal aid, 805 01:05:25,242 --> 01:05:27,544 but he didn't choose to accept it. 806 01:05:27,611 --> 01:05:30,280 Oh. 807 01:05:30,347 --> 01:05:33,617 Very well. Mr. Nyland? 808 01:05:33,683 --> 01:05:35,203 You joined the American merchant marine 809 01:05:35,252 --> 01:05:36,686 as a cadet in 1930. 810 01:05:36,753 --> 01:05:39,155 You were granted your mate's certificate in 1937, 811 01:05:39,223 --> 01:05:42,392 your master's certificate in 1940. 812 01:05:42,459 --> 01:05:45,662 You joined the Mary Deare as first officer at Aden 813 01:05:45,729 --> 01:05:47,897 on April the 10th of this year. 814 01:05:47,964 --> 01:05:50,600 On April the 26th, the master, captain Taggart, 815 01:05:50,667 --> 01:05:53,036 was lost at sea, and you took command. 816 01:05:53,102 --> 01:05:54,037 Is that right? 817 01:05:54,103 --> 01:05:55,405 That's correct. 818 01:05:55,472 --> 01:05:57,140 Captain patch, did you consider 819 01:05:57,207 --> 01:05:58,708 the Mary Deare seaworthy? 820 01:05:58,775 --> 01:05:59,843 Yes. 821 01:05:59,909 --> 01:06:01,778 Was her firefighting equipment in order? 822 01:06:01,845 --> 01:06:03,313 It was, sir. 823 01:06:03,380 --> 01:06:06,550 Did you regard the crew as efficient? 824 01:06:06,616 --> 01:06:09,353 They were average. I've sailed with worse. 825 01:06:09,419 --> 01:06:11,621 Were the officers competent? 826 01:06:11,688 --> 01:06:13,623 Some were good, and some weren't. 827 01:06:13,690 --> 01:06:18,262 Nyland the captain... before you took command, I mean? 828 01:06:18,328 --> 01:06:20,764 Captain Taggart was a sick man, sir. 829 01:06:20,830 --> 01:06:24,901 What was the nature of his illness? 830 01:06:24,968 --> 01:06:26,336 I'm sorry, sir, 831 01:06:26,403 --> 01:06:29,205 I... I don't think I should answer that. 832 01:06:29,273 --> 01:06:31,575 Commissioner Mr. Nyland, I think the captain is right. 833 01:06:31,641 --> 01:06:33,343 He's not a qualified medical man. 834 01:06:33,410 --> 01:06:34,687 Nyland I was merely endeavoring to present 835 01:06:34,711 --> 01:06:36,346 a complete picture to the court. 836 01:06:36,413 --> 01:06:37,923 I don't think the nature of any illness 837 01:06:37,947 --> 01:06:40,350 that captain Taggart may have had is relevant 838 01:06:40,417 --> 01:06:42,486 to this particular inquiry, Mr. Nyland. 839 01:06:42,552 --> 01:06:43,720 Very well. 840 01:06:43,787 --> 01:06:45,955 We come now to April the 25th. 841 01:06:46,022 --> 01:06:48,458 You were then off the coast of Portugal? 842 01:06:48,525 --> 01:06:50,527 We were entering the bay of Biscay. 843 01:06:50,594 --> 01:06:53,963 Please tell the court what happened that day? 844 01:06:54,030 --> 01:06:55,932 Patch there was a fire in the radio shack. 845 01:06:55,999 --> 01:06:58,968 Nyland at what time of day did that occur? 846 01:06:59,035 --> 01:07:02,439 Just before the watch changed at 8 bells. 847 01:07:02,506 --> 01:07:03,707 Look, your honor, this was just 848 01:07:03,773 --> 01:07:05,241 one of a series of incidents 849 01:07:05,309 --> 01:07:07,477 that occurred before the ship was abandoned. 850 01:07:07,544 --> 01:07:09,178 And in my opinion, they were all a part 851 01:07:09,245 --> 01:07:10,480 of a plan to sink her. 852 01:07:10,547 --> 01:07:11,815 I have here a statement 853 01:07:11,881 --> 01:07:13,983 I would like to read into the testimony. 854 01:07:14,050 --> 01:07:15,985 Commissioner now... now just a minute, captain. 855 01:07:16,052 --> 01:07:17,487 I realize that as an American, 856 01:07:17,554 --> 01:07:19,789 you may not be familiar with the procedure here. 857 01:07:19,856 --> 01:07:22,392 And as you don't have counsel to advise you, 858 01:07:22,459 --> 01:07:23,893 I should explain that you will have 859 01:07:23,960 --> 01:07:25,261 an opportunity later 860 01:07:25,329 --> 01:07:27,464 of making any statement you wish. 861 01:07:27,531 --> 01:07:29,366 But for the moment, all you need to do 862 01:07:29,433 --> 01:07:31,935 is to answer Mr. Nyland's questions. 863 01:07:32,001 --> 01:07:34,604 I was just trying to explain about the ship, your honor. 864 01:07:34,671 --> 01:07:36,239 It'd save an awful lot of time. 865 01:07:36,306 --> 01:07:38,308 Captain patch, you will have your chance 866 01:07:38,375 --> 01:07:40,877 to speak later. 867 01:07:40,944 --> 01:07:43,012 Yes, your honor. 868 01:07:43,079 --> 01:07:46,049 Thank you. 869 01:07:46,115 --> 01:07:48,952 You say there was a series of incidents, captain. 870 01:07:49,018 --> 01:07:51,020 That's right. 871 01:07:51,087 --> 01:07:52,356 The fire in the radio office, 872 01:07:52,422 --> 01:07:54,624 the explosion in forward compartment, 873 01:07:54,691 --> 01:07:56,826 the fire in number 3 hold. 874 01:07:56,893 --> 01:07:58,995 I'm quoting from your deposition. 875 01:07:59,062 --> 01:08:01,565 That's correct. 876 01:08:01,631 --> 01:08:02,908 You also say that, in your opinion, 877 01:08:02,932 --> 01:08:04,534 these incidents were part of an attempt 878 01:08:04,601 --> 01:08:06,069 to sink the ship. 879 01:08:06,135 --> 01:08:07,671 Is that correct? 880 01:08:07,737 --> 01:08:08,972 It is. 881 01:08:09,038 --> 01:08:10,874 What reason have you for thinking that? 882 01:08:10,940 --> 01:08:13,176 No reason at the time. It wasn't until... 883 01:08:13,242 --> 01:08:14,411 I see. 884 01:08:14,478 --> 01:08:16,045 In the light of subsequent events, 885 01:08:16,112 --> 01:08:18,582 you formed an opinion. 886 01:08:18,648 --> 01:08:21,284 That's right. You see, I figured... 887 01:08:21,351 --> 01:08:22,591 I submit that what captain patch 888 01:08:22,652 --> 01:08:25,822 may have figured is not evidence, sir. 889 01:08:25,889 --> 01:08:28,625 Captain patch, you must confine your answers 890 01:08:28,692 --> 01:08:31,628 to what you can swear to as matters of fact. 891 01:08:31,695 --> 01:08:33,763 Your honor, all I'm saying is 892 01:08:33,830 --> 01:08:35,765 we had 2 fires and one explosion 893 01:08:35,832 --> 01:08:37,266 on the ship within 4 days 894 01:08:37,333 --> 01:08:40,236 and that those things didn't happen by accident. 895 01:08:40,303 --> 01:08:41,571 The radio shack went first 896 01:08:41,638 --> 01:08:44,007 so that no call could be sent out for assistance. 897 01:08:44,073 --> 01:08:45,985 The explosion was meant to sink the ship in a way 898 01:08:46,009 --> 01:08:48,011 that would give the crew time to get clear. 899 01:08:48,077 --> 01:08:49,312 When it didn't work, 900 01:08:49,379 --> 01:08:51,815 there had to be the fire in number 3. 901 01:08:51,881 --> 01:08:53,650 Mr. learned commissioner... 902 01:08:53,717 --> 01:08:56,019 Commissioner captain patch, it is for the court to decide 903 01:08:56,085 --> 01:08:59,423 what interpretation is to be placed upon the facts. 904 01:08:59,489 --> 01:09:01,691 You are here to answer questions. 905 01:09:01,758 --> 01:09:03,469 I swore to tell the whole truth, your honor. 906 01:09:03,493 --> 01:09:04,928 Ok, I'm telling it! 907 01:09:04,994 --> 01:09:06,596 There was a conspiracy by the owners 908 01:09:06,663 --> 01:09:07,997 and some members of the crew 909 01:09:08,064 --> 01:09:09,899 to sink the Mary Deare and collect insurance 910 01:09:09,966 --> 01:09:11,968 on a cargo she wasn't even carrying, 911 01:09:12,035 --> 01:09:15,071 a cargo that was off-loaded at Rangoon. 912 01:09:16,239 --> 01:09:17,373 Commissioner captain patch, 913 01:09:17,441 --> 01:09:18,975 I'm being very patient with you, 914 01:09:19,042 --> 01:09:22,812 but you are doing yourself no good by this behavior. 915 01:09:24,614 --> 01:09:26,091 Why couldn't he bring up all this before? 916 01:09:26,115 --> 01:09:27,760 He should have gone straight to the authority. 917 01:09:27,784 --> 01:09:28,985 Mr. learned commissioner, 918 01:09:29,052 --> 01:09:30,854 I submit that all these irrelevances 919 01:09:30,920 --> 01:09:32,589 are not evidence and should be omitted 920 01:09:32,656 --> 01:09:33,923 from the official transcript. 921 01:09:33,990 --> 01:09:36,460 You need have no fear, sir Wilfred. 922 01:09:36,526 --> 01:09:37,761 Mr. Nyland? 923 01:09:37,827 --> 01:09:39,663 Captain patch, you state in your deposition 924 01:09:39,729 --> 01:09:41,040 that at the time of the abandonment 925 01:09:41,064 --> 01:09:43,500 of the ship, you were lying unconscious 926 01:09:43,567 --> 01:09:44,801 in number 4 hold, 927 01:09:44,868 --> 01:09:46,269 having been struck on the head 928 01:09:46,335 --> 01:09:48,137 by some member of the crew. 929 01:09:48,204 --> 01:09:50,507 That's right. 930 01:09:50,574 --> 01:09:53,342 Both Mr. Higgins and quartermaster Yules 931 01:09:53,409 --> 01:09:54,878 state that you were on the bridge 932 01:09:54,944 --> 01:09:57,447 at the time that you gave the order to abandon ship. 933 01:09:57,514 --> 01:09:58,715 They're lying. 934 01:09:58,782 --> 01:10:02,251 I gave no such order at any time. 935 01:10:02,318 --> 01:10:03,620 Nyland Mr. Higgins also states 936 01:10:03,687 --> 01:10:05,054 that at one point in the voyage, 937 01:10:05,121 --> 01:10:08,057 captain Taggart was locked in his cabin by you. 938 01:10:08,124 --> 01:10:11,227 Is that true? 939 01:10:11,294 --> 01:10:13,329 Yes. 940 01:10:13,396 --> 01:10:17,100 Why? 941 01:10:20,570 --> 01:10:23,607 He was delirious. 942 01:10:23,673 --> 01:10:24,808 Mr. learned commissioner, 943 01:10:24,874 --> 01:10:26,275 I suggest that this witness's view 944 01:10:26,342 --> 01:10:28,344 of the nature of captain Taggart's illness 945 01:10:28,411 --> 01:10:31,581 does have relevancy here. 946 01:10:31,648 --> 01:10:33,082 Very well, Mr. Nyland. 947 01:10:33,149 --> 01:10:34,718 What did you think was the matter 948 01:10:34,784 --> 01:10:38,622 with captain Taggart? What was his illness? 949 01:10:38,688 --> 01:10:43,793 Answer the question, please, captain. 950 01:10:46,696 --> 01:10:49,032 Well, captain? 951 01:10:49,098 --> 01:10:50,867 He drank, sir. 952 01:10:50,934 --> 01:10:53,469 Nyland you mean he drank to excess? 953 01:10:53,537 --> 01:10:55,171 Patch yes. 954 01:10:55,238 --> 01:10:57,607 How much did he drink? 955 01:10:57,674 --> 01:10:59,976 1 or 2 bottles of liquor a day. 956 01:11:00,043 --> 01:11:01,645 Nyland on this day when you locked 957 01:11:01,711 --> 01:11:03,012 captain Taggart in his cabin, 958 01:11:03,079 --> 01:11:06,182 how did it differ from other days? 959 01:11:06,249 --> 01:11:08,217 He was delirious, raving. 960 01:11:08,284 --> 01:11:10,019 I thought he had D.T.S 961 01:11:10,086 --> 01:11:11,621 I was afraid he'd jump overboard 962 01:11:11,688 --> 01:11:14,924 or do himself some injury. 963 01:11:14,991 --> 01:11:18,294 I see. 964 01:11:18,361 --> 01:11:20,764 And if you don't believe me, you can ask the crew. 965 01:11:20,830 --> 01:11:22,498 I don't think even they would need 966 01:11:22,566 --> 01:11:24,300 to lie about that. 967 01:11:24,367 --> 01:11:27,370 Why should they need to lie about anything? 968 01:11:27,436 --> 01:11:28,605 Because they're saying 969 01:11:28,672 --> 01:11:30,640 what they've been told to say. 970 01:11:30,707 --> 01:11:32,909 Told? By whom? 971 01:11:32,976 --> 01:11:34,377 Indirectly by the owners. 972 01:11:34,443 --> 01:11:38,548 Directly by Mr. Higgins. 973 01:11:38,615 --> 01:11:39,716 In other words, captain, 974 01:11:39,783 --> 01:11:41,585 everyone is lying except you. 975 01:11:41,651 --> 01:11:43,386 That's what it amounts to, yes. 976 01:11:46,823 --> 01:11:48,124 Mr. learned commissioner, ahem, 977 01:11:48,191 --> 01:11:50,560 I have no more questions for captain patch. 978 01:11:50,627 --> 01:11:52,037 Fortunately, we have an independent witness, 979 01:11:52,061 --> 01:11:53,597 Mr. sands, who can tell us 980 01:11:53,663 --> 01:11:54,863 what happened to the Mary Deare 981 01:11:54,898 --> 01:11:57,300 after the crew left her. 982 01:11:57,366 --> 01:12:00,637 Sir Wilfred, I presume you wish to cross-examine? 983 01:12:00,704 --> 01:12:02,806 Oh, indeed, yes. 984 01:12:02,872 --> 01:12:05,474 Then I think we can adjourn at this point for an hour. 985 01:12:05,541 --> 01:12:07,243 If we sit late, I hope we can hear 986 01:12:07,310 --> 01:12:11,781 the bulk of the witnesses this afternoon. 987 01:12:22,225 --> 01:12:23,703 Just what do you think you're playing at? 988 01:12:23,727 --> 01:12:25,094 Why don't you simply tell them 989 01:12:25,161 --> 01:12:26,262 the ship's beached? 990 01:12:26,329 --> 01:12:27,807 I'm going to, but it'll stop the hearing. 991 01:12:27,831 --> 01:12:28,941 There's some facts I want read 992 01:12:28,965 --> 01:12:30,099 into the testimony first. 993 01:12:30,166 --> 01:12:31,100 What facts? 994 01:12:31,167 --> 01:12:32,607 This is a letter from captain Taggart 995 01:12:32,669 --> 01:12:34,838 to his daughter from Rangoon. 996 01:12:34,904 --> 01:12:36,505 The Mary Deare was alongside a ship 997 01:12:36,572 --> 01:12:37,506 called the Torenunziata, 998 01:12:37,573 --> 01:12:38,507 for 4 days. 999 01:12:38,574 --> 01:12:39,709 What about it? 1000 01:12:39,776 --> 01:12:43,279 Do you know who owns the tore... 1001 01:12:45,782 --> 01:12:47,226 Do you know who owns the Torenunziata? 1002 01:12:47,250 --> 01:12:49,919 - Of course I don't. - She's owned by Gunderson, 1003 01:12:49,986 --> 01:12:51,130 and she was on her way to red China. 1004 01:12:51,154 --> 01:12:52,756 Now... now do you understand? 1005 01:12:52,822 --> 01:12:56,059 Excuse me, captain. Can I have a word with you? 1006 01:12:56,125 --> 01:12:57,827 Well, that doesn't prove anything. 1007 01:12:57,894 --> 01:12:59,595 No, but I see what he's getting at. 1008 01:12:59,663 --> 01:13:01,273 It's not the Mary Deare he wants examined. 1009 01:13:01,297 --> 01:13:02,465 It's her cargo. 1010 01:13:02,531 --> 01:13:03,843 If he can prove those engines were 1011 01:13:03,867 --> 01:13:05,077 really taken out of her, then he's in the clear. 1012 01:13:05,101 --> 01:13:06,770 His master's ticket's safe. 1013 01:13:06,836 --> 01:13:08,380 Well, why couldn't he have gone straight 1014 01:13:08,404 --> 01:13:10,406 to Lloyd's with the story? They'd have listened. 1015 01:13:10,473 --> 01:13:12,942 I know. Wait a minute. 1016 01:13:13,009 --> 01:13:14,586 I think you're going the wrong way about this. 1017 01:13:14,610 --> 01:13:15,779 Making charges of that sort 1018 01:13:15,845 --> 01:13:17,445 can only put you in an unfavorable light. 1019 01:13:17,480 --> 01:13:18,414 If you would just... 1020 01:13:18,481 --> 01:13:20,083 I want to do it my way. 1021 01:13:20,149 --> 01:13:22,585 Look, where were those engine crates? 1022 01:13:22,652 --> 01:13:24,220 In number 3, right at the bottom. 1023 01:13:24,287 --> 01:13:25,689 Couldn't you check what was in them? 1024 01:13:25,755 --> 01:13:26,790 I tried to, 1025 01:13:26,856 --> 01:13:31,227 but the hold was flooded by then. 1026 01:13:40,436 --> 01:13:43,206 Sir Wilfred? 1027 01:13:43,272 --> 01:13:45,675 Now, captain... 1028 01:13:45,742 --> 01:13:47,243 I think the last time you lost a ship 1029 01:13:47,310 --> 01:13:48,211 was 8 years ago. 1030 01:13:48,277 --> 01:13:52,682 She was the silver isle, I believe. 1031 01:13:52,749 --> 01:13:54,283 Yes. 1032 01:13:54,350 --> 01:13:56,886 She, um... please, correct me if I'm wrong, 1033 01:13:56,953 --> 01:13:59,255 she came into collision with a Japanese vessel, 1034 01:13:59,322 --> 01:14:00,790 the Tahiti Maru. 1035 01:14:00,857 --> 01:14:02,191 You, at the time, were steaming 1036 01:14:02,258 --> 01:14:04,293 at full speed through a fog bank. 1037 01:14:04,360 --> 01:14:06,195 The silver isle was so badly damaged, 1038 01:14:06,262 --> 01:14:09,532 she became a total loss, and so did the Tahiti Maru. 1039 01:14:09,598 --> 01:14:12,335 Is that right? 1040 01:14:12,401 --> 01:14:13,737 Yes. 1041 01:14:13,803 --> 01:14:17,941 On the Japanese vessel, 6 men were killed. 1042 01:14:18,007 --> 01:14:19,242 At the inquiry held in Manila, 1043 01:14:19,308 --> 01:14:21,277 it was established that, uh, at the moment 1044 01:14:21,344 --> 01:14:23,612 when the collision occurred, you, the captain, 1045 01:14:23,679 --> 01:14:25,882 were not on the bridge. 1046 01:14:25,949 --> 01:14:27,116 According to your story, 1047 01:14:27,183 --> 01:14:29,152 the officer of the watch was drunk, 1048 01:14:29,218 --> 01:14:30,619 failed to notify you in time 1049 01:14:30,686 --> 01:14:32,288 of the change in weather conditions 1050 01:14:32,355 --> 01:14:34,423 and also failed to slow the ship down 1051 01:14:34,490 --> 01:14:37,326 to a safe speed. 1052 01:14:37,393 --> 01:14:38,762 Yes. 1053 01:14:39,829 --> 01:14:41,109 There had been during the voyage, 1054 01:14:41,164 --> 01:14:42,465 you say, a previous incident 1055 01:14:42,531 --> 01:14:45,034 when this officer had been drunk on watch. 1056 01:14:45,101 --> 01:14:47,636 Yet you had failed to suspend him from duty 1057 01:14:47,703 --> 01:14:48,863 or even to record the incident 1058 01:14:48,905 --> 01:14:51,474 in the ship's log. 1059 01:14:51,540 --> 01:14:52,641 Yes. 1060 01:14:52,708 --> 01:14:53,642 It was because you did not wish 1061 01:14:53,709 --> 01:14:56,045 to wreck his career. 1062 01:14:56,112 --> 01:14:57,146 Yes. 1063 01:14:57,213 --> 01:14:59,248 Instead of which 2 ships were wrecked, 1064 01:14:59,315 --> 01:15:00,850 6 men died, 1065 01:15:00,917 --> 01:15:02,051 and the officer in question 1066 01:15:02,118 --> 01:15:03,987 lost his certificate for good. 1067 01:15:04,053 --> 01:15:07,256 Your master's certificate was suspended for 3 months 1068 01:15:07,323 --> 01:15:09,458 on the grounds of your negligence. 1069 01:15:09,525 --> 01:15:10,894 Yes. 1070 01:15:10,960 --> 01:15:14,163 You got off lightly. 1071 01:15:14,230 --> 01:15:15,464 Now, captain, 1072 01:15:15,531 --> 01:15:17,266 let me ask you this. 1073 01:15:17,333 --> 01:15:19,769 After the loss of the silver isle, 1074 01:15:19,836 --> 01:15:21,838 you found yourself, as the saying goes, 1075 01:15:21,905 --> 01:15:23,206 on the beach 1076 01:15:23,272 --> 01:15:24,616 for some considerable time, did you not? 1077 01:15:24,640 --> 01:15:25,708 Patch yes. 1078 01:15:25,775 --> 01:15:26,876 You were glad to be taken on 1079 01:15:26,943 --> 01:15:28,544 - as third officer. - Patch yes. 1080 01:15:28,611 --> 01:15:31,347 That must have been a bitter experience for you. 1081 01:15:31,414 --> 01:15:33,254 The sort of experience that tends to put a chip 1082 01:15:33,282 --> 01:15:36,552 on a man's shoulder, wouldn't you agree? 1083 01:15:36,619 --> 01:15:38,387 That depends on the man. 1084 01:15:38,454 --> 01:15:39,622 Quite so. 1085 01:15:39,688 --> 01:15:42,158 I suppose an easygoing man would tend to accept 1086 01:15:42,225 --> 01:15:44,493 such a situation philosophically. 1087 01:15:44,560 --> 01:15:46,796 Would you describe yourself as an easygoing man? 1088 01:15:46,863 --> 01:15:48,731 I don't think of myself in those terms, 1089 01:15:48,798 --> 01:15:50,800 one way or the other. 1090 01:15:50,867 --> 01:15:52,101 Sir Wilfred I see. 1091 01:15:52,168 --> 01:15:54,938 On January the 6th of last year, 1092 01:15:55,004 --> 01:15:57,240 - were you in Bombay? - Patch yes. 1093 01:15:57,306 --> 01:15:59,876 Did you there, on the ship in which you were then serving, 1094 01:15:59,943 --> 01:16:01,710 did you attack and seriously injure 1095 01:16:01,777 --> 01:16:03,813 a brother officer? 1096 01:16:03,880 --> 01:16:05,248 And did a Bombay court sentence you 1097 01:16:05,314 --> 01:16:09,218 to 10 days imprisonment for the offense? 1098 01:16:09,285 --> 01:16:10,486 Yes. 1099 01:16:10,553 --> 01:16:15,158 What was the reason you gave for attacking this man? 1100 01:16:15,224 --> 01:16:17,160 Let me refresh your memory. 1101 01:16:17,226 --> 01:16:18,627 Was it because he called you 1102 01:16:18,694 --> 01:16:22,598 "wrecker patch"? 1103 01:16:22,665 --> 01:16:25,434 Answer, please. 1104 01:16:25,501 --> 01:16:26,602 Yes. 1105 01:16:26,669 --> 01:16:27,803 On August the 7th last, 1106 01:16:27,871 --> 01:16:29,672 in Mombasa, were you arraigned 1107 01:16:29,738 --> 01:16:31,107 before a magistrate's court 1108 01:16:31,174 --> 01:16:33,342 for inflicting grievous bodily harm 1109 01:16:33,409 --> 01:16:34,743 on a man named Freeman? 1110 01:16:34,810 --> 01:16:37,080 That charge was dismissed. 1111 01:16:37,146 --> 01:16:38,915 After the loss of the Mary Deare, 1112 01:16:38,982 --> 01:16:40,449 did you, in the French hospital 1113 01:16:40,516 --> 01:16:42,986 to which you were taken, did you attack Mr. Higgins, 1114 01:16:43,052 --> 01:16:45,054 the second officer, and knock him down? 1115 01:16:45,121 --> 01:16:47,523 He called me a liar! 1116 01:16:47,590 --> 01:16:49,692 I never did. Never. 1117 01:16:49,758 --> 01:16:51,160 I put it to you, captain, 1118 01:16:51,227 --> 01:16:53,396 that far from being an easygoing man, 1119 01:16:53,462 --> 01:16:57,033 you were and are now a very desperate one. 1120 01:16:57,100 --> 01:16:58,935 In fact, captain, you would say anything, 1121 01:16:59,002 --> 01:17:00,836 would you not? Blame anybody, 1122 01:17:00,904 --> 01:17:02,271 make any wild accusation, 1123 01:17:02,338 --> 01:17:04,607 tell any lie, and do anything 1124 01:17:04,673 --> 01:17:06,976 to absolve yourself from the responsibility 1125 01:17:07,043 --> 01:17:08,544 of having lost another ship? 1126 01:17:08,611 --> 01:17:09,812 I'm not lying. 1127 01:17:09,879 --> 01:17:11,847 I'm just trying to get at the truth. 1128 01:17:11,915 --> 01:17:15,451 Excellent. Then we can help each other. 1129 01:17:15,518 --> 01:17:17,320 A few days ago, you called on miss Taggart 1130 01:17:17,386 --> 01:17:19,722 and asked to see her father's letters. 1131 01:17:19,788 --> 01:17:21,466 The reason you gave was that the underwriters 1132 01:17:21,490 --> 01:17:24,027 had some questions about the cargo of the Mary Deare. 1133 01:17:24,093 --> 01:17:24,994 Is that right? 1134 01:17:25,061 --> 01:17:26,295 That's right. 1135 01:17:26,362 --> 01:17:28,631 Was it true, the reason you gave? 1136 01:17:28,697 --> 01:17:29,933 No. 1137 01:17:29,999 --> 01:17:30,934 Sir Winfred you lied, in fact. 1138 01:17:31,000 --> 01:17:32,268 Patch not exactly. 1139 01:17:32,335 --> 01:17:34,095 The question about the cargo was real enough. 1140 01:17:34,137 --> 01:17:35,671 But only in your mind, I take it? 1141 01:17:35,738 --> 01:17:36,916 There had to be some explanation 1142 01:17:36,940 --> 01:17:39,075 for the fires and the explosion. 1143 01:17:39,142 --> 01:17:40,576 So you chose the most fantastic one 1144 01:17:40,643 --> 01:17:42,845 that occurred to you. 1145 01:17:42,912 --> 01:17:45,481 Insurance frauds are common enough. 1146 01:17:45,548 --> 01:17:46,858 The only question was how and where 1147 01:17:46,882 --> 01:17:48,217 they switched the cargo. 1148 01:17:48,284 --> 01:17:49,962 I believe those airplane engines were transferred 1149 01:17:49,986 --> 01:17:51,887 from the Mary Deare to the Torenunziata 1150 01:17:51,955 --> 01:17:53,322 at Rangoon. 1151 01:17:53,389 --> 01:17:55,224 You believe, but you don't know. 1152 01:17:55,291 --> 01:17:58,827 I don't know for certain yet. 1153 01:17:58,894 --> 01:18:00,396 Tell me this, captain. 1154 01:18:00,463 --> 01:18:01,965 There would be really only one way 1155 01:18:02,031 --> 01:18:04,233 of knowing for certain that those engines are, 1156 01:18:04,300 --> 01:18:05,710 in fact, in the place where they ought to be, 1157 01:18:05,734 --> 01:18:07,336 wouldn't there? 1158 01:18:08,437 --> 01:18:09,438 Sure. 1159 01:18:09,505 --> 01:18:11,174 You'd have to examine number 3 hold 1160 01:18:11,240 --> 01:18:12,675 in the Mary Deare. 1161 01:18:12,741 --> 01:18:13,842 Sir Winfred exactly. 1162 01:18:13,909 --> 01:18:14,987 And it will be more than helpful 1163 01:18:15,011 --> 01:18:16,312 to the court of the inquiry 1164 01:18:16,379 --> 01:18:18,099 if it were possible to do that, wouldn't it? 1165 01:18:18,147 --> 01:18:19,648 It certainly would. In fact, sir... 1166 01:18:19,715 --> 01:18:22,051 I'm glad we agree about something, captain. 1167 01:18:22,118 --> 01:18:23,419 Mr. learned commissioner, 1168 01:18:23,486 --> 01:18:25,354 I am going to ask the court's indulgence 1169 01:18:25,421 --> 01:18:27,590 for what may appear to have been on my part 1170 01:18:27,656 --> 01:18:28,857 a minor deception, 1171 01:18:28,924 --> 01:18:30,293 but in view of captain patch's 1172 01:18:30,359 --> 01:18:31,860 extraordinary allegations, 1173 01:18:31,927 --> 01:18:33,129 I wanted first to be sure 1174 01:18:33,196 --> 01:18:35,631 that we all understood his position. 1175 01:18:35,698 --> 01:18:37,566 I think the moment has come to inform you 1176 01:18:37,633 --> 01:18:40,303 that this morning I received a piece of news 1177 01:18:40,369 --> 01:18:42,171 which is that as a result 1178 01:18:42,238 --> 01:18:45,141 of an air survey initiated by the owners, 1179 01:18:45,208 --> 01:18:48,011 a French salvage company has located 1180 01:18:48,077 --> 01:18:50,179 the wreck of the Mary Deare. 1181 01:18:58,587 --> 01:19:00,756 Commissioner are you sure of this, sir Wilfred? 1182 01:19:00,823 --> 01:19:02,158 There is no doubt of it. 1183 01:19:02,225 --> 01:19:04,827 The salvage company is la Sagesse of le Havre, 1184 01:19:04,893 --> 01:19:06,495 a highly reputable firm. 1185 01:19:06,562 --> 01:19:08,064 Apparently, the ship had drifted 1186 01:19:08,131 --> 01:19:10,133 onto one of the reefs of the Minkies. 1187 01:19:10,199 --> 01:19:11,434 Work has already started 1188 01:19:11,500 --> 01:19:13,469 on sealing the upper part of the hull. 1189 01:19:13,536 --> 01:19:15,204 The salvage company is confident 1190 01:19:15,271 --> 01:19:17,606 that within 48 hours, with compressed air, 1191 01:19:17,673 --> 01:19:20,876 they will have refloated the Mary Deare. 1192 01:19:20,943 --> 01:19:22,411 Your honor, this morning I asked 1193 01:19:22,478 --> 01:19:23,558 if I could read a statement. 1194 01:19:23,612 --> 01:19:25,314 That's what I wanted to say. 1195 01:19:25,381 --> 01:19:27,083 That the wreck was aground? 1196 01:19:27,150 --> 01:19:28,317 She was beached, your honor. 1197 01:19:28,384 --> 01:19:29,852 I can tell you her exact position. 1198 01:19:29,918 --> 01:19:31,254 I put her there myself. 1199 01:19:31,320 --> 01:19:33,089 Well, I don't see any reference to that fact 1200 01:19:33,156 --> 01:19:34,690 in your deposition, captain. 1201 01:19:34,757 --> 01:19:38,361 You stated she was abandoned "in a sinking condition." 1202 01:19:38,427 --> 01:19:40,796 Your honor, I wanted that cargo examined 1203 01:19:40,863 --> 01:19:43,399 by an independent assessor appointed by this court, 1204 01:19:43,466 --> 01:19:45,077 and I didn't want the owners getting at it first, 1205 01:19:45,101 --> 01:19:46,435 and I still don't. 1206 01:19:46,502 --> 01:19:47,846 Mr. learned commissioner, I must protest 1207 01:19:47,870 --> 01:19:49,381 against this witness being allowed to go on 1208 01:19:49,405 --> 01:19:50,582 making these frivolous accusations. 1209 01:19:50,606 --> 01:19:52,108 Your honor, the owners don't 1210 01:19:52,175 --> 01:19:53,209 want the ship salvaged. 1211 01:19:53,276 --> 01:19:54,577 They want it refloated, yes, 1212 01:19:54,643 --> 01:19:55,944 but only so they can tow it off 1213 01:19:56,011 --> 01:19:57,413 into deep water and sink it. 1214 01:19:57,480 --> 01:19:58,281 I must protest. 1215 01:19:58,347 --> 01:19:59,682 Yes, yes, sir Wilfred. 1216 01:19:59,748 --> 01:20:02,185 Captain patch, whether as you now say 1217 01:20:02,251 --> 01:20:04,220 you beached the ship or whether she drifted 1218 01:20:04,287 --> 01:20:07,090 to her present position is immaterial at the moment. 1219 01:20:07,156 --> 01:20:08,424 But it seems to me 1220 01:20:08,491 --> 01:20:10,025 that the owners have demonstrated 1221 01:20:10,093 --> 01:20:12,095 their good faith far more effectively 1222 01:20:12,161 --> 01:20:14,530 than you have. Kindly sit down. 1223 01:20:14,597 --> 01:20:15,664 But, your honor... 1224 01:20:15,731 --> 01:20:17,333 Sit down, sir! 1225 01:20:28,911 --> 01:20:31,614 Sir Wilfred, I assume that the owners have entered 1226 01:20:31,680 --> 01:20:33,649 into a proper contract with this salvage company. 1227 01:20:33,716 --> 01:20:35,551 Oh, they have, indeed, it's Lloyd's 1228 01:20:35,618 --> 01:20:38,621 standard form of salvage agreement, the 1953 revision. 1229 01:20:38,687 --> 01:20:41,257 Do you know of this French company, Mr. whittle? 1230 01:20:41,324 --> 01:20:43,592 Yes, I do. As sir Wilfred has said, 1231 01:20:43,659 --> 01:20:46,562 they are a reputable and competent firm. 1232 01:20:46,629 --> 01:20:48,597 Very well. Pending the result 1233 01:20:48,664 --> 01:20:50,633 of the salvage operations, 1234 01:20:50,699 --> 01:20:55,804 this inquiry is adjourned for one week. 1235 01:20:59,975 --> 01:21:02,778 Look, Mr. sands, you've got to listen to me. 1236 01:21:02,845 --> 01:21:05,548 Not anymore, captain. 1237 01:21:05,614 --> 01:21:07,383 Captain patch, I'm from the gazette. 1238 01:21:07,450 --> 01:21:09,051 I'd like to get the complete story... 1239 01:21:09,118 --> 01:21:13,789 Please, get out of my way, please. 1240 01:21:13,856 --> 01:21:15,191 Don't you see 1241 01:21:15,258 --> 01:21:17,193 that once they get her off the Minkies... 1242 01:21:17,260 --> 01:21:18,694 You're a salvage man. 1243 01:21:18,761 --> 01:21:20,563 A wreck full of compressed air and under tow 1244 01:21:20,629 --> 01:21:22,269 is the easiest thing in the world to sink. 1245 01:21:22,298 --> 01:21:24,233 One man can do it just by opening a scuttle. 1246 01:21:24,300 --> 01:21:26,235 Sands look, I know these salvage people. 1247 01:21:26,302 --> 01:21:28,137 They're not going to sink her, believe me. 1248 01:21:28,204 --> 01:21:31,374 They won't maybe, but somebody else will. 1249 01:21:31,440 --> 01:21:33,142 You don't believe those airplane engines 1250 01:21:33,209 --> 01:21:35,344 are in that hold, do you? 1251 01:21:35,411 --> 01:21:36,688 Mr. sands, I can prove they aren't. 1252 01:21:36,712 --> 01:21:38,080 How? 1253 01:21:38,147 --> 01:21:39,958 Take me out to the wreck in your boat, and I'll show you. 1254 01:21:39,982 --> 01:21:41,049 Take you out? Yes. 1255 01:21:41,116 --> 01:21:42,651 Come on, Mike. You better drive. 1256 01:21:42,718 --> 01:21:44,187 I'll be trying to apologize 1257 01:21:44,253 --> 01:21:45,921 all the way. 1258 01:21:45,988 --> 01:21:47,156 Ah, captain patch. 1259 01:21:47,223 --> 01:21:49,325 Would you care to make a statement? 1260 01:21:49,392 --> 01:21:50,693 Many thanks again, sir Wilfred. 1261 01:21:50,759 --> 01:21:52,328 Oh, it's all in the day's work. 1262 01:21:52,395 --> 01:21:56,765 Good-bye. Good-bye. 1263 01:21:56,832 --> 01:21:59,668 Mr. Gunderson, I'd like to speak to you. 1264 01:21:59,735 --> 01:22:01,103 Certainly, miss Taggart. 1265 01:22:01,170 --> 01:22:03,372 I hope you are as pleased with the outcome as we are. 1266 01:22:03,439 --> 01:22:04,473 You were very helpful. 1267 01:22:04,540 --> 01:22:05,874 About my father's things. 1268 01:22:05,941 --> 01:22:06,942 Things? 1269 01:22:07,009 --> 01:22:08,611 His personal belongings. 1270 01:22:08,677 --> 01:22:09,912 As you're salvaging the ship, 1271 01:22:09,978 --> 01:22:11,380 I'd like to have them. 1272 01:22:11,447 --> 01:22:14,317 But of course, my dear, you shall. 1273 01:22:14,383 --> 01:22:15,760 Captain Higgins will take care of that 1274 01:22:15,784 --> 01:22:19,788 personally. Won't you, Higgins? 1275 01:22:21,156 --> 01:22:22,425 Oh, yes, I'll be there 1276 01:22:22,491 --> 01:22:24,260 when she's towed off, miss Taggart. 1277 01:22:24,327 --> 01:22:25,570 So if I was you, I wouldn't worry 1278 01:22:25,594 --> 01:22:27,663 my little head about a thing. 1279 01:22:27,730 --> 01:22:28,597 Captain patch said 1280 01:22:28,664 --> 01:22:32,201 that my father drank. Did he? 1281 01:22:32,268 --> 01:22:33,269 Uh, did he, um... 1282 01:22:33,336 --> 01:22:35,304 He drank. 1283 01:22:35,371 --> 01:22:36,505 Oh, well, now, I... 1284 01:22:36,572 --> 01:22:38,173 I could ask someone else, you know. 1285 01:22:38,241 --> 01:22:39,475 Miss Taggart, there's no need 1286 01:22:39,542 --> 01:22:41,210 to distress yourself unnecessarily. 1287 01:22:41,277 --> 01:22:43,479 Many men drink, but they're not drunkards. 1288 01:22:43,546 --> 01:22:46,582 Your father was a fine man, a fine captain. 1289 01:22:46,649 --> 01:22:49,184 Perhaps he was also sometimes a very lonely man. 1290 01:22:49,252 --> 01:22:51,687 We mustn't condemn him for that. 1291 01:22:51,754 --> 01:22:54,823 I wasn't condemning him, Mr. Petrie. 1292 01:22:54,890 --> 01:22:55,824 I asked a question, 1293 01:22:55,891 --> 01:22:59,228 and I think you've answered it. 1294 01:22:59,295 --> 01:23:01,230 Captain patch. 1295 01:23:01,297 --> 01:23:02,831 Miss Taggart, believe me, 1296 01:23:02,898 --> 01:23:04,166 I didn't want... 1297 01:23:04,233 --> 01:23:05,510 Could I have my father's letter, please? 1298 01:23:05,534 --> 01:23:08,937 Oh, yes, of course. 1299 01:23:09,004 --> 01:23:10,273 Thank you. 1300 01:23:10,339 --> 01:23:11,374 It would've been kinder 1301 01:23:11,440 --> 01:23:12,508 to have told me the truth 1302 01:23:12,575 --> 01:23:13,942 the other day, wouldn't it? 1303 01:23:14,009 --> 01:23:18,213 I'm sorry you had to be here, miss Taggart. 1304 01:23:18,281 --> 01:23:20,148 I overheard what you said 1305 01:23:20,215 --> 01:23:23,452 just now to Mr. sands. 1306 01:23:23,519 --> 01:23:25,954 Is it true? One man could sink 1307 01:23:26,021 --> 01:23:28,391 the Mary Deare under tow? 1308 01:23:28,457 --> 01:23:31,360 Yes, it's true enough, Ma'am. 1309 01:23:31,427 --> 01:23:34,229 Mr. Higgins is going to be on board. 1310 01:23:34,297 --> 01:23:36,198 What? 1311 01:23:36,265 --> 01:23:38,934 I thought you might like to know. 1312 01:23:39,001 --> 01:23:43,906 Oh, thank... Excuse me. 1313 01:23:54,850 --> 01:23:56,290 No wonder we couldn't see her lights. 1314 01:23:56,352 --> 01:23:57,486 The blasted boat's gone! 1315 01:23:57,553 --> 01:23:58,821 That crazy fool's taken her. 1316 01:23:58,887 --> 01:24:00,255 Well, let's call the harbor police. 1317 01:24:00,323 --> 01:24:01,757 Wait a minute. If he's trying 1318 01:24:01,824 --> 01:24:03,468 to get to the Minkies, he'll need full tanks, 1319 01:24:03,492 --> 01:24:04,793 and he knows it. 1320 01:24:04,860 --> 01:24:09,965 They were half-empty. He knows that, too. 1321 01:24:46,301 --> 01:24:51,106 Steady, John. 1322 01:24:51,173 --> 01:24:53,909 You asked me to trust you. 1323 01:24:53,976 --> 01:24:56,412 I have no excuses for this, Mr. sands, 1324 01:24:56,479 --> 01:24:57,713 but I haven't lied to you. 1325 01:24:57,780 --> 01:24:59,060 Then why didn't you go to Lloyd's 1326 01:24:59,114 --> 01:25:00,649 the moment we landed? 1327 01:25:00,716 --> 01:25:03,519 Why didn't you want anyone to know where the wreck was? 1328 01:25:03,586 --> 01:25:06,321 No, you had to wait until the inquiry. 1329 01:25:06,389 --> 01:25:09,558 The... the inquiry?! 1330 01:25:09,625 --> 01:25:11,460 Sir Wilfred had your number. 1331 01:25:11,527 --> 01:25:13,462 You were desperate, all right. 1332 01:25:13,529 --> 01:25:15,206 Do you realize that man practically accused you 1333 01:25:15,230 --> 01:25:16,732 of killing captain Taggart? 1334 01:25:16,799 --> 01:25:20,135 You didn't even try to defend yourself against that. 1335 01:25:20,202 --> 01:25:23,439 I couldn't. 1336 01:25:23,506 --> 01:25:27,410 You see, I did kill captain Taggart. 1337 01:25:30,813 --> 01:25:32,481 It was the day of the explosion. 1338 01:25:32,548 --> 01:25:33,548 I knew it was no accident. 1339 01:25:33,582 --> 01:25:35,317 I told Taggart so. 1340 01:25:35,384 --> 01:25:36,852 We were in number 3 hold. 1341 01:25:36,919 --> 01:25:37,919 I wanted to make 1342 01:25:37,953 --> 01:25:39,130 a complete inspection of the ship. 1343 01:25:39,154 --> 01:25:40,389 He told me to lay off. 1344 01:25:40,456 --> 01:25:42,825 When I refused, he pulled a gun. 1345 01:25:42,891 --> 01:25:44,192 He was drunk enough to use it, 1346 01:25:44,259 --> 01:25:46,662 so I got in first and hit him. 1347 01:25:46,729 --> 01:25:49,331 He fell down the inspection hatch. 1348 01:25:49,398 --> 01:25:51,934 When he got to him, he was dead. 1349 01:25:52,000 --> 01:25:54,903 And the crew thought he went overboard. 1350 01:25:54,970 --> 01:25:56,439 There wasn't one of the officers 1351 01:25:56,505 --> 01:25:57,773 I could trust to back me up, 1352 01:25:57,840 --> 01:26:00,709 so I buried his body in the coal bunker. 1353 01:26:00,776 --> 01:26:02,554 I planned to take the ship to the nearest port 1354 01:26:02,578 --> 01:26:03,646 and go to the authorities. 1355 01:26:03,712 --> 01:26:06,181 I thought that... 1356 01:26:06,248 --> 01:26:08,083 Then after the fire and the crew ditching me, 1357 01:26:08,150 --> 01:26:11,887 I... I made up my mind to get rid of him. 1358 01:26:11,954 --> 01:26:12,855 Overboard? 1359 01:26:12,921 --> 01:26:15,290 Yes. I was trying to dig him out 1360 01:26:15,357 --> 01:26:17,760 when you turned up. 1361 01:26:17,826 --> 01:26:22,498 But you decided to go back later and do it. 1362 01:26:22,565 --> 01:26:25,801 All I could think about was my ticket. 1363 01:26:25,868 --> 01:26:26,978 If I let her sink in deep water, 1364 01:26:27,002 --> 01:26:28,637 I could forget about Taggart, 1365 01:26:28,704 --> 01:26:32,107 but I'd lose my chance of proving she was sabotaged 1366 01:26:32,174 --> 01:26:33,842 and my ticket as well. 1367 01:26:33,909 --> 01:26:36,044 If... if I beached her and they found him 1368 01:26:36,111 --> 01:26:38,313 before I got evidence to back my story, 1369 01:26:38,380 --> 01:26:40,616 I'd be up on a murder charge. 1370 01:26:40,683 --> 01:26:42,518 If you'd just gone openly 1371 01:26:42,585 --> 01:26:44,152 to Lloyd's or the police. 1372 01:26:44,219 --> 01:26:45,454 With my record? 1373 01:26:45,521 --> 01:26:47,523 You heard that lawyer today. 1374 01:26:47,590 --> 01:26:49,424 Besides, I didn't know for certain 1375 01:26:49,492 --> 01:26:51,193 those engine crates had been switched. 1376 01:26:51,259 --> 01:26:54,630 You still don't. 1377 01:26:54,697 --> 01:26:57,065 I know now how they could've been switched and where. 1378 01:26:57,132 --> 01:26:59,367 What were you going to do out there now? 1379 01:26:59,434 --> 01:27:01,169 Try to get rid of the body again? 1380 01:27:01,236 --> 01:27:02,505 How could I? 1381 01:27:02,571 --> 01:27:03,748 I was going to warn that salvage captain 1382 01:27:03,772 --> 01:27:05,708 to watch out for Higgins and his men. 1383 01:27:05,774 --> 01:27:07,275 Higgins? 1384 01:27:07,342 --> 01:27:11,547 He's gonna be aboard when they tow her off. 1385 01:27:12,681 --> 01:27:16,752 Miss Taggart told me. 1386 01:27:16,819 --> 01:27:19,154 Strikes me we better look after our own skins. 1387 01:27:19,221 --> 01:27:21,957 You'll be called when that court of inquiry resumes. 1388 01:27:22,024 --> 01:27:23,659 If those people do sink the ship, 1389 01:27:23,726 --> 01:27:25,203 you'll not get away with having kept quiet 1390 01:27:25,227 --> 01:27:27,896 about the wreck, and we'll be out of business. 1391 01:27:27,963 --> 01:27:29,708 I think maybe we ought to find out for ourselves 1392 01:27:29,732 --> 01:27:33,636 about those engine crates, and quick. 1393 01:27:35,671 --> 01:27:37,205 I'll get Frank up. 1394 01:27:37,272 --> 01:27:40,008 Hey, just a minute, John. 1395 01:27:40,075 --> 01:27:43,679 Eh, that statement that you wanted to read out 1396 01:27:43,746 --> 01:27:45,981 in court today, did it contain the facts 1397 01:27:46,048 --> 01:27:48,416 of captain Taggart's death? 1398 01:27:48,483 --> 01:27:50,052 Everything. 1399 01:27:50,118 --> 01:27:53,589 You see, I figured if I never got another ship, 1400 01:27:53,656 --> 01:27:56,124 I might as well go to jail anyway. 1401 01:27:56,191 --> 01:27:58,861 I'll take that if you don't mind, captain, 1402 01:27:58,927 --> 01:28:02,831 just in case those engines are there. 1403 01:28:24,186 --> 01:28:26,188 Sea witch clearing for channel islands. 1404 01:28:26,254 --> 01:28:31,594 Sea witch clearing for channel islands, over. 1405 01:28:41,403 --> 01:28:43,839 Red group, flashing 3. 1406 01:28:43,906 --> 01:28:48,510 That'll be the south Minkies light buoy. 1407 01:28:48,577 --> 01:28:53,682 Better shut off our lights. 1408 01:29:16,238 --> 01:29:17,548 Gunderson must have the salvage men 1409 01:29:17,572 --> 01:29:18,907 working around the clock. 1410 01:29:18,974 --> 01:29:23,311 Yeah. That's something we didn't count on. 1411 01:29:23,378 --> 01:29:25,080 If we can get closer without being spotted, 1412 01:29:25,147 --> 01:29:26,548 we could use the diving gear 1413 01:29:26,615 --> 01:29:28,784 and go in underwater. 1414 01:29:28,851 --> 01:29:30,953 Let's try it. 1415 01:29:31,019 --> 01:29:34,690 Mike! 1416 01:29:39,361 --> 01:29:44,232 Ready? Ok? 1417 01:29:55,510 --> 01:29:59,414 What time does your watch say? 1418 01:29:59,481 --> 01:30:04,386 Quarter past. 1419 01:32:07,175 --> 01:32:08,710 Burrows. 1420 01:32:08,777 --> 01:32:09,912 Burrows! 1421 01:32:09,978 --> 01:32:11,155 Go and ask the frenchy has he got 1422 01:32:11,179 --> 01:32:15,083 any divers out working. 1423 01:32:30,799 --> 01:32:33,836 He says no divers out. 1424 01:32:33,902 --> 01:32:36,338 Let's go. 1425 01:32:44,546 --> 01:32:45,680 What's up? 1426 01:32:45,747 --> 01:32:47,349 Higgins come on. 1427 01:33:02,597 --> 01:33:07,469 Switch your light off. 1428 01:33:59,988 --> 01:34:01,957 2 of 'em. 1429 01:34:02,024 --> 01:34:05,293 And one of 'em knows his way into number 3. 1430 01:34:05,360 --> 01:34:10,232 Patch. 1431 01:34:25,981 --> 01:34:27,415 Here, here, watcha gonna do? 1432 01:34:27,482 --> 01:34:29,227 Now you don't think we're going to allow them 1433 01:34:29,251 --> 01:34:31,119 to get back out of there, do you? 1434 01:34:31,186 --> 01:34:32,387 Now take this light 1435 01:34:32,454 --> 01:34:36,358 and shine both of them down here. 1436 01:37:04,106 --> 01:37:08,143 Could it have shut on its own? 1437 01:37:08,210 --> 01:37:09,711 Higgins aboard. 1438 01:37:09,777 --> 01:37:14,716 Must've spotted us. 1439 01:37:18,553 --> 01:37:20,722 No use. 1440 01:37:20,788 --> 01:37:23,725 Is there another way out? 1441 01:37:23,791 --> 01:37:25,893 Inspection hatch aft. 1442 01:37:25,960 --> 01:37:29,197 It might be open. 1443 01:37:37,405 --> 01:37:40,375 You'd better use that. 1444 01:37:40,442 --> 01:37:42,710 Nobody said nothing to me about killing. 1445 01:37:42,777 --> 01:37:45,113 You'd prefer to do a 10-year stretch instead, eh? 1446 01:37:45,180 --> 01:37:46,314 Would you? Would you? 1447 01:37:46,381 --> 01:37:47,615 Suppose they didn't come alone. 1448 01:37:47,682 --> 01:37:49,784 What of it? They had an accident. 1449 01:37:49,851 --> 01:37:51,295 Their air ran out. Something fell on them. 1450 01:37:51,319 --> 01:37:52,463 I don't know. What does it matter? 1451 01:37:52,487 --> 01:37:55,257 But one thing I do know... 1452 01:37:55,323 --> 01:37:57,659 Either way, when this ship goes down for good, 1453 01:37:57,725 --> 01:38:02,297 they're gonna be in that hold. 1454 01:38:02,364 --> 01:38:05,867 Now go and keep your eyes out for the frenchies. 1455 01:38:05,933 --> 01:38:10,805 Go on! 1456 01:39:07,329 --> 01:39:09,397 I've nicked one of them! Did you see? 1457 01:39:09,464 --> 01:39:10,474 Look, why don't we just turn 'em over 1458 01:39:10,498 --> 01:39:11,766 to the frenchies, eh? 1459 01:39:11,833 --> 01:39:13,501 After they've been at those engine crates? 1460 01:39:13,568 --> 01:39:18,740 Cor! Next time, it's going to be a bull's-eye. 1461 01:39:48,102 --> 01:39:50,037 How bad is it? 1462 01:39:50,104 --> 01:39:52,374 I don't know. 1463 01:39:52,440 --> 01:39:56,344 Going numb. 1464 01:40:00,415 --> 01:40:04,419 We... Better stay here. 1465 01:40:04,486 --> 01:40:09,657 Mike knows our air's running out. 1466 01:40:15,630 --> 01:40:17,532 By the time he starts 1467 01:40:17,599 --> 01:40:19,901 to get that salvage captain to look for us, 1468 01:40:19,967 --> 01:40:21,669 you'll bleed to death. 1469 01:40:21,736 --> 01:40:25,340 No choice. 1470 01:40:25,407 --> 01:40:28,142 We've got enough air for one more try. 1471 01:40:28,209 --> 01:40:30,812 Can you swim with one arm? 1472 01:40:30,878 --> 01:40:32,714 I guess so. 1473 01:40:32,780 --> 01:40:37,218 All right. This is what we'll do. 1474 01:40:37,285 --> 01:40:40,522 Give me your lamp. 1475 01:40:40,588 --> 01:40:43,190 Can't have much air left by now. 1476 01:40:43,257 --> 01:40:46,928 Aye, they must be in trouble. 1477 01:40:46,994 --> 01:40:48,372 Come on. Let's go and see what those 1478 01:40:48,396 --> 01:40:49,997 salvage people have got to say. 1479 01:40:50,064 --> 01:40:54,936 Right. 1480 01:41:28,135 --> 01:41:31,673 Higgins here they come again. 1481 01:41:31,739 --> 01:41:34,742 I told you I nicked one of them. 1482 01:41:34,809 --> 01:41:39,981 The other one's towing him. 1483 01:42:00,234 --> 01:42:04,572 A bull's-eye! I told you I'd get a bull's-eye! 1484 01:42:08,476 --> 01:42:10,378 They're in a dead end. 1485 01:42:10,445 --> 01:42:14,248 Now we've got 'em! 1486 01:42:14,315 --> 01:42:19,421 Aah! 1487 01:42:49,917 --> 01:42:54,789 Yules! 1488 01:43:07,735 --> 01:43:12,840 Get him out of here! 1489 01:43:26,754 --> 01:43:28,131 Captain, if you could get the coast guard 1490 01:43:28,155 --> 01:43:30,625 to notify the Lloyd's office in southampton 1491 01:43:30,692 --> 01:43:32,026 at the same time. 1492 01:43:37,164 --> 01:43:38,900 And the British police. I think, captain, 1493 01:43:38,966 --> 01:43:40,301 there'll be serious charges 1494 01:43:40,367 --> 01:43:41,736 against the owners in London. 1495 01:43:41,803 --> 01:43:43,104 They may try to get away. 1496 01:43:43,170 --> 01:43:45,473 And the main thing is that they don't get away 1497 01:43:45,540 --> 01:43:46,950 before you open up number 3 hatch again 1498 01:43:46,974 --> 01:43:48,576 and lift some of those engine crates. 1499 01:43:48,643 --> 01:43:49,853 Salvage captain of course, of course. 1500 01:43:49,877 --> 01:43:53,848 Sands you'll get another ship, all right. 1501 01:43:55,950 --> 01:43:58,119 Mike says you'll get a fat reward, too. 1502 01:43:58,185 --> 01:44:01,723 He's not usually wrong, not about those things. 1503 01:44:01,789 --> 01:44:03,558 If there's any reward, you get it, 1504 01:44:03,625 --> 01:44:04,559 you and he. 1505 01:44:04,626 --> 01:44:07,929 Steady, captain. 1506 01:44:07,995 --> 01:44:10,698 A ship, that's all I want. 1507 01:44:11,933 --> 01:44:15,236 I guess that's all I ever wanted. 105646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.