All language subtitles for The.War.With.Grandpa.2020.720p.BluRay.x264-@lubokvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,269 --> 00:01:09,200 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:01:19,958 --> 00:01:22,333 VELKOMMEN 6-KLASSE (I HELVEDE) 3 00:01:24,108 --> 00:01:27,025 - Det bliver et lorteår. - Hvordan ved du det? 4 00:01:30,775 --> 00:01:33,229 Ups. Men sådan noget sker. 5 00:01:34,525 --> 00:01:36,108 Jeg ved det bare. 6 00:01:40,692 --> 00:01:42,546 Sidste år var vi konger. 7 00:01:42,650 --> 00:01:45,150 Femte klasse. Vi styrede skolen. 8 00:01:45,608 --> 00:01:48,802 - I år kan ingen lide os. - Det er sandt. 9 00:01:48,942 --> 00:01:53,150 Hold mig udenfor. Jeg klarer mig. Mit skæg er på vej frem. 10 00:01:53,442 --> 00:01:55,113 - Jeg ser ingenting. - Nix. 11 00:01:58,192 --> 00:02:00,733 Ingen har det værre end mig. 12 00:02:01,275 --> 00:02:02,963 Kan I se den pige derovre? 13 00:02:03,067 --> 00:02:07,213 - Hun er efter mig hele tiden. - Er det ikke din søster? 14 00:02:07,317 --> 00:02:08,317 Jo. 15 00:02:09,525 --> 00:02:13,171 I det mindste har I jeres eget værelse. Min bedstefar stjal mit. 16 00:02:13,275 --> 00:02:16,463 Er din bedstefar flyttet ind? Siden hvornår? 17 00:02:16,567 --> 00:02:18,817 Siden han røvede supermarkedet. 18 00:02:32,275 --> 00:02:35,525 - Kan jeg hjælpe dig, sir - Hvor er Maria? 19 00:02:35,708 --> 00:02:38,485 Maria er væk. Vi er gået over til selvbetjening. 20 00:02:38,620 --> 00:02:41,546 Meget hurtigere og mere effektiv. Du vil kunne lide det. 21 00:02:41,650 --> 00:02:44,296 Bliver det billiger, hvis jeg selv gør alt arbejdet? 22 00:02:44,400 --> 00:02:47,129 Vi har lave priser hver dag. 23 00:02:47,233 --> 00:02:48,504 - Hver dag? - Ja. 24 00:02:48,608 --> 00:02:51,067 - Flyt dig. - Intet problem. 25 00:02:53,042 --> 00:02:54,407 Scan Deres vare. 26 00:02:54,642 --> 00:02:56,588 Jeg taler med en robot. 27 00:02:56,692 --> 00:02:58,004 Scan Deres vare. 28 00:02:58,108 --> 00:02:59,525 Det gjorde jeg lige. 29 00:03:00,358 --> 00:03:02,608 Lad os se, om det fungerer. 30 00:03:03,358 --> 00:03:04,838 Scan Deres vare. 31 00:03:04,942 --> 00:03:06,637 Du er kedelig. 32 00:03:06,858 --> 00:03:08,338 Scan Deres vare. 33 00:03:08,442 --> 00:03:09,442 Ja, ja... 34 00:03:15,650 --> 00:03:18,347 Sir? Sir? 35 00:03:19,025 --> 00:03:21,775 Stop lige. 36 00:03:24,650 --> 00:03:27,025 - Jeg hjælper dig op. - Gå væk! 37 00:03:28,567 --> 00:03:30,838 Gå væk! Jeg er pensionist. Skrid! 38 00:03:30,942 --> 00:03:33,275 - Jeg kan judo! - Gå væk! 39 00:03:33,417 --> 00:03:35,726 Lad den stakkels mand være i fred! 40 00:03:36,858 --> 00:03:38,859 Din butik stinker. 41 00:03:41,567 --> 00:03:44,442 Så nu vil I alle brokke jer? 42 00:03:49,108 --> 00:03:52,688 Kan I ikke mere? Det gjorde ondt. 43 00:03:57,942 --> 00:04:02,354 Der er min pige. Du behøvede ikke at komme her. Jeg har det fint 44 00:04:02,489 --> 00:04:04,400 Hvad er der sket med postkassen? 45 00:04:04,775 --> 00:04:07,547 Et fjols kørte ind i den. 46 00:04:13,233 --> 00:04:14,275 Satans. 47 00:04:14,608 --> 00:04:18,316 Kører du bil igen? Dit kørekort er væk. 48 00:04:18,613 --> 00:04:22,546 Nej, jeg glemte at forny det, så jeg skal op til ny køreprøve, - 49 00:04:22,695 --> 00:04:27,067 - hvilket er idiotisk, da jeg har kørt i over 50 år. Skal jeg bare sulte ihjel? 50 00:04:27,233 --> 00:04:28,692 Jeg kommer ind nu. 51 00:04:34,317 --> 00:04:36,213 Det kan ikke fortsætte sådan. 52 00:04:36,317 --> 00:04:38,713 Jeg sætter ikke min fod i den butik igen. 53 00:04:38,817 --> 00:04:41,379 Nej, jeg mente, at jeg skal køre fra arbejde, - 54 00:04:41,483 --> 00:04:44,421 - og køre i to timer for at kontrollere dig. 55 00:04:44,525 --> 00:04:46,338 Jeg bad dig ikke om at komme! 56 00:04:46,442 --> 00:04:51,379 Nej, det gjorde politiet. Jeg vil gerne være der for dig. 57 00:04:51,483 --> 00:04:55,254 Men måske skal vi overveje... 58 00:04:55,358 --> 00:04:59,463 Jeg skal ikke flytte. Jeg byggede dette hus. 59 00:04:59,567 --> 00:05:03,567 Jeg vil dø i dette hus. Du smider mig ikke på et hjem. 60 00:05:05,233 --> 00:05:07,046 Hvad hvis du flyttede ind hos os? 61 00:05:07,150 --> 00:05:11,099 Familier går i totterne på hinanden. En frygtelig idé. 62 00:05:11,239 --> 00:05:13,546 Vi slår hinanden ihjel. Glem det. 63 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 Far! 64 00:05:20,692 --> 00:05:22,483 Jeg savner hende også. 65 00:05:23,275 --> 00:05:28,358 Det hjælper ikke at hive mig ud herfra og lade mig bo hos jer. 66 00:05:30,150 --> 00:05:31,650 Åh gud. 67 00:05:35,567 --> 00:05:37,963 Måske kunne vi savne hende sammen. 68 00:05:38,067 --> 00:05:42,067 I har slet ikke plads. Hvor skulle jeg bo? 69 00:05:42,350 --> 00:05:44,254 Loftet? Glem det. 70 00:05:44,358 --> 00:05:47,775 Gør det ikke sværere, end det allerede er. Det er det eneste valg. 71 00:05:51,275 --> 00:05:54,963 Far! Hvis det er det eneste valg, så er det slet ikke et valg. 72 00:05:55,067 --> 00:05:59,546 Hvis det er et valg, kan man vælge mellem to ting. Her er kun en. 73 00:05:59,650 --> 00:06:03,213 Medmindre den anden er, at jeg sover i haven og bliver spist af en bjørn. 74 00:06:03,317 --> 00:06:07,296 Ikke så dramatisk. Desuden deler dine søstre allerede værelse. 75 00:06:07,400 --> 00:06:09,379 Ja, Sarah har fortalt det. 76 00:06:09,483 --> 00:06:13,976 Hun overdriver altid, men... Lige et øjeblik. 77 00:06:31,017 --> 00:06:33,383 Så er jeg her igen. 78 00:06:33,650 --> 00:06:38,379 Der er intet badeværelse på loftet. Han kan ikke klare trapperne. 79 00:06:38,483 --> 00:06:41,650 Og kælderen... er kælderen. 80 00:06:45,225 --> 00:06:46,338 Hvad? 81 00:06:46,442 --> 00:06:49,171 Mine Jordans! De har nye snørebånd. 82 00:06:49,275 --> 00:06:51,796 Peter, skal vi hjælpe med at flytte ovenpå? 83 00:06:51,900 --> 00:06:54,046 Forsvind! Det er stadig mit værelse. 84 00:06:54,150 --> 00:06:55,754 Ikke længe. 85 00:06:55,858 --> 00:06:58,608 Forsvind! Gå! Gå! 86 00:06:59,900 --> 00:07:03,254 Peter, jeg ved, det er ikke ideelt, - 87 00:07:03,358 --> 00:07:06,713 - men vi er en familie, der ofrer sig for hinanden. 88 00:07:06,817 --> 00:07:09,117 Nogle gange store ofre. 89 00:07:14,775 --> 00:07:18,129 Loftet er meget større end her. 90 00:07:18,233 --> 00:07:20,338 Det bliver dit nye værelse. 91 00:07:20,442 --> 00:07:24,546 Nej, loftet er det sted, hvor man gemmer ting oppe. 92 00:07:24,650 --> 00:07:29,463 Som vores gamle TV eller motionscyklen, som far brugte en gang. 93 00:07:29,567 --> 00:07:30,546 Sandt nok. 94 00:07:30,650 --> 00:07:36,058 Hvad? Jeg træner da. Se det som en ny begyndelse. 95 00:07:36,442 --> 00:07:39,546 Vi støver alt af, maler over det hele. 96 00:07:39,650 --> 00:07:42,817 Vi kan gøre rent ved dine skildpadder. 97 00:07:43,025 --> 00:07:46,525 De kan lide det sådan. Så har de privatliv. 98 00:07:46,733 --> 00:07:48,733 Kan du passe den? 99 00:07:49,108 --> 00:07:50,108 Ja. 100 00:07:53,983 --> 00:07:55,483 Bedstefar! 101 00:07:55,733 --> 00:07:59,963 Bedstefar er her, Bedstefar er her, Bedstefar overalt. 102 00:08:00,067 --> 00:08:05,088 Åh, hvor dejligt bedstefar kommer, og han bliver her for evigt. 103 00:08:05,192 --> 00:08:09,143 Hej. Husk nu, vi ønsker ikke at overvælde bedstefar. 104 00:08:09,278 --> 00:08:13,254 Lad ham falde til ro. Vi kan tale med ham i aften. 105 00:08:13,358 --> 00:08:15,254 - Jeg vil ikke være her. - Hvad? 106 00:08:15,358 --> 00:08:17,305 Jeg skal læse med Russell. 107 00:08:17,692 --> 00:08:21,088 Læse er vel at læse? Ikke noget slang for noget andet? 108 00:08:21,192 --> 00:08:24,442 Nej, far. Det betyder at læse. Mor har sagt ja. 109 00:08:27,108 --> 00:08:28,379 Bedstefar! 110 00:08:28,483 --> 00:08:29,463 Jenny! 111 00:08:29,567 --> 00:08:31,216 Vælt ham ikke. 112 00:08:34,775 --> 00:08:36,982 - Hej, bedstefar. - Hej, skat. 113 00:08:39,650 --> 00:08:40,628 Ed. 114 00:08:40,732 --> 00:08:41,732 Artie. 115 00:08:44,275 --> 00:08:45,692 Hvor er din bror? 116 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 Peter? 117 00:08:47,983 --> 00:08:48,983 Peter? 118 00:08:49,192 --> 00:08:50,192 Peter! 119 00:08:52,608 --> 00:08:54,780 Kom nu, lad os hjælpe bedstefar med sin bagage. 120 00:08:54,933 --> 00:08:56,217 - Skal jeg? - Jeg kan godt. 121 00:08:56,370 --> 00:08:58,667 Så tager jeg denne. 122 00:09:04,483 --> 00:09:06,525 Han kaldte mig "Artie" igen. 123 00:09:06,708 --> 00:09:09,775 Hold nu op, Arthur, det er ikke let for ham. 124 00:09:17,550 --> 00:09:18,692 Hej, bedstefar. 125 00:09:19,188 --> 00:09:22,942 Der var han jo. Se dig. 126 00:09:23,858 --> 00:09:27,150 Du vokser hurtigere end græs. 127 00:09:27,858 --> 00:09:29,629 Fede sko. 128 00:09:29,733 --> 00:09:32,275 Tak. Kan du lide dit værelse? 129 00:09:32,733 --> 00:09:35,483 - Det ser lækkert ud. - Fordi det er lækkert. 130 00:09:35,692 --> 00:09:38,171 Det bedste sted i huset. 131 00:09:38,275 --> 00:09:41,900 Hør, jeg ville heller ikke have, at det skulle ende sådan. 132 00:09:42,692 --> 00:09:45,421 Nogle gange er man nødt til at ofre for familien. 133 00:09:45,525 --> 00:09:47,442 Du har ret. 134 00:09:47,775 --> 00:09:50,338 Nogle gange bliver man ikke engang spurgt. 135 00:09:50,442 --> 00:09:52,150 Så er vi to. 136 00:09:52,692 --> 00:09:55,463 Pas på gulvbrædderne. De er ujævne. 137 00:09:55,567 --> 00:09:57,525 Det skal jeg huske. Tak. 138 00:10:01,233 --> 00:10:03,233 Vi ses senere, bedstefar. 139 00:10:06,692 --> 00:10:08,963 Du må besøge mig når som helst på loftet. 140 00:10:09,067 --> 00:10:11,951 Det uhyggelige sted, hvor det vrimler af edderkopper og mus. 141 00:10:12,137 --> 00:10:14,071 Hvad?! 142 00:10:33,608 --> 00:10:35,455 Så sidder vi her. 143 00:10:39,442 --> 00:10:42,546 - De tog røven på dig. - Nej, jeg blev invaderet. 144 00:10:42,650 --> 00:10:45,296 Det værste er, at jeg ikke kan klage over det. 145 00:10:45,400 --> 00:10:47,463 Du klager meget, Peter. 146 00:10:47,567 --> 00:10:51,088 Derhjemme. han er gammel, så vi elsker ham alle. 147 00:10:51,192 --> 00:10:55,424 Lad aldrig fjenden tage ens seng. Du har rettigheder. 148 00:10:55,584 --> 00:10:58,839 - Vel har jeg ej. - Det har alle. 149 00:11:00,984 --> 00:11:05,525 Det er et eller andet. Det står i forfatningen. 150 00:11:05,817 --> 00:11:08,379 Ja, hvis jeg boede i Nordamerika. 151 00:11:08,483 --> 00:11:12,917 Men tilsyneladende ligger Burlington Avenue 153 i Nordkorea. 152 00:11:14,275 --> 00:11:16,483 Vidste dine forældre det, da de købte et hus? 153 00:11:19,983 --> 00:11:20,983 Hvad? 154 00:11:21,983 --> 00:11:26,463 Det ville jeg nægte. Jeg ville kræve mit værelse tilbage, ellers er der krig. 155 00:11:26,567 --> 00:11:28,213 Ellers er der krig? 156 00:11:28,317 --> 00:11:30,588 Skal han angribe sin bedstefar? 157 00:11:30,692 --> 00:11:32,588 Kun hemmeligt, Emma. 158 00:11:32,692 --> 00:11:38,035 Ikke på normal vis, fordi hans bedstefar er stærk og erfaren, - 159 00:11:38,219 --> 00:11:41,379 - mens Peter kun er svag, lille og dum. 160 00:11:41,483 --> 00:11:43,364 Du er en dårlig ven. 161 00:11:43,567 --> 00:11:45,108 Hej, Steven. 162 00:11:46,358 --> 00:11:50,285 Mor siger, at du skal tage dine klipklapper på i bad efter træning. 163 00:11:51,817 --> 00:11:53,775 Ikke sejt, Lisa. 164 00:11:53,958 --> 00:11:58,775 Min bror har fodsvamp. Ulækkert og smitsom. 165 00:11:59,275 --> 00:12:00,817 Smitsom? 166 00:12:01,525 --> 00:12:02,504 Ulækkert. 167 00:12:02,608 --> 00:12:06,769 - Kun seks tæer er berørt. - Det er mange. 168 00:12:22,192 --> 00:12:23,463 Hej, bedstefar. 169 00:12:23,567 --> 00:12:24,926 Hej, min skat. 170 00:12:25,030 --> 00:12:30,129 Vil du spille noget? Jeg har "rensdyrløb". 171 00:12:30,233 --> 00:12:35,421 Jeg har "Juleverden", eller "1-2-3 julegrød". 172 00:12:35,525 --> 00:12:37,733 Ikke lige nu. 173 00:12:42,650 --> 00:12:47,088 Vil du se en film? Jeg har "Snemanden Frosty". 174 00:12:47,192 --> 00:12:51,450 Ikke nu, skat. Måske i morgen. 175 00:12:58,025 --> 00:12:59,879 Hvad er der galt med bedstefar? 176 00:12:59,983 --> 00:13:02,025 Hvorfor? Hvad er der sket? 177 00:13:02,358 --> 00:13:04,254 Han gider ikke noget. 178 00:13:04,358 --> 00:13:08,588 Han stirrer bare ud gennem vinduet, på det døde træ, - 179 00:13:08,692 --> 00:13:12,504 - som far ville fælde, men du lod ham ikke bruge motorsaven. 180 00:13:12,608 --> 00:13:16,004 Far kan bruge motorsaven når han vil. 181 00:13:16,108 --> 00:13:20,838 Han vælger bare at vente, indtil mor siger god for det. 182 00:13:20,942 --> 00:13:24,546 Bedstefar har det fint. Han er bare træt... 183 00:13:24,650 --> 00:13:28,129 Han tænker meget på bedstemor. Det skal nok gå. 184 00:13:28,233 --> 00:13:29,233 Okay. 185 00:13:41,983 --> 00:13:43,358 Gå væk! 186 00:13:54,567 --> 00:13:56,233 Jeg hader mit liv. 187 00:14:19,900 --> 00:14:21,810 Seriøst? 188 00:14:45,525 --> 00:14:47,025 "Krigserklæring. 189 00:14:47,192 --> 00:14:52,463 Når en person forlader rummet og en anden... 190 00:14:52,567 --> 00:14:58,483 ... stjæler personens værelse, så må man føre krig. 191 00:15:00,025 --> 00:15:04,046 Du har 24 timer til at give mig værelset tilbage, - 192 00:15:04,150 --> 00:15:08,733 - ellers må du føle konsekvenserne. Fra den hellige kriger." 193 00:15:12,442 --> 00:15:13,942 Fin håndskrift. 194 00:15:16,442 --> 00:15:20,392 Ikke dårligt... Det kræver tilvænning. 195 00:15:21,650 --> 00:15:23,213 Hvem taler du med? 196 00:15:23,317 --> 00:15:25,483 Jerry i telefonen. 197 00:15:25,733 --> 00:15:29,708 Det ville jeg gerne, men jeg sidder ligesom fast her. 198 00:15:30,192 --> 00:15:31,921 Hej, Jerry, Sally her. 199 00:15:32,025 --> 00:15:33,004 Hej. 200 00:15:33,108 --> 00:15:34,963 Han sidder ikke fast her. 201 00:15:35,067 --> 00:15:37,858 Jeg kan aflevere ham, når jeg kører på arbejde. Vi ses. 202 00:15:38,525 --> 00:15:39,817 Farvel, Jerry. 203 00:15:40,983 --> 00:15:45,213 Bestemmer du nu mine aftaler? Får jeg en madpakke med en seddel? 204 00:15:45,317 --> 00:15:47,796 Vil du have det? Du kan nok ikke lide, hvad der står. 205 00:15:47,900 --> 00:15:51,983 - En anden gang. Jeg orker ikke nu. - Du har ikke set Jerry i årevis. 206 00:15:52,125 --> 00:15:54,088 Nu bor du i nærheden. 207 00:15:54,192 --> 00:15:56,331 Nej, jeg har masser at lave. 208 00:15:56,465 --> 00:16:00,733 Jeg skal kigge på lyskontakten, som Artie har installeret forkert. 209 00:16:01,192 --> 00:16:02,649 Det er sandt. 210 00:16:02,808 --> 00:16:04,817 Spis op. Vi kører om 15 minutter. 211 00:16:04,942 --> 00:16:06,088 Ja, mor. 212 00:16:06,192 --> 00:16:08,713 Hvordan går det, bedstefar? Sovet godt? 213 00:16:08,817 --> 00:16:12,532 Som en murmeldyr. Tak. Er der ingen aviser i huset? 214 00:16:12,636 --> 00:16:14,150 Jo. 215 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 Her. 216 00:16:17,817 --> 00:16:19,379 Det kan jeg ikke læse. 217 00:16:19,483 --> 00:16:21,275 Bare gør det større. 218 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 Javel. 219 00:16:24,900 --> 00:16:25,879 Jenn... 220 00:16:25,983 --> 00:16:28,004 Hvordan overlever hun? Hun spiser ikke noget. 221 00:16:28,108 --> 00:16:30,558 Pas. Kom ikke for sent, Peter. 222 00:16:31,109 --> 00:16:34,504 - Ingen mareridt? - Nej. 223 00:16:34,608 --> 00:16:37,296 - Søvnforstyrrelser? - Der er kun otte ord på skærmen. 224 00:16:37,400 --> 00:16:41,963 - Vil du ikke tale om noget? - Nu er alt væk! Hvordan...? 225 00:16:42,067 --> 00:16:43,129 Kom så, Peter. 226 00:16:43,233 --> 00:16:46,942 Hvis du vil tale om noget senere, så kan vi gøre det. 227 00:16:52,067 --> 00:16:53,733 Ha' en god dag. 228 00:16:58,275 --> 00:17:01,817 - Sagde han ikke noget? - Ikke et ord. 229 00:17:02,000 --> 00:17:04,129 Hvad havde du forventet? 230 00:17:04,233 --> 00:17:06,879 Man starter ikke en krig med en seddel. 231 00:17:06,983 --> 00:17:11,879 - Måske har han ikke læst det endnu. - Jo, det lå på hans skrivebord. 232 00:17:11,983 --> 00:17:14,421 Måske har han glemt det? Det sker for gamle mennesker. 233 00:17:14,525 --> 00:17:16,248 Det sker for dig, Steve. 234 00:17:23,608 --> 00:17:26,233 Ups. Det skete lige. 235 00:17:30,650 --> 00:17:33,546 Men du ødelagde overraskelsesmomentet. 236 00:17:33,650 --> 00:17:35,129 Du skal angribe straks. 237 00:17:35,233 --> 00:17:38,500 - Du har chili i din rygsæk. - Han ved det. 238 00:17:39,858 --> 00:17:40,858 Hej, Steven. 239 00:17:41,275 --> 00:17:42,400 Åh nej. 240 00:17:42,692 --> 00:17:45,427 Du glemte din bøjle i mors bil. 241 00:17:45,942 --> 00:17:49,089 Der sad en chokoladebar i. 242 00:17:49,400 --> 00:17:51,614 Det håber jeg i hvert fald. 243 00:17:52,483 --> 00:17:54,270 Vi ses senere. 244 00:17:59,025 --> 00:18:01,067 Ja, det er en chokoladebar. 245 00:18:02,650 --> 00:18:06,899 - Går det fremad, Arthur? - Ja, hvis man kan lide store kasser. 246 00:18:07,733 --> 00:18:09,858 Store kasser byggede dette firma. 247 00:18:11,192 --> 00:18:13,150 Ja, det er sandt. 248 00:18:13,942 --> 00:18:16,525 Er du sikker på, at det er Walmart-profilen? 249 00:18:17,025 --> 00:18:20,046 Walmart? Jeg troede, det var til Kmart. 250 00:18:20,150 --> 00:18:21,971 Nej, Walmart. 251 00:18:22,281 --> 00:18:27,275 Det er jeg ked af. Jeg har meget i tankerne lige nu. 252 00:18:27,442 --> 00:18:30,838 Min svigerfar flyttede ind hos os. 253 00:18:30,942 --> 00:18:34,810 Jeg ved ikke helt. Det er som om han dømmer mig. 254 00:18:35,025 --> 00:18:38,713 Han tror, jeg arbejder for et firma uden sjæl, - 255 00:18:38,817 --> 00:18:42,275 - der ikke interesserer sig for... 256 00:18:45,442 --> 00:18:47,486 ... sine medarbejdere. 257 00:18:52,400 --> 00:18:53,921 Hyg dig. 258 00:18:54,025 --> 00:18:56,129 Skal jeg gå hjem? 259 00:18:56,233 --> 00:19:00,983 Hvis du vil, eller også kan du bruge denne. 260 00:19:03,442 --> 00:19:05,789 - Jeg har allerede en. - Det er ikke en telefon. 261 00:19:05,991 --> 00:19:10,483 Jeg ved ikke, hvad det er. Tag den nu. 262 00:19:14,275 --> 00:19:17,046 Okay, der er noget, der hedder "Lyft". 263 00:19:17,150 --> 00:19:20,167 Hvis du vil hjem, skal du bare 'swipe', så henter nogen dig. 264 00:19:20,336 --> 00:19:22,963 Du skal ikke bruge kontanter eller tale med nogen. 265 00:19:23,067 --> 00:19:25,650 Swipe...? 266 00:19:27,817 --> 00:19:28,817 Farvel, far. 267 00:19:29,525 --> 00:19:30,525 Åh ja. 268 00:19:30,983 --> 00:19:32,733 - Hils Jerry. - Det skal jeg nok. 269 00:19:39,483 --> 00:19:44,650 Er det alt dit? Skoledrømmene vender tilbage. 270 00:19:45,858 --> 00:19:49,567 Er du skør? Elever har ikke råd til dette. 271 00:19:51,858 --> 00:19:53,838 Billardbordet alene koster 6000. 272 00:19:53,942 --> 00:19:57,150 - Bruger du alt? - Selvfølgelig. 273 00:19:57,733 --> 00:20:02,858 Hvad vil du først? Billard eller rykke noget jern? 274 00:20:03,275 --> 00:20:04,838 Hvad fanden er det? 275 00:20:04,942 --> 00:20:08,317 Det er en ethjulet. Pissesjovt. 276 00:20:08,500 --> 00:20:11,235 - Kan man køre på den? - Åh ja. 277 00:20:14,567 --> 00:20:15,692 Episk! 278 00:20:23,600 --> 00:20:25,567 Du skulle se mig. 279 00:20:27,400 --> 00:20:31,633 Hallo, Jerry! Undskyld, jeg vidste ikke, du havde besøg. 280 00:20:31,817 --> 00:20:33,546 Det er min gamle ven Ed. 281 00:20:33,650 --> 00:20:35,296 Ed, Danny. 282 00:20:35,400 --> 00:20:38,522 - En fornøjelse. Går vi? - Ja. 283 00:20:38,683 --> 00:20:41,335 Åh godt. Fordi min massør lovede, - 284 00:20:41,514 --> 00:20:45,617 - hvis jeg gik 10.000 skridt, så ville hun drikke kaffe med mig. 285 00:20:46,125 --> 00:20:48,515 I ved vel, hvad "kaffe" betyder. 286 00:20:48,673 --> 00:20:49,777 Kaffe? 287 00:20:50,733 --> 00:20:52,157 Ja, kaffe. 288 00:20:54,525 --> 00:20:55,713 Godmorgen, d'damer. 289 00:20:55,817 --> 00:20:57,128 Seriøst? 290 00:20:57,567 --> 00:20:59,754 De yogabukser slår mig ihjel. 291 00:20:59,858 --> 00:21:03,024 - Hvorfor gør du det? - De synes, jeg er sød. 292 00:21:03,156 --> 00:21:06,775 Ja, som i sød, når de tror, de stadig har en chance. 293 00:21:06,958 --> 00:21:09,829 Jeg er en god fangst. Jeg får fuld pension. 294 00:21:10,042 --> 00:21:14,015 - Om to år står jeg gratis på ski. - Står du på ski? 295 00:21:14,200 --> 00:21:17,463 Nej... Godmorgen, smuk dag. 296 00:21:17,567 --> 00:21:19,379 Hvordan går det? 297 00:21:19,483 --> 00:21:24,338 - Flot. Nævn pensionen næste gang. - Eller opdigtede skiture. 298 00:21:24,442 --> 00:21:25,963 Hvordan går et hos din datter? 299 00:21:26,067 --> 00:21:31,175 Det er okay. Jeg fik mit barnebarns værelse, det er han ikke glad for. 300 00:21:31,358 --> 00:21:33,150 Han sendte det til mig i går. 301 00:21:35,942 --> 00:21:39,417 "Mit værelse... Konsekvenser." 302 00:21:42,074 --> 00:21:44,188 - Og dit svar? - Intet. 303 00:21:44,442 --> 00:21:47,222 - Gør du intet? - Du må svare. 304 00:21:47,483 --> 00:21:50,421 Det kræver et modangreb. Semper fi . 305 00:21:50,525 --> 00:21:53,868 - Var du marinesoldat? - Nej, jeg siger det bare... 306 00:21:54,317 --> 00:21:57,203 Han er et barn. Han vænner sig til det, og det gør jeg også. 307 00:21:57,348 --> 00:22:00,338 Jeg er hans bedstefar, så han vil ikke gøre noget. 308 00:22:00,442 --> 00:22:02,108 Er du skør? 309 00:22:46,358 --> 00:22:50,942 "Hustyve mister retten til en god nats søvn." 310 00:23:02,192 --> 00:23:04,528 Peter? Åh, Peter. 311 00:23:05,817 --> 00:23:08,463 Bedstefar. Er det dig? 312 00:23:08,567 --> 00:23:11,858 Ja, det ved du godt. Ved du, hvad klokken er? 313 00:23:13,608 --> 00:23:14,629 Sengetid? 314 00:23:14,733 --> 00:23:17,554 Midt om natten. Det er ikke sjovt. 315 00:23:17,741 --> 00:23:21,025 Jeg kan ikke lide folk, der driller mig, heller ikke mit barnebarn. 316 00:23:21,150 --> 00:23:25,785 Jeg driller ikke. Der er dømt krig. 317 00:23:26,650 --> 00:23:31,038 Man fører ikke krig mod familien, men fjenden. Det er ikke mig. 318 00:23:31,173 --> 00:23:34,796 Du fik min krigserklæring. Hvorfor sagde du ikke noget? 319 00:23:34,900 --> 00:23:36,588 Fordi jeg håbede, det var en joke. 320 00:23:36,692 --> 00:23:40,754 Det er det ikke. Du tog noget fra mig, og jeg vil have det tilbage. 321 00:23:40,858 --> 00:23:43,650 Okay, læg dig til at sove. 322 00:23:44,092 --> 00:23:46,108 Det stopper nu. 323 00:23:48,317 --> 00:23:51,036 Vi ses i morgen tidligt, hvilket er snart. 324 00:23:54,358 --> 00:23:57,525 Bedstefar? Jeg elsker dig. 325 00:23:58,275 --> 00:24:00,037 Jeg elsker også dig. 326 00:24:03,900 --> 00:24:05,442 Men krigen fortsætter. 327 00:24:16,983 --> 00:24:19,364 - Hej. bedstefar. - Hej, Jenny. 328 00:24:19,523 --> 00:24:21,759 - Må jeg komme ind? - Selvfølgelig. 329 00:24:22,025 --> 00:24:26,341 Jeg måtte ikke være her, da Peter boede her. 330 00:24:26,483 --> 00:24:27,900 Kom indenfor. 331 00:24:31,108 --> 00:24:32,421 Hvad kan jeg gøre for dig? 332 00:24:32,525 --> 00:24:35,692 Ikke noget. Jeg er bare nysgerrig. 333 00:24:36,900 --> 00:24:39,796 - Husker du, jeg snart har fødselsdag? - Det kan du tro. 334 00:24:39,900 --> 00:24:42,150 Jeg ville bare være sikker. 335 00:24:45,317 --> 00:24:46,819 Hvad er det? 336 00:24:46,942 --> 00:24:48,684 Det er glaskugler. 337 00:24:48,900 --> 00:24:50,192 Må jeg få en? 338 00:24:50,900 --> 00:24:54,379 Ja, men du skal passe på den, for de er meget specielle. 339 00:24:54,483 --> 00:24:56,652 De er ikke magisk. 340 00:24:56,811 --> 00:25:00,567 Folk siger altid, at ting er magiske, og det er de aldrig. 341 00:25:00,750 --> 00:25:05,650 Jeg sagde ikke, de var magiske, men de er specielle. 342 00:25:08,733 --> 00:25:11,004 Husker du, at bedstefar byggede huse? 343 00:25:11,108 --> 00:25:13,822 - Ja, før jeg blev født. - Det er sandt. 344 00:25:14,004 --> 00:25:17,858 Når man bygger huse, så skal man grave først. 345 00:25:18,400 --> 00:25:21,046 Og af en eller anden grund finder man næsten altid kugler. 346 00:25:21,150 --> 00:25:23,963 Nok fordi de forsvinder let. 347 00:25:24,067 --> 00:25:28,404 Næsten hver gang vi gravede, fandt vi en glaskugle. 348 00:25:28,599 --> 00:25:30,560 - Gæt, hvad jeg gjorde. - Hvad? 349 00:25:30,733 --> 00:25:33,318 Jeg beholdt dem. Hvis du tæller alle de kugler, - 350 00:25:33,458 --> 00:25:35,308 - ved du, hvor mange huse, jeg har bygget. 351 00:25:35,439 --> 00:25:39,129 - Det er mange huse. - Jeg arbejdede også længe. 352 00:25:39,233 --> 00:25:43,213 - Hvorfor arbejder du ikke nu - Fordi jeg er gået på pension. 353 00:25:43,317 --> 00:25:44,713 Hvad er det? 354 00:25:44,817 --> 00:25:48,317 Det er, når du holder op med at arbejde og kan gøre andre ting. 355 00:25:48,817 --> 00:25:51,553 Din bedstemor og jeg havde mange planer, - 356 00:25:51,727 --> 00:25:54,887 - men nogle gange går det ikke som man vil. 357 00:25:55,775 --> 00:25:58,438 - Må jeg få en kugle nu? - Ja. 358 00:26:09,150 --> 00:26:10,554 Pas på, lille mus. 359 00:26:23,525 --> 00:26:25,233 Er du okay, bedstefar? 360 00:26:25,358 --> 00:26:28,983 Ja... Jeg hviler bare lidt hernede. 361 00:26:30,692 --> 00:26:34,215 - Får jeg stadig en glaskugle? - Tag, hvad du vil. 362 00:26:39,525 --> 00:26:43,900 Åh nej, nej, nej. 363 00:26:46,483 --> 00:26:48,733 Hvad er det for en larm deroppe? 364 00:26:49,525 --> 00:26:52,042 Bedstefar tabte sine kugler. 365 00:27:13,317 --> 00:27:15,983 KOM NED PÅ MIT VÆRELSE STRAKS 366 00:27:18,275 --> 00:27:22,108 - Ville du se mig? - Ja. Kom ind. Luk døren. 367 00:27:26,025 --> 00:27:27,275 Sid ned. 368 00:27:29,525 --> 00:27:33,171 Du har vel set min store krukke med gaskugler? 369 00:27:33,275 --> 00:27:36,150 Nej, jeg ved ikke, hvad du har. 370 00:27:36,592 --> 00:27:39,088 På dit værelse. Der plejede at være mit. 371 00:27:39,192 --> 00:27:42,921 Godt. Det er sjovt. Meget sjovt, faktisk. 372 00:27:43,025 --> 00:27:47,525 Alle kan lide sjove børn. Jeg troede, vi var stoppet med det pjat. 373 00:27:47,858 --> 00:27:51,992 Du skal bare sige til mor og far, at vi bytter værelser. Så er vi kvit. 374 00:27:52,192 --> 00:27:55,754 Vil du virkelig have krig? Fordi jeg deltog i en. 375 00:27:55,858 --> 00:27:59,421 Det er ikke som videospil. Selvom du vinder, bliver andre såret. 376 00:27:59,525 --> 00:28:02,424 - Jeg vil bare have, hvad der er mit. - Og puster til ilden? 377 00:28:02,659 --> 00:28:05,213 Jeg puster ikke. 378 00:28:06,812 --> 00:28:10,076 - Hvad er reglerne? - Hvad? 379 00:28:10,483 --> 00:28:14,900 Vi har brug for regler om, hvad der er tilladt og ikke er. 380 00:28:15,358 --> 00:28:18,317 - Der er ingen regler i krig. - Åh jo. 381 00:28:20,025 --> 00:28:21,553 "Regel nummer et: 382 00:28:21,695 --> 00:28:27,213 Ingen skader på civile eller deres ejendom." 383 00:28:27,317 --> 00:28:30,629 Du må ikke gøre noget ved dine forældre eller søskende. 384 00:28:30,733 --> 00:28:31,858 Enig. 385 00:28:32,692 --> 00:28:35,838 "Regel nummer to: Tal ikke om det." 386 00:28:35,942 --> 00:28:41,192 Dette er mand mod mand. Mellem os to. Ingen forråder den anden. 387 00:28:41,525 --> 00:28:42,650 Enig. 388 00:28:43,275 --> 00:28:45,083 Godt. Skriv under. 389 00:28:57,608 --> 00:29:01,296 Dit ønske går i opfyldelse, hemmelig kriger. 390 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 Godt, gammel soldat. 391 00:29:09,067 --> 00:29:11,858 Men fra nu af, pas på. 392 00:29:17,267 --> 00:29:23,033 Junglen. Stedet, hvor store, små og eksotiske dyr - 393 00:29:23,317 --> 00:29:29,192 - lever side om side med hinanden. 394 00:29:30,775 --> 00:29:37,317 Det handler om overlevelse. Spis eller bliv spist. 395 00:29:37,775 --> 00:29:41,775 Den, der angriber først, overlever endnu en dag. 396 00:29:42,426 --> 00:29:46,106 De, der sover, bliver spist. 397 00:30:35,650 --> 00:30:38,027 Udmærket. Udmærket. 398 00:31:03,020 --> 00:31:04,930 Hvad er det her? 399 00:31:07,275 --> 00:31:10,007 "Hurtigtørrende byggeskum" . 400 00:31:10,508 --> 00:31:14,352 Jeg dræber ham. Hvis du lægger dig ud med mig... 401 00:31:17,988 --> 00:31:21,828 Skal du spille sød? Det får du snart at mærke. 402 00:31:22,033 --> 00:31:24,483 Det kommer du til at fortryde. 403 00:31:28,016 --> 00:31:30,151 Du er sgu ikke sød! 404 00:31:41,233 --> 00:31:45,105 - Det her taler vi aldrig om igen. - Aner ikke, hvad du mener. 405 00:31:50,900 --> 00:31:53,067 Du gør det godt, bedstefar. 406 00:31:53,525 --> 00:31:56,483 Tak, lille mus. Du er en god lærer. 407 00:31:57,067 --> 00:32:00,483 - Hvorfor er dit ansigt så rødt? - Jeg ved det ikke. 408 00:32:01,108 --> 00:32:04,442 Måske er jeg allergisk over for noget her i huset. 409 00:32:04,983 --> 00:32:08,523 Jeg smutter i barberskummet, eller jeg mener skolen. 410 00:32:08,942 --> 00:32:12,447 Peter, er det din mappe? 411 00:32:13,525 --> 00:32:14,725 Ja, tak. 412 00:32:17,775 --> 00:32:20,858 Ha' en god dag i skolen. Jeg elsker dig. 413 00:32:28,108 --> 00:32:31,296 Peter, hvordan går din super unødvendige krig? 414 00:32:31,400 --> 00:32:35,296 Ikke godt. Jeg var vågen hele natten. Kunne ikke sove. 415 00:32:35,400 --> 00:32:36,379 Diarré? 416 00:32:36,483 --> 00:32:39,588 Hvad? Nej! Min bedstefar. 417 00:32:39,692 --> 00:32:44,358 - Din bedstefar har diarré? - Nej! Ingen har diarré. 418 00:32:45,942 --> 00:32:50,088 Jeg gjorde alt, hvad du sagde, og fik ram på ham et par gange. 419 00:32:50,192 --> 00:32:52,796 I morges kom jeg Tabasco i hans kaffe. 420 00:32:52,900 --> 00:32:54,822 Men intet hjælper. 421 00:33:07,150 --> 00:33:09,671 Din bedstefar arbejder med 'psy-ops'. 422 00:33:09,775 --> 00:33:11,629 Psykologisk krigsførelse. 423 00:33:11,733 --> 00:33:14,254 Eller også er han bare voksen. 424 00:33:14,358 --> 00:33:20,172 Peter, når du er færdig med at snakke, så kan du læse dit essay op. 425 00:33:20,348 --> 00:33:21,408 Ja, gerne. 426 00:33:24,525 --> 00:33:26,546 "Min sommerferie" af Peter Decker. 427 00:33:26,650 --> 00:33:29,363 Denne sommerferie var den bedste nogensinde. 428 00:33:29,467 --> 00:33:34,102 Jeg fik cyklet meget og gik først i bad, da jeg lugtede af aberøv. 429 00:33:36,383 --> 00:33:38,675 Læs videre, Peter. Fortsæt. 430 00:33:39,008 --> 00:33:41,592 - Nej... Det er ikke... - Læs. 431 00:33:43,717 --> 00:33:50,092 Under ferien fandt jeg ud af, hvordan man fryser en prut ned. 432 00:33:52,508 --> 00:33:54,113 Det skrev jeg ikke. 433 00:33:54,217 --> 00:33:57,592 Sæt dig ned igen. Vi tales ved efter timen. 434 00:34:02,758 --> 00:34:03,758 Psy-ops. 435 00:34:21,425 --> 00:34:22,425 Amatør. 436 00:34:42,383 --> 00:34:44,125 Hvad sker der her? 437 00:34:44,495 --> 00:34:46,800 Ikke noget. Vi ville bare... 438 00:34:47,008 --> 00:34:50,654 - Jeg gav hende ordforrådsøvelser. - Virkelig? 439 00:34:50,758 --> 00:34:51,738 Ordforråd. 440 00:34:51,842 --> 00:34:56,383 Russell, kom ud! Mia, du bliver. 441 00:34:57,342 --> 00:35:01,613 Vi har en regel om ingen drenge, når ingen er hjemme. 442 00:35:01,717 --> 00:35:04,696 Mor, stop nu dig selv. Vi lavede ikke noget. 443 00:35:04,800 --> 00:35:08,654 - Tror du ikke, jeg har prøvet det? - Nej. 444 00:35:08,758 --> 00:35:10,738 - Du er... - Hvad? 445 00:35:10,842 --> 00:35:13,300 - Du er bare... - Sig det. 446 00:35:15,008 --> 00:35:18,508 Ordforrådsøvelserne kommer til gode nu. 447 00:35:41,508 --> 00:35:43,008 Hvad pokker? 448 00:35:52,217 --> 00:35:54,856 Du begyndte selv. 449 00:35:56,050 --> 00:35:57,673 Han fik mig. 450 00:36:01,342 --> 00:36:03,613 Jeg fik ham. Tape i døren. 451 00:36:03,717 --> 00:36:06,113 Som om jeg ikke ville tjekke det. 452 00:36:06,217 --> 00:36:09,043 - Nybegynder! - Tape i døren. 453 00:36:09,967 --> 00:36:11,906 Pas på. Jeg slår til. 454 00:36:12,250 --> 00:36:13,308 Javel. 455 00:36:23,342 --> 00:36:25,918 - Lad os springe hullet over. - God ide. 456 00:36:30,592 --> 00:36:33,983 Gad vide, hvordan det går min bedstefar på golfbanen? 457 00:36:34,383 --> 00:36:35,960 Mine Jordans! 458 00:36:38,758 --> 00:36:42,842 Makker, jeg tror sgu, at din bedstefar er Ninja. 459 00:36:43,467 --> 00:36:44,592 Min Jordans. 460 00:37:03,592 --> 00:37:06,508 - Første gang? - Til min beklagelse, nej. 461 00:37:07,592 --> 00:37:12,014 - Er du spion eller noget? - Jeg skal overliste mit barnebarn. 462 00:37:12,300 --> 00:37:14,321 Vi er midt i en krig om hans værelse. 463 00:37:14,425 --> 00:37:16,571 Jeg er flyttet ind hos min datter. 464 00:37:16,675 --> 00:37:20,267 Sig ikke mere, så kan ingen tvinge mig til at vidne imod dig. 465 00:37:20,717 --> 00:37:21,842 Nej. 466 00:37:23,342 --> 00:37:26,416 - Lad mig hjælpe. - Jeg prøver lige igen. 467 00:37:28,550 --> 00:37:32,863 Hold nu op. Hvad gør jeg forkert? 468 00:37:32,967 --> 00:37:35,863 Jeg hjælper ikke, så lærer du det aldrig. 469 00:37:35,967 --> 00:37:38,117 Skal du gøre det svært? 470 00:37:41,217 --> 00:37:42,952 Så kan du gå. 471 00:37:47,031 --> 00:37:49,291 Biler som denne Volkswagen Boble... 472 00:37:49,526 --> 00:37:52,196 Vi havde også en sådan. Vi fik skiftet kobling. 473 00:37:52,300 --> 00:37:55,375 Det glemmer jeg aldrig. Du tabte svinghjulet på min tå. 474 00:37:55,521 --> 00:37:58,843 Det var din skyld. Jeg blev ikke den søn, du altid ville have. 475 00:37:58,999 --> 00:38:01,877 Vil nogen se noget Netflix? 476 00:38:02,508 --> 00:38:05,565 Vejrkanalen? Hjemmeshopping? 477 00:38:06,425 --> 00:38:09,258 "Grinchen stjal julen". 478 00:38:09,672 --> 00:38:10,904 Jeg går over til Skylers. 479 00:38:11,008 --> 00:38:12,717 Hvad? Nu? 480 00:38:13,217 --> 00:38:15,281 Ja, vi skal lave lektier. 481 00:38:15,438 --> 00:38:18,258 Skal jeg på college eller ej? 482 00:38:20,217 --> 00:38:21,383 Okay, vi ses. 483 00:38:22,758 --> 00:38:25,550 Hun tager over til Russel. 484 00:38:26,883 --> 00:38:29,275 - Hvad? - Jeg blander mig ikke. 485 00:38:29,583 --> 00:38:31,876 Spyt ud, du siger det alligevel. 486 00:38:32,633 --> 00:38:35,603 Skændes ikke om en kæreste. 487 00:38:35,707 --> 00:38:37,689 Det kostede mig to år med dig. 488 00:38:38,008 --> 00:38:41,863 - Da du begyndte at se Artie. - Det husker jeg ikke. 489 00:38:41,967 --> 00:38:45,517 - Det gør jeg. Forfærdeligt. - Jeg var hjemme hele tiden. 490 00:38:45,675 --> 00:38:49,008 Ja, og talte med din mor. Du kom aldrig til mig. 491 00:38:50,842 --> 00:38:52,383 - Virkelig? - Ja. 492 00:38:53,258 --> 00:38:55,029 - Undskyld. - Det var min skyld. 493 00:38:55,133 --> 00:38:57,904 Jeg troede, at han ikke var god nok til dig, indtil jeg indså... 494 00:38:58,008 --> 00:39:01,904 ... at det ikke var meningen, men at du synes det. 495 00:39:02,008 --> 00:39:06,321 - Nu kommer I godt ud af det. - Fordi jeg tager mig sammen. 496 00:39:06,425 --> 00:39:09,338 Jeg får stadig ikke de to år tilbage. 497 00:39:10,736 --> 00:39:12,738 Det sætter jeg pris på, Ed. 498 00:39:12,842 --> 00:39:16,425 Det var så lidt. Det mener jeg. 499 00:39:16,717 --> 00:39:21,213 - Men hvad din karriere angår... - Hvad? Far! 500 00:39:21,883 --> 00:39:25,238 Intet ondt mod Artie, men folk der mister overblikket, - 501 00:39:25,342 --> 00:39:28,967 - nøjes med mindre og bliver aldrig glad. 502 00:39:29,217 --> 00:39:33,800 Virkelig? Men netop disse mennesker har en sikker indkomst. 503 00:39:33,925 --> 00:39:39,154 Så der er mulighed for, at lade deres svigerfar bo hos dem. 504 00:39:39,258 --> 00:39:44,867 Og mit navn er "Arthur". Sengetid, skat. 505 00:39:45,550 --> 00:39:46,842 Godnat, skat. 506 00:39:47,133 --> 00:39:48,758 Godnat. 507 00:39:50,300 --> 00:39:53,461 Jeg troede, du ville tage dig sammen. 508 00:39:53,842 --> 00:39:55,400 Undskyld. 509 00:40:04,300 --> 00:40:07,721 Jeg kan ikke samle den igen. Han tog alle skruer. 510 00:40:07,922 --> 00:40:10,033 Nu skal jeg sove på gulvet. 511 00:40:10,192 --> 00:40:11,404 Det er sjovt. 512 00:40:11,508 --> 00:40:12,592 Ja. Haha. 513 00:40:13,000 --> 00:40:16,375 Måske er din bedstefar bare klogere end dig. 514 00:40:16,633 --> 00:40:18,751 Billy, sej slange. 515 00:40:18,925 --> 00:40:19,654 Tak. 516 00:40:19,758 --> 00:40:23,067 Steven, hunden tyggede på dine underbukser igen. 517 00:40:23,550 --> 00:40:25,406 Det er ikke mine. 518 00:40:25,588 --> 00:40:29,071 Virkelig? Der står "Kaptajn Steve" på. 519 00:40:29,175 --> 00:40:30,842 Skrid ud! 520 00:40:31,175 --> 00:40:33,037 "Kaptajn Steve". 521 00:40:41,675 --> 00:40:45,197 - Ser du, det er meget let. - Tak, skat. 522 00:40:45,550 --> 00:40:48,800 Stik af med dig. Tak. 523 00:40:55,217 --> 00:40:57,383 Sådan skal det være. 524 00:40:58,800 --> 00:41:01,613 - Jeg ved, hvad du kunne gøre. - Hvad? 525 00:41:01,717 --> 00:41:04,779 Du kan bruge din mentale energi, som du spilder på - 526 00:41:04,883 --> 00:41:08,654 - drengestreger mod din bedstefar, til at blive bedre i matematik. 527 00:41:08,758 --> 00:41:11,967 Hvem bekymrer sig om matematik? Dette er det virkelige liv. 528 00:41:12,092 --> 00:41:15,050 ... siger fyren, der bygger et virtuelt slot i et videospil. 529 00:41:15,409 --> 00:41:18,613 Petersborg er ikke et slot, det er et palads. 530 00:41:18,717 --> 00:41:22,050 Efter tre års opbygning, er jeg snart færdig. 531 00:41:23,092 --> 00:41:24,133 For let. 532 00:41:31,342 --> 00:41:33,425 Åh nej. 533 00:41:35,383 --> 00:41:38,383 Og se om lyset tændes igen. 534 00:41:38,967 --> 00:41:41,238 Nej, nej, nej... 535 00:41:41,342 --> 00:41:43,292 Alle nybegyndere ved det. 536 00:41:49,008 --> 00:41:50,008 Hvad var det? 537 00:42:01,980 --> 00:42:03,729 BEDSTEFARS KAGER 538 00:42:19,925 --> 00:42:22,705 - Har du den med? - Har du pengene? 539 00:42:27,383 --> 00:42:31,467 - Du behøver ikke tælle. - Sikkert, Pete. 540 00:42:54,383 --> 00:42:55,967 Ikke sjovt, Peter! 541 00:42:56,875 --> 00:42:59,900 Sød slange... Sød slange. 542 00:43:00,633 --> 00:43:03,717 Gør, hvad du vil. 543 00:43:03,925 --> 00:43:06,792 Jeg går bare herover. 544 00:43:13,842 --> 00:43:16,666 Det har du vel intet imod, Eddie? 545 00:43:22,750 --> 00:43:25,750 Bliv væk. Bliv væk! 546 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 Hvad er det? 547 00:44:12,000 --> 00:44:13,789 En alarmkæde. 548 00:44:14,042 --> 00:44:17,021 En hvad? Ligesom dem fra reklamer? 549 00:44:17,125 --> 00:44:22,467 Skal jeg gå med den? Glem det. Aldrig i livet. 550 00:44:22,833 --> 00:44:28,550 Du kan bære den under din skjorte, og ingen kan se noget. 551 00:44:28,792 --> 00:44:31,625 Hvis ikke for din skyld, så for min. 552 00:44:32,500 --> 00:44:35,654 - Jeg har ikke brug for det. - Virkelig? 553 00:44:35,789 --> 00:44:40,407 Arthur siger, at du har opført dig en kende underlig. 554 00:44:41,167 --> 00:44:42,146 Jaså? 555 00:44:42,250 --> 00:44:45,313 Altså, jeg sagde ikke "underlig". 556 00:44:45,417 --> 00:44:47,750 Jeg sagde "forvirret". 557 00:44:48,491 --> 00:44:49,883 Forvirret? 558 00:44:50,103 --> 00:44:53,103 Er det så svært at tro, at vi er bekymrede? 559 00:44:53,397 --> 00:44:56,604 - Hvorfor vil du ikke? - Jeg går ikke med den. 560 00:44:56,708 --> 00:45:00,000 Det giver mig tryghed at vide, - 561 00:45:00,239 --> 00:45:03,667 - at med et tryk, så kan du få hjælp. 562 00:45:08,167 --> 00:45:09,167 Be' om. 563 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 Be' om. 564 00:45:25,083 --> 00:45:27,104 Fed halskæde, bedstefar. 565 00:45:27,208 --> 00:45:29,401 Bare pas på, min ven. 566 00:46:24,675 --> 00:46:26,750 Og sådan fandt du ham? 567 00:46:27,250 --> 00:46:31,667 Ja. Jeg kunne ikke få fat i ham online og var bekymret. 568 00:46:32,167 --> 00:46:35,590 Mit livsværk. Ruineret. 569 00:46:36,217 --> 00:46:40,064 - Det er bare en bunke murbrokker. - Han ødelagde Petersborg. 570 00:46:41,150 --> 00:46:43,813 Jeg har bygget på det i mere end en tredjedel af mit liv. 571 00:46:43,917 --> 00:46:46,438 Faktisk er det nøjagtigt 25 procent, - 572 00:46:46,542 --> 00:46:48,917 - hvilket er mindre end en tredjedel af dit liv. 573 00:46:50,342 --> 00:46:51,542 Det er det. 574 00:46:52,833 --> 00:46:53,975 Det er okay. 575 00:47:27,623 --> 00:47:28,856 VI MÅ TALE 576 00:47:29,246 --> 00:47:32,958 Jeg havde ret. Knægten er ved at have nok. 577 00:47:33,125 --> 00:47:37,458 - Lover I kun at bruge ord. - Ja. 578 00:47:37,817 --> 00:47:39,504 Hvorfor gør vi det sådan? 579 00:47:39,608 --> 00:47:43,088 Ved fredsforhandlinger skal man bruge en neutral mægler - 580 00:47:43,192 --> 00:47:45,463 - ellers bliver det kun råberi. 581 00:47:45,567 --> 00:47:47,440 - Det er dumt! - Vi gør det. 582 00:47:47,583 --> 00:47:50,673 Det tog mig fem minutter at komme ned i den stol. 583 00:47:51,275 --> 00:47:54,442 Bedstefar svor. Nu skal du gøre det samme. 584 00:47:54,858 --> 00:47:57,504 Fint. Jeg lover det. 585 00:47:57,608 --> 00:48:03,203 Godt. Jeg indrømmer at det er eskaleret mere end forventet. 586 00:48:03,307 --> 00:48:06,570 Man rører ikke en andens computer! 587 00:48:06,725 --> 00:48:08,671 Alt er tilladt i krig. 588 00:48:08,775 --> 00:48:11,338 Jeg vil bare have mit værelse tilbage! 589 00:48:11,442 --> 00:48:14,379 - Ikke råbe. - Det gør jeg ikke. Det er ham. 590 00:48:14,483 --> 00:48:17,796 - Sig undskyld til ham. - Det er fint nok. 591 00:48:17,900 --> 00:48:20,713 - Elsker dig, bedstefar. - Elsker også dig. 592 00:48:20,817 --> 00:48:22,546 - Stop det! - Med hvad? 593 00:48:22,650 --> 00:48:25,716 Hvad foregår der? Du skal være neutral! 594 00:48:26,025 --> 00:48:27,546 Jeg ved ikke engang, hvad det betyder. 595 00:48:27,650 --> 00:48:30,796 Du kan ikke lade som om, du kan lide ham bedre end mig. 596 00:48:30,900 --> 00:48:35,108 Men jeg kan lide ham bedre end dig. Han gav mig en småkage. 597 00:48:35,608 --> 00:48:39,150 Okay, det lyder værre end det er. Hun fik en småkage, - 598 00:48:39,275 --> 00:48:42,504 - men det var længe før disse forhandlinger var planlagt. 599 00:48:42,608 --> 00:48:46,296 Med chokoladestykker. Min yndlings. 600 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 Også min. 601 00:48:48,025 --> 00:48:50,546 Det er nok. Freden er aflyst. 602 00:48:50,650 --> 00:48:52,421 Ikke råbe! 603 00:48:52,525 --> 00:48:55,122 - Hold kæft! - Det må man ikke sige. 604 00:48:55,257 --> 00:48:56,163 Peter. 605 00:48:56,267 --> 00:48:58,175 Får jeg min anden småkage nu? 606 00:48:58,300 --> 00:49:03,883 Peter, vent lige. Der var nok en småkage, - 607 00:49:04,067 --> 00:49:09,129 - som kan have haft indflydelse på mægleren, som er upassende. 608 00:49:09,233 --> 00:49:10,575 Kan have haft? 609 00:49:10,771 --> 00:49:15,628 Din attitude var også slem. Du ville ikke give fred en chance. 610 00:49:15,983 --> 00:49:19,171 Hvorfor? Du ødelagde Petersborg. 611 00:49:19,275 --> 00:49:21,754 Men det var det, jeg prøvede at fortælle dig. 612 00:49:21,858 --> 00:49:24,421 Krig er ikke bare noget spil, Peter. 613 00:49:24,525 --> 00:49:28,379 Kun børn, tåber og generaler tror det. Krig gør ondt. 614 00:49:28,483 --> 00:49:33,171 Folk bliver såret, dræbt og skaber elendighed. Det må stoppe nu. 615 00:49:33,275 --> 00:49:34,275 Hvordan? 616 00:49:35,567 --> 00:49:38,546 Hvad med en sidste konkurrence, og vinderen får alt? 617 00:49:38,650 --> 00:49:42,908 - Hvilken slags konkurrence? - Du vælger. Så er alt forbi. 618 00:49:43,608 --> 00:49:45,817 - Hvad jeg vil? - Hvad end du vil. 619 00:49:48,317 --> 00:49:49,317 Fint. 620 00:49:51,350 --> 00:49:54,296 Det er ikke en date. Vi mangler en på holdet. 621 00:49:54,400 --> 00:49:57,067 Det skal være en kvinde, og jeg kender ingen andre. 622 00:49:58,150 --> 00:50:00,830 Så jeg skal hjælpe dig og dine venner, - 623 00:50:01,088 --> 00:50:03,570 - med at slå dit barnebarn og hans venner - 624 00:50:03,758 --> 00:50:07,226 - fordi I ikke kan finde ud af, at bo under samme tag? 625 00:50:07,692 --> 00:50:09,171 Når du siger det sådan... 626 00:50:09,275 --> 00:50:13,775 Jeg er med. Mit barnebarn kan være pisseirriterende. 627 00:50:26,442 --> 00:50:28,046 Milde moses, vi er færdige. 628 00:50:28,150 --> 00:50:30,588 Intimideringstaktik, Danny. 629 00:50:30,692 --> 00:50:33,421 Vis ingen frygt. Det gør dem stærke. 630 00:50:33,525 --> 00:50:36,227 De er som små velociraptorer. 631 00:50:36,413 --> 00:50:38,221 Ja, velociraptorer. 632 00:50:39,900 --> 00:50:41,921 Kan I huske spillet? 633 00:50:42,025 --> 00:50:46,754 - Spillede man det i 180-tallet? - Der var frække børn. 634 00:50:46,858 --> 00:50:48,629 Husk, ikke sigt mod hovedet. 635 00:50:48,733 --> 00:50:52,463 - Eller kuglerne. Skridtet er forbudt. - Hvad han sagde. 636 00:50:52,567 --> 00:50:55,800 De falske tænder får en flyvetur, gamle. 637 00:50:55,983 --> 00:50:59,692 Store ord fra en baby. Skal du skifte bleen først? 638 00:50:59,942 --> 00:51:01,646 Skal du ikke det? 639 00:51:03,108 --> 00:51:04,921 - Mænd! - Det siger du ikke. 640 00:51:05,025 --> 00:51:07,254 Du kommer til at elske loftet, bedstefar. 641 00:51:07,358 --> 00:51:09,317 Vi får at se, smølf. 642 00:51:09,633 --> 00:51:11,592 - Lad os komme i gang. - Lad os komme i gang. 643 00:51:14,467 --> 00:51:15,467 Ja! 644 00:51:25,362 --> 00:51:26,975 Løb for livet! 645 00:51:27,167 --> 00:51:28,667 Brand! 646 00:51:29,892 --> 00:51:32,133 Hvorfor gik jeg med til dette? 647 00:51:34,183 --> 00:51:35,508 Mand nede. 648 00:51:38,050 --> 00:51:40,117 Vi aftalte ikke mod hovedet! 649 00:51:40,300 --> 00:51:42,208 Ups, den smuttede. 650 00:51:44,925 --> 00:51:47,592 Og slut. Point til teenagerne. 651 00:51:50,058 --> 00:51:52,425 Seniorteam nul. 652 00:51:54,175 --> 00:51:56,613 - Mine ører ringer. - Det er barbarisk. 653 00:51:56,717 --> 00:51:58,113 Mand dig op, Danny. 654 00:51:58,217 --> 00:52:01,050 - Hvem er hun? - Kom nu, venner. 655 00:52:02,142 --> 00:52:05,175 De er for hurtige til os. 656 00:52:05,342 --> 00:52:09,029 Vi må spille på vores måde. Har jeg ret? 657 00:52:09,133 --> 00:52:12,425 - Ja, ja... - Jeg har en idé. 658 00:52:14,342 --> 00:52:16,675 Runde to. På jeres pladser. 659 00:52:20,267 --> 00:52:21,758 Tag dem! 660 00:52:26,158 --> 00:52:27,458 Brand! 661 00:52:34,750 --> 00:52:37,050 Ja, nu har du problemer. 662 00:52:41,008 --> 00:52:43,779 Ud! Ud! Ud! To i et slag. 663 00:52:43,883 --> 00:52:45,717 Kom så. Vis mig, hvad I kan. 664 00:52:45,925 --> 00:52:48,508 Er det ikke hr. Hovedskud? 665 00:52:59,383 --> 00:53:01,029 Ups, den smuttede. 666 00:53:01,133 --> 00:53:05,633 Der står nu uafgjort. Vinderen af næste vinder alt. 667 00:53:06,375 --> 00:53:08,117 Er du okay? 668 00:53:09,550 --> 00:53:10,842 På jeres pladser. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,342 - Hvad laver han? - Danny! 670 00:53:21,550 --> 00:53:25,529 - Du er et dyr! - Ja! Hvem ejer stedet? 671 00:53:25,633 --> 00:53:27,717 - Det gør vi! - Ja! 672 00:53:28,100 --> 00:53:29,400 Lad os gøre det. 673 00:53:45,458 --> 00:53:48,967 - Jerry! Hvad skete der? - Jeg... 674 00:53:49,342 --> 00:53:51,467 Jeg hørte, det sprang. 675 00:53:52,467 --> 00:53:56,725 - Makker! Gamle, er du okay? - Selvfølgelig, dumpap. 676 00:54:00,300 --> 00:54:02,583 - Du er ude! - Fandens. 677 00:54:09,300 --> 00:54:11,550 Du kan ikke ramme mig! Jeg er i hopla! 678 00:54:14,008 --> 00:54:15,425 Undskyld, Danny. 679 00:54:25,050 --> 00:54:27,217 Hvad nu, ven? 680 00:54:33,717 --> 00:54:34,925 I er ude! 681 00:54:35,425 --> 00:54:37,488 - Hvad? - Det er ikke fair. 682 00:54:37,592 --> 00:54:41,425 Det gælder ikke. Han var allerede ude. 683 00:54:43,508 --> 00:54:47,258 Diana, holder du med fjenden nu? 684 00:54:47,550 --> 00:54:48,758 I tre er ude! 685 00:54:50,508 --> 00:54:53,633 Beklager, bedstefar, men nu er du færdig. 686 00:54:54,842 --> 00:54:57,925 - Hvad blev der af at holde sammen? - Beklager. 687 00:55:00,758 --> 00:55:02,571 Du døde ikke for ingenting. 688 00:55:02,675 --> 00:55:06,092 - Det her er så dumt. - Ja, ja, du er ude. 689 00:55:08,675 --> 00:55:10,258 Kom så, Ed. 690 00:55:10,842 --> 00:55:12,708 Gør det af med ham. 691 00:55:14,092 --> 00:55:16,475 Gør det af med ham, Ed. 692 00:55:17,092 --> 00:55:22,300 Hvad venter I på? Jeg skal til fødselsdag. 693 00:55:39,925 --> 00:55:42,571 - Uafgjort. - Glem det! 694 00:55:42,675 --> 00:55:45,119 Jeg greb hans bold, inden han greb min! 695 00:55:45,354 --> 00:55:48,613 - Jeg greb bolden først. - Han greb den før ham. 696 00:55:49,050 --> 00:55:52,821 Han har smørhænder. Se selv. 697 00:55:52,925 --> 00:55:57,133 - Han er gammel. Fingrene virker ikke. - Jeg har en finger, der virker. 698 00:55:57,850 --> 00:56:03,029 Nu er nok, spillet er slut. Smut hjem med jer. 699 00:56:03,133 --> 00:56:04,546 - Jeg vandt. - Glem det. 700 00:56:04,650 --> 00:56:09,238 - Du tabte, beklager. - Hvad snakker du om? Jeg greb den. 701 00:56:09,342 --> 00:56:11,258 Har stedet en bar? 702 00:56:18,467 --> 00:56:20,042 Hvad er det? 703 00:56:20,508 --> 00:56:21,883 Jeg tegner bare. 704 00:56:22,217 --> 00:56:27,000 Det ligner ikke en af dine sædvanlige "kasser". 705 00:56:28,008 --> 00:56:32,300 Jeg synes, det er flot. Er det til arbejdet? 706 00:56:32,508 --> 00:56:36,385 Nej, byen har budt på en udvidelse af biblioteket, , - 707 00:56:36,597 --> 00:56:39,661 - så jeg ville give dem mit udkast. 708 00:56:39,841 --> 00:56:43,383 Men du ved, hvordan det er. De vælger et af de store firmaer. 709 00:56:43,885 --> 00:56:47,258 Du vinder intet, hvis du ikke prøver. 710 00:56:47,758 --> 00:56:52,425 - Ved du, hvem der sagde det? - Nej... 711 00:56:52,817 --> 00:56:56,842 Wayne Gretzky. Verdens bedste ishockeyspiller. 712 00:56:56,967 --> 00:56:58,883 Det skulle jeg lige til at sige. 713 00:56:59,217 --> 00:57:02,029 - Den store? - Den største. 714 00:57:02,133 --> 00:57:05,675 - Stadig ikke en sportsfan? - Nej... 715 00:57:46,383 --> 00:57:48,321 - Fandt ham. - Bedøv ham. 716 00:57:48,425 --> 00:57:52,029 - Bliv bare liggende. - Hvad foregår der? 717 00:57:52,133 --> 00:57:55,258 - Vi prøver at redde dit liv. - Lad mig være. 718 00:57:55,717 --> 00:57:57,988 - Du hjælper ikke. - Jeg har lige købt det tøj. 719 00:57:58,092 --> 00:58:00,404 Gå ikke i panik! Du er i gode hænder! 720 00:58:00,508 --> 00:58:02,300 Lad mig være eller I dør! 721 00:58:02,425 --> 00:58:05,004 Patienten forsvarer sig. Vi har brug for fikseringer. 722 00:58:05,108 --> 00:58:08,092 - Det er ikke nødvendigt. - Slap af, sir. 723 00:58:11,175 --> 00:58:14,717 - Den prøve var svær. - Jeg tror, jeg klarede mig okay. 724 00:58:17,050 --> 00:58:18,217 Hop ind. 725 00:58:22,025 --> 00:58:27,113 Tak, men jeg vil hellere køre i bus med mine venner. 726 00:58:27,217 --> 00:58:28,883 Hop nu ind. 727 00:58:32,383 --> 00:58:33,683 Farvel. 728 00:58:43,283 --> 00:58:44,842 Er det en af dine venner? 729 00:58:45,342 --> 00:58:48,383 Det er Chuck. Mere behøver du ikke vide. 730 00:58:54,508 --> 00:58:58,300 - Hvor skal vi hen? - Clear Lake. Lækkert sted. 731 00:59:09,258 --> 00:59:11,508 Ved du godt, at jeg kun er 12 år? 732 00:59:11,842 --> 00:59:14,667 Jeg har stadig hele mit liv foran mig. 733 00:59:15,008 --> 00:59:17,592 Måske bliver jeg præsident en dag. 734 00:59:19,092 --> 00:59:21,592 Eller den første, der flyver til Mars. 735 00:59:23,008 --> 00:59:24,133 Hold da kæft! 736 00:59:26,175 --> 00:59:27,575 Ud med dig. 737 00:59:36,800 --> 00:59:40,687 Mor regner med, vi kommer hjem og spiser. 738 00:59:40,822 --> 00:59:44,092 Skal jeg ringe og fortælle hvor vi er? 739 00:59:44,258 --> 00:59:46,800 Vi tager middag med hjem. 740 00:59:49,800 --> 00:59:55,258 Jeg har lejet den et par timer. Så kan vi fiske lidt. 741 00:59:56,550 --> 00:59:58,842 - Hvordan lyder det? - Fedt! 742 01:00:00,425 --> 01:00:04,092 - Ikke fordi det bliver sjovt. - Du får det sjovt. 743 01:00:13,717 --> 01:00:15,333 Jeg tror, jeg har bid. 744 01:00:16,342 --> 01:00:18,267 Sådan! 745 01:00:19,499 --> 01:00:21,147 Det er vist en stor krabat. 746 01:00:23,392 --> 01:00:26,092 - Den er enorm. - Godt gået. 747 01:00:27,907 --> 01:00:29,414 Det er ikke en fisk, men en hval. 748 01:00:29,675 --> 01:00:33,258 - Han kæmpede. - Det giver en god middag. 749 01:00:34,217 --> 01:00:37,529 - Laver noget nyt lokkemad. - Okay. 750 01:00:37,633 --> 01:00:40,050 Okay, kast ud. 751 01:00:44,217 --> 01:00:45,508 Flot kastet. 752 01:00:46,008 --> 01:00:49,029 Tak, det er faktisk sjovt. 753 01:00:49,133 --> 01:00:53,967 Ja, det sker, når vi ligger stridsøksen. 754 01:00:54,550 --> 01:00:56,133 Bider de? 755 01:00:56,800 --> 01:00:59,488 Ja, jeg har fanget en del gode. 756 01:00:59,592 --> 01:01:03,658 Godt for dig. Det er nok fordi, folk ikke fisker her - 757 01:01:04,142 --> 01:01:07,863 - det er nemlig ulovligt. - Hvad? 758 01:01:07,967 --> 01:01:10,967 Spørg selv skovfogeden. Han kommer nu. 759 01:01:14,425 --> 01:01:16,342 - Kast fisken ud. - Det er vores fisk. 760 01:01:16,625 --> 01:01:19,383 - Kast fisken ud! - Hvorfor? 761 01:01:21,508 --> 01:01:24,008 - Køleboksen! - Glem køleboksen. 762 01:01:27,675 --> 01:01:29,883 I bryder loven! 763 01:01:34,217 --> 01:01:37,508 - Han indhenter os. - Ja, det gør han. 764 01:01:44,800 --> 01:01:47,279 - Hvad laver du? - Beder Chuck hente os. 765 01:01:47,383 --> 01:01:49,988 Efterlod han os? Hvad er han for en ven? 766 01:01:50,092 --> 01:01:52,238 Ven? Han er min chauffør. Jeg kender ham ikke. 767 01:01:52,342 --> 01:01:54,863 Stop med det samme, ellers får det konsekvenser! 768 01:01:54,967 --> 01:01:56,592 Hold fast, det her bliver vildt. 769 01:02:00,217 --> 01:02:01,592 Kom nu, bedstefar. 770 01:02:02,458 --> 01:02:04,732 Hvorfor sagde du ikke, at fiskeri er forbudt? 771 01:02:04,879 --> 01:02:06,904 Du ville leje båden! 772 01:02:23,217 --> 01:02:24,633 Stop! 773 01:02:29,092 --> 01:02:31,467 - Det var så sejt. - Ja, det var. 774 01:02:32,467 --> 01:02:35,342 Men det er forbudt at bryde loven. 775 01:02:35,717 --> 01:02:37,675 Ja, det ved jeg. 776 01:02:43,717 --> 01:02:47,883 Hold ind her, Chuck. Jeg vil vise dig noget, Pete. 777 01:02:49,008 --> 01:02:52,154 Det hus har jeg bygget. 778 01:02:52,258 --> 01:02:55,238 De har dog ændret farven. Hvad siger du til det? 779 01:02:55,342 --> 01:02:56,550 Jeg kan godt lide det. 780 01:02:57,842 --> 01:02:59,238 Måske har du ret. 781 01:02:59,342 --> 01:03:03,675 I årenes løb, hvis jeg ikke havde det godt, - 782 01:03:04,592 --> 01:03:07,675 - så kørte jeg herhen og kiggede. 783 01:03:08,217 --> 01:03:13,259 Jeg har set folk bo i mine huse. De stifter familie og lever deres liv. 784 01:03:13,494 --> 01:03:15,772 Det gjorde mig glad. 785 01:03:16,300 --> 01:03:17,779 Har du det bedre nu? 786 01:03:17,883 --> 01:03:22,050 Ja, det har jeg. Vil du høre en hemmelighed? 787 01:03:22,508 --> 01:03:24,217 - Ja. - Kom med. 788 01:03:29,050 --> 01:03:33,300 Folk der bygger huse, efterlader deres underskrift, ligesom kunstnere. 789 01:03:33,483 --> 01:03:36,175 - Seriøst? - Ja, men det er skjult. 790 01:03:39,231 --> 01:03:42,217 Nogle skriver på en bjælke, - 791 01:03:42,358 --> 01:03:46,821 - nogen ligger noget under gulvet, såsom en avis med dato. 792 01:03:46,925 --> 01:03:51,758 En jeg kender skrev et digt under toilettet. 793 01:03:53,258 --> 01:03:54,625 Hvad lavede du? 794 01:03:54,908 --> 01:03:59,092 Jeg fik en til at tage et billede af mig og din bedstemor, - 795 01:03:59,275 --> 01:04:02,779 - som jeg forseglede inde i muren ved pejsen. 796 01:04:02,883 --> 01:04:07,863 Så der er billeder af mig og din bedstemor i hele byen. 797 01:04:07,967 --> 01:04:12,092 - Og du er den eneste, der ved det. - Nu ved du det også. 798 01:04:13,592 --> 01:04:14,633 Det er sejt. 799 01:04:23,925 --> 01:04:25,738 Du bliver en god fisker. 800 01:04:25,842 --> 01:04:28,863 Næste gang finder vi en sø, hvor man må fiske. 801 01:04:28,967 --> 01:04:34,467 - Der er masser af søer med fisk. - Ja, også store. 802 01:04:36,050 --> 01:04:37,821 - Bedstefar? - Ja? 803 01:04:37,925 --> 01:04:41,321 Tak, fordi du tog mig med på fisketur. Jeg havde det sjovt. 804 01:04:41,425 --> 01:04:45,133 I lige måde. Lad os gøre det noget oftere. 805 01:04:45,633 --> 01:04:48,325 Ja, med glæde. 806 01:04:50,508 --> 01:04:52,092 Vi ses til maden. 807 01:04:55,842 --> 01:04:58,196 Der fik du mig. 808 01:04:58,300 --> 01:05:01,050 Pletskud. Du er en død mand. 809 01:05:08,425 --> 01:05:10,147 Det skete lige. 810 01:05:10,800 --> 01:05:12,867 Ikke igen. 811 01:05:21,467 --> 01:05:24,217 Ups, det skete lige. 812 01:05:33,550 --> 01:05:38,342 Jeg sætter julemandens hat lige her. 813 01:05:38,800 --> 01:05:42,258 - Er du færdig med at skrive dem? - Jeg er i gang. 814 01:05:42,967 --> 01:05:47,967 Kom til Jennifers super sjove julefødselsdagesfest. 815 01:05:49,442 --> 01:05:51,300 - Godt arbejde. - Kan du lide det? 816 01:05:51,883 --> 01:05:53,283 Jeg elsker det. 817 01:06:03,425 --> 01:06:05,342 Er her optaget? 818 01:06:08,808 --> 01:06:13,383 Tak, fordi du tager med. Det er aldrig sjovt alene. 819 01:06:14,050 --> 01:06:16,987 Carl og jeg har haft mange eventyr sammen. 820 01:06:17,201 --> 01:06:19,404 Kommer til at savne ham. 821 01:06:19,508 --> 01:06:21,508 Hvordan...? 822 01:06:21,633 --> 01:06:25,467 I søvne. Eller ved faldskærmsudspring. 823 01:06:27,133 --> 01:06:28,917 Du ser godt ud. 824 01:06:30,467 --> 01:06:34,467 - Er du her alene? - Det er min mand. 825 01:06:36,050 --> 01:06:38,225 Så har du nok brug for et lift. 826 01:06:46,675 --> 01:06:48,008 Hvad i...? 827 01:06:50,383 --> 01:06:51,892 Beklager. 828 01:06:53,050 --> 01:06:54,350 Fandens... 829 01:07:03,925 --> 01:07:05,800 Hvad? 830 01:07:08,175 --> 01:07:09,833 Det er jeg ked af, Carl. 831 01:07:17,800 --> 01:07:19,383 Jeg kender ham ikke. 832 01:07:43,842 --> 01:07:47,425 Hvordan gik begravelsen i går? 833 01:07:47,800 --> 01:07:50,529 Det gik godt. Tak, fordi du spurgte. 834 01:07:50,633 --> 01:07:53,571 Skete der noget spændende i skolen? 835 01:07:53,675 --> 01:07:58,475 Nej, medmindre at blive slået af en fra ottende klasse tæller. 836 01:07:58,758 --> 01:08:00,904 - Seriøst? - Ja. 837 01:08:01,008 --> 01:08:02,196 Hvad skete der? 838 01:08:02,300 --> 01:08:06,425 Han fik appelsinjuice i ansigtet, da han åbnede min taske. 839 01:08:07,217 --> 01:08:08,675 Underligt, ikke sandt? 840 01:08:09,467 --> 01:08:10,508 Hej, drenge. 841 01:08:10,675 --> 01:08:11,654 Hej, far. 842 01:08:11,758 --> 01:08:15,508 Jeg lægger lige tingene ind, så kommer jeg og hjælper. 843 01:08:15,717 --> 01:08:20,257 Tak, Arthur. Jeg sagde Arthur. 844 01:08:20,882 --> 01:08:23,092 Hvor er I gode. 845 01:08:23,507 --> 01:08:25,592 Jennys fødselsdag bliver så god. 846 01:08:25,925 --> 01:08:30,028 Nu skal vi bare finde en julemand her i september. 847 01:08:30,132 --> 01:08:34,217 Det skal du ikke bekymre dig om. Jeg kender julemanden personligt. 848 01:08:36,257 --> 01:08:37,903 Tak, far. Det er sødt af dig. 849 01:08:38,007 --> 01:08:40,175 Det er det mindste, jeg kan gøre. 850 01:08:41,342 --> 01:08:44,842 Mor, inden du siger nej, så hør hvad jeg har at sige. 851 01:08:45,507 --> 01:08:47,800 Må jeg invitere Russell til Jennifer's fest? 852 01:08:48,300 --> 01:08:50,153 - Nej. - Hvad? 853 01:08:50,257 --> 01:08:52,488 Hvorfor? Peters venner kommer også. 854 01:08:52,592 --> 01:08:55,378 Jeg inviterede Jerry og de andre, hvis det er okay? 855 01:08:55,613 --> 01:08:59,132 - Det er helt fint. - Er det ikke uretfærdigt? 856 01:09:00,507 --> 01:09:02,217 Jeg hader dig! 857 01:09:04,217 --> 01:09:05,550 Jeg vil ikke høre det. 858 01:09:06,800 --> 01:09:09,175 - Peter? - Ja? 859 01:09:10,925 --> 01:09:16,907 I første verdenskrig, havde tyskerne og briterne våbenhvile, - 860 01:09:17,092 --> 01:09:21,132 - de ville hellere fejre, end at bekæmpe fjenden i julen. 861 01:09:21,467 --> 01:09:25,550 Din søsters fødselsdag er speciel og bør fejres. 862 01:09:26,342 --> 01:09:31,257 - Det er du nok ret i. - Vi slutter fred for Jennys skyld. 863 01:09:32,217 --> 01:09:35,767 - Aftale? - Aftale. 864 01:09:50,892 --> 01:09:53,300 Lad være! Det gør ondt! 865 01:09:55,633 --> 01:09:58,925 - Det ser sjovt ud. - Ja, mega sjovt. 866 01:09:59,217 --> 01:10:00,883 Vi kan også lide at have det sjovt. 867 01:10:03,133 --> 01:10:04,925 Jeg har eftersidning i dag. 868 01:10:06,508 --> 01:10:09,196 Du må vist klare dig selv. Jeg har et spørgsmål. 869 01:10:09,300 --> 01:10:12,058 Kender du mit barnebarn, Peter Decker? 870 01:10:13,467 --> 01:10:14,933 Det tænkte jeg nok. 871 01:10:18,717 --> 01:10:20,250 - Skraldespanden. - Hvad? 872 01:10:20,382 --> 01:10:23,001 Gør det ikke værre end det er. 873 01:10:23,216 --> 01:10:25,008 Kom så, tykke. 874 01:10:25,300 --> 01:10:27,154 - Hvem er I? - Hold mund. 875 01:10:27,258 --> 01:10:29,309 Disciplinærkomitéen. 876 01:10:31,217 --> 01:10:33,392 Lad Peter være i fred. Er det forstået? 877 01:10:33,683 --> 01:10:37,033 Klamt. Ikke din lykkedag, smarte. 878 01:10:37,317 --> 01:10:38,628 Smid ham i. 879 01:10:41,250 --> 01:10:42,750 Klamt! 880 01:10:43,883 --> 01:10:47,467 Få mig ud herfra! Hallo? 881 01:10:53,350 --> 01:10:55,508 Glædelig fødselsdag, skat. 882 01:10:57,292 --> 01:11:00,300 GLÆDELIG FØDSELSDAG JENNIFER 883 01:11:23,133 --> 01:11:25,300 GLÆDELIG FØDSELSDAG 884 01:11:30,633 --> 01:11:33,300 Der er stille. Alt for stille. 885 01:11:33,675 --> 01:11:36,571 De har våbenhvile. Hans bedstefar gør ikke noget. 886 01:11:36,675 --> 01:11:39,167 Og hvis han gør, er jeg klar. 887 01:11:39,750 --> 01:11:42,113 - Kan du se den trone? - Ja? 888 01:11:42,217 --> 01:11:43,800 Der er en fælde i den. 889 01:11:44,508 --> 01:11:46,029 Sagde nogen fælde? 890 01:11:46,133 --> 01:11:47,842 Skrid, Steve. 891 01:11:49,208 --> 01:11:51,175 Æggesnapsen smager underligt. 892 01:11:52,258 --> 01:11:54,225 Det ordner jeg. 893 01:12:00,117 --> 01:12:03,613 Alle sammen! Gæt, hvem der er kommet! 894 01:12:03,717 --> 01:12:07,508 Ho! Ho! Ho! Glædelig jul. 895 01:12:08,542 --> 01:12:10,342 Julemand! 896 01:12:10,633 --> 01:12:12,988 Rolig, jeg har nok til alle. 897 01:12:13,092 --> 01:12:15,154 Legetøj og slik. Alt hvad børn elsker. 898 01:12:15,258 --> 01:12:17,842 Øjeblik, det er ikke min bedstefar. 899 01:12:18,633 --> 01:12:23,258 - Ed? - Nej, jeg skal være på vagt. 900 01:12:23,642 --> 01:12:26,404 Den lille rod tør ikke gøre noget. 901 01:12:26,508 --> 01:12:28,779 Man kan ikke stole på de børn. 902 01:12:28,883 --> 01:12:32,279 - Hej, bedstefar. - Hej, fed fest, ikke? 903 01:12:32,383 --> 01:12:36,154 Ja, men jeg troede du skulle være julemand. 904 01:12:36,258 --> 01:12:38,696 Nej, det overlader jeg til de erfarne. 905 01:12:38,800 --> 01:12:43,113 Jerry har været julemand, siden han gik på pension, er det et problem? 906 01:12:43,217 --> 01:12:45,719 - Hvorfor skulle der være det? - Jeg spørger bare. 907 01:12:47,280 --> 01:12:49,865 Vil du hente mig en sodavand? 908 01:12:53,675 --> 01:12:55,258 Tak, knægt. 909 01:12:56,425 --> 01:12:58,133 Han er ude på noget. Jeg kan mærke det. 910 01:13:01,758 --> 01:13:03,467 Det var nok bare tilfældigt. 911 01:13:06,675 --> 01:13:09,675 Ho, ho, ho, hvad hedder du? 912 01:13:10,258 --> 01:13:14,529 Lad mig gætte, det var ikke et navn for 20 år siden, vel? 913 01:13:14,633 --> 01:13:16,363 - Peter? - Hvad så, far? 914 01:13:16,467 --> 01:13:19,300 Ved du hvor Mia er? Hun skulle hjælpe med maden. 915 01:13:19,550 --> 01:13:21,967 - Nej. - Så må du hjælpe mig. 916 01:13:31,258 --> 01:13:35,008 Hej, bedstefar. Hvorfor er du helt våd? 917 01:13:35,258 --> 01:13:37,625 Nogle spørgsmål findes der ikke svar på. 918 01:13:38,008 --> 01:13:41,488 - Vil du have en kage? - Ellers tak. 919 01:13:41,592 --> 01:13:44,029 - Jeg har det fint. - Især den her. 920 01:13:44,133 --> 01:13:46,967 - Det er okay. - Sikker? 921 01:13:48,967 --> 01:13:53,158 Kom sennep og ketchup på dem her. Del dem ud, før de bliver kolde. 922 01:13:53,342 --> 01:13:56,404 Okay, far. Jeg tager foran, du tager i bag. 923 01:13:56,508 --> 01:13:57,983 Du er chefen. 924 01:14:01,258 --> 01:14:04,133 Beklager, det er jeg ked af. 925 01:14:04,758 --> 01:14:07,300 Det var ikke med vilje. 926 01:14:07,967 --> 01:14:09,342 Pyt med det. 927 01:14:11,300 --> 01:14:14,925 Pokkers, flaskerne er vist overfyldte. 928 01:14:15,342 --> 01:14:19,592 Far, gider du tjekke lyset igen? 929 01:14:19,717 --> 01:14:20,717 Det kan du tro. 930 01:14:20,925 --> 01:14:23,863 Peter, gider du tjekke pumpen til hoppeborgen? 931 01:14:23,967 --> 01:14:26,592 Den kan godt tåle lidt mere luft. 932 01:14:50,592 --> 01:14:52,467 Hvad har han nu gang i? 933 01:15:03,008 --> 01:15:06,758 - Bedstefar! - Far! Far! 934 01:15:08,583 --> 01:15:10,875 Far, er du okay? 935 01:15:13,925 --> 01:15:16,467 Jeg er okay. Jeg fandt en dollar herinde. 936 01:15:18,592 --> 01:15:23,113 Peter, vi aftalte ingen spøg. Vi gav hånd på det. Hvad skete der? 937 01:15:23,217 --> 01:15:26,800 - Hvad snakker I om? - Jeg lover, det ikke var mig. 938 01:15:31,967 --> 01:15:33,758 Julemanden er død! 939 01:15:34,925 --> 01:15:37,404 Okay, det der var måske mig. 940 01:15:37,508 --> 01:15:38,925 Det der er skidt. 941 01:15:42,217 --> 01:15:44,342 Danny, Ed... 942 01:15:44,800 --> 01:15:48,342 Så I det? Det var så fedt! 943 01:15:49,258 --> 01:15:52,883 Her kommer julemanden... 944 01:15:55,758 --> 01:15:58,592 - Mine pølser. - Jerry! Er du okay? 945 01:15:58,733 --> 01:16:00,033 Hvad skete der? 946 01:16:02,425 --> 01:16:03,725 Det brænder! 947 01:16:03,925 --> 01:16:05,883 Væk med jer! Jeg har styr på det! 948 01:16:07,392 --> 01:16:09,145 Jeg henter haveslangen. 949 01:16:10,103 --> 01:16:11,615 Træk i stiften... 950 01:16:12,126 --> 01:16:13,669 Hold den væk fra ansigtet... 951 01:16:15,034 --> 01:16:16,731 Jeg er blind! 952 01:16:21,067 --> 01:16:22,208 Jeg klarer den! 953 01:16:23,050 --> 01:16:24,917 Pas på, bedstefar. 954 01:16:35,717 --> 01:16:37,592 Mit juletræ. 955 01:16:38,467 --> 01:16:41,008 Min julefødselsdagskage! 956 01:16:43,508 --> 01:16:46,217 Hvad har vi dog gjort? 957 01:17:02,967 --> 01:17:03,967 Nej! Nej! 958 01:17:10,342 --> 01:17:11,342 Peter! 959 01:17:18,675 --> 01:17:22,642 - Hej, mor. - Mia? Russell? 960 01:17:24,925 --> 01:17:27,049 Du stikker ikke af, Russell! 961 01:17:28,508 --> 01:17:29,925 Der skete ingenting. 962 01:17:31,550 --> 01:17:33,550 Det her er ikke min skyld. 963 01:17:35,333 --> 01:17:37,633 Er der nogen, der vil hjælpe mig? 964 01:17:45,258 --> 01:17:50,217 - Det er et dybt sår, mr. Marino. - Så skulle du se træet. 965 01:17:50,967 --> 01:17:52,267 Tak. 966 01:17:54,550 --> 01:17:56,758 Hvad er der? Jeg skal nok klare mig. 967 01:17:57,144 --> 01:17:59,613 Ja da. Far klarer sig altid. 968 01:17:59,717 --> 01:18:02,363 Han har ikke brug for nogens hjælp eller kærlighed. 969 01:18:02,467 --> 01:18:05,613 - Hold nu op, Sally. - Du kunne være død, far! 970 01:18:05,717 --> 01:18:08,779 Du overdramatiserer. Det var bare en ulykke. 971 01:18:08,883 --> 01:18:10,404 - En ulykke? - Ja. 972 01:18:10,508 --> 01:18:13,196 Tror du ikke, jeg kender til "krigen"? 973 01:18:13,300 --> 01:18:16,529 Eller skal jeg sige "gammel soldat"? 974 01:18:16,633 --> 01:18:18,988 - Nå, det... - Hvad tænkte I på? 975 01:18:19,092 --> 01:18:22,071 Giv ikke knægten skylden. Det er min skyld. 976 01:18:22,268 --> 01:18:24,779 Jeg er den voksne og burde havde vidst bedre. 977 01:18:24,925 --> 01:18:29,279 Det tog overhånd. Jeg skal nok betale det hele. 978 01:18:29,383 --> 01:18:34,633 - Mine venner ordner det hele. - Det handler ikke om huset, far. 979 01:18:34,883 --> 01:18:38,196 Hvis du hadede at bo hos os, skulle du bare sige det. 980 01:18:38,300 --> 01:18:41,779 - Det har jeg aldrig sagt. - Nemlig, det jeg sagde. 981 01:18:41,883 --> 01:18:45,738 Det har jeg aldrig sagt. Er det forstået nu? 982 01:18:45,842 --> 01:18:49,258 Nej! Glem alt om det, du aldrig har sagt. 983 01:18:50,008 --> 01:18:53,696 Jeg håbede bare, at du ville indse, - 984 01:18:53,800 --> 01:18:57,404 - at vi elsker dig og ville glemme alt om at bo alene. 985 01:18:57,508 --> 01:18:59,204 Men det skete ikke. 986 01:18:59,308 --> 01:19:01,758 Du er så ivrig efter... 987 01:19:03,633 --> 01:19:05,904 At have det sjovt. 988 01:19:06,008 --> 01:19:09,092 - Er du okay, bedstefar? - Ja, jeg har det fint. 989 01:19:09,550 --> 01:19:12,779 Jeg er ked af det, der skete med din fest. 990 01:19:12,883 --> 01:19:16,427 Det er okay, jeg har noget du får det bedre af. 991 01:19:16,531 --> 01:19:20,867 Det er sødt af dig, men den gav jeg jo til dig. Vil du ikke have den? 992 01:19:21,050 --> 01:19:25,543 Du har mere brug for den. Vi kan sige, du låner den. 993 01:19:25,647 --> 01:19:28,893 Det er meget voksent af dig, skat. 994 01:19:29,967 --> 01:19:34,367 Han kan snart komme hjem. Lægen skal bare se billederne. 995 01:19:34,925 --> 01:19:37,100 Vi venter i venteværelset. 996 01:19:50,758 --> 01:19:52,404 Må jeg besøge ham? 997 01:19:52,508 --> 01:19:58,200 Nej, der går længe før I må være alene sammen. 998 01:19:58,383 --> 01:20:02,675 - Klarer han den? - Ja, det er noget andet med os. 999 01:20:03,158 --> 01:20:05,592 I har begge stuearbejde i de næste seks måneder. 1000 01:20:05,884 --> 01:20:09,547 Stuearbejde? Hvad er det? Stuearrest + arbejde. 1001 01:20:09,726 --> 01:20:11,783 - I seks måneder. - Hvad? 1002 01:20:12,175 --> 01:20:14,624 Det er mange timer. 1003 01:20:14,759 --> 01:20:18,488 Jeg har ikke gjort så meget som Peter. Det er uretfærdigt! 1004 01:20:18,592 --> 01:20:22,967 - Får jeg også stuearbejde? - Nej, det får du ikke. 1005 01:20:26,675 --> 01:20:27,758 Russell... 1006 01:20:30,425 --> 01:20:35,158 - I bevæger jer ikke. - Vent, mor. 1007 01:20:35,808 --> 01:20:38,321 - Far, kan du ikke...? - Russell! 1008 01:20:38,425 --> 01:20:40,306 Vi skulle blive her. 1009 01:20:40,796 --> 01:20:42,342 Lad mig være! 1010 01:20:48,758 --> 01:20:50,975 Kom her, din kujon. 1011 01:20:52,200 --> 01:20:53,500 Idiot! 1012 01:20:53,800 --> 01:20:56,946 Mor er blevet tosset. Jeg går derhen. 1013 01:20:57,050 --> 01:21:01,217 Vent, jeg kender din mor. Hun har styr på det. 1014 01:21:10,508 --> 01:21:12,342 Du slår mig vel ikke, Ms. Decker? 1015 01:21:14,592 --> 01:21:15,892 Nej. 1016 01:21:21,475 --> 01:21:22,800 Hvad sker der? 1017 01:21:23,800 --> 01:21:28,383 Det der sker, er at jeg ikke vil miste to år med min datter. 1018 01:21:29,217 --> 01:21:31,925 Kom, inden jeg ombestemmer mig. 1019 01:21:34,633 --> 01:21:37,279 - Kom forbi i morgen. - Seriøst? 1020 01:21:37,383 --> 01:21:40,279 Ja, tag arbejdstøj med. 1021 01:21:40,383 --> 01:21:45,383 Jeg har et kæmpe hul i huset. Det skal laves. 1022 01:21:49,050 --> 01:21:50,050 Okay. 1023 01:21:51,092 --> 01:21:54,217 - Hvordan gik det? - Tak, mor. 1024 01:21:54,400 --> 01:21:56,000 Jeg gjorde ham ikke noget. 1025 01:21:57,842 --> 01:21:59,800 Det hele skal nok gå. 1026 01:22:00,550 --> 01:22:02,550 Lad os hente bedstefar og tage hjem. 1027 01:22:06,550 --> 01:22:09,675 Vil du se om mr. Marino er klar? 1028 01:22:09,858 --> 01:22:12,779 Han er længe gået. Jeg troede alle var gået. 1029 01:22:12,883 --> 01:22:15,005 Han sagde, hans bror hentede ham. 1030 01:22:15,140 --> 01:22:18,258 - Bror? - Ja. Chuck.... 1031 01:22:19,717 --> 01:22:22,175 - Chuck. - Hvem er Chuck? 1032 01:22:27,633 --> 01:22:30,175 - Far? - Ed? 1033 01:22:31,758 --> 01:22:33,233 Bedstefar! 1034 01:22:35,175 --> 01:22:36,475 Bedstefar! 1035 01:22:44,592 --> 01:22:45,892 Mor! 1036 01:22:59,508 --> 01:23:01,279 Jerry ved heller ikke, hvor han er. 1037 01:23:01,383 --> 01:23:03,638 Jeg skulle ikke have været så hård mod ham. 1038 01:23:03,773 --> 01:23:06,583 Det er Peters skyld. Han fik bedstefar til at flygte. 1039 01:23:06,765 --> 01:23:09,904 Ja, men i det mindste fik du da dit værelse tilbage. 1040 01:23:11,217 --> 01:23:13,664 Peter? Er du der? 1041 01:23:16,717 --> 01:23:19,175 Jeg ved, hvor bedstefar er. 1042 01:23:21,842 --> 01:23:27,071 Jeg er vild med pejsen. Sådan noget bygges ikke længere. 1043 01:23:27,175 --> 01:23:31,842 Tak. Der gemmer sig hemmeligheder bag murene. 1044 01:23:40,258 --> 01:23:41,258 Vent! 1045 01:23:42,342 --> 01:23:46,492 Jeg startede dette, så jeg afslutter det. 1046 01:23:51,258 --> 01:23:52,658 Hej, Chuck. 1047 01:24:03,508 --> 01:24:05,592 - Bedstefar! - Peter. 1048 01:24:05,925 --> 01:24:09,571 Hvad sker der? Du flyttede ud af værelset. 1049 01:24:09,675 --> 01:24:12,883 Det er dit værelse. Det har det hele tiden været. 1050 01:24:13,133 --> 01:24:16,446 Jeg har besluttet, at du skal have det. 1051 01:24:16,550 --> 01:24:19,072 Jeg vil ikke have, du flytter, bedstefar. 1052 01:24:19,176 --> 01:24:24,571 - Værelset vil altid være imellem os. - Nej, jeg elsker også loftet. 1053 01:24:24,675 --> 01:24:28,363 Jeg ved ikke, hvorfor jeg blev sur over det. 1054 01:24:28,467 --> 01:24:32,092 Og det mener jeg. Du skal komme tilbage. 1055 01:24:34,883 --> 01:24:36,425 Så let er det ikke. 1056 01:24:36,675 --> 01:24:41,100 Jeg vil gøre alt. Jeg finder alle dine kugler. 1057 01:24:41,467 --> 01:24:43,383 Åh, Pete. 1058 01:24:44,092 --> 01:24:47,450 Kom nu, bedstefar. Jeg skammer mig sådan. 1059 01:24:47,621 --> 01:24:50,485 Jeg vil bare gemme mig og dø. 1060 01:24:50,589 --> 01:24:52,542 Det hele er min skyld. 1061 01:24:52,842 --> 01:24:58,592 Nej, det er vores begges skyld. Du forsvarede bare dit. 1062 01:25:00,050 --> 01:25:04,258 Det er sådan en krig starter og fortsætter. 1063 01:25:05,592 --> 01:25:10,071 Din fjende gør dig ondt og du gør noget værre mod ham. 1064 01:25:10,175 --> 01:25:13,266 Han hævner sig, og du hævner dig. 1065 01:25:13,370 --> 01:25:16,050 Det hele bliver værre og værre. 1066 01:25:16,342 --> 01:25:19,383 Og til sidst er der en, der smider en bombe. 1067 01:25:21,467 --> 01:25:24,550 - Er det ikke sådan, det fungerer? - Jo, det er. 1068 01:25:25,383 --> 01:25:28,908 - Jeg vil aldrig i krig. - Det er jeg glad for. 1069 01:25:29,092 --> 01:25:31,695 Det håber jeg aldrig, du bliver nødt til. 1070 01:25:33,550 --> 01:25:35,593 Skal jeg fortælle dig noget? 1071 01:25:36,133 --> 01:25:40,417 - Jeg nød at kæmpe mod dig. - Seriøst? 1072 01:25:40,800 --> 01:25:44,808 Ja, så glemte jeg at sørge over bedstemor. 1073 01:25:45,675 --> 01:25:50,467 - Og du fik mig også et par gange. - Ikke så meget, som du fik mig. 1074 01:25:51,892 --> 01:25:53,292 Ja... 1075 01:25:54,133 --> 01:25:59,467 - Kom med hjem, bedstefar. - Kom her. 1076 01:26:13,083 --> 01:26:15,785 3 MÅNEDER SENERE 1077 01:26:19,283 --> 01:26:22,383 Hvis du vil underskrive her, hr. Decker. 1078 01:26:22,508 --> 01:26:27,800 Jeg ville fælde træet selv, men min kone hader motorsave. 1079 01:26:28,550 --> 01:26:30,571 Jeg kan bruge motorsaven når jeg vil. 1080 01:26:30,675 --> 01:26:33,113 Jeg tror på det, du siger. 1081 01:26:33,217 --> 01:26:35,654 Har du brug for andet, ringer du bare. 1082 01:26:35,758 --> 01:26:39,688 Jeg må altså godt bruge den. Det er bare en motorsav. 1083 01:26:40,309 --> 01:26:42,092 Har hun sagt noget? 1084 01:27:17,217 --> 01:27:19,800 Hej, bedstefar. Jeg er klar til fisketur. 1085 01:27:20,083 --> 01:27:23,571 Jeg kan desværre ikke fiske i dag. 1086 01:27:23,675 --> 01:27:26,454 Vi fisker jo altid om lørdagen. Det er vores ting. 1087 01:27:26,558 --> 01:27:31,738 Det ved jeg. Og jeg ville gerne, men jeg har andre planer. 1088 01:27:31,842 --> 01:27:32,842 Hvad skal du? 1089 01:27:34,058 --> 01:27:37,967 Måske biografen eller den nye isbar. 1090 01:27:38,675 --> 01:27:43,592 Det er til mig. Jeg må afsted. Vi gør det en anden dag. 1091 01:27:58,967 --> 01:28:02,050 - Er alt okay? - Det er bare Peter. 1092 01:28:08,475 --> 01:28:10,075 Lad os køre. 1093 01:28:25,804 --> 01:28:34,120 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 1094 01:30:26,867 --> 01:30:28,475 Bedstefar! 1095 01:30:28,758 --> 01:30:29,758 Hej, bedstefar. 1096 01:30:38,633 --> 01:30:40,050 Se selv. 1097 01:31:06,925 --> 01:31:08,336 Se her. 1098 01:31:23,925 --> 01:31:25,683 - For meget? - Det passer. 1099 01:31:28,300 --> 01:31:30,217 Åh, undskyld! 1100 01:31:41,725 --> 01:31:43,225 En gang til. 1101 01:31:51,008 --> 01:31:52,408 En gang til. 1102 01:31:55,292 --> 01:31:58,842 Jeg så lige... Det forbedrer blodcirkulationen. 1103 01:32:00,800 --> 01:32:02,946 Russell! Russell! 1104 01:32:03,050 --> 01:32:04,925 Jeg vidste ikke... 1105 01:32:12,767 --> 01:32:15,925 Undskyld, jeg har en tudse i halsen. 1106 01:32:25,100 --> 01:32:26,800 Bevægede han sig ikke? 1107 01:32:28,842 --> 01:32:30,800 Han er stadig i live! 1108 01:32:33,558 --> 01:32:35,183 I næste episode... 1109 01:32:38,133 --> 01:32:39,258 Vi prøver lige igen. 1110 01:32:41,517 --> 01:32:44,822 Hej, kan jeg hjælpe? 1111 01:32:45,050 --> 01:32:47,864 Hvad kan jeg hjælpe med? 1112 01:32:54,923 --> 01:32:56,571 Helt ærligt... 1113 01:32:56,675 --> 01:32:58,818 Op ad min ryg. 1114 01:32:59,153 --> 01:33:00,446 Kan du køre den? 1115 01:33:00,550 --> 01:33:04,550 Helt sikkert. Det er sjov. S J og O V V. 1116 01:33:04,877 --> 01:33:06,944 Du burde kunne stave. Hvad var det? 1117 01:33:07,632 --> 01:33:10,580 - Var du marinesoldat? - Nej, jeg siger det bare. 1118 01:33:11,550 --> 01:33:12,592 Smid ham i. 1119 01:33:12,900 --> 01:33:15,208 Hvad har I gang i? 1120 01:33:17,767 --> 01:33:18,967 Den er i kassen! 1121 01:33:21,425 --> 01:33:23,904 ... arbejder for et firma uden sjæl, - 1122 01:33:24,008 --> 01:33:26,425 - som ikke er interesserer sig for sine... 1123 01:33:27,142 --> 01:33:29,050 Okay, det var godt. 1124 01:33:32,217 --> 01:33:33,467 Selv tak. 1125 01:33:35,194 --> 01:33:40,497 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 83294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.