Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,312 --> 00:00:10,314
Observe onde você está -
Desculpe.
2
00:00:10,358 --> 00:00:11,837
Gabriel: Droga!
3
00:00:11,881 --> 00:00:13,535
Sim.
Eu também.
4
00:00:36,601 --> 00:00:39,126
RJ:
Eu estou assustado.
5
00:00:43,130 --> 00:00:44,392
Mas estamos seguros
aqui em cima.
6
00:00:44,435 --> 00:00:46,524
Gracie: Você viu
quantos estão vindo.
7
00:00:46,568 --> 00:00:48,613
Muito mais
do que nós.
8
00:00:48,657 --> 00:00:51,529
Você vê esses dedos?
9
00:00:51,573 --> 00:00:54,837
Não muito
para olhar, certo?
10
00:00:54,880 --> 00:00:59,146
Mas juntos, eles formam uma arma poderosa.
11
00:00:59,189 --> 00:01:01,539
Nós somos assim.
12
00:01:01,583 --> 00:01:03,150
Alexandria.
13
00:01:03,193 --> 00:01:04,542
Hilltop.
14
00:01:04,586 --> 00:01:06,109
Oceanside.
15
00:01:06,153 --> 00:01:08,546
Povo do Reino.
16
00:01:08,590 --> 00:01:10,896
Isso é suficiente?
17
00:01:10,940 --> 00:01:12,724
Não estou pronto ainda.
18
00:01:12,768 --> 00:01:14,857
Para quem é isso?
19
00:01:16,424 --> 00:01:19,122
Os outros.
20
00:01:20,384 --> 00:01:22,212
Aqueles
que não estão aqui.
21
00:01:22,256 --> 00:01:24,171
Vai, vai, vai! Carol: Vamos!
22
00:01:35,399 --> 00:01:37,836
Aqueles que podem
encontre-nos ajuda.
23
00:01:43,494 --> 00:01:46,106
Ou venha aqui ajudar.
24
00:01:53,983 --> 00:01:57,204
Juntos,
lutaremos.
25
00:02:05,603 --> 00:02:08,432
E é assim
nós vamos sobreviver.
26
00:02:26,668 --> 00:02:29,410
Juntos.
27
00:02:38,897 --> 00:02:43,163
Juntos:
Nós estamos prontos.
28
00:02:43,206 --> 00:02:46,078
Você está?
29
00:02:57,394 --> 00:03:02,921
Somos o fim do mundo.
30
00:03:02,965 --> 00:03:08,449
Este é o fim do mundo.
31
00:03:08,492 --> 00:03:11,278
Início.
32
00:04:14,776 --> 00:04:16,734
OK.
33
00:04:16,778 --> 00:04:19,302
Talvez nós possamos
dobre isso para trás.
34
00:04:19,346 --> 00:04:20,564
Princesa:
Bata naquele cachorro.
35
00:04:20,608 --> 00:04:22,392
Martelo.
Eu tenho um na minha bolsa.
36
00:04:22,436 --> 00:04:24,568
Ezequiel: não sei sobre
esta cadeia, no entanto.
37
00:04:24,612 --> 00:04:26,266
Eugene, poderíamos usar
Alguns desses
38
00:04:26,309 --> 00:04:29,051
habilidades para resolver problemas
por aqui.
39
00:04:30,052 --> 00:04:33,316
Ei.
Não é tão ruim.
40
00:04:33,360 --> 00:04:36,101
Seremos
de volta à estrada em breve.
41
00:04:37,233 --> 00:04:38,756
Não se preocupe.
42
00:04:38,800 --> 00:04:41,237
Vamos, cara, nós ... É tarde demais.
43
00:04:41,281 --> 00:04:43,674
Posso ter dado um tiro
para o noggin,
44
00:04:43,718 --> 00:04:45,372
mas ainda sou capaz
45
00:04:45,415 --> 00:04:46,460
de fazer cálculos
e estimativas.
46
00:04:46,503 --> 00:04:47,809
E os carrapatos
levaria
47
00:04:47,852 --> 00:04:50,072
para executar os reparos necessários
e vamoose
48
00:04:50,115 --> 00:04:51,987
é simplesmente muito bom
uma montanha para escalar.
49
00:04:52,030 --> 00:04:53,728
Vamos descobrir
algo fora.
50
00:04:53,771 --> 00:04:56,513
A menos que envolva
retardando a passagem do tempo,
51
00:04:56,557 --> 00:04:58,428
não há mais nada
descobrir.
52
00:04:58,472 --> 00:05:00,561
Nosso encontro
foi gravado em pedra.
53
00:05:03,172 --> 00:05:06,480
E se não estivermos lá,
Stephanie também não.
54
00:05:09,744 --> 00:05:12,703
Lamento profundamente.
55
00:05:14,401 --> 00:05:15,880
Depois de tudo que esperávamos,
56
00:05:15,924 --> 00:05:19,710
depois de tudo que passamos
para manter essa esperança.
57
00:05:21,408 --> 00:05:22,539
Eu acredito que está na hora
58
00:05:22,583 --> 00:05:25,847
nós olhamos cara a cara
com realidade ...
59
00:05:25,890 --> 00:05:28,415
e voltar
para casa.
60
00:05:36,901 --> 00:05:39,121
Não vamos voltar.
61
00:05:40,601 --> 00:05:43,952
Decidimos fazer isso, e vamos fazer isso.
62
00:05:43,995 --> 00:05:47,216
No meu próprio momento de dúvida,
você não vacilou,
63
00:05:47,259 --> 00:05:49,305
e não vou deixar você fazer isso agora.
64
00:05:49,349 --> 00:05:52,656
Esta jornada -
sua jornada --
65
00:05:52,700 --> 00:05:55,224
deve ser completada.
66
00:05:55,267 --> 00:05:58,401
Não só para você, mas para todos nós aqui
67
00:05:58,445 --> 00:06:00,751
e aqueles
nós deixamos para trás.
68
00:06:00,795 --> 00:06:04,407
Devemos tentar.
69
00:06:04,451 --> 00:06:06,627
Isso é o que nos trouxe
tão longe.
70
00:06:06,670 --> 00:06:09,325
Nesta jornada
e nesta vida.
71
00:06:09,369 --> 00:06:12,415
E isso é o que
Eu quero lembrar.
72
00:06:12,459 --> 00:06:15,462
Que demos
tudo o que tínhamos.
73
00:06:18,726 --> 00:06:20,380
Mesmo que isso signifique
Eu tenho que te carregar
74
00:06:20,423 --> 00:06:22,033
sobre meu maldito deveria; fazer isso.
75
00:06:28,562 --> 00:06:31,129
Vamos.
76
00:06:39,094 --> 00:06:41,966
Eu quero isso também.
77
00:06:42,010 --> 00:06:43,707
Mas não muda
78
00:06:43,751 --> 00:06:46,318
que Stephanie não vai ficar
passado o pôr do sol amanhã.
79
00:06:46,362 --> 00:06:47,842
Princesa: Ela disse isso para você?
80
00:06:47,885 --> 00:06:49,452
Então você não sabe.
81
00:06:49,496 --> 00:06:50,932
Quer dizer, pensei que nunca mais veria as pessoas,
82
00:06:50,975 --> 00:06:53,761
e, uau, olhe para mim agora.
83
00:06:53,804 --> 00:06:56,677
Ela está certa. Eu estou.
84
00:06:58,461 --> 00:07:00,724
Continuamos indo,
e nós chegamos lá.
85
00:07:00,768 --> 00:07:03,379
Problemas de amanhã
são para amanhã.
86
00:07:08,993 --> 00:07:10,734
Carol: Ajudando algumas pessoas?
87
00:07:10,778 --> 00:07:12,344
Foi só isso que ela disse?
88
00:07:12,388 --> 00:07:15,043
Daryl: Sim.
89
00:07:16,305 --> 00:07:19,351
Se eles são como nós,
Entendi.
90
00:07:20,396 --> 00:07:22,354
Eu só desejo
ela teria me contado.
91
00:07:22,398 --> 00:07:24,835
Eu teria ido com ela.
92
00:07:27,142 --> 00:07:29,318
Única maneira que ela iria a qualquer lugar
93
00:07:29,361 --> 00:07:31,276
está sabendo
você estava aqui.
94
00:07:31,320 --> 00:07:32,582
Para Judith e RJ.
95
00:07:32,626 --> 00:07:34,454
Todos.
96
00:07:34,497 --> 00:07:36,630
Apenas continue pensando
Eu nunca vou vê-la novamente.
97
00:07:36,673 --> 00:07:38,327
Como todo mundo.
98
00:07:46,030 --> 00:07:48,642
Ainda estou aqui.
99
00:07:49,773 --> 00:07:51,862
Gabriel:
Nosso plano é o mesmo.
100
00:07:51,906 --> 00:07:53,734
Leve a horda embora,
101
00:07:53,777 --> 00:07:56,519
apenas não de Oceanside
como havíamos planejado.
102
00:07:56,563 --> 00:07:58,434
Uma vez que os caminhantes
são claros,
103
00:07:58,478 --> 00:08:00,784
nós evacuamos
para Rendezvous Point B.
104
00:08:00,828 --> 00:08:03,526
Lucas.
Estamos prontos?
105
00:08:03,570 --> 00:08:06,573
Sim Sim.
Uh, tecnicamente.
106
00:08:08,052 --> 00:08:09,227
OK.
107
00:08:09,271 --> 00:08:11,926
Então, esses são
as peças finais
108
00:08:11,969 --> 00:08:14,972
que precisamos conectar
para o vagão.
109
00:08:15,016 --> 00:08:17,975
Mas para fazer
a coisa do flautista
110
00:08:18,019 --> 00:08:19,803
que precisamos fazer
sobre o penhasco,
111
00:08:19,847 --> 00:08:23,415
temos que ir de A para B,
e eu tenho que conectar e conectar,
112
00:08:23,459 --> 00:08:25,548
e então devemos estar prontos para ir.
113
00:08:25,592 --> 00:08:28,377
Essa carroça está do outro lado
da horda.
114
00:08:28,420 --> 00:08:30,640
Então ... alguém tem que passar por isso?
115
00:08:30,684 --> 00:08:31,902
Com peles aí?
116
00:08:31,946 --> 00:08:33,382
Gabriel:
Quatro grupos.
117
00:08:33,425 --> 00:08:34,949
Dois em cada.
118
00:08:34,992 --> 00:08:36,516
Um carrega a carga,
um protege.
119
00:08:36,559 --> 00:08:38,430
É crucial
que todo o equipamento
120
00:08:38,474 --> 00:08:39,780
chega ao vagão.
121
00:08:39,823 --> 00:08:41,825
Lydia: Podemos
conseguir.
122
00:08:43,218 --> 00:08:44,785
Eu ajudo.
123
00:08:46,090 --> 00:08:47,875
Estavam dispostos.
124
00:08:47,918 --> 00:08:50,138
Mas não se ela for.
125
00:08:51,661 --> 00:08:54,577
E sabemos que ela ganhou a confiança com você, mas ...
126
00:08:54,621 --> 00:08:55,970
Oceanside não está pronto.
127
00:08:56,013 --> 00:08:58,320
Não com isso. Tudo bem.
128
00:08:58,363 --> 00:09:00,322
Como acontece,
O papel de Lydia está aqui.
129
00:09:02,280 --> 00:09:05,762
Olha, nem todos vamos
conseguir.
130
00:09:05,806 --> 00:09:08,199
Mas isso
é o único caminho.
131
00:09:08,243 --> 00:09:10,985
Se Daryl vai,
então eu também sou
132
00:09:24,302 --> 00:09:25,869
Negan ajudou-os
ataque Hilltop.
133
00:09:25,913 --> 00:09:27,392
Isso não poderia ter
aconteceu -
134
00:09:27,436 --> 00:09:28,655
Dianne, eu sei.
135
00:09:28,698 --> 00:09:31,048
E eu sinto muito
sobre isso.
136
00:09:48,500 --> 00:09:51,155
Lydia: Precisa de ajuda?
137
00:09:53,941 --> 00:09:56,596
Eu tenho isso
138
00:09:57,945 --> 00:10:00,600
OK.
139
00:10:02,384 --> 00:10:04,995
Se você está me evitando, pare.
140
00:10:06,518 --> 00:10:09,609
Eu não te odeio
pelo que você fez.
141
00:10:13,961 --> 00:10:16,528
Você deve.
142
00:10:17,965 --> 00:10:20,010
Não consertou nada.
143
00:10:20,054 --> 00:10:21,577
Foi para mim.
144
00:10:22,839 --> 00:10:25,102
Um pouco, pelo menos.
145
00:10:26,495 --> 00:10:29,890
Eu sei que parece horrível, mas ...
146
00:10:29,933 --> 00:10:33,241
Ela nunca foi realmente
minha mãe.
147
00:10:33,284 --> 00:10:36,374
Não está no caminho
aquilo importa.
148
00:10:37,985 --> 00:10:40,552
Então, obrigado.
149
00:10:41,989 --> 00:10:46,558
E eu - eu gostaria se ainda pudéssemos conversar.
150
00:10:46,602 --> 00:10:48,125
Sobre...
151
00:10:48,169 --> 00:10:49,736
tanto faz.
152
00:10:57,787 --> 00:10:59,528
Lydia ...
153
00:10:59,571 --> 00:11:02,096
Você precisa
Ser você mesmo.
154
00:11:02,139 --> 00:11:04,794
Você precisa
para encontrar seu próprio caminho.
155
00:11:08,798 --> 00:11:12,280
Não estou procurando outra mãe, sabe?
156
00:11:12,323 --> 00:11:15,718
Não é isso que tem que ser.
157
00:11:15,762 --> 00:11:19,983
Pode ser
algo mais.
158
00:11:20,027 --> 00:11:22,507
Então você pode.
159
00:11:34,781 --> 00:11:37,000
Está de costas para você, querida?
160
00:11:38,610 --> 00:11:40,264
Você sabe que eu tenho suas costas aí também, certo?
161
00:11:40,308 --> 00:11:41,788
Oh.
E o resto de mim?
162
00:11:41,831 --> 00:11:43,790
Sim, também estou bem.
163
00:11:49,230 --> 00:11:51,188
Ei.
Você está bem?
164
00:11:51,232 --> 00:11:54,017
Quero dizer, voltando para a herda depois de tudo ...
165
00:11:54,061 --> 00:11:56,237
Estou bem.
Vocês?
166
00:11:56,280 --> 00:11:58,152
De modo nenhum.
167
00:11:58,195 --> 00:12:00,981
Ei.
168
00:12:01,024 --> 00:12:02,765
Por que você limpa? Eu não vou.
169
00:12:02,809 --> 00:12:04,811
Você fez isso
mais do que qualquer um de nós.
170
00:12:04,854 --> 00:12:07,465
Estou no topo da lista de mortes de todos os skins.
171
00:12:07,509 --> 00:12:09,772
Especialmente
taxa fi fo idiota.
172
00:12:09,816 --> 00:12:11,600
Então, se a ideia
é passar
173
00:12:11,643 --> 00:12:14,124
sem chamar a atenção,
174
00:12:14,168 --> 00:12:15,822
então eu sou
a última pessoa
175
00:12:15,865 --> 00:12:17,606
essas pessoas querem ficar ao lado deles.
176
00:12:17,649 --> 00:12:19,521
Isso é um monte
de besteira.
177
00:12:19,564 --> 00:12:21,479
Você quer ser
uma parte disso?
178
00:12:21,523 --> 00:12:23,786
Voce tem que colocar sua bunda
na linha.
179
00:12:23,830 --> 00:12:26,180
Assim como
todo mundo.
180
00:12:26,223 --> 00:12:29,400
Gabriel: Está na hora.
181
00:16:29,205 --> 00:16:30,728
Lydia: Pronto.
182
00:16:30,772 --> 00:16:32,339
No centro.
183
00:16:32,382 --> 00:16:34,384
Camisa xadrez marrom.
184
00:16:34,428 --> 00:16:35,864
Apenas ferida.
185
00:16:35,907 --> 00:16:38,301
Entendi.
186
00:17:07,374 --> 00:17:10,116
Aperte o rebanho.
187
00:17:13,989 --> 00:17:16,078
Juntos.
188
00:17:16,122 --> 00:17:18,341
Juntos.
189
00:17:18,385 --> 00:17:21,083
Juntos.
190
00:17:24,521 --> 00:17:27,046
Sussurrador: Juntos.
191
00:17:27,089 --> 00:17:28,525
Juntos.
192
00:17:28,569 --> 00:17:32,094
Agora mesmo.
193
00:17:51,026 --> 00:17:53,028
Não consigo encontrar
qualquer um deles.
194
00:17:53,072 --> 00:17:56,031
Beta sabe
eles estão lá.
195
00:17:57,989 --> 00:17:59,600
O que nós fazemos?
196
00:17:59,643 --> 00:18:01,341
Ei,
Eu tenho um.
197
00:18:01,384 --> 00:18:03,125
Você tem certeza?
Uh ...
198
00:18:03,169 --> 00:18:04,474
sim,
Acho que sim.
199
00:18:04,518 --> 00:18:05,823
Espere. Precisamos ter certeza.
200
00:18:05,867 --> 00:18:07,260
Pode ser um de nosso próprio povo -
201
00:18:30,239 --> 00:18:32,850
Eles estão chegando.
202
00:18:40,031 --> 00:18:41,772
Todos vocês sabem
o que fazer.
203
00:18:41,816 --> 00:18:44,035
Dianne,
você obtém o primeiro grupo.
204
00:18:44,079 --> 00:18:46,255
Crianças e feridos
vem em segundo lugar.
205
00:18:46,299 --> 00:18:50,172
Se Rosita argumenta,
apenas venha e me encontre.
206
00:18:52,696 --> 00:18:56,265
Você sabe
como isso termina.
207
00:18:56,309 --> 00:18:57,788
Eu não.
208
00:18:57,832 --> 00:19:00,008
Nem você.
209
00:19:00,051 --> 00:19:01,401
Vamos, garoto.
210
00:19:01,444 --> 00:19:03,838
Você estando aqui
quando a tempestade de merda chegar
211
00:19:03,881 --> 00:19:06,362
não está mudando
o que definitivamente está acontecendo.
212
00:19:06,406 --> 00:19:07,668
Eu não vou embora.
213
00:19:07,711 --> 00:19:09,887
Eles nunca vão
confie em mim, você.
214
00:19:09,931 --> 00:19:12,542
Não importa
O que fazemos agora.
215
00:19:12,586 --> 00:19:15,023
Você pode apenas
escorregar, descer,
216
00:19:15,066 --> 00:19:17,504
e dance do seu jeito
através dos mortos.
217
00:19:17,547 --> 00:19:19,593
Então você pode.
218
00:19:21,595 --> 00:19:25,642
Como você disse,
Eu não sou nenhum herói.
219
00:19:25,686 --> 00:19:28,602
Você poderia ser.
220
00:19:28,645 --> 00:19:30,865
Bem...
221
00:19:30,908 --> 00:19:33,433
Eu acho que é
o que estou fazendo agora.
222
00:20:44,025 --> 00:20:46,680
E se
nós somos os únicos?
223
00:21:02,130 --> 00:21:05,133
Cadê Carol,
onde está Beatrice?
224
00:21:59,840 --> 00:22:03,234
Carol!
Pegue! Pegue!
225
00:23:13,827 --> 00:23:15,481
Precisa começar logo.
226
00:23:15,524 --> 00:23:17,091
Eles ainda não levantaram,
mas eles serão.
227
00:23:17,134 --> 00:23:18,701
Daryl: Sim,
direito sobre isso.
228
00:23:18,745 --> 00:23:19,876
Mas o duto de Luke tapg
um monte de fios
229
00:23:19,920 --> 00:23:21,356
para um toca-fitas, então ...
230
00:23:21,400 --> 00:23:24,272
Minhas orações estão com você. Preciso delas.
231
00:23:29,451 --> 00:23:32,193
Vá buscar o cão.
232
00:23:53,127 --> 00:23:56,173
O fim...
233
00:23:56,217 --> 00:24:00,003
quase aqui...
234
00:24:03,006 --> 00:24:04,443
♪ Ah ♪
235
00:24:04,486 --> 00:24:06,227
♪ Cuidado ♪
236
00:24:06,270 --> 00:24:08,708
♪ Você pode obter
o que você quer ♪
237
00:24:08,751 --> 00:24:11,188
♪ Boom bebês ♪
238
00:24:11,232 --> 00:24:14,409
♪ Estranho, mas não um estranho ♪
239
00:24:14,453 --> 00:24:18,500
Nosso fim. ♪ Sou um cara comum ♪
240
00:24:18,544 --> 00:24:21,198
♪ Queimando a casa ♪
241
00:24:22,983 --> 00:24:24,724
♪ Segure firme ♪
242
00:24:24,767 --> 00:24:27,596
♪ Espere até a festa acabar ♪
243
00:24:27,640 --> 00:24:29,293
♪ Segure firme ♪
244
00:24:29,337 --> 00:24:32,209
♪ Teremos um clima ruim ♪
245
00:24:32,253 --> 00:24:37,388
♪ Tem que haver um jeito ♪
246
00:24:37,432 --> 00:24:39,216
♪ Queimando a casa ♪
247
00:24:40,957 --> 00:24:43,699
♪ Aqui está o seu ingresso,
faça sua mala ♪
248
00:24:43,743 --> 00:24:46,223
♪ Hora de pular ao mar ♪
249
00:24:46,267 --> 00:24:49,488
♪ O transporte é aqui ♪
250
00:24:49,531 --> 00:24:52,360
♪ Perto o suficiente, mas não muito longe ♪
251
00:24:52,403 --> 00:24:54,101
♪ Talvez você saiba ♪
252
00:24:57,800 --> 00:24:59,498
A evacuação começou,
253
00:24:59,541 --> 00:25:00,586
mas vai levar tempo
derrubando todo mundo.
254
00:25:00,629 --> 00:25:01,935
Nós daremos
para eles.
255
00:25:03,937 --> 00:25:05,373
Mover!
256
00:25:20,214 --> 00:25:25,262
♪ trezentos e sessenta
cinco graus ♪
257
00:25:25,306 --> 00:25:27,264
♪ Queimando a casa ♪
258
00:25:27,308 --> 00:25:30,790
♪ Ah, era uma vez um lugar ♪
259
00:25:30,833 --> 00:25:33,793
♪ Às vezes eu me escuto ♪
260
00:25:33,836 --> 00:25:37,623
♪ Vou ficar em primeiro lugar ♪
261
00:25:37,666 --> 00:25:40,190
♪ Pessoas a caminho do trabalho ♪
262
00:25:40,234 --> 00:25:43,280
♪ E, baby,
o que você exceto? ♪
263
00:25:43,324 --> 00:25:46,022
♪ Vou explodir em chamas ♪
264
00:25:53,029 --> 00:25:56,642
Lydia: Eles estão vindo!
Eles estão vindo!
265
00:26:02,343 --> 00:26:05,172
♪ Queimando a casa ♪
266
00:26:07,000 --> 00:26:08,479
♪ Minha casa! ♪
267
00:26:08,523 --> 00:26:11,613
♪ é fora do comum ♪
268
00:26:11,657 --> 00:26:13,615
♪ Isso mesmo! ♪ Acelere! Ir!
269
00:26:13,659 --> 00:26:16,618
Por aqui!
270
00:26:16,662 --> 00:26:18,446
Vamos!
271
00:26:18,489 --> 00:26:20,796
Proteja os cavalos!
272
00:26:20,840 --> 00:26:23,277
♪ Queimando a casa ♪
273
00:26:23,320 --> 00:26:26,585
♪ Sem meios de apoio visíveis ♪
274
00:26:26,628 --> 00:26:29,457
♪ E você não viu
nada ainda ♪
275
00:26:29,500 --> 00:26:33,243
♪ Tudo está preso ♪
276
00:26:33,287 --> 00:26:36,333
♪ E eu não sei
o que você espera ♪
277
00:26:36,377 --> 00:26:39,336
♪ Olhando para a TV ♪
278
00:26:39,380 --> 00:26:41,904
♪ Combate fogo com fogo ♪
279
00:26:50,609 --> 00:26:52,219
Ir! Ir!
280
00:26:52,262 --> 00:26:54,656
Mover!
281
00:27:17,157 --> 00:27:19,725
Daryl: Gabriel,
perdemos a carroça.
282
00:27:19,768 --> 00:27:22,292
Voce tem caminhantes
voltando para você.
283
00:27:24,817 --> 00:27:26,819
Eles deveriam ter evacuado até agora.
284
00:27:26,862 --> 00:27:28,690
Então eles estão desprotegidos.
285
00:27:28,734 --> 00:27:30,561
Precisamos virar
aquela horda ao redor. Magna: Como?
286
00:27:30,605 --> 00:27:33,695
Veja,
este não é um bom plano,
287
00:27:33,739 --> 00:27:35,305
mas é tudo o que tenho.
288
00:27:35,349 --> 00:27:38,569
Eu digo para voltarmos lá,
e nós caçamos as peles.
289
00:27:38,613 --> 00:27:40,702
Nós os tiramos,
um por um.
290
00:27:40,746 --> 00:27:42,225
Se não fizermos isso,
291
00:27:42,269 --> 00:27:44,488
todo o nosso povo
vão morrer. Então o quê?
292
00:27:44,532 --> 00:27:46,360
Como nós
levá-los embora?
293
00:27:46,403 --> 00:27:49,232
Eu vou.
294
00:27:49,276 --> 00:27:50,756
Não, vamos pensar em
de outra maneira.
295
00:27:50,799 --> 00:27:53,933
Eu sei como.
Ela me ensinou.
296
00:27:53,976 --> 00:27:55,804
Aguente,
calma, calma.
297
00:27:55,848 --> 00:27:57,327
Digamos que realmente fazemos isso,
298
00:27:57,371 --> 00:27:58,764
e você os lidera
para o penhasco,
299
00:27:58,807 --> 00:28:00,766
não há nenhum wagpara trazê-los ao longo da borda.
300
00:28:00,809 --> 00:28:02,593
Quero dizer,
é suicídio.
301
00:28:02,637 --> 00:28:04,770
Tem que ser eu.
Eu posso fazer isso.
302
00:28:04,813 --> 00:28:07,250
Nós vamos
lidar com isso mais tarde.
303
00:28:07,294 --> 00:28:10,471
Vamos. Temos que ir.
Agora mesmo.
304
00:28:20,046 --> 00:28:22,091
Todos vocês precisam ir.
Agora.
305
00:28:23,658 --> 00:28:25,442
Você não vem.
306
00:28:25,486 --> 00:28:28,663
Alguém precisa impedi-los de cortar a corda.
307
00:28:34,060 --> 00:28:36,627
Rosita sabe?
308
00:28:40,022 --> 00:28:43,852
Diga a ela: "Eres mi media naranja."
309
00:28:43,896 --> 00:28:45,898
Meia laranja?
310
00:28:47,682 --> 00:28:49,336
Ela vai saber.
311
00:28:51,555 --> 00:28:53,775
Jude.
Vamos.
312
00:28:53,819 --> 00:28:55,342
Ir.
313
00:29:04,525 --> 00:29:06,962
A casa do senhor
é uma torre.
314
00:29:07,006 --> 00:29:12,011
Os justos entram
e estão seguros.
315
00:29:25,067 --> 00:29:26,852
Aah!
316
00:29:54,967 --> 00:29:57,534
Está bem.
317
00:30:00,363 --> 00:30:02,757
Ele está comigo.
318
00:30:33,832 --> 00:30:35,877
Aah!
319
00:30:43,972 --> 00:30:45,756
Alfa.
320
00:30:58,769 --> 00:31:01,947
Negan:
Ei, idiota ...
321
00:31:18,398 --> 00:31:20,487
Para Alpha.
322
00:31:28,277 --> 00:31:32,281
Alfa:
Na escuridão, somos livres.
323
00:31:32,325 --> 00:31:34,240
Você se banha em sangue.
324
00:31:34,283 --> 00:31:35,632
Você não está quebrado!
325
00:31:35,676 --> 00:31:37,069
Nós somos livres.
326
00:31:37,112 --> 00:31:39,723
Não amamos nada.
327
00:31:39,767 --> 00:31:41,203
Nós somos livres.
328
00:31:41,247 --> 00:31:43,945
Não tememos nada.
329
00:31:43,989 --> 00:31:45,860
Nós somos livres.
330
00:31:45,904 --> 00:31:49,298
Abraçamos nossa morte.
331
00:31:49,342 --> 00:31:52,693
Agora é o fim do mundo.
332
00:31:52,736 --> 00:31:56,175
Somos o fim do mundo.
333
00:32:23,463 --> 00:32:24,768
Puta merda.
334
00:32:24,812 --> 00:32:27,075
Você sabe
quem era aquele idiota?
335
00:32:27,119 --> 00:32:31,036
Sim. Ninguém.
336
00:32:58,802 --> 00:33:00,500
Ir.
337
00:33:04,547 --> 00:33:06,723
Minha escolha.
338
00:33:06,767 --> 00:33:11,163
Eu termino.
339
00:34:34,724 --> 00:34:37,336
Eu disse para você ir.
340
00:34:41,383 --> 00:34:44,169
Você me disse
para encontrar meu próprio caminho.
341
00:35:00,794 --> 00:35:03,579
Obrigado.
342
00:36:52,166 --> 00:36:55,343
Oi.
343
00:37:30,030 --> 00:37:31,727
É isso...?
344
00:37:31,771 --> 00:37:33,903
Carol: É verdade.
345
00:37:33,947 --> 00:37:35,949
Graças a ela.
346
00:37:35,992 --> 00:37:37,298
E ela.
347
00:37:37,342 --> 00:37:41,302
Luke: Obrigado a todos,
pessoas.
348
00:37:41,346 --> 00:37:43,870
Não posso acreditar
nós conseguimos.
349
00:37:45,959 --> 00:37:49,092
Você ainda esta aqui.
350
00:37:49,136 --> 00:37:51,530
Por enquanto.
351
00:38:11,463 --> 00:38:13,726
Você está bem?
352
00:38:16,206 --> 00:38:19,209
Sim.
353
00:38:20,820 --> 00:38:22,256
Acabou.
354
00:38:22,300 --> 00:38:23,562
Certo?
355
00:38:23,605 --> 00:38:25,694
Isto é.
356
00:38:25,738 --> 00:38:28,001
Você consegue
o que você queria?
357
00:38:28,044 --> 00:38:29,307
Não.
358
00:38:29,350 --> 00:38:32,397
E eu não vou.
359
00:38:34,050 --> 00:38:36,226
Na verdade não.
360
00:38:36,270 --> 00:38:39,012
Bem,
você ainda me tem.
361
00:38:40,666 --> 00:38:43,233
Sim?
362
00:38:44,800 --> 00:38:47,412
Sim.
363
00:39:01,600 --> 00:39:04,820
Novo México
ainda está lá fora.
364
00:39:06,213 --> 00:39:07,867
Talvez algum dia.
365
00:39:09,347 --> 00:39:11,871
Sim.
366
00:39:14,221 --> 00:39:17,137
Nós ainda temos
coisas para fazer aqui.
367
00:41:20,565 --> 00:41:21,740
Vocês
configurar, como,
368
00:41:21,783 --> 00:41:22,915
um código secreto
ou alguma coisa
369
00:41:22,958 --> 00:41:25,570
para deixá-los saber
você está aqui?
370
00:41:28,268 --> 00:41:29,748
Saudações!
371
00:41:29,791 --> 00:41:33,882
Eu sou Eugene Porter!
372
00:41:35,928 --> 00:41:37,538
Portanto, nenhum código.
373
00:41:37,582 --> 00:41:40,106
Ou um código muito ruim.
374
00:42:02,607 --> 00:42:05,348
Podemos ficar
em um dos carros.
375
00:42:06,480 --> 00:42:07,960
Talvez de manhã ...
376
00:42:08,003 --> 00:42:11,529
Ela não está mais aqui.
377
00:42:13,661 --> 00:42:17,056
Se ela já foi ...
378
00:42:20,189 --> 00:42:21,190
Ei.
379
00:42:22,191 --> 00:42:24,454
Sem arrependimentos,
Eugene.
380
00:42:24,498 --> 00:42:27,327
Esse bolo pode fazer sua mágica alguma outra hora.
381
00:42:37,859 --> 00:42:40,558
Não vamos voltar.
382
00:42:44,649 --> 00:42:46,651
Há pessoas
lá fora.
383
00:42:47,695 --> 00:42:49,828
Talvez não
neste mesmo pátio de trem
384
00:42:49,871 --> 00:42:54,223
ou raio de cem milhas,
mas eles são.
385
00:42:54,267 --> 00:42:55,834
Stephanie está.
386
00:42:55,877 --> 00:42:59,751
Então, vamos continuar caminhando
até que os encontremos.
387
00:43:01,056 --> 00:43:03,624
A própria razão
nós corajosamente viajamos
388
00:43:03,668 --> 00:43:05,844
era fazer
o que construímos mais forte
389
00:43:05,887 --> 00:43:07,889
assimilando
com pessoas afins.
390
00:43:09,456 --> 00:43:12,328
Então vamos manter
procurando por eles.
391
00:43:12,372 --> 00:43:14,592
E assimilaremos.
392
00:43:24,123 --> 00:43:27,779
Droga, você é um
cara realmente com tesão.
393
00:43:36,004 --> 00:43:37,658
Homem:
Abaixem as armas!
394
00:43:37,702 --> 00:43:39,747
Mãos no ar!
Agora!
395
00:43:39,791 --> 00:43:41,967
Homem 2:
Mexa Mexa mexa!
396
00:43:42,010 --> 00:43:44,360
Homem 3:
Mãos ao ar! Acima!
397
00:43:44,404 --> 00:43:46,667
Congelar!
Mãos no ar!
398
00:43:46,711 --> 00:43:49,583
Faça isso agora!
399
00:43:49,627 --> 00:43:52,020
Esta é a sua última chance!
400
00:43:52,064 --> 00:43:55,589
Abaixem as armas agora!
401
00:43:55,589 --> 00:44,000
JVS LEGENGAS"!"26770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.