All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E16.A.Certain.Doom.720p.AM-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,312 --> 00:00:10,314 Observe onde você está - Desculpe. 2 00:00:10,358 --> 00:00:11,837 Gabriel: Droga! 3 00:00:11,881 --> 00:00:13,535 Sim. Eu também. 4 00:00:36,601 --> 00:00:39,126 RJ: Eu estou assustado. 5 00:00:43,130 --> 00:00:44,392 Mas estamos seguros aqui em cima. 6 00:00:44,435 --> 00:00:46,524 Gracie: Você viu quantos estão vindo. 7 00:00:46,568 --> 00:00:48,613 Muito mais do que nós. 8 00:00:48,657 --> 00:00:51,529 Você vê esses dedos? 9 00:00:51,573 --> 00:00:54,837 Não muito para olhar, certo? 10 00:00:54,880 --> 00:00:59,146 Mas juntos, eles formam uma arma poderosa. 11 00:00:59,189 --> 00:01:01,539 Nós somos assim. 12 00:01:01,583 --> 00:01:03,150 Alexandria. 13 00:01:03,193 --> 00:01:04,542 Hilltop. 14 00:01:04,586 --> 00:01:06,109 Oceanside. 15 00:01:06,153 --> 00:01:08,546 Povo do Reino. 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,896 Isso é suficiente? 17 00:01:10,940 --> 00:01:12,724 Não estou pronto ainda. 18 00:01:12,768 --> 00:01:14,857 Para quem é isso? 19 00:01:16,424 --> 00:01:19,122 Os outros. 20 00:01:20,384 --> 00:01:22,212 Aqueles que não estão aqui. 21 00:01:22,256 --> 00:01:24,171 Vai, vai, vai! Carol: Vamos! 22 00:01:35,399 --> 00:01:37,836 Aqueles que podem encontre-nos ajuda. 23 00:01:43,494 --> 00:01:46,106 Ou venha aqui ajudar. 24 00:01:53,983 --> 00:01:57,204 Juntos, lutaremos. 25 00:02:05,603 --> 00:02:08,432 E é assim nós vamos sobreviver. 26 00:02:26,668 --> 00:02:29,410 Juntos. 27 00:02:38,897 --> 00:02:43,163 Juntos: Nós estamos prontos. 28 00:02:43,206 --> 00:02:46,078 Você está? 29 00:02:57,394 --> 00:03:02,921 Somos o fim do mundo. 30 00:03:02,965 --> 00:03:08,449 Este é o fim do mundo. 31 00:03:08,492 --> 00:03:11,278 Início. 32 00:04:14,776 --> 00:04:16,734 OK. 33 00:04:16,778 --> 00:04:19,302 Talvez nós possamos dobre isso para trás. 34 00:04:19,346 --> 00:04:20,564 Princesa: Bata naquele cachorro. 35 00:04:20,608 --> 00:04:22,392 Martelo. Eu tenho um na minha bolsa. 36 00:04:22,436 --> 00:04:24,568 Ezequiel: não sei sobre esta cadeia, no entanto. 37 00:04:24,612 --> 00:04:26,266 Eugene, poderíamos usar Alguns desses 38 00:04:26,309 --> 00:04:29,051 habilidades para resolver problemas por aqui. 39 00:04:30,052 --> 00:04:33,316 Ei. Não é tão ruim. 40 00:04:33,360 --> 00:04:36,101 Seremos de volta à estrada em breve. 41 00:04:37,233 --> 00:04:38,756 Não se preocupe. 42 00:04:38,800 --> 00:04:41,237 Vamos, cara, nós ... É tarde demais. 43 00:04:41,281 --> 00:04:43,674 Posso ter dado um tiro para o noggin, 44 00:04:43,718 --> 00:04:45,372 mas ainda sou capaz 45 00:04:45,415 --> 00:04:46,460 de fazer cálculos e estimativas. 46 00:04:46,503 --> 00:04:47,809 E os carrapatos levaria 47 00:04:47,852 --> 00:04:50,072 para executar os reparos necessários e vamoose 48 00:04:50,115 --> 00:04:51,987 é simplesmente muito bom uma montanha para escalar. 49 00:04:52,030 --> 00:04:53,728 Vamos descobrir algo fora. 50 00:04:53,771 --> 00:04:56,513 A menos que envolva retardando a passagem do tempo, 51 00:04:56,557 --> 00:04:58,428 não há mais nada descobrir. 52 00:04:58,472 --> 00:05:00,561 Nosso encontro foi gravado em pedra. 53 00:05:03,172 --> 00:05:06,480 E se não estivermos lá, Stephanie também não. 54 00:05:09,744 --> 00:05:12,703 Lamento profundamente. 55 00:05:14,401 --> 00:05:15,880 Depois de tudo que esperávamos, 56 00:05:15,924 --> 00:05:19,710 depois de tudo que passamos para manter essa esperança. 57 00:05:21,408 --> 00:05:22,539 Eu acredito que está na hora 58 00:05:22,583 --> 00:05:25,847 nós olhamos cara a cara com realidade ... 59 00:05:25,890 --> 00:05:28,415 e voltar para casa. 60 00:05:36,901 --> 00:05:39,121 Não vamos voltar. 61 00:05:40,601 --> 00:05:43,952 Decidimos fazer isso, e vamos fazer isso. 62 00:05:43,995 --> 00:05:47,216 No meu próprio momento de dúvida, você não vacilou, 63 00:05:47,259 --> 00:05:49,305 e não vou deixar você fazer isso agora. 64 00:05:49,349 --> 00:05:52,656 Esta jornada - sua jornada -- 65 00:05:52,700 --> 00:05:55,224 deve ser completada. 66 00:05:55,267 --> 00:05:58,401 Não só para você, mas para todos nós aqui 67 00:05:58,445 --> 00:06:00,751 e aqueles nós deixamos para trás. 68 00:06:00,795 --> 00:06:04,407 Devemos tentar. 69 00:06:04,451 --> 00:06:06,627 Isso é o que nos trouxe tão longe. 70 00:06:06,670 --> 00:06:09,325 Nesta jornada e nesta vida. 71 00:06:09,369 --> 00:06:12,415 E isso é o que Eu quero lembrar. 72 00:06:12,459 --> 00:06:15,462 Que demos tudo o que tínhamos. 73 00:06:18,726 --> 00:06:20,380 Mesmo que isso signifique Eu tenho que te carregar 74 00:06:20,423 --> 00:06:22,033 sobre meu maldito deveria; fazer isso. 75 00:06:28,562 --> 00:06:31,129 Vamos. 76 00:06:39,094 --> 00:06:41,966 Eu quero isso também. 77 00:06:42,010 --> 00:06:43,707 Mas não muda 78 00:06:43,751 --> 00:06:46,318 que Stephanie não vai ficar passado o pôr do sol amanhã. 79 00:06:46,362 --> 00:06:47,842 Princesa: Ela disse isso para você? 80 00:06:47,885 --> 00:06:49,452 Então você não sabe. 81 00:06:49,496 --> 00:06:50,932 Quer dizer, pensei que nunca mais veria as pessoas, 82 00:06:50,975 --> 00:06:53,761 e, uau, olhe para mim agora. 83 00:06:53,804 --> 00:06:56,677 Ela está certa. Eu estou. 84 00:06:58,461 --> 00:07:00,724 Continuamos indo, e nós chegamos lá. 85 00:07:00,768 --> 00:07:03,379 Problemas de amanhã são para amanhã. 86 00:07:08,993 --> 00:07:10,734 Carol: Ajudando algumas pessoas? 87 00:07:10,778 --> 00:07:12,344 Foi só isso que ela disse? 88 00:07:12,388 --> 00:07:15,043 Daryl: Sim. 89 00:07:16,305 --> 00:07:19,351 Se eles são como nós, Entendi. 90 00:07:20,396 --> 00:07:22,354 Eu só desejo ela teria me contado. 91 00:07:22,398 --> 00:07:24,835 Eu teria ido com ela. 92 00:07:27,142 --> 00:07:29,318 Única maneira que ela iria a qualquer lugar 93 00:07:29,361 --> 00:07:31,276 está sabendo você estava aqui. 94 00:07:31,320 --> 00:07:32,582 Para Judith e RJ. 95 00:07:32,626 --> 00:07:34,454 Todos. 96 00:07:34,497 --> 00:07:36,630 Apenas continue pensando Eu nunca vou vê-la novamente. 97 00:07:36,673 --> 00:07:38,327 Como todo mundo. 98 00:07:46,030 --> 00:07:48,642 Ainda estou aqui. 99 00:07:49,773 --> 00:07:51,862 Gabriel: Nosso plano é o mesmo. 100 00:07:51,906 --> 00:07:53,734 Leve a horda embora, 101 00:07:53,777 --> 00:07:56,519 apenas não de Oceanside como havíamos planejado. 102 00:07:56,563 --> 00:07:58,434 Uma vez que os caminhantes são claros, 103 00:07:58,478 --> 00:08:00,784 nós evacuamos para Rendezvous Point B. 104 00:08:00,828 --> 00:08:03,526 Lucas. Estamos prontos? 105 00:08:03,570 --> 00:08:06,573 Sim Sim. Uh, tecnicamente. 106 00:08:08,052 --> 00:08:09,227 OK. 107 00:08:09,271 --> 00:08:11,926 Então, esses são as peças finais 108 00:08:11,969 --> 00:08:14,972 que precisamos conectar para o vagão. 109 00:08:15,016 --> 00:08:17,975 Mas para fazer a coisa do flautista 110 00:08:18,019 --> 00:08:19,803 que precisamos fazer sobre o penhasco, 111 00:08:19,847 --> 00:08:23,415 temos que ir de A para B, e eu tenho que conectar e conectar, 112 00:08:23,459 --> 00:08:25,548 e então devemos estar prontos para ir. 113 00:08:25,592 --> 00:08:28,377 Essa carroça está do outro lado da horda. 114 00:08:28,420 --> 00:08:30,640 Então ... alguém tem que passar por isso? 115 00:08:30,684 --> 00:08:31,902 Com peles aí? 116 00:08:31,946 --> 00:08:33,382 Gabriel: Quatro grupos. 117 00:08:33,425 --> 00:08:34,949 Dois em cada. 118 00:08:34,992 --> 00:08:36,516 Um carrega a carga, um protege. 119 00:08:36,559 --> 00:08:38,430 É crucial que todo o equipamento 120 00:08:38,474 --> 00:08:39,780 chega ao vagão. 121 00:08:39,823 --> 00:08:41,825 Lydia: Podemos conseguir. 122 00:08:43,218 --> 00:08:44,785 Eu ajudo. 123 00:08:46,090 --> 00:08:47,875 Estavam dispostos. 124 00:08:47,918 --> 00:08:50,138 Mas não se ela for. 125 00:08:51,661 --> 00:08:54,577 E sabemos que ela ganhou a confiança com você, mas ... 126 00:08:54,621 --> 00:08:55,970 Oceanside não está pronto. 127 00:08:56,013 --> 00:08:58,320 Não com isso. Tudo bem. 128 00:08:58,363 --> 00:09:00,322 Como acontece, O papel de Lydia está aqui. 129 00:09:02,280 --> 00:09:05,762 Olha, nem todos vamos conseguir. 130 00:09:05,806 --> 00:09:08,199 Mas isso é o único caminho. 131 00:09:08,243 --> 00:09:10,985 Se Daryl vai, então eu também sou 132 00:09:24,302 --> 00:09:25,869 Negan ajudou-os ataque Hilltop. 133 00:09:25,913 --> 00:09:27,392 Isso não poderia ter aconteceu - 134 00:09:27,436 --> 00:09:28,655 Dianne, eu sei. 135 00:09:28,698 --> 00:09:31,048 E eu sinto muito sobre isso. 136 00:09:48,500 --> 00:09:51,155 Lydia: Precisa de ajuda? 137 00:09:53,941 --> 00:09:56,596 Eu tenho isso 138 00:09:57,945 --> 00:10:00,600 OK. 139 00:10:02,384 --> 00:10:04,995 Se você está me evitando, pare. 140 00:10:06,518 --> 00:10:09,609 Eu não te odeio pelo que você fez. 141 00:10:13,961 --> 00:10:16,528 Você deve. 142 00:10:17,965 --> 00:10:20,010 Não consertou nada. 143 00:10:20,054 --> 00:10:21,577 Foi para mim. 144 00:10:22,839 --> 00:10:25,102 Um pouco, pelo menos. 145 00:10:26,495 --> 00:10:29,890 Eu sei que parece horrível, mas ... 146 00:10:29,933 --> 00:10:33,241 Ela nunca foi realmente minha mãe. 147 00:10:33,284 --> 00:10:36,374 Não está no caminho aquilo importa. 148 00:10:37,985 --> 00:10:40,552 Então, obrigado. 149 00:10:41,989 --> 00:10:46,558 E eu - eu gostaria se ainda pudéssemos conversar. 150 00:10:46,602 --> 00:10:48,125 Sobre... 151 00:10:48,169 --> 00:10:49,736 tanto faz. 152 00:10:57,787 --> 00:10:59,528 Lydia ... 153 00:10:59,571 --> 00:11:02,096 Você precisa Ser você mesmo. 154 00:11:02,139 --> 00:11:04,794 Você precisa para encontrar seu próprio caminho. 155 00:11:08,798 --> 00:11:12,280 Não estou procurando outra mãe, sabe? 156 00:11:12,323 --> 00:11:15,718 Não é isso que tem que ser. 157 00:11:15,762 --> 00:11:19,983 Pode ser algo mais. 158 00:11:20,027 --> 00:11:22,507 Então você pode. 159 00:11:34,781 --> 00:11:37,000 Está de costas para você, querida? 160 00:11:38,610 --> 00:11:40,264 Você sabe que eu tenho suas costas aí também, certo? 161 00:11:40,308 --> 00:11:41,788 Oh. E o resto de mim? 162 00:11:41,831 --> 00:11:43,790 Sim, também estou bem. 163 00:11:49,230 --> 00:11:51,188 Ei. Você está bem? 164 00:11:51,232 --> 00:11:54,017 Quero dizer, voltando para a herda depois de tudo ... 165 00:11:54,061 --> 00:11:56,237 Estou bem. Vocês? 166 00:11:56,280 --> 00:11:58,152 De modo nenhum. 167 00:11:58,195 --> 00:12:00,981 Ei. 168 00:12:01,024 --> 00:12:02,765 Por que você limpa? Eu não vou. 169 00:12:02,809 --> 00:12:04,811 Você fez isso mais do que qualquer um de nós. 170 00:12:04,854 --> 00:12:07,465 Estou no topo da lista de mortes de todos os skins. 171 00:12:07,509 --> 00:12:09,772 Especialmente taxa fi fo idiota. 172 00:12:09,816 --> 00:12:11,600 Então, se a ideia é passar 173 00:12:11,643 --> 00:12:14,124 sem chamar a atenção, 174 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 então eu sou a última pessoa 175 00:12:15,865 --> 00:12:17,606 essas pessoas querem ficar ao lado deles. 176 00:12:17,649 --> 00:12:19,521 Isso é um monte de besteira. 177 00:12:19,564 --> 00:12:21,479 Você quer ser uma parte disso? 178 00:12:21,523 --> 00:12:23,786 Voce tem que colocar sua bunda na linha. 179 00:12:23,830 --> 00:12:26,180 Assim como todo mundo. 180 00:12:26,223 --> 00:12:29,400 Gabriel: Está na hora. 181 00:16:29,205 --> 00:16:30,728 Lydia: Pronto. 182 00:16:30,772 --> 00:16:32,339 No centro. 183 00:16:32,382 --> 00:16:34,384 Camisa xadrez marrom. 184 00:16:34,428 --> 00:16:35,864 Apenas ferida. 185 00:16:35,907 --> 00:16:38,301 Entendi. 186 00:17:07,374 --> 00:17:10,116 Aperte o rebanho. 187 00:17:13,989 --> 00:17:16,078 Juntos. 188 00:17:16,122 --> 00:17:18,341 Juntos. 189 00:17:18,385 --> 00:17:21,083 Juntos. 190 00:17:24,521 --> 00:17:27,046 Sussurrador: Juntos. 191 00:17:27,089 --> 00:17:28,525 Juntos. 192 00:17:28,569 --> 00:17:32,094 Agora mesmo. 193 00:17:51,026 --> 00:17:53,028 Não consigo encontrar qualquer um deles. 194 00:17:53,072 --> 00:17:56,031 Beta sabe eles estão lá. 195 00:17:57,989 --> 00:17:59,600 O que nós fazemos? 196 00:17:59,643 --> 00:18:01,341 Ei, Eu tenho um. 197 00:18:01,384 --> 00:18:03,125 Você tem certeza? Uh ... 198 00:18:03,169 --> 00:18:04,474 sim, Acho que sim. 199 00:18:04,518 --> 00:18:05,823 Espere. Precisamos ter certeza. 200 00:18:05,867 --> 00:18:07,260 Pode ser um de nosso próprio povo - 201 00:18:30,239 --> 00:18:32,850 Eles estão chegando. 202 00:18:40,031 --> 00:18:41,772 Todos vocês sabem o que fazer. 203 00:18:41,816 --> 00:18:44,035 Dianne, você obtém o primeiro grupo. 204 00:18:44,079 --> 00:18:46,255 Crianças e feridos vem em segundo lugar. 205 00:18:46,299 --> 00:18:50,172 Se Rosita argumenta, apenas venha e me encontre. 206 00:18:52,696 --> 00:18:56,265 Você sabe como isso termina. 207 00:18:56,309 --> 00:18:57,788 Eu não. 208 00:18:57,832 --> 00:19:00,008 Nem você. 209 00:19:00,051 --> 00:19:01,401 Vamos, garoto. 210 00:19:01,444 --> 00:19:03,838 Você estando aqui quando a tempestade de merda chegar 211 00:19:03,881 --> 00:19:06,362 não está mudando o que definitivamente está acontecendo. 212 00:19:06,406 --> 00:19:07,668 Eu não vou embora. 213 00:19:07,711 --> 00:19:09,887 Eles nunca vão confie em mim, você. 214 00:19:09,931 --> 00:19:12,542 Não importa O que fazemos agora. 215 00:19:12,586 --> 00:19:15,023 Você pode apenas escorregar, descer, 216 00:19:15,066 --> 00:19:17,504 e dance do seu jeito através dos mortos. 217 00:19:17,547 --> 00:19:19,593 Então você pode. 218 00:19:21,595 --> 00:19:25,642 Como você disse, Eu não sou nenhum herói. 219 00:19:25,686 --> 00:19:28,602 Você poderia ser. 220 00:19:28,645 --> 00:19:30,865 Bem... 221 00:19:30,908 --> 00:19:33,433 Eu acho que é o que estou fazendo agora. 222 00:20:44,025 --> 00:20:46,680 E se nós somos os únicos? 223 00:21:02,130 --> 00:21:05,133 Cadê Carol, onde está Beatrice? 224 00:21:59,840 --> 00:22:03,234 Carol! Pegue! Pegue! 225 00:23:13,827 --> 00:23:15,481 Precisa começar logo. 226 00:23:15,524 --> 00:23:17,091 Eles ainda não levantaram, mas eles serão. 227 00:23:17,134 --> 00:23:18,701 Daryl: Sim, direito sobre isso. 228 00:23:18,745 --> 00:23:19,876 Mas o duto de Luke tapg um monte de fios 229 00:23:19,920 --> 00:23:21,356 para um toca-fitas, então ... 230 00:23:21,400 --> 00:23:24,272 Minhas orações estão com você. Preciso delas. 231 00:23:29,451 --> 00:23:32,193 Vá buscar o cão. 232 00:23:53,127 --> 00:23:56,173 O fim... 233 00:23:56,217 --> 00:24:00,003 quase aqui... 234 00:24:03,006 --> 00:24:04,443 ♪ Ah ♪ 235 00:24:04,486 --> 00:24:06,227 ♪ Cuidado ♪ 236 00:24:06,270 --> 00:24:08,708 ♪ Você pode obter o que você quer ♪ 237 00:24:08,751 --> 00:24:11,188 ♪ Boom bebês ♪ 238 00:24:11,232 --> 00:24:14,409 ♪ Estranho, mas não um estranho ♪ 239 00:24:14,453 --> 00:24:18,500 Nosso fim. ♪ Sou um cara comum ♪ 240 00:24:18,544 --> 00:24:21,198 ♪ Queimando a casa ♪ 241 00:24:22,983 --> 00:24:24,724 ♪ Segure firme ♪ 242 00:24:24,767 --> 00:24:27,596 ♪ Espere até a festa acabar ♪ 243 00:24:27,640 --> 00:24:29,293 ♪ Segure firme ♪ 244 00:24:29,337 --> 00:24:32,209 ♪ Teremos um clima ruim ♪ 245 00:24:32,253 --> 00:24:37,388 ♪ Tem que haver um jeito ♪ 246 00:24:37,432 --> 00:24:39,216 ♪ Queimando a casa ♪ 247 00:24:40,957 --> 00:24:43,699 ♪ Aqui está o seu ingresso, faça sua mala ♪ 248 00:24:43,743 --> 00:24:46,223 ♪ Hora de pular ao mar ♪ 249 00:24:46,267 --> 00:24:49,488 ♪ O transporte é aqui ♪ 250 00:24:49,531 --> 00:24:52,360 ♪ Perto o suficiente, mas não muito longe ♪ 251 00:24:52,403 --> 00:24:54,101 ♪ Talvez você saiba ♪ 252 00:24:57,800 --> 00:24:59,498 A evacuação começou, 253 00:24:59,541 --> 00:25:00,586 mas vai levar tempo derrubando todo mundo. 254 00:25:00,629 --> 00:25:01,935 Nós daremos para eles. 255 00:25:03,937 --> 00:25:05,373 Mover! 256 00:25:20,214 --> 00:25:25,262 ♪ trezentos e sessenta cinco graus ♪ 257 00:25:25,306 --> 00:25:27,264 ♪ Queimando a casa ♪ 258 00:25:27,308 --> 00:25:30,790 ♪ Ah, era uma vez um lugar ♪ 259 00:25:30,833 --> 00:25:33,793 ♪ Às vezes eu me escuto ♪ 260 00:25:33,836 --> 00:25:37,623 ♪ Vou ficar em primeiro lugar ♪ 261 00:25:37,666 --> 00:25:40,190 ♪ Pessoas a caminho do trabalho ♪ 262 00:25:40,234 --> 00:25:43,280 ♪ E, baby, o que você exceto? ♪ 263 00:25:43,324 --> 00:25:46,022 ♪ Vou explodir em chamas ♪ 264 00:25:53,029 --> 00:25:56,642 Lydia: Eles estão vindo! Eles estão vindo! 265 00:26:02,343 --> 00:26:05,172 ♪ Queimando a casa ♪ 266 00:26:07,000 --> 00:26:08,479 ♪ Minha casa! ♪ 267 00:26:08,523 --> 00:26:11,613 ♪ é fora do comum ♪ 268 00:26:11,657 --> 00:26:13,615 ♪ Isso mesmo! ♪ Acelere! Ir! 269 00:26:13,659 --> 00:26:16,618 Por aqui! 270 00:26:16,662 --> 00:26:18,446 Vamos! 271 00:26:18,489 --> 00:26:20,796 Proteja os cavalos! 272 00:26:20,840 --> 00:26:23,277 ♪ Queimando a casa ♪ 273 00:26:23,320 --> 00:26:26,585 ♪ Sem meios de apoio visíveis ♪ 274 00:26:26,628 --> 00:26:29,457 ♪ E você não viu nada ainda ♪ 275 00:26:29,500 --> 00:26:33,243 ♪ Tudo está preso ♪ 276 00:26:33,287 --> 00:26:36,333 ♪ E eu não sei o que você espera ♪ 277 00:26:36,377 --> 00:26:39,336 ♪ Olhando para a TV ♪ 278 00:26:39,380 --> 00:26:41,904 ♪ Combate fogo com fogo ♪ 279 00:26:50,609 --> 00:26:52,219 Ir! Ir! 280 00:26:52,262 --> 00:26:54,656 Mover! 281 00:27:17,157 --> 00:27:19,725 Daryl: Gabriel, perdemos a carroça. 282 00:27:19,768 --> 00:27:22,292 Voce tem caminhantes voltando para você. 283 00:27:24,817 --> 00:27:26,819 Eles deveriam ter evacuado até agora. 284 00:27:26,862 --> 00:27:28,690 Então eles estão desprotegidos. 285 00:27:28,734 --> 00:27:30,561 Precisamos virar aquela horda ao redor. Magna: Como? 286 00:27:30,605 --> 00:27:33,695 Veja, este não é um bom plano, 287 00:27:33,739 --> 00:27:35,305 mas é tudo o que tenho. 288 00:27:35,349 --> 00:27:38,569 Eu digo para voltarmos lá, e nós caçamos as peles. 289 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 Nós os tiramos, um por um. 290 00:27:40,746 --> 00:27:42,225 Se não fizermos isso, 291 00:27:42,269 --> 00:27:44,488 todo o nosso povo vão morrer. Então o quê? 292 00:27:44,532 --> 00:27:46,360 Como nós levá-los embora? 293 00:27:46,403 --> 00:27:49,232 Eu vou. 294 00:27:49,276 --> 00:27:50,756 Não, vamos pensar em de outra maneira. 295 00:27:50,799 --> 00:27:53,933 Eu sei como. Ela me ensinou. 296 00:27:53,976 --> 00:27:55,804 Aguente, calma, calma. 297 00:27:55,848 --> 00:27:57,327 Digamos que realmente fazemos isso, 298 00:27:57,371 --> 00:27:58,764 e você os lidera para o penhasco, 299 00:27:58,807 --> 00:28:00,766 não há nenhum wagpara trazê-los ao longo da borda. 300 00:28:00,809 --> 00:28:02,593 Quero dizer, é suicídio. 301 00:28:02,637 --> 00:28:04,770 Tem que ser eu. Eu posso fazer isso. 302 00:28:04,813 --> 00:28:07,250 Nós vamos lidar com isso mais tarde. 303 00:28:07,294 --> 00:28:10,471 Vamos. Temos que ir. Agora mesmo. 304 00:28:20,046 --> 00:28:22,091 Todos vocês precisam ir. Agora. 305 00:28:23,658 --> 00:28:25,442 Você não vem. 306 00:28:25,486 --> 00:28:28,663 Alguém precisa impedi-los de cortar a corda. 307 00:28:34,060 --> 00:28:36,627 Rosita sabe? 308 00:28:40,022 --> 00:28:43,852 Diga a ela: "Eres mi media naranja." 309 00:28:43,896 --> 00:28:45,898 Meia laranja? 310 00:28:47,682 --> 00:28:49,336 Ela vai saber. 311 00:28:51,555 --> 00:28:53,775 Jude. Vamos. 312 00:28:53,819 --> 00:28:55,342 Ir. 313 00:29:04,525 --> 00:29:06,962 A casa do senhor é uma torre. 314 00:29:07,006 --> 00:29:12,011 Os justos entram e estão seguros. 315 00:29:25,067 --> 00:29:26,852 Aah! 316 00:29:54,967 --> 00:29:57,534 Está bem. 317 00:30:00,363 --> 00:30:02,757 Ele está comigo. 318 00:30:33,832 --> 00:30:35,877 Aah! 319 00:30:43,972 --> 00:30:45,756 Alfa. 320 00:30:58,769 --> 00:31:01,947 Negan: Ei, idiota ... 321 00:31:18,398 --> 00:31:20,487 Para Alpha. 322 00:31:28,277 --> 00:31:32,281 Alfa: Na escuridão, somos livres. 323 00:31:32,325 --> 00:31:34,240 Você se banha em sangue. 324 00:31:34,283 --> 00:31:35,632 Você não está quebrado! 325 00:31:35,676 --> 00:31:37,069 Nós somos livres. 326 00:31:37,112 --> 00:31:39,723 Não amamos nada. 327 00:31:39,767 --> 00:31:41,203 Nós somos livres. 328 00:31:41,247 --> 00:31:43,945 Não tememos nada. 329 00:31:43,989 --> 00:31:45,860 Nós somos livres. 330 00:31:45,904 --> 00:31:49,298 Abraçamos nossa morte. 331 00:31:49,342 --> 00:31:52,693 Agora é o fim do mundo. 332 00:31:52,736 --> 00:31:56,175 Somos o fim do mundo. 333 00:32:23,463 --> 00:32:24,768 Puta merda. 334 00:32:24,812 --> 00:32:27,075 Você sabe quem era aquele idiota? 335 00:32:27,119 --> 00:32:31,036 Sim. Ninguém. 336 00:32:58,802 --> 00:33:00,500 Ir. 337 00:33:04,547 --> 00:33:06,723 Minha escolha. 338 00:33:06,767 --> 00:33:11,163 Eu termino. 339 00:34:34,724 --> 00:34:37,336 Eu disse para você ir. 340 00:34:41,383 --> 00:34:44,169 Você me disse para encontrar meu próprio caminho. 341 00:35:00,794 --> 00:35:03,579 Obrigado. 342 00:36:52,166 --> 00:36:55,343 Oi. 343 00:37:30,030 --> 00:37:31,727 É isso...? 344 00:37:31,771 --> 00:37:33,903 Carol: É verdade. 345 00:37:33,947 --> 00:37:35,949 Graças a ela. 346 00:37:35,992 --> 00:37:37,298 E ela. 347 00:37:37,342 --> 00:37:41,302 Luke: Obrigado a todos, pessoas. 348 00:37:41,346 --> 00:37:43,870 Não posso acreditar nós conseguimos. 349 00:37:45,959 --> 00:37:49,092 Você ainda esta aqui. 350 00:37:49,136 --> 00:37:51,530 Por enquanto. 351 00:38:11,463 --> 00:38:13,726 Você está bem? 352 00:38:16,206 --> 00:38:19,209 Sim. 353 00:38:20,820 --> 00:38:22,256 Acabou. 354 00:38:22,300 --> 00:38:23,562 Certo? 355 00:38:23,605 --> 00:38:25,694 Isto é. 356 00:38:25,738 --> 00:38:28,001 Você consegue o que você queria? 357 00:38:28,044 --> 00:38:29,307 Não. 358 00:38:29,350 --> 00:38:32,397 E eu não vou. 359 00:38:34,050 --> 00:38:36,226 Na verdade não. 360 00:38:36,270 --> 00:38:39,012 Bem, você ainda me tem. 361 00:38:40,666 --> 00:38:43,233 Sim? 362 00:38:44,800 --> 00:38:47,412 Sim. 363 00:39:01,600 --> 00:39:04,820 Novo México ainda está lá fora. 364 00:39:06,213 --> 00:39:07,867 Talvez algum dia. 365 00:39:09,347 --> 00:39:11,871 Sim. 366 00:39:14,221 --> 00:39:17,137 Nós ainda temos coisas para fazer aqui. 367 00:41:20,565 --> 00:41:21,740 Vocês configurar, como, 368 00:41:21,783 --> 00:41:22,915 um código secreto ou alguma coisa 369 00:41:22,958 --> 00:41:25,570 para deixá-los saber você está aqui? 370 00:41:28,268 --> 00:41:29,748 Saudações! 371 00:41:29,791 --> 00:41:33,882 Eu sou Eugene Porter! 372 00:41:35,928 --> 00:41:37,538 Portanto, nenhum código. 373 00:41:37,582 --> 00:41:40,106 Ou um código muito ruim. 374 00:42:02,607 --> 00:42:05,348 Podemos ficar em um dos carros. 375 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 Talvez de manhã ... 376 00:42:08,003 --> 00:42:11,529 Ela não está mais aqui. 377 00:42:13,661 --> 00:42:17,056 Se ela já foi ... 378 00:42:20,189 --> 00:42:21,190 Ei. 379 00:42:22,191 --> 00:42:24,454 Sem arrependimentos, Eugene. 380 00:42:24,498 --> 00:42:27,327 Esse bolo pode fazer sua mágica alguma outra hora. 381 00:42:37,859 --> 00:42:40,558 Não vamos voltar. 382 00:42:44,649 --> 00:42:46,651 Há pessoas lá fora. 383 00:42:47,695 --> 00:42:49,828 Talvez não neste mesmo pátio de trem 384 00:42:49,871 --> 00:42:54,223 ou raio de cem milhas, mas eles são. 385 00:42:54,267 --> 00:42:55,834 Stephanie está. 386 00:42:55,877 --> 00:42:59,751 Então, vamos continuar caminhando até que os encontremos. 387 00:43:01,056 --> 00:43:03,624 A própria razão nós corajosamente viajamos 388 00:43:03,668 --> 00:43:05,844 era fazer o que construímos mais forte 389 00:43:05,887 --> 00:43:07,889 assimilando com pessoas afins. 390 00:43:09,456 --> 00:43:12,328 Então vamos manter procurando por eles. 391 00:43:12,372 --> 00:43:14,592 E assimilaremos. 392 00:43:24,123 --> 00:43:27,779 Droga, você é um cara realmente com tesão. 393 00:43:36,004 --> 00:43:37,658 Homem: Abaixem as armas! 394 00:43:37,702 --> 00:43:39,747 Mãos no ar! Agora! 395 00:43:39,791 --> 00:43:41,967 Homem 2: Mexa Mexa mexa! 396 00:43:42,010 --> 00:43:44,360 Homem 3: Mãos ao ar! Acima! 397 00:43:44,404 --> 00:43:46,667 Congelar! Mãos no ar! 398 00:43:46,711 --> 00:43:49,583 Faça isso agora! 399 00:43:49,627 --> 00:43:52,020 Esta é a sua última chance! 400 00:43:52,064 --> 00:43:55,589 Abaixem as armas agora! 401 00:43:55,589 --> 00:44,000 JVS LEGENGAS"!" 26749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.