All language subtitles for The.Village.E09.151104.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,110 --> 00:00:12,600 Is no one there? 2 00:00:25,810 --> 00:00:28,060 Officer Park? 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,960 Teacher! 4 00:00:38,670 --> 00:00:40,220 Are you okay? 5 00:00:40,220 --> 00:00:44,820 Yes. But what brings you here? 6 00:01:31,900 --> 00:01:33,540 Just a minute. 7 00:01:35,240 --> 00:01:39,080 You shouldn't touch him. You could contaminate the evidence. 8 00:01:40,510 --> 00:01:42,780 Oh... You really shouldn't. 9 00:01:45,150 --> 00:01:47,820 Oh Gap Soo 10 00:01:47,820 --> 00:01:50,280 Oh Gap Soo. 11 00:01:50,280 --> 00:01:51,940 Oh Gap Soo? 12 00:01:56,460 --> 00:02:01,740 Mom, that child will come to see you. 13 00:02:01,740 --> 00:02:05,260 This time, you have to tell her the truth. 14 00:02:07,180 --> 00:02:13,290 Hye Jin... Our Hye Jin is so pitiful, right? 15 00:02:15,290 --> 00:02:16,660 ~ Episode 9 ~
Time Capsule
16 00:02:16,660 --> 00:02:21,340 He cut off in the middle of a phone call with me and I couldn't reach him after that. 17 00:02:21,340 --> 00:02:24,800 So that's why I came all the way here to see him. 18 00:02:26,800 --> 00:02:30,000 But where did the witness that was with you go? 19 00:02:39,100 --> 00:02:41,240 Don't you think it was definitely a murder? 20 00:02:42,500 --> 00:02:48,360 I'm a police officer. In my opinion, I think that it's a murder. 21 00:02:48,360 --> 00:02:51,700 After murdering him, they hung up his corpse 22 00:02:51,700 --> 00:02:55,920 to disguise it as a suicide. It's a very well known method. 23 00:02:58,540 --> 00:03:03,820 Oh, these shoes! This ahjussi's style... 24 00:03:04,540 --> 00:03:09,920 Ahjussi, you were in the middle of giving a statement. What are you doing here? 25 00:03:09,920 --> 00:03:14,260 Hey! Who let this person in? 26 00:03:14,260 --> 00:03:17,920 I'm also a police officer. I am. 27 00:03:19,320 --> 00:03:23,700 You're just a rookie who still stinks of breast milk, but what did you say? 28 00:03:23,700 --> 00:03:26,720 "I'm also a police officer"? 29 00:03:28,340 --> 00:03:30,220 It's not a lie, is it? 30 00:03:30,220 --> 00:03:34,060 I was just thinking that employees in the same field could be of help— 31 00:03:34,060 --> 00:03:39,220 Because of you, we almost got kicked off the scene. You could have ruined the entire investigation. 32 00:03:39,220 --> 00:03:41,860 I'm sorry, but I was really careful. 33 00:03:41,860 --> 00:03:43,960 - This—
- I'm not lying. 34 00:03:43,960 --> 00:03:49,700 Sunbae! According to the examination, there were no signs of injury. 35 00:03:49,700 --> 00:03:52,740 The cause is asphyxia due to neck compression 36 00:03:52,740 --> 00:03:55,340 and there were no signs of any forced entry. 37 00:03:55,340 --> 00:03:58,070 It couldn't possibly be a suicide, could it? 38 00:03:58,070 --> 00:04:01,700 Among pieces of meat of all places... What an odd choice... 39 00:04:01,700 --> 00:04:06,740 Before he died, there was someone who came to see him. 40 00:04:06,740 --> 00:04:10,180 What... brings you guys here? 41 00:04:10,180 --> 00:04:13,720 It was—people. 42 00:04:13,720 --> 00:04:17,080 He seemed really taken aback, 43 00:04:17,080 --> 00:04:21,420 so that's why the phone call cut off and I couldn't contact him after that. 44 00:04:21,420 --> 00:04:25,880 By any chance, isn't it possible that those people were involved? 45 00:04:43,990 --> 00:04:48,840 You didn't eat a lot. You must have starved... 46 00:04:49,740 --> 00:04:52,240 Do you want to eat more? I haven't touched it. 47 00:04:52,240 --> 00:04:58,120 No, no. I don't have much of an appetite either. I was so stressed. 48 00:05:00,000 --> 00:05:04,540 How high is the chance that a coincidence like this could happen? 49 00:05:04,540 --> 00:05:05,840 Huh? 50 00:05:05,840 --> 00:05:11,060 Through the TV broadcast, I saw Officer Park's post online and went to look for Oh Gap Soo, 51 00:05:11,060 --> 00:05:16,880 but that person died right before we arrived. 52 00:05:16,880 --> 00:05:19,680 I think it's a very difficult coincidence. 53 00:05:19,680 --> 00:05:25,200 I think someone purposefully tried to block Oh Gap Soo's mouth. 54 00:05:25,200 --> 00:05:27,380 Would they even kill someone over something like that? 55 00:05:27,380 --> 00:05:29,900 We were just trying to find a grandma. 56 00:05:29,900 --> 00:05:31,860 They killed my older sister, too. 57 00:05:31,860 --> 00:05:34,220 By any chance, are you saying the criminal is the same person? 58 00:05:34,220 --> 00:05:37,360 Who could it have been that wrote those things online? 59 00:05:37,360 --> 00:05:40,520 Wouldn't it be someone who knows that Kim Hye Jin searched for Bengi Ahjimmae, in the past 60 00:05:40,520 --> 00:05:44,640 and knows that you're looking for Bengi Ahjimmae now? 61 00:05:44,640 --> 00:05:49,040 There seems to be two different kinds of people in the village. 62 00:05:49,040 --> 00:05:51,540 Those who are trying to tell us about Kim Hye Jin's birth secret— 63 00:05:51,540 --> 00:05:55,380 And those who are fervently trying to prevent that. 64 00:06:05,100 --> 00:06:07,250 After thinking about it carefully, 65 00:06:07,250 --> 00:06:12,620 there was another woman who disappeared from this village aside from the woman who used to live there. 66 00:06:12,620 --> 00:06:14,600 Twenty years ago. 67 00:06:14,600 --> 00:06:16,640 I see. 68 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 Aren't you interested? 69 00:06:20,540 --> 00:06:24,340 Even though that woman is Bengi Ahjimmae? 70 00:06:27,360 --> 00:06:29,240 You have no manners. 71 00:06:29,240 --> 00:06:35,000 Coming empty handed in front of a God is an abomination. Don't they teach that overseas? 72 00:06:35,000 --> 00:06:35,940 How much... 73 00:06:35,940 --> 00:06:39,020 Since you're a close neighbor, I'll give you a discount. 74 00:06:49,200 --> 00:06:52,400 Her features were pretty good-looking. 75 00:06:53,550 --> 00:06:56,120 Her pockmarks stood out. 76 00:06:57,620 --> 00:07:03,160 A pockmarked person, pockmark, pockmark, pock-Bengi, Bengi, Bengi Ahjimmae. 77 00:07:05,340 --> 00:07:08,980 After her husband died, she gave birth to another man's child. 78 00:07:08,980 --> 00:07:12,840 Since the mother's behavior is disgraceful, her daughter will have difficulty getting married. 79 00:07:12,840 --> 00:07:14,140 That person has a daughter? 80 00:07:14,140 --> 00:07:17,600 Her daughter married into the wealthiest household in our village 81 00:07:17,600 --> 00:07:19,800 and that woman left the village. 82 00:07:19,800 --> 00:07:21,080 Why? 83 00:07:21,080 --> 00:07:25,480 Because that was the condition her powerful in-laws gave her. 84 00:07:25,480 --> 00:07:30,080 "Take that vulgar mother of yours and throw her out of the village!" 85 00:07:30,080 --> 00:07:33,240 Where is she right now? 86 00:07:34,540 --> 00:07:37,780 Unclear, unclear, unclear... 87 00:07:40,440 --> 00:07:43,140 The God refuses to speak. 88 00:07:43,140 --> 00:07:46,280 Then... What about those in-laws? 89 00:07:46,280 --> 00:07:50,960 At least that much you should figure out on your own. Do I have to shove it in your mouth for you to chew? 90 00:07:50,960 --> 00:07:55,680 - What?
- If they're the best in our village, then it's obvious. 91 00:07:56,880 --> 00:07:58,620 Haewon Steel Corporation? 92 00:07:58,620 --> 00:08:01,560 Are you out of your mind? 93 00:08:01,560 --> 00:08:04,140 Why would you refute something the school principal decided? 94 00:08:04,140 --> 00:08:07,680 Should I just stay still and watch when he's firing someone for a ridiculous reason? 95 00:08:07,680 --> 00:08:10,600 What do you mean "ridiculous?" That woman is Kim Hye Jin's— 96 00:08:10,600 --> 00:08:12,820 She's her younger sister! Does that serve as a reason to fire her? 97 00:08:12,820 --> 00:08:15,040 This bastard— 98 00:08:18,840 --> 00:08:21,830 Why are you making such a commotion? Mother-in-law will hear everything. 99 00:08:21,830 --> 00:08:25,700 Get rid of her immediately! Just because of that one woman, the school's atmosphere is dreary! 100 00:08:25,700 --> 00:08:29,640 The reason the school's atmosphere is dreary isn't because Teacher Han So Yoon is Kim Hye Jin's younger sister, 101 00:08:29,640 --> 00:08:32,560 but because Kim Hye Jin was your mistress! 102 00:08:34,600 --> 00:08:38,080 You said you had nothing to do with Kim Hye Jin's death. 103 00:08:38,080 --> 00:08:40,220 What are you so afraid of? 104 00:08:40,220 --> 00:08:41,920 Gi Hyun, that's not what we were talking about just now. 105 00:08:41,920 --> 00:08:45,510 If you fire an innocent teacher over malicious gossip, 106 00:08:45,510 --> 00:08:47,980 do you think the villagers will stop talking? 107 00:08:47,980 --> 00:08:52,660 No way. They're going to be certain that you had everything to do with Kim Hye Jin's death! 108 00:08:52,660 --> 00:08:57,140 - You rascal!
- If you want to escape from Kim Hye Jin's spirit, rather than hiding and excluding yourself, 109 00:08:57,140 --> 00:08:59,340 we have no choice but to embrace it... 110 00:08:59,340 --> 00:09:01,680 If you're innocent, that is. 111 00:09:07,220 --> 00:09:12,380 You're meant to forget it if you can't see it, whatever that may be. 112 00:09:14,260 --> 00:09:17,020 There's reasoning behind your words, 113 00:09:17,020 --> 00:09:23,460 but for the peace of this village, I think that Han So Yoon has to leave. 114 00:09:24,260 --> 00:09:26,960 Peace for whom? 115 00:09:26,960 --> 00:09:30,980 Peace for all of us. Our family, our village— 116 00:09:30,980 --> 00:09:35,840 You want to bury a woman's unfair death for that peace? 117 00:09:35,840 --> 00:09:39,000 How do you know if it was an unfair death or not— 118 00:09:39,000 --> 00:09:43,320 Gi Hyun, what I mean is that the police will take care of that, 119 00:09:43,320 --> 00:09:44,640 not that English teacher. 120 00:09:44,640 --> 00:09:48,260 The day I met Kim Hye Jin because you asked me to, 121 00:09:48,260 --> 00:09:51,160 do you know that's the day she died? 122 00:09:51,160 --> 00:09:52,140 What? 123 00:09:52,140 --> 00:09:57,890 After she received what you told me to give to her, she suddenly said she was going to go to the Achiara fountain. 124 00:09:59,250 --> 00:10:01,610 After that, she went missing. 125 00:10:01,610 --> 00:10:04,710 Are you saying that I called her out to the fountain and killed her? 126 00:10:04,710 --> 00:10:10,540 I'm saying that if it wasn't for me, Kim Hye Jin wouldn't have gone to the Achiara fountain that day. 127 00:10:13,080 --> 00:10:15,140 So that's why I always feel 128 00:10:16,800 --> 00:10:19,870 as if I was the one who led her to her death. 129 00:10:19,870 --> 00:10:25,640 Did you forcefully drag her to that place? Why are you thinking such foolish thoughts? 130 00:10:28,460 --> 00:10:32,090 I only gave her the money she requested. 131 00:10:32,090 --> 00:10:36,690 The fact that she changed her mind has nothing to do with me or you. 132 00:10:36,690 --> 00:10:39,000 The reason she died 133 00:10:40,960 --> 00:10:43,100 was just her luck. 134 00:10:45,410 --> 00:10:48,960 I can't send her younger sister out from this village. 135 00:10:49,850 --> 00:10:52,990 My conscience won't allow it, never. 136 00:11:04,280 --> 00:11:07,170 Dead Body of a Man in His Sixties Found in the Meat Processing Center 137 00:11:10,490 --> 00:11:12,520 Good morning! 138 00:11:12,520 --> 00:11:14,660 Why are you so surprised? 139 00:11:15,490 --> 00:11:17,460 W-what brings you here so early in the morning? 140 00:11:17,460 --> 00:11:20,950 I was just going to bring you a cup of coffee since I was going to work early. 141 00:11:20,950 --> 00:11:24,120 Has it already started? 142 00:11:24,120 --> 00:11:26,160 T-thanks. 143 00:11:27,410 --> 00:11:28,910 What's with your complexion? 144 00:11:28,910 --> 00:11:32,960 Let's leave the village quickly. We have to hurry. 145 00:11:35,150 --> 00:11:36,720 Is something wrong? 146 00:11:36,720 --> 00:11:41,170 I'm so sick of it. No, I'm scared. 147 00:11:45,540 --> 00:11:48,030 - You're here?
- Mm. 148 00:11:49,460 --> 00:11:51,150 Sunbae. 149 00:11:52,150 --> 00:11:54,670 No matter how I look at it, this is murder. 150 00:11:54,670 --> 00:11:58,620 Hey, I told you not to concern yourself over someone else's district. Do you know how much work we have to do? 151 00:11:58,620 --> 00:12:04,160 I'm an eyewitness. I'm a witness, so how is it someone else's matter? 152 00:12:04,160 --> 00:12:07,800 When I spoke with the English teacher, I doubted it, 153 00:12:07,800 --> 00:12:12,190 but the more I think about this... 154 00:12:12,190 --> 00:12:16,200 If someone had a motive to kill Oh Gap Soo, considering the timing, 155 00:12:16,200 --> 00:12:20,760 it could have been to prevent any information from leaking about Kim Hye Jin and Bengi Ahjimmae. 156 00:12:22,450 --> 00:12:26,160 By any chance, if that's really the case... 157 00:12:26,160 --> 00:12:28,610 If that's really the case, then what? 158 00:12:29,610 --> 00:12:31,940 Hey, Park Woo Jae. 159 00:12:31,940 --> 00:12:36,700 Couldn't that "someone" also be the person who killed Kim Hye Jin? 160 00:12:37,500 --> 00:12:42,140 We could be looking completely in the wrong direction. 161 00:12:44,580 --> 00:12:48,750 I came to turn myself in. 162 00:12:52,830 --> 00:12:54,940 Don't your eyes hurt if you keep doing that? 163 00:12:54,940 --> 00:12:59,600 Woo Jae, go over there and get some eye drops. His eyes look like they're going to fall out. 164 00:12:59,600 --> 00:13:01,440 Yes. 165 00:13:01,440 --> 00:13:05,400 Because of you, I might go bankrupt! 166 00:13:05,400 --> 00:13:09,970 We didn't even frame you for something you didn't do! Did we tell you to commit crimes? 167 00:13:09,970 --> 00:13:14,290 If I completely resolve all your curiosities, 168 00:13:14,290 --> 00:13:17,460 will you promise not to bother me again? 169 00:13:18,100 --> 00:13:21,450 I'll think about it after I see you resolve everything truthfully. 170 00:13:21,450 --> 00:13:23,280 Seo Chang Gwon. 171 00:13:24,030 --> 00:13:27,540 The gambling debt, loan debt, and even the farm, 172 00:13:27,540 --> 00:13:30,490 all of that came out of Seo Chang Gwon's pockets. 173 00:13:30,490 --> 00:13:34,560 What's the reason? What's the condition for Seo Chang Gwon to empty his pockets? 174 00:13:34,560 --> 00:13:38,430 Let's make it very clear here. 175 00:13:39,950 --> 00:13:44,620 If I turn myself in, I will get everything back, right? 176 00:13:46,760 --> 00:13:51,110 You want to meet my mother? Why? 177 00:13:51,110 --> 00:13:54,240 Because I want to find my older sister's birth parents. 178 00:13:54,240 --> 00:13:59,980 I heard that your mother was the Bengi Ahjimmae who did illegal adoptions. 179 00:14:01,150 --> 00:14:03,190 You're the same. 180 00:14:03,190 --> 00:14:04,550 What is? 181 00:14:04,550 --> 00:14:09,280 The woman from two years ago sat in that same chair and said the same thing. 182 00:14:10,120 --> 00:14:14,580 I want to find my parents. I have to find them. 183 00:14:15,820 --> 00:14:18,790 Please help me. 184 00:14:18,790 --> 00:14:21,720 My answer will be the same as well. 185 00:14:21,720 --> 00:14:27,320 My mother has never been involved with any adoptions and she has nothing to do with Kim Hye Jin either. 186 00:14:27,320 --> 00:14:30,010 I want to meet her personally and ask her. 187 00:14:30,010 --> 00:14:31,320 No. 188 00:14:31,320 --> 00:14:33,960 - Why not?
- Her health isn't good. 189 00:14:33,960 --> 00:14:36,350 - Allow me to meet her.
- Please 190 00:14:36,350 --> 00:14:39,570 don't drag any of my family members into your personal matters. 191 00:14:39,570 --> 00:14:42,660 Isn't suffering once enough? 192 00:14:44,440 --> 00:14:48,980 My older sister wouldn't have just backed down. 193 00:14:48,980 --> 00:14:51,520 What did she say to you? 194 00:14:52,960 --> 00:14:57,730 She understood my meaning better than you. 195 00:14:57,730 --> 00:15:01,580 She sincerely apologized for bothering me with uncertain evidence and left. 196 00:15:01,580 --> 00:15:06,430 I heard that my older sister could be the Bengi Ahjimmae's daughter. 197 00:15:11,120 --> 00:15:16,410 Then you should hurry up and find the Bengi Ahjimmae instead of bothering an unrelated person here. 198 00:15:16,410 --> 00:15:18,420 Please leave. 199 00:15:22,190 --> 00:15:26,540 Unni (older sister) 200 00:15:26,540 --> 00:15:28,230 Yeah. 201 00:15:29,020 --> 00:15:33,190 That teacher will come to see you. Don't even say anything about Mom. 202 00:15:33,190 --> 00:15:36,380 Don't let her drag you into it. No matter what. 203 00:15:41,050 --> 00:15:46,710 Even though she's been married for twenty years, my older sister is still worried about being kicked out by her mother-in-law. 204 00:15:46,710 --> 00:15:48,860 That's why she's trying to hide our mom. 205 00:15:48,860 --> 00:15:52,970 From the world, from the village, from her mother-in-law. 206 00:15:52,970 --> 00:15:54,870 I don't understand. 207 00:15:54,870 --> 00:15:58,570 What's the problem about having different fathers? 208 00:15:58,570 --> 00:16:03,710 My older sister's name is Yoon Ji Sook. My name is Kang Joo Hee. We were teased a lot. 209 00:16:03,710 --> 00:16:07,210 For being kids without roots with different fathers. 210 00:16:07,210 --> 00:16:09,150 I'm sorry. 211 00:16:09,150 --> 00:16:14,400 In Korea, people have less tolerance for kids with different fathers than those with different mothers. 212 00:16:14,400 --> 00:16:17,950 Women's rights have a long way to go. 213 00:16:17,950 --> 00:16:21,910 But there's something my sister's mother-in-law hates more than the kids from different fathers. 214 00:16:21,910 --> 00:16:23,370 What is that? 215 00:16:23,370 --> 00:16:27,950 Yoo Na's supernatural ability. She received that from my mom. 216 00:16:27,950 --> 00:16:30,000 Then your mother— 217 00:16:30,000 --> 00:16:33,320 Once in a while, she used to read the villagers' fortunes 218 00:16:33,320 --> 00:16:35,810 and my sister's mother-in-law couldn't stand that at all. 219 00:16:35,810 --> 00:16:38,670 Is that why she left the village? 220 00:16:38,670 --> 00:16:42,850 Well, there were multiple reasons even though that one was the biggest. 221 00:16:42,850 --> 00:16:45,600 You know where your mother is, don't you? 222 00:16:45,600 --> 00:16:49,250 With my mother gone, I studied in college due to my unni 223 00:16:49,250 --> 00:16:52,340 and became a pharmacist. That's how I even opened up this pharmacy. 224 00:16:52,340 --> 00:16:55,020 So I can't go against my unni's wishes. 225 00:16:55,020 --> 00:16:58,670 I'll meet her quietly so no one in the village will know. 226 00:16:58,670 --> 00:17:03,420 You want me to help you by endangering my life? Why? 227 00:17:03,420 --> 00:17:07,580 Is this that big of a deal for your life to be in danger? 228 00:17:07,580 --> 00:17:12,400 Everyone in this village is interconnected, whether directly or indirectly. 229 00:17:12,400 --> 00:17:17,260 Even though it may seem petty to other people's eyes, it's something very difficult for us. 230 00:17:17,260 --> 00:17:22,870 Teacher, try to find someone who has no relation at all, 231 00:17:22,870 --> 00:17:27,090 or try to find someone who can overcome those relations. 232 00:17:27,090 --> 00:17:29,590 I have no power. 233 00:17:34,100 --> 00:17:37,460 ♫ Going, going, I am going ♫ 234 00:17:37,460 --> 00:17:40,660 This elder is an important figure in this new project. 235 00:17:40,660 --> 00:17:44,020 Yes. 236 00:17:44,020 --> 00:17:47,750 Hello. 237 00:17:47,750 --> 00:17:54,350 ♫Even if the storm comes, ♫ 238 00:17:54,350 --> 00:17:58,870 ♫ I will still run to you ♫ 239 00:17:58,870 --> 00:18:01,860 Yes. 240 00:18:01,860 --> 00:18:04,610 ♫ I'm going, wow ♫ 241 00:18:06,210 --> 00:18:08,640 - Everyone, you're having a nice time, right?
- Yes! 242 00:18:08,640 --> 00:18:13,950 Congratulations on Achiara being selected as the special zone for tourism and leisure. 243 00:18:13,950 --> 00:18:17,500 I want to say a thank you to Assemblyman Seo Chang Gwon who made such an event possible. 244 00:18:17,500 --> 00:18:21,700 Shall we invite him up here? 245 00:18:28,510 --> 00:18:30,420 Hello, elders. 246 00:18:30,420 --> 00:18:31,210 - Hello!
- Hello!
247 00:18:31,210 --> 00:18:33,040 - Nice to meet you.
- Yes! 248 00:18:33,040 --> 00:18:35,460 - It's nice, right?
- Yes! 249 00:18:35,460 --> 00:18:41,190 Our Achiara has finally been chosen as the special zone for tourism and leisure! 250 00:18:43,310 --> 00:18:46,840 Elders, please make yourself happy and comfortable 251 00:18:46,840 --> 00:18:51,200 and tell your sons, daughters and even your wife, 252 00:18:51,200 --> 00:18:58,990 that this Seo Chang Gwon will make our Achiara the best tourist attraction in the country! 253 00:19:00,260 --> 00:19:03,360 Thanks. Thank you. 254 00:19:04,400 --> 00:19:11,380 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 255 00:19:12,710 --> 00:19:18,010 ♫ On that green meadow, I'll build a picturesque house ♫ 256 00:19:18,010 --> 00:19:22,450 I've never met Yoo Na's maternal grandmother either. 257 00:19:22,450 --> 00:19:27,290 Are you sure she worked as an adoption broker? 258 00:19:27,290 --> 00:19:31,380 Yoo Na's mother, the pharmacist, and everyone says she didn't, 259 00:19:31,380 --> 00:19:33,850 but I think that there's a high possibility. 260 00:19:33,850 --> 00:19:35,330 With what evidence? 261 00:19:35,330 --> 00:19:39,460 So far, the only clue that's been found is Yoo Na's maternal grandmother, 262 00:19:39,460 --> 00:19:45,580 but my older sister found her family with that sole piece of information. 263 00:19:45,580 --> 00:19:50,410 Even if it's not adoption, I still think that she's still related to another aspect. 264 00:19:50,410 --> 00:19:54,570 I didn't want to make this type of request, 265 00:19:54,570 --> 00:19:58,840 because I know you're in an uncomfortable situation. I'm sorry. 266 00:20:00,300 --> 00:20:02,340 I became curious 267 00:20:02,340 --> 00:20:06,420 as to exacty what happened to Kim Hye Jin. 268 00:20:07,420 --> 00:20:12,880 I think that if I find that out, I'll be able to escape from this uncomfortable situation. 269 00:20:12,880 --> 00:20:15,210 That's why I'm saying I'll find out. 270 00:20:17,810 --> 00:20:21,110 Ah, let me see. Yoo Na. 271 00:20:26,850 --> 00:20:29,450 V! 272 00:20:39,800 --> 00:20:41,250 Hello, Elder. 273 00:20:41,250 --> 00:20:44,220 There will be a nice paved road right next to your field! 274 00:20:44,220 --> 00:20:46,110 Thank you! You worked hard. 275 00:20:46,110 --> 00:20:48,760 - Yes, thank you for coming.
- Yes, yes, goodbye. 276 00:20:48,760 --> 00:20:51,060 Aigoo, goodbye. 277 00:20:51,060 --> 00:20:53,740 Be safe on your way back. 278 00:20:57,500 --> 00:20:59,480 You guys came too? 279 00:21:00,520 --> 00:21:04,730 Driver Yang turned himself in? What does that have to do with me? 280 00:21:04,730 --> 00:21:08,630 Depending on your statement, the case might or might not get established, 281 00:21:08,630 --> 00:21:10,620 so we ask for your cooperation. 282 00:21:10,620 --> 00:21:14,950 Really? What did he turn himself in for? 283 00:21:14,950 --> 00:21:19,490 He said he threatened you and received a total of five million from you. 284 00:21:21,800 --> 00:21:23,640 - Five million?
- Yes. 285 00:21:23,640 --> 00:21:27,460 Two years ago, did Yang Sung Gyu take pictures of you and Kim Hye Jin in bed together, 286 00:21:27,460 --> 00:21:32,250 and threaten to distribute those pictures? 287 00:21:33,210 --> 00:21:38,290 So isn't it because of that threat you gave Yang Sung Gyu the five million? 288 00:21:39,200 --> 00:21:45,200 Look here, police officer. Do you know how many things I'm in charge of? 289 00:21:45,200 --> 00:21:50,720 An orphanage, president of a company, educational enterprise, real estate investments, chairman of Gangwondo Arts, 290 00:21:50,720 --> 00:21:56,450 president of a golf group, etc. etc. etc. Even if there were twenty more of me, it wouldn't be enough. 291 00:21:59,600 --> 00:22:05,390 How do you think I handled so many tasks all by myself? 292 00:22:05,390 --> 00:22:06,960 What? 293 00:22:08,420 --> 00:22:12,480 You have to empty your head, erase your memories. 294 00:22:12,480 --> 00:22:17,700 Since there's a limit to a computer's capacity, I have no choice but to erase things as I go. 295 00:22:17,700 --> 00:22:19,760 So you're saying you don't remember? 296 00:22:19,760 --> 00:22:22,960 Does that substation really have nothing to do? 297 00:22:22,960 --> 00:22:27,560 Exactly why do you keep digging into a two year old case that has already passed? 298 00:22:28,500 --> 00:22:34,190 Look at the present now. Look ahead, look at the future. 299 00:22:34,190 --> 00:22:39,280 A young person like you should be looking forward. 300 00:22:39,280 --> 00:22:42,370 Ah, get me a few towels. 301 00:22:42,370 --> 00:22:43,810 Yes, I understand. 302 00:22:43,810 --> 00:22:50,230 They're commemorative towels, but they came out really well. They're of good quality and absorb well. 303 00:22:52,430 --> 00:22:59,300 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 304 00:23:00,900 --> 00:23:02,170 What is this? 305 00:23:02,170 --> 00:23:05,050 So much for all our plans. 306 00:23:05,050 --> 00:23:08,390 What's five million to someone like Seo Chang Gwon? 307 00:23:08,390 --> 00:23:10,830 Getting dragged into an annoying situation is probably worse for him. 308 00:23:10,830 --> 00:23:15,090 So he'd rather not confirm, deny, nor file any charges? subtitles ripped and synced by riri13 309 00:23:15,090 --> 00:23:19,900 In other words, the case can't be established. 310 00:23:19,900 --> 00:23:22,680 Ah! Such a devious human being. 311 00:23:25,610 --> 00:23:27,270 Oh! 312 00:23:29,470 --> 00:23:32,000 Kim Hye Jin's phone records have been retrieved. 313 00:23:32,000 --> 00:23:33,800 How much has been retrieved? 314 00:23:34,600 --> 00:23:38,730 The month of September, 2013. We have records for the two week period before her death. 315 00:23:38,730 --> 00:23:42,050 Calls made, received, and texts combined, there are 130 correspondences in total. 316 00:23:42,050 --> 00:23:46,670 But we need a warrant to see who used these numbers. 317 00:23:49,190 --> 00:23:52,990 What do we do about the warrant? We're not in charge of this case. 318 00:23:52,990 --> 00:23:56,390 3579? 3579. 319 00:23:56,390 --> 00:23:58,970 Doesn't this seem like a number you've heard somewhere? 320 00:23:58,970 --> 00:24:00,480 Why? 321 00:24:00,480 --> 00:24:04,780 This is the last person Kim Hye Jin called. 322 00:24:06,200 --> 00:24:07,570 Choi Kyung Soon? 323 00:24:07,570 --> 00:24:09,560 Porinae. 324 00:24:09,560 --> 00:24:11,900 Ga Young's mom? 325 00:24:11,900 --> 00:24:14,860 She came often and bought side dishes from our restaurant. 326 00:24:14,860 --> 00:24:20,660 She always called before she came and asked what side dishes there were today. 327 00:24:20,660 --> 00:24:21,840 Why? 328 00:24:21,840 --> 00:24:24,950 That was during the Chuseok holiday. 329 00:24:25,920 --> 00:24:30,580 Officer, there's no such thing as a break for people who barely get by. 330 00:24:30,580 --> 00:24:33,470 We have to earn money. How can we rest? 331 00:24:35,020 --> 00:24:36,940 You're coming now? 332 00:24:41,910 --> 00:24:44,340 - Let's go.
- Yes. 333 00:24:55,970 --> 00:24:59,530 Ga Young, what's wrong?! Ga Young! 334 00:25:06,300 --> 00:25:10,970 Why are you like this? You know it hurts, so why would you do something like this? 335 00:25:10,970 --> 00:25:13,940 My child... Did something happen? 336 00:25:13,940 --> 00:25:16,550 Who's my dad? 337 00:25:16,550 --> 00:25:18,820 I asked who my dad is! 338 00:25:18,820 --> 00:25:21,130 Are you asking because you don't know? 339 00:25:27,980 --> 00:25:30,720 You should stop saying obvious lies now. 340 00:25:30,720 --> 00:25:32,900 Not the man on the family register, 341 00:25:32,900 --> 00:25:36,720 not the man you divorced after eight months of marriage! 342 00:25:36,720 --> 00:25:40,100 Who's my real dad? 343 00:25:40,100 --> 00:25:42,510 What is this girl even talking about? 344 00:25:42,510 --> 00:25:46,850 Why would a dad want a divorce with a woman who has his child? 345 00:25:46,850 --> 00:25:49,290 Why would a dad 346 00:25:49,290 --> 00:25:53,430 not even show up when his child is born? 347 00:25:53,430 --> 00:25:55,940 There's only one conclusion. 348 00:25:55,940 --> 00:25:59,580 You became pregnant with another man's child. 349 00:25:59,580 --> 00:26:02,920 So exactly who is that man? 350 00:26:06,710 --> 00:26:10,540 Why? I guess it bothers you. 351 00:26:21,710 --> 00:26:27,590 There's turbulence in the village and the house. 352 00:26:27,590 --> 00:26:33,030 If I calm this child's spirit, will it get better? 353 00:26:33,030 --> 00:26:37,880 Since it's a young spirit, it won't be easy to calm. 354 00:26:39,680 --> 00:26:43,520 We have no other choice but to do our best. 355 00:26:45,680 --> 00:26:52,300 My daughter-in-law is an excessively scary woman. 356 00:26:52,300 --> 00:26:58,520 Now, she's even trying to separate herself from her own child who she's raised. 357 00:26:58,520 --> 00:27:01,560 That's not right, monk. 358 00:27:01,560 --> 00:27:03,940 You're a bit late today. 359 00:27:03,940 --> 00:27:08,240 The day has gotten a lot colder. Should I prepare some warm tea? 360 00:27:08,240 --> 00:27:10,460 It's fine. 361 00:27:13,850 --> 00:27:17,790 I am a little late since I was speaking with the monk. 362 00:27:17,790 --> 00:27:19,540 Did you? 363 00:27:19,540 --> 00:27:26,360 According to him, nothing good can come from two sharp individuals butting heads with each other, 364 00:27:26,360 --> 00:27:30,300 but it could also subside in time. 365 00:27:33,930 --> 00:27:41,530 Living through all the disagreements and arguing, that's what family is about. 366 00:27:41,530 --> 00:27:43,530 Yes, Mother-in-law. 367 00:27:43,530 --> 00:27:47,730 There is no child in the world that can match up to all of your standards. 368 00:27:47,730 --> 00:27:52,990 The same will go for the child you're trying so desperately to get. 369 00:27:52,990 --> 00:27:56,310 Let's just say that the talk about sending Yoo Na abroad, never happened. 370 00:27:56,310 --> 00:28:03,290 Thinking about letting a girl go out in the world on her own was already wrong to begin with! 371 00:28:13,880 --> 00:28:16,360 Did you wait for me? 372 00:28:17,500 --> 00:28:20,160 Time capsule? 373 00:28:20,160 --> 00:28:25,760 We each thought of our wishes and we put something related to our wish in. 374 00:28:27,300 --> 00:28:32,580 Ba Woo chose a sculpture, and I chose an Antarctic exploration. 375 00:28:32,580 --> 00:28:34,820 Teacher Hye Jin... 376 00:28:44,700 --> 00:28:50,540 I don't know what she put inside the box but she did say something about her wish before. 377 00:28:54,240 --> 00:28:57,760 After my mom and Teacher Hye Jin fought, 378 00:28:57,760 --> 00:29:02,020 I started to draw at her house instead of at the academy. 379 00:29:03,920 --> 00:29:06,650 Teacher, what's your wish? 380 00:29:06,650 --> 00:29:10,720 Ba Woo wants to be a sculptor and I want to travel to the South Pole. 381 00:29:10,720 --> 00:29:13,380 I don't know your dream. 382 00:29:15,700 --> 00:29:18,400 Do you know that there is a monster living in this village? 383 00:29:18,400 --> 00:29:20,270 A monster? 384 00:29:20,270 --> 00:29:25,270 My wish is to reveal that monster's identity to the others. 385 00:29:25,270 --> 00:29:28,070 Where is the monster? 386 00:29:28,070 --> 00:29:33,540 You won't know even if you see it, because even the monster itself doesn't know it's a monster. 387 00:29:33,540 --> 00:29:36,590 But, you know? 388 00:29:38,290 --> 00:29:41,110 How? 389 00:29:41,110 --> 00:29:42,500 I just do. 390 00:29:42,500 --> 00:29:46,180 Then—you can just quickly reveal it. 391 00:29:46,180 --> 00:29:48,580 If I do that, 392 00:29:51,360 --> 00:29:54,300 the monster might kill me. 393 00:29:57,410 --> 00:30:01,750 So are you saying that there's something regarding the monster inside the time capsule? 394 00:30:01,750 --> 00:30:06,320 Because that's Teacher Hye Jin's wish and I'm certain that the monster killed her. 395 00:30:06,320 --> 00:30:08,620 Where's the time capsule now? 396 00:30:08,620 --> 00:30:10,840 It was buried in the ground, but we couldn't find it no matter how much we looked. 397 00:30:10,840 --> 00:30:15,580 And then, Ba Woo found it in Teacher Hye Jin's storage. 398 00:30:15,580 --> 00:30:17,340 But... 399 00:30:19,640 --> 00:30:26,030 They said they would catch the m-murderer. 400 00:30:27,050 --> 00:30:30,740 So... I g-gave it to them. 401 00:30:30,740 --> 00:30:32,790 To who? 402 00:30:34,010 --> 00:30:37,340 The p-pharmacist auntie. 403 00:30:37,340 --> 00:30:39,600 The pharmacist auntie? 404 00:30:39,600 --> 00:30:41,360 Samgeori Pharmacy 405 00:30:45,390 --> 00:30:47,440 Since they're kids, they really can't keep a secret. 406 00:30:47,440 --> 00:30:51,020 They realized that it's not worth keeping that secret. 407 00:30:51,020 --> 00:30:54,670 You did something cruel to the kids. 408 00:30:54,670 --> 00:30:56,840 What's inside the box? 409 00:30:56,840 --> 00:31:01,020 Kim Hye Jin needed money and I needed it, too. 410 00:31:01,020 --> 00:31:06,250 My rich brother-in-law liked women. Hye Jin and I got along very well. 411 00:31:06,250 --> 00:31:08,310 There's no way my older sister would have done that. 412 00:31:08,310 --> 00:31:12,580 What do you know about Hye Jin? Have you even had a proper conversation with her? 413 00:31:12,580 --> 00:31:15,530 Is that something you should be doing to your own sister? 414 00:31:15,530 --> 00:31:17,830 Sometimes families are worse than strangers. 415 00:31:17,830 --> 00:31:20,130 What did my older sister put inside the box? 416 00:31:20,130 --> 00:31:24,380 I'm sure it was something that could be used against the wealthy brother-in-law. 417 00:31:24,380 --> 00:31:27,880 Did Assemblyman Seo Chang Gwon kill my older sister? 418 00:31:27,880 --> 00:31:29,340 I don't know about that. 419 00:31:29,340 --> 00:31:32,820 Give me the box. My unni's time capsule box. 420 00:31:32,820 --> 00:31:35,280 I'm in the middle of a deal right now with my brother-in-law. 421 00:31:35,280 --> 00:31:38,220 I guess I should talk to Yoo Na's mom then. 422 00:31:39,450 --> 00:31:42,770 Keep this a secret until the deal with my brother-in-law ends. 423 00:31:42,770 --> 00:31:45,060 Why should I? 424 00:31:45,060 --> 00:31:47,260 Instead, I'll tell you where my mom is. 425 00:31:47,260 --> 00:31:50,500 I don't want to make any deals. 426 00:31:50,500 --> 00:31:54,960 What if the person you should trust the least right now is my older sister? 427 00:31:54,960 --> 00:32:00,260 Oh. Did you know that the day Hye Jin disappeared, she met Gi Hyun? 428 00:32:00,260 --> 00:32:03,780 Not at the fountain, the day after that. 429 00:32:03,780 --> 00:32:05,400 Gi Hyun did? 430 00:32:05,400 --> 00:32:11,400 Why do you think he met Hye Jin? My older sister ordered everything. 431 00:32:34,410 --> 00:32:41,340 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 432 00:32:59,690 --> 00:33:03,860 The English teacher seemed as if she was going to go immediately and tell my older sister. 433 00:33:03,860 --> 00:33:08,760 We have to hurry. One wrong move and everything could go up in smoke. 434 00:33:08,760 --> 00:33:12,660 So you're saying that if your sister finds out, your threat won't work against her husband? 435 00:33:12,660 --> 00:33:18,080 He's a scumbag, but he wants to look good in front of his wife. 436 00:33:18,080 --> 00:33:24,130 He's trembling with fear that his wife will find out what a piece of trash he really is. 437 00:33:24,130 --> 00:33:29,960 My sister can never know. At least, not until Haewon Group is in my hands. 438 00:33:34,110 --> 00:33:37,190 Can you take care of the rest for me? 439 00:33:44,670 --> 00:33:48,010 It's disgusting. You make me gag.
I know you love me.
440 00:33:48,010 --> 00:33:51,380 The only thing I want is love. 441 00:33:54,850 --> 00:33:56,500 What are you doing? 442 00:33:56,500 --> 00:33:58,990 What are you doing? 443 00:34:00,000 --> 00:34:02,130 I said, what are you doing with a young child? 444 00:34:02,130 --> 00:34:04,100 It's nothing. 445 00:34:04,100 --> 00:34:06,950 She says she loves you, but it's still nothing? 446 00:34:06,950 --> 00:34:08,870 Don't pay attention to it. 447 00:34:09,910 --> 00:34:14,610 Did you still not get yourself together? After that happened to you, you are still in this state? 448 00:34:14,610 --> 00:34:18,460 What do you mean "this state?" Don't talk recklessly. 449 00:34:18,460 --> 00:34:22,060 If playing around with a high schooler isn't "this state," then what is it? 450 00:34:22,870 --> 00:34:26,260 You may be innocent, but the others won't see it that way. 451 00:34:26,260 --> 00:34:28,760 So act properly. 452 00:34:30,890 --> 00:34:33,240 Did anyone say I was innocent? 453 00:34:35,300 --> 00:34:36,930 What? 454 00:34:40,110 --> 00:34:43,130 There's no one who's innocent in this world. 455 00:34:43,130 --> 00:34:46,890 What about you? Are you innocent? 456 00:34:49,060 --> 00:34:52,390 Myung Jin News 457 00:35:06,120 --> 00:35:10,950 Recently, in order to investigate the two recent serial murder cases, 458 00:35:10,950 --> 00:35:13,390 we added a special task force, 459 00:35:13,390 --> 00:35:16,760 and we're doing everything in our power to resolve this case. 460 00:35:17,710 --> 00:35:22,290 The victim in Sokcho was found to have suffered from a different kind of crime. What's your reason for thinking it's the same murderer? 461 00:35:22,290 --> 00:35:28,070 With all the serial murder victims, there are common characteristics, but that's classified information. 462 00:35:28,070 --> 00:35:30,390 I hope that you understand that there are things that I cannot reveal. 463 00:35:30,390 --> 00:35:33,040 The victim in Sokcho was showing signs of having been tortured. 464 00:35:33,040 --> 00:35:36,310 Would it be safe to say that the crime is getting worse? 465 00:35:36,310 --> 00:35:37,420 We're currently investigating it. 466 00:35:37,420 --> 00:35:40,620 People are continuing to die. When are you going to catch the culprit? 467 00:35:40,620 --> 00:35:43,240 When he's killed that many people, shouldn't there be some idea of the who the culprit is? 468 00:35:43,240 --> 00:35:44,780 Are you even investigating? 469 00:35:44,780 --> 00:35:48,760 Not words saying you're trying your best, tell us how the investigation is progressing! 470 00:35:48,760 --> 00:35:53,070 I have a question! 471 00:35:53,070 --> 00:35:55,070 Let's go. 472 00:35:55,070 --> 00:35:57,310 What are you doing? 473 00:36:13,850 --> 00:36:17,390 I thought your blood sugar level might have dropped, so you can regain it... 474 00:36:27,070 --> 00:36:30,950 You're having a hard time, right? This will boost your energy. 475 00:36:34,760 --> 00:36:36,800 About the report I submitted earlier, 476 00:36:36,800 --> 00:36:41,390 the Achiara's corpse case, I have something else to report. 477 00:36:42,870 --> 00:36:45,840 I recovered the victim's phone records for two weeks before she died. 478 00:36:45,840 --> 00:36:49,060 This is a miracle. This is an amazing piece of evidence to solve the case. 479 00:36:49,060 --> 00:36:53,140 - So if we find the person this number belongs to—
- What are you guys doing? 480 00:36:53,140 --> 00:36:55,130 Excuse me? 481 00:36:55,130 --> 00:37:00,610 It's not even your case, why are some substation guys poking their noses into that? 482 00:37:00,610 --> 00:37:05,420 Where is there such a thing as "our case" and "your case" when someone died? 483 00:37:07,200 --> 00:37:09,020 Crazy dude. 484 00:37:10,060 --> 00:37:12,480 - These are the phone records before she died.
- Move aside. 485 00:37:12,480 --> 00:37:15,960 - The murderer might even be in here—
- Hey, you bastard! 486 00:37:15,960 --> 00:37:19,600 Some crazy serial killer is going around the country killing people. 487 00:37:19,600 --> 00:37:23,780 We don't know when and where another person will die, 488 00:37:23,780 --> 00:37:27,550 but you're worried about an old rotten corpse? 489 00:37:28,570 --> 00:37:30,600 Get lost, bastard. 490 00:37:38,670 --> 00:37:42,750 Hey, that's what all investigation result conferences are like. 491 00:37:42,750 --> 00:37:46,850 There is nothing new. What did you say? 492 00:37:49,040 --> 00:37:51,370 Are you certain? 493 00:37:52,670 --> 00:37:55,440 When do you think the results will come out? 494 00:37:56,170 --> 00:37:57,890 Okay, I understand. 495 00:37:59,160 --> 00:38:01,650 Were they able to obtain something? 496 00:38:01,650 --> 00:38:03,990 Sometime soon, something will come out. 497 00:38:03,990 --> 00:38:06,960 Yeah! 498 00:38:11,120 --> 00:38:15,710 Is the serial murder the only one that matters? Someone has died in our village, too! 499 00:38:15,710 --> 00:38:20,030 She was shoved in the ground without anyone knowing for two years. 500 00:38:20,030 --> 00:38:25,120 Ah, I... Hey! What are you? Get out, get out! 501 00:38:29,970 --> 00:38:31,930 Why are we wearing this? 502 00:38:31,930 --> 00:38:34,940 In order to protect the citizens' assets and lives, by becoming the sun and the moon, 503 00:38:34,940 --> 00:38:38,850 we're supposed to protect them day and night. Is that not true? 504 00:38:38,850 --> 00:38:41,000 Is a rotten and old corpse not our citizen? 505 00:38:41,000 --> 00:38:45,120 Do the police have nothing to discriminate against that they discriminate with people's lives? 506 00:38:45,120 --> 00:38:47,580 Leave him. 507 00:38:49,790 --> 00:38:51,620 Her phone records before she died are out. 508 00:38:51,620 --> 00:38:56,650 This is absolute evidence. The murderer might even be in here, but if we just stop here, 509 00:38:56,650 --> 00:38:58,720 then what are we, the police, supposed to do? 510 00:38:58,720 --> 00:39:00,450 - Huh?
- This guy... 511 00:39:07,010 --> 00:39:09,790 I need a warrant for investigating communication records. 512 00:39:18,730 --> 00:39:23,630 I'll tell him. 513 00:39:33,020 --> 00:39:37,170 What did you do before you came? Officer Han just called me. 514 00:39:40,010 --> 00:39:42,310 Am I getting punished? 515 00:39:43,030 --> 00:39:48,660 I'll just take it. It's nothing big. A police officer of the Republic of Korea was saying something ridiculous. 516 00:39:48,660 --> 00:39:52,900 I was so infuriated I yelled. I didn't even say anything wrong. 517 00:39:55,140 --> 00:39:58,400 - Perhaps, am I getting fired?
- Aigoo. 518 00:40:02,690 --> 00:40:05,790 We're getting the warrant for investigating communication records. 519 00:40:05,790 --> 00:40:06,400 What? 520 00:40:06,400 --> 00:40:08,940 Temporarily, instead of Officer Choi, 521 00:40:08,940 --> 00:40:12,030 we'll investigate the case. But, 522 00:40:13,090 --> 00:40:15,430 keep this a secret. 523 00:40:15,430 --> 00:40:18,180 How did something like this happen? 524 00:40:18,180 --> 00:40:21,930 You did it. You did well. 525 00:40:24,360 --> 00:40:30,690 Detective Choi! He looked like a nice person and even ate the bread I gave him. 526 00:40:30,690 --> 00:40:33,970 Ah, when will the warrant be issued? 527 00:40:42,350 --> 00:40:44,820 What is all this? 528 00:40:44,820 --> 00:40:48,930 I got a hold of our household's expense records for the past few years. 529 00:40:48,930 --> 00:40:53,940 I called you because it'll take a while if I do it alone. Be prepared to stay up all night. 530 00:40:53,940 --> 00:40:58,560 You're going to find out where Yoo Na's maternal grandmother is with this? 531 00:40:59,370 --> 00:41:03,160 The secret will be exposed if you follow the money trail 532 00:41:03,860 --> 00:41:08,070 and I'm sure Mother took care of my maternal grandmother's livelihood. 533 00:41:08,070 --> 00:41:10,740 I don't need things like this. 534 00:41:10,740 --> 00:41:15,030 I already found out where Yoo Na's maternal grandmother is. 535 00:41:19,540 --> 00:41:23,800 Even when you were in a difficult situation, I was thankful that you helped me. 536 00:41:23,800 --> 00:41:28,150 So when you didn't tell me about my sister, I brushed it aside with understanding. 537 00:41:28,150 --> 00:41:33,330 However, now I can't trust you. 538 00:41:34,780 --> 00:41:37,360 What exactly are you thinking about? 539 00:41:37,360 --> 00:41:40,250 It's correct that I met Kim Hye Jin. 540 00:41:42,670 --> 00:41:45,610 She said she was on her way to the terminal. 541 00:41:47,100 --> 00:41:49,120 I put her in my car. 542 00:41:53,390 --> 00:41:58,590 I thought you were going to take a rest during this Chuseok holiday. Did you change your mind? 543 00:42:00,280 --> 00:42:04,170 There's someone in Seoul who mistakes me for her real daughter. 544 00:42:04,170 --> 00:42:06,610 I'm going to try and act as a daughter. 545 00:42:13,640 --> 00:42:15,980 My mom is giving this to you. 546 00:42:26,020 --> 00:42:27,970 Gang Jin University Hospital 547 00:42:34,920 --> 00:42:38,780 To conceal their own faults, 548 00:42:38,780 --> 00:42:42,420 how much trash could a human being become? 549 00:42:47,370 --> 00:42:49,890 Would they even be able to commit murder? 550 00:42:52,120 --> 00:42:54,730 I want to go to Achiara. 551 00:42:54,730 --> 00:42:56,260 What? 552 00:43:00,750 --> 00:43:03,000 The Achiara fountain. 553 00:43:06,000 --> 00:43:08,130 I want to go there. 554 00:43:09,340 --> 00:43:11,700 What is the reason you didn't tell me? 555 00:43:11,700 --> 00:43:15,380 "To conceal their faults, 556 00:43:15,380 --> 00:43:19,340 how much trash can a human being become?" 557 00:43:20,040 --> 00:43:26,170 I thought that my family could be involved in your older sister's death 558 00:43:26,170 --> 00:43:27,250 because of those words. 559 00:43:27,250 --> 00:43:29,850 Are you suspecting your father? 560 00:43:29,850 --> 00:43:33,410 I wanted to act as if I didn't hear those words from the beginning. 561 00:43:33,410 --> 00:43:35,620 As if it never happened. 562 00:43:36,680 --> 00:43:39,740 We're not a peaceful and happy family. 563 00:43:41,390 --> 00:43:45,520 But to me, they're people I want to protect no matter what. 564 00:43:45,520 --> 00:43:49,720 Then, what is the reason you helped me? 565 00:43:49,720 --> 00:43:53,800 I wanted to confirm that my suspicions weren't true. 566 00:43:53,800 --> 00:43:55,820 What? 567 00:43:55,820 --> 00:43:59,810 On one side, I want to cover up my family's faults, 568 00:44:01,300 --> 00:44:04,820 and on another side, I wanted to confirm it wasn't them. 569 00:44:06,150 --> 00:44:08,890 That's what I truly feel. 570 00:44:16,400 --> 00:44:18,970 Is there anything else you didn't tell me? 571 00:44:19,920 --> 00:44:21,620 Is there? 572 00:44:21,620 --> 00:44:25,320 The person who sent you the letter and called you here 573 00:44:26,480 --> 00:44:28,310 is my aunt. 574 00:44:29,620 --> 00:44:34,100 Even though she said she called you here because no one looked for Kim Hye Jin after she went missing, 575 00:44:34,790 --> 00:44:39,300 I think that she did it to threaten my father. 576 00:44:39,300 --> 00:44:42,350 I'm not even surprised. 577 00:44:42,350 --> 00:44:47,110 You guys are really quite a household. 578 00:44:57,350 --> 00:45:04,380 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 579 00:45:06,210 --> 00:45:11,230 ♫ When Cinderella was young, she lost her parents ♫ 580 00:45:11,230 --> 00:45:14,220 We're not a peaceful and happy family. 581 00:45:15,910 --> 00:45:19,340 But to me, they're people I want to protect no matter what. 582 00:45:25,500 --> 00:45:29,280 On one side, I want to cover up my family's faults 583 00:45:29,280 --> 00:45:32,730 and on another side, I want to confirm it wasn't them. 584 00:45:33,900 --> 00:45:36,550 That's how I truly feel. 585 00:45:38,570 --> 00:45:41,690 What happened to that case? The freezer murder case? 586 00:45:41,690 --> 00:45:45,560 Ah, the meat butchering factory? That's a suicide. 587 00:45:45,560 --> 00:45:49,090 Huh? No way. 588 00:45:49,810 --> 00:45:51,770 Look well right here. 589 00:45:55,770 --> 00:45:58,930 He hung himself. He wanted to die. 590 00:45:58,930 --> 00:46:00,770 You have no words, right? 591 00:46:04,600 --> 00:46:08,950 Ah, but did it take so long to recover the CCTV? 592 00:46:08,950 --> 00:46:11,750 We just overlooked it at first thinking it was broken, 593 00:46:11,750 --> 00:46:15,450 but when we looked at it again later, it was filmed normally. 594 00:46:32,240 --> 00:46:37,030 They said that the investigation ended. What is it now? 595 00:46:38,650 --> 00:46:42,040 The investigation has ended, 596 00:46:42,040 --> 00:46:45,310 but corroborative... Corroborative investigation still has to be done. 597 00:46:46,630 --> 00:46:49,430 Excuse me, the CCTV here. 598 00:46:49,430 --> 00:46:54,740 Which one is the CCTV that was thought to be broken, but later was normal? 599 00:46:54,740 --> 00:46:56,350 That one. 600 00:47:14,900 --> 00:47:16,820 What's the problem? 601 00:47:19,820 --> 00:47:24,090 Why did something that was thought to be broken become normal again? 602 00:47:24,090 --> 00:47:28,210 Rather than it being broken, it's a bit faulty at times. 603 00:47:28,210 --> 00:47:30,210 Sometimes it films and sometimes it doesn't. 604 00:47:30,210 --> 00:47:34,180 It was completely fixed after the accident, so it's working just fine now. 605 00:47:34,180 --> 00:47:40,640 It's a camera that sometimes films and sometimes doesn't and only that scene was caught? 606 00:47:40,640 --> 00:47:44,760 Yes. And then, it suddenly turned off. 607 00:47:44,760 --> 00:47:47,670 Are you saying they used the aspect of contact failure? 608 00:47:47,670 --> 00:47:50,580 Yes. When the camera lost power, 609 00:47:50,580 --> 00:47:54,350 they swapped Oh Gap Soo with a person who was pretending to commit a suicide. 610 00:47:54,350 --> 00:47:57,840 It's a trick using the faulty CCTV. 611 00:47:57,840 --> 00:48:00,770 Have you tried talking to the officer in charge? 612 00:48:00,770 --> 00:48:04,000 He won't even listen to me because there's no evidence. 613 00:48:05,300 --> 00:48:11,210 When I called him, he didn't seem like a person who was planning on killing himself. 614 00:48:11,210 --> 00:48:13,360 Apparently, he was drowning in private loan debt. 615 00:48:13,360 --> 00:48:19,220 He had nowhere to go, so that's why he lived at the factory. The people who came to see him were private moneylenders, 616 00:48:19,220 --> 00:48:22,150 but it was just a visit to demand payment. 617 00:48:22,150 --> 00:48:26,020 On top of that, even his will has been discovered. 618 00:48:26,020 --> 00:48:29,980 "I don't want to become a burden so don't tell my children." 619 00:48:29,980 --> 00:48:31,980 Something bothers me. 620 00:48:31,980 --> 00:48:37,100 I know. I keep thinking that chasing Kim Hye Jin's family 621 00:48:37,100 --> 00:48:41,860 could be even more dangerous than chasing a murderer. 622 00:48:45,210 --> 00:48:48,260 I've organized Kim Hye Jin's call records. 623 00:48:48,260 --> 00:48:53,070 First of all, the strangest person that catches my eye is Driver Yang. 624 00:48:53,070 --> 00:48:57,780 For a week before her death, there were 17 phone calls made. 17. 625 00:48:57,780 --> 00:49:03,320 Exactly why did Driver Yang continuously call Kim Hye Jin? 626 00:49:04,160 --> 00:49:08,380 The second strangest person is Seo Chang Gwon. 627 00:49:08,380 --> 00:49:12,940 It's been over a month since the two broke up, but right before she died, 628 00:49:12,940 --> 00:49:16,950 there were five phone calls made on the 14th. Doesn't that seem strange? 629 00:49:18,040 --> 00:49:22,300 This is strange, too. Why would a normal lady use a cloned phone? 630 00:49:22,300 --> 00:49:25,540 Do you still see Kim Hye Jin as ordinary? 631 00:49:26,970 --> 00:49:30,210 But Nam Gun Woo... What is he? 632 00:49:30,210 --> 00:49:32,290 I feel as if his name is familiar. 633 00:49:32,290 --> 00:49:34,420 He was Kim Hye Jin's colleague from her art academy. 634 00:49:34,420 --> 00:49:38,850 They only worked together for a short while, so I thought there wouldn't be any relation. I passed by him for now. 635 00:49:38,850 --> 00:49:43,790 I guess they were closer than we thought since there were five calls and twelve texts. 636 00:49:43,790 --> 00:49:45,410 Would you look into it? 637 00:49:45,410 --> 00:49:46,730 I'll look into it. 638 00:49:46,730 --> 00:49:49,050 Doesn't Seo Chang Gwon 639 00:49:49,050 --> 00:49:52,120 and Driver Yang bother you? 640 00:49:52,120 --> 00:49:53,950 Of course they do. 641 00:49:53,950 --> 00:49:55,190 If they do... 642 00:49:55,190 --> 00:49:57,590 You have to solve it. 643 00:50:07,330 --> 00:50:08,810 Yes, So Yoon? 644 00:50:08,810 --> 00:50:11,630 You said you wanted to confirm their innocence, right? 645 00:50:11,630 --> 00:50:14,400 Then, make a choice first. 646 00:50:14,400 --> 00:50:21,060 No matter how despicable the truth is, will you reveal it or will you cover it? 647 00:50:21,660 --> 00:50:24,460 What will you choose? 648 00:50:24,460 --> 00:50:28,980 Does your supervisor also know that you guys are going around acting as if you're officers? 649 00:50:29,540 --> 00:50:33,680 We only here on order from Detective Choi at Seo Gwang police station's violent crime department. 650 00:50:33,680 --> 00:50:40,640 They delegated Kim Hye Jin's case to us since they're a little busy investigating the serial murders. 651 00:50:40,640 --> 00:50:43,850 You can just think of this as something like an investigation cooperation. 652 00:50:43,850 --> 00:50:48,140 Aigoo. There's such a thing in this world? 653 00:50:48,140 --> 00:50:52,190 There are many cases and not enough officers. To catch the murderer— 654 00:50:52,650 --> 00:50:55,220 What can't we do? 655 00:50:55,220 --> 00:51:00,600 What was the reason you spoke with Kim Hye Jin on the phone, long after your relationship ended? 656 00:51:04,980 --> 00:51:08,350 You said that Driver Yang received five million from me, right? 657 00:51:08,350 --> 00:51:09,390 Yes. 658 00:51:09,390 --> 00:51:12,470 It wasn't five million, but ten. 659 00:51:12,470 --> 00:51:18,700 They were supposed to split the money, but Driver Yang took it all. She called to confirm that fact. 660 00:51:19,350 --> 00:51:25,550 She screamed while asking me how much I gave Driver Yang. That money crazed wench. 661 00:51:25,550 --> 00:51:28,990 Kim Hye Jin and the driver worked together? 662 00:51:31,660 --> 00:51:35,450 Ah, that's a lie! 663 00:51:35,450 --> 00:51:40,530 According to your wife, during Chuseok holiday two years ago, in the middle of the night, 664 00:51:40,530 --> 00:51:43,590 you came home looking suspicious. 665 00:51:43,590 --> 00:51:46,010 With some blood on you. 666 00:51:46,010 --> 00:51:48,570 Is that what that girl is saying? 667 00:51:48,570 --> 00:51:50,220 You don't have an alibi. 668 00:51:50,220 --> 00:51:54,010 You even called her 17 times before she died. 669 00:51:54,010 --> 00:51:56,310 Ah, it isn't me! 670 00:51:56,310 --> 00:52:01,150 Those people put me in a trap, seriously! 671 00:52:06,810 --> 00:52:09,530 Are you nervous? 672 00:52:09,530 --> 00:52:12,980 You said this is your first time meeting your maternal grandmother. 673 00:52:14,450 --> 00:52:20,260 Rather than being nervous, I'm afraid of what I'll come to know. 674 00:52:20,260 --> 00:52:24,630 You said that even if it's a despicable truth, you want to know it. 675 00:52:24,630 --> 00:52:26,810 I already made my choice. 676 00:52:29,660 --> 00:52:35,060 I thought about why my older sister said she wanted to go to the Achiara fountain. 677 00:52:35,660 --> 00:52:41,060 I think that the answer lies within what your mother gave her. 678 00:52:42,660 --> 00:52:46,850 There could have been something else aside from money. 679 00:52:57,390 --> 00:53:00,820 Business card. A hospital business card. 680 00:53:00,820 --> 00:53:02,600 A hospital business card? 681 00:53:02,600 --> 00:53:06,220 There was something similar to that, 682 00:53:06,220 --> 00:53:08,230 besides the checks. 683 00:53:12,660 --> 00:53:17,150 He used to grit his teeth whenever Kim Hye Jin was mentioned. 684 00:53:17,150 --> 00:53:21,650 That's right. He looked like he was going to chew her and eat her up. 685 00:53:29,130 --> 00:53:39,400 She's someone without a house, community, friends, or family. Even if she suddenly disappears without a trace, there's no one in Korea who will search for her. 686 00:53:39,400 --> 00:53:43,600 They probably won't even know she disappeared. 687 00:53:45,700 --> 00:53:54,100 Are you going to keep living that way? Do you want to swallow pesticide while being chased by loan sharks? 688 00:54:01,560 --> 00:54:09,100 This is a chance. If you just take care of Kim Hye Jin well, your life will unfold nicely. 689 00:54:10,830 --> 00:54:15,270 I didn't know then that our conversation was being recorded. 690 00:54:16,190 --> 00:54:19,480 I found out after I met that woman. 691 00:54:19,480 --> 00:54:29,150 She's someone without a house, community, friends, or family. Even if she suddenly disappears without a trace, there's no one in Korea who will look for her. 692 00:54:31,660 --> 00:54:34,350 Can you really kill me? 693 00:54:35,760 --> 00:54:38,770 I have a plan where you can earn more money. 694 00:54:41,040 --> 00:54:45,230 Ahjussi, you don't have commit murder. 695 00:55:08,060 --> 00:55:09,650 Hello. 696 00:55:19,660 --> 00:55:21,740 Hello. 697 00:55:22,390 --> 00:55:25,530 That woman gave me the recorder. 698 00:55:25,530 --> 00:55:31,100 She told me that if I gave that to someone named Chairman Noh, then I would receive twice as much money. 699 00:55:31,750 --> 00:55:33,860 Who is that Chairman Noh? 700 00:55:34,440 --> 00:55:36,100 That, I don't know. 701 00:55:36,100 --> 00:55:37,700 Then you didn't meet him? 702 00:55:39,680 --> 00:55:41,400 We met, 703 00:55:41,400 --> 00:55:45,510 and I gave the recorder and got my money as promised. 704 00:55:45,510 --> 00:55:48,110 You met, but you don't know who it was? 705 00:55:48,110 --> 00:55:50,930 Just tell me their name, job and age. 706 00:55:50,930 --> 00:55:52,190 I told you I don't know. 707 00:55:52,190 --> 00:55:54,040 But you said you met! 708 00:55:54,040 --> 00:55:57,110 I really should have come to greet you earlier. 709 00:55:57,110 --> 00:55:59,180 I'm Yoo Na's older brother. 710 00:55:59,180 --> 00:56:01,230 You know Yoo Na, right? 711 00:56:06,160 --> 00:56:07,590 Grandmother... 712 00:56:11,230 --> 00:56:14,020 She's in another world. 713 00:56:14,020 --> 00:56:16,370 She had a stroke. 714 00:56:16,370 --> 00:56:22,520 Since her coloring and looks are so great, people get mistaken at first, just like you two. 715 00:56:22,520 --> 00:56:25,310 Are you saying she's unconscious? 716 00:56:26,640 --> 00:56:32,350 Until a month or two ago, she used to call for the nurses, but these days, that's rare. 717 00:56:45,950 --> 00:56:49,230 I came because I had to ask you something. 718 00:56:53,290 --> 00:56:55,470 Her name is Kim Hye Jin, 719 00:56:55,470 --> 00:56:59,010 or she might be known as Han So Jung. 720 00:56:59,010 --> 00:57:02,810 You've met this person before, right? 721 00:57:02,810 --> 00:57:04,950 The person looking for her mom. 722 00:57:26,040 --> 00:57:29,480 You're remembering, right? Right? 723 00:57:42,410 --> 00:57:44,310 Please, help me. 724 00:57:45,310 --> 00:57:47,850 Who is my mom? 725 00:57:50,000 --> 00:57:52,360 I want to live. 726 00:57:52,360 --> 00:57:56,000 Please, save me. 727 00:57:58,940 --> 00:58:01,060 Mom... 728 00:58:01,500 --> 00:58:03,560 Are you my mom? 729 00:58:04,080 --> 00:58:05,810 Mom? 730 00:58:07,020 --> 00:58:09,270 I'm sorry. 731 00:58:12,050 --> 00:58:15,480 Baby, I'm sorry. 732 00:58:18,950 --> 00:58:25,940 What can I do when not having you around is good for everyone? 733 00:58:29,020 --> 00:58:36,560 If it weren't for you, nothing would have changed. 734 00:58:38,000 --> 00:58:41,700 That's why you shouldn't have come. 735 00:58:42,950 --> 00:58:45,980 You shouldn't have returned. 736 00:59:01,100 --> 00:59:10,100 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 64399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.