All language subtitles for The.V.I.P.s.1963.DVDRip.XviD-FRAGMENT.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,965 --> 00:01:08,957 HOTEL INTERNACIONAL 2 00:02:39,225 --> 00:02:40,453 Salidas 3 00:02:50,236 --> 00:02:53,034 Su atenci�n, por favor. Aerol�neas Trans-Canada... 4 00:02:53,206 --> 00:02:56,004 - �Es cierto que usted descubri� a Gloria? - �D�nde la encontr�? 5 00:02:56,175 --> 00:02:59,576 - �Es cierto que ella lo sigui�? - �Su relaci�n es solamente profesional? 6 00:02:59,746 --> 00:03:03,477 - �Ella tiene alg�n futuro con usted? - �Usted tendr� futuro sin ella? 7 00:03:03,649 --> 00:03:05,173 - Se�or Buda. - Por favor, �podr�a...? 8 00:03:05,985 --> 00:03:08,283 �No est� algo pasado de peso? 9 00:03:08,454 --> 00:03:10,786 �Pasado de peso? �Yo? 10 00:03:10,957 --> 00:03:14,051 Ah, el equipaje. Todo eso es de... 11 00:03:14,227 --> 00:03:20,063 ...la se�orita Gritti. Como siempre, viajo con mi cepillo de dientes y un gui�n. 12 00:03:21,868 --> 00:03:23,096 Se�or Joslin. 13 00:03:23,269 --> 00:03:25,203 - Buenos d�as, se�or Sanders. - Enc�rgate, �s�? 14 00:03:25,338 --> 00:03:27,238 Aqu� est� la lista VIP de hoy. 15 00:03:27,407 --> 00:03:30,865 Todo est� bien, excepto por la Sra. Andros y eso est� en proceso. 16 00:03:31,044 --> 00:03:33,205 - �Ella viajar�? - S�. Aterrizar� en helic�ptero. 17 00:03:33,379 --> 00:03:36,246 El comandante Millbank est� all� haciendo los �ltimos arreglos. 18 00:03:36,416 --> 00:03:38,077 Enc�rgate de los dem�s que lleguen. 19 00:03:38,251 --> 00:03:40,310 Debo encargarme de esta terrible gente del cine. 20 00:03:40,386 --> 00:03:42,013 Est� bien, se�or. 21 00:03:42,588 --> 00:03:44,385 Se�or Buda. 22 00:03:44,624 --> 00:03:48,116 Qu� placer. Nos conocimos la �ltima vez que viaj� en BO AC, �recuerda? 23 00:03:48,294 --> 00:03:49,488 S�. S�. 24 00:03:50,363 --> 00:03:53,264 Ahora, si me sigue, lo llevar� a nuestra sala VIP. 25 00:03:53,433 --> 00:03:55,424 Disfrut� mucho su �ltima pel�cula, se�or Buda. 26 00:03:55,535 --> 00:03:58,936 �"Disfrut�"? Mi querido amigo, no somos tan anticuados. 27 00:03:59,105 --> 00:04:02,632 El objetivo del cine moderno no es entretener. 28 00:04:02,809 --> 00:04:07,109 Jam�s. Hoy usamos nuestras c�maras como un cirujano usa su bistur�. 29 00:04:07,280 --> 00:04:10,215 Schwutzbacher. "Entretenimiento". Por Dios. 30 00:04:10,383 --> 00:04:13,011 Hizo mucho dinero, �no? 31 00:04:13,719 --> 00:04:15,084 Dinero, dinero, dinero. 32 00:04:15,254 --> 00:04:17,722 Yo nunca me preocupo por esas cosas. 33 00:04:17,890 --> 00:04:22,691 Preg�ntele a mi asistente, mi mago financiero, el doctor Schwutzbacher. 34 00:04:22,862 --> 00:04:24,159 Maestro. 35 00:04:24,330 --> 00:04:28,494 Dime, con Habitaci�n Sin Vista, �cu�nto recaudamos? 36 00:04:28,668 --> 00:04:31,535 Doce millones, trescientos sesenta y tres mil. 37 00:04:31,704 --> 00:04:33,569 - �Sin Tokio? - S�. 38 00:04:33,739 --> 00:04:35,229 �Trajiste los contratos? 39 00:04:35,408 --> 00:04:38,309 �Es con mi compa��a de Liechtenstein o con la de Hong Kong? 40 00:04:38,478 --> 00:04:40,139 Con una nueva. 41 00:04:40,313 --> 00:04:41,803 Las Islas Amigables. 42 00:04:41,981 --> 00:04:43,414 No hay impuestos. 43 00:04:43,583 --> 00:04:45,676 �No hay impuestos? 44 00:04:45,852 --> 00:04:48,377 Mi querido doctor Schwutzbacher. 45 00:04:48,554 --> 00:04:52,285 Signorina, la se�orita Potter la asistir�. 46 00:04:52,925 --> 00:04:55,553 Por favor procedan arriba, a la escalera central... 47 00:04:55,728 --> 00:04:58,288 ... para control de aduanas y pasaportes. 48 00:04:58,464 --> 00:05:00,932 Todos los pasajeros que viajan en BA 938. 49 00:05:01,767 --> 00:05:05,100 �Por qu� tengo que viajar con este rid�culo malet�n? 50 00:05:05,271 --> 00:05:07,739 Es como un foso sin fondo. 51 00:05:09,475 --> 00:05:11,500 Estoy segura de que lo ten�a cuando sal�. 52 00:05:11,677 --> 00:05:15,340 S�, temo que no puede viajar a Estados Unidos sin certificado de vacunaci�n. 53 00:05:15,515 --> 00:05:19,144 �Por qu� no? Pas� por una epidemia de fiebre del agua negra en Uganda... 54 00:05:19,318 --> 00:05:22,219 ...y no me hab�an vacunado ni nada. 55 00:05:22,388 --> 00:05:24,822 Realmente no le temo a un poco de viruela. 56 00:05:24,991 --> 00:05:28,392 S�, pero me temo que es un requisito, se�ora. 57 00:05:28,561 --> 00:05:31,359 Un requisito idiota. Tiene que estar aqu�. 58 00:05:31,531 --> 00:05:33,829 Aqu� est�. 59 00:05:34,000 --> 00:05:38,266 S�, esto es un libro de raciones, se�ora, de 1943. 60 00:05:38,437 --> 00:05:40,132 No me diga. 61 00:05:40,306 --> 00:05:42,934 Muy interesante. �C�mo diablos lleg� eso ah�? 62 00:05:43,109 --> 00:05:44,701 Aparte de la tarjeta de vacunaci�n... 63 00:05:44,877 --> 00:05:48,369 ...me temo que no encuentro su nombre para el vuelo 905. 64 00:05:48,548 --> 00:05:49,776 �Dijo clase econ�mica? 65 00:05:49,949 --> 00:05:51,940 Es la forma m�s barata de ir a Florida, �no? 66 00:05:52,118 --> 00:05:54,313 - S�. - Entonces as� ir�. 67 00:05:54,487 --> 00:05:58,787 - �Cu�l era su apellido, por favor? - Brighton. Como la ciudad. 68 00:05:58,958 --> 00:06:01,290 Pues aqu� no hay ninguna Sra. Brighton. 69 00:06:01,460 --> 00:06:02,688 No soy "se�ora". 70 00:06:02,862 --> 00:06:04,489 A menudo desear�a serlo. 71 00:06:04,664 --> 00:06:06,154 Tampoco hay ninguna "se�orita". 72 00:06:06,332 --> 00:06:07,924 Seguro que mi nombre est� ah�. 73 00:06:08,100 --> 00:06:09,328 �Todo en orden? 74 00:06:09,502 --> 00:06:11,299 Me temo que no del todo. 75 00:06:11,470 --> 00:06:15,133 Su Gracia viajar� en el vuelo 905 a Miami. 76 00:06:15,308 --> 00:06:16,536 La duquesa de Brighton. 77 00:06:16,709 --> 00:06:18,609 Ah, s�, est� bajo la D. 78 00:06:18,778 --> 00:06:20,075 �Eso ser�a todo? 79 00:06:20,246 --> 00:06:23,010 �l confunde los tiempos, "�Ser�a? �Fue?" 80 00:06:23,182 --> 00:06:25,241 - Lo es. - Le ruego me disculpe, Su Gracia. 81 00:06:25,418 --> 00:06:26,783 En cuanto a las vacunas... 82 00:06:26,953 --> 00:06:28,921 Probablemente encontrar� eso en su pasaporte. 83 00:06:28,988 --> 00:06:31,388 Pasaporte. No estaba aqu� cuando busqu� hace un momento. 84 00:06:31,524 --> 00:06:32,752 S� que no estaba. 85 00:06:32,925 --> 00:06:34,517 De lo contrario, lo habr�a recordado. 86 00:06:34,694 --> 00:06:37,026 Ay, Dios. 87 00:06:37,563 --> 00:06:39,497 Vaya, qu� ingenioso. 88 00:06:39,665 --> 00:06:42,065 La verdad es que estoy un poco nerviosa. 89 00:06:42,235 --> 00:06:43,964 Es la primera vez que vuelo. 90 00:06:44,136 --> 00:06:48,402 Y hoy tuve que pedirle a mi criada una de sus p�ldoras vigorizantes. 91 00:06:48,574 --> 00:06:50,804 Me dieron vigor, pero no el adecuado. 92 00:06:50,977 --> 00:06:52,808 Parecer�a que estoy hecha un desastre. 93 00:06:52,979 --> 00:06:54,207 As� que deber� perdonarme. 94 00:06:54,380 --> 00:06:56,143 Le presento a la se�orita Potter. 95 00:06:56,215 --> 00:06:58,843 Ella la asistir� y la llevar� a nuestra sala VIP. 96 00:06:59,018 --> 00:07:01,145 Mucho gusto, se�orita Potter. 97 00:07:03,122 --> 00:07:05,249 �Se va de vacaciones, Su Gracia? 98 00:07:05,424 --> 00:07:06,948 Ay, Dios, no. 99 00:07:07,126 --> 00:07:08,821 Voy a trabajar. 100 00:07:08,995 --> 00:07:11,463 Voy como administradora social asistente... 101 00:07:11,631 --> 00:07:15,032 ...del hotel Royal Atlantic, en Miami Beach. 102 00:07:15,668 --> 00:07:19,229 - Qu� divertido. - No es por diversi�n. Es por el dinero. 103 00:07:19,405 --> 00:07:21,930 Ver�, tengo que hacer esto para sostener mi casa. 104 00:07:32,852 --> 00:07:35,844 Creo que el se�or Andros est� en los controles. S�, es �l. 105 00:07:36,022 --> 00:07:37,990 �Cu�nto tiempo lleva con �l, Comandante? 106 00:07:38,157 --> 00:07:41,024 - Cinco a�os. - Debe ser un buen trabajo. 107 00:07:41,193 --> 00:07:44,526 Quiero decir, no creo que extra�e mucho a la Marina. 108 00:07:44,697 --> 00:07:48,133 Es un trabajo excelente. �l es un empleador muy generoso. 109 00:07:50,770 --> 00:07:53,796 Esa preciosa, preciosa esposa suya tambi�n es encantadora. 110 00:08:01,113 --> 00:08:03,206 - Gracias, Comandante. - Se�ora Andros... 111 00:08:03,382 --> 00:08:05,350 ...espero que haya tenido un vuelo agradable. 112 00:08:05,518 --> 00:08:06,951 Se�or Andros. 113 00:08:07,119 --> 00:08:09,610 Me encantan estas cosas. Ojal� tuviera una flota. 114 00:08:09,789 --> 00:08:11,780 Se podr�a comprar una flota, se�or. 115 00:08:11,957 --> 00:08:13,185 S�. 116 00:08:13,359 --> 00:08:15,088 Espl�ndida idea, John. Recu�rdamela. 117 00:08:15,261 --> 00:08:16,489 �Te hice sentir nerviosa? 118 00:08:16,662 --> 00:08:18,721 T� nunca me pones nerviosa. �Por qu�? 119 00:08:18,898 --> 00:08:22,698 Me pareci� ver tus manos temblar cuando te retocabas el maquillaje sobre Windsor. 120 00:08:22,868 --> 00:08:25,598 Debe ser la resaca de la fiesta de despedida. 121 00:08:25,771 --> 00:08:28,262 - Ese hombre es Sanders. - S�. 122 00:08:28,441 --> 00:08:30,033 - Se�ora Andros. - Mucho gusto. 123 00:08:30,209 --> 00:08:31,540 Vacaciones en Jamaica, dicen. 124 00:08:31,711 --> 00:08:33,975 �Har� hoy la conexi�n de Nueva York? 125 00:08:34,146 --> 00:08:36,444 - No, ma�ana. - Muy inteligente. Menos agotador. 126 00:08:36,615 --> 00:08:39,880 - Se�or Andros, qu� gran placer. - Totalmente mutuo, se�or Sanders. 127 00:08:40,052 --> 00:08:41,849 Usted siempre recuerda mi nombre. 128 00:08:42,021 --> 00:08:45,787 El mejor jefe de recepciones de todas las aerol�neas del mundo. 129 00:08:45,958 --> 00:08:47,687 Sube, querida. 130 00:08:50,162 --> 00:08:51,629 - �Lo tienes? - Lo tengo. 131 00:08:51,797 --> 00:08:55,756 Brazalete, zafiro y diamantes sobre platino. La inscripci�n est� adentro. 132 00:08:55,935 --> 00:08:56,959 S�. 133 00:08:57,136 --> 00:08:59,400 Gracias. �Te encargar�s de eso por m�? 134 00:08:59,572 --> 00:09:02,132 - S�, lo har�, se�or. - Gracias, John. 135 00:09:13,085 --> 00:09:14,985 �Por qu�, Paul? 136 00:09:15,154 --> 00:09:20,057 En 11 a�os, �alguna vez te he dejado ir a alg�n lado sin un regalito? 137 00:09:20,526 --> 00:09:22,187 �Diez d�as en Jamaica? 138 00:09:22,361 --> 00:09:24,454 Son una eternidad. 139 00:09:25,164 --> 00:09:26,654 �brelo. 140 00:09:32,338 --> 00:09:34,772 �Por qu� no me has dado un regalo... 141 00:09:34,940 --> 00:09:36,840 ...cuando t� te has ido... 142 00:09:37,009 --> 00:09:38,909 ...a veces durante meses? 143 00:09:39,078 --> 00:09:42,946 Eso es diferente. Ah� invierto el proceso y te traigo uno de regreso. 144 00:09:43,282 --> 00:09:45,079 S�, as� es. 145 00:09:46,218 --> 00:09:48,311 Es hermoso. 146 00:09:48,954 --> 00:09:52,253 Conoc�a tu gusto por el platino. No estaba muy seguro de las piedras. 147 00:09:52,425 --> 00:09:54,154 �Est�n bien? 148 00:09:54,393 --> 00:09:56,122 S�, est�n bien. 149 00:09:56,562 --> 00:09:58,723 Muchas gracias. 150 00:09:59,031 --> 00:10:02,000 Hay una... Hay una inscripci�n adentro. 151 00:10:02,168 --> 00:10:04,102 �Qu� dice? 152 00:10:05,504 --> 00:10:07,972 Dejemos eso como una sorpresa. 153 00:10:12,745 --> 00:10:14,474 Querida. 154 00:10:14,914 --> 00:10:17,974 �Una cosa peque�a como sorpresa de Navidad? 155 00:10:18,451 --> 00:10:20,078 Lo siento. 156 00:10:36,101 --> 00:10:38,934 Perm�tame guiarla a trav�s de toda esta gente. 157 00:10:39,104 --> 00:10:40,696 Un momento. 158 00:10:41,540 --> 00:10:42,802 Esa es una figura conocida. 159 00:10:44,510 --> 00:10:46,000 �Marc? 160 00:10:46,545 --> 00:10:48,945 Paul. Hola. 161 00:10:49,114 --> 00:10:50,547 �Viniste a despedir a Frances? 162 00:10:50,716 --> 00:10:53,116 - No. �Ella est� de viaje? - S�. A Jamaica por unos d�as. 163 00:10:53,285 --> 00:10:54,752 Frances, mira qui�n est� aqu�. 164 00:10:54,920 --> 00:10:56,649 Frances, qu� casualidad. 165 00:10:56,822 --> 00:10:59,017 - Qu� sorpresa tan agradable. - Hola, Marc. 166 00:10:59,191 --> 00:11:01,022 - �Y t� vas para alg�n lado? - Nueva York. 167 00:11:01,193 --> 00:11:02,751 - �En el especial lmperial? - S�. 168 00:11:02,928 --> 00:11:05,658 Entonces t� y Frances podr�n chismear como nunca. 169 00:11:05,831 --> 00:11:07,799 - �Cambia los puestos? - Eso se puede arreglar. 170 00:11:07,967 --> 00:11:10,231 - Si me da su n�mero de asiento... - No, de hecho... 171 00:11:10,402 --> 00:11:12,370 ...yo hab�a pensado dormir. 172 00:11:12,538 --> 00:11:14,403 Tal vez podamos vernos m�s tarde en la sala. 173 00:11:14,874 --> 00:11:15,898 Ser� un placer. 174 00:11:16,075 --> 00:11:17,474 �Vas por alguna raz�n especial? 175 00:11:17,643 --> 00:11:19,440 En realidad no. S�lo por vacaciones. 176 00:11:19,612 --> 00:11:22,046 - �Qui�n las pagar� esta vez? - Yo. 177 00:11:22,214 --> 00:11:23,238 No me digas. 178 00:11:23,415 --> 00:11:26,578 - �El casino ha sido bueno contigo? - Eso y algunas otras cosas. 179 00:11:26,752 --> 00:11:28,219 Bueno, ven a la sala. 180 00:11:28,387 --> 00:11:31,447 �Te refieres a cosas de VIP? No, viejo amigo. Conozco mi lugar. 181 00:11:31,557 --> 00:11:33,354 Pero te ver� en el avi�n, Frances. 182 00:11:33,526 --> 00:11:35,289 �Te puedo invitar al yate en abril? 183 00:11:35,461 --> 00:11:38,191 - �lsquia, Capri, Sicilia? - �Te puedo avisar luego? 184 00:11:38,297 --> 00:11:40,424 Claro. Supongo que quieres una lista de invitados. 185 00:11:40,499 --> 00:11:42,899 �Cu�ntas condesas susceptibles ricas a bordo... 186 00:11:43,068 --> 00:11:45,059 ...y a cu�ntos millonarios puedes timar. 187 00:11:45,237 --> 00:11:47,364 Esa es la idea. Nos vemos. 188 00:11:47,540 --> 00:11:49,599 �No ha olvidado que su reuni�n es a las 11:00? 189 00:11:49,708 --> 00:11:50,732 No, John. Gracias. 190 00:11:50,809 --> 00:11:53,334 Buscar� la tarjeta de embarque de la se�ora. 191 00:11:53,512 --> 00:11:56,504 Lamento haber hablado de cambiar de asiento, cre� que te ca�a bien. 192 00:11:56,682 --> 00:11:59,947 Te dije que quer�a... Quer�a dormir. 193 00:12:00,119 --> 00:12:04,055 S� que es algo escandaloso. Un gigol�, y jugador empedernido... 194 00:12:04,223 --> 00:12:06,191 ...pero es divertido y me cae bien. 195 00:12:06,292 --> 00:12:08,817 Espero que todo le parezca satisfactorio, se�or Andros. 196 00:12:08,994 --> 00:12:11,155 Si desea algo, p�daselo a la se�orita Potter. 197 00:12:11,330 --> 00:12:13,423 Ella se encargar� de ello. 198 00:12:19,071 --> 00:12:21,130 Disculpe, por favor. 199 00:12:21,307 --> 00:12:23,775 Hola. Mi apellido es Mangrum, amigo, Les Mangrum. 200 00:12:23,943 --> 00:12:26,639 Lo encontrar� en su peque�a lista. La joven es mi secretaria. 201 00:12:26,812 --> 00:12:29,804 - Me temo que no... Ah, ya veo. - Tome el pasaporte del se�or Mangrum. 202 00:12:29,982 --> 00:12:32,746 La visa est� en la p�gina 24 y su certificado de vacunaci�n. 203 00:12:32,918 --> 00:12:35,148 Y su exceso de equipaje fue pagado anticipadamente. 204 00:12:35,321 --> 00:12:37,380 Muy eficiente. Disc�lpeme un momento. 205 00:12:37,556 --> 00:12:40,024 A veces son muy descuidados y no me informan. 206 00:12:40,192 --> 00:12:43,753 �Podr�a decirme exactamente a qu� se dedica el se�or Mangrum? 207 00:12:43,929 --> 00:12:46,762 Es el gerente de Tractores Mangrum, por supuesto. 208 00:12:46,932 --> 00:12:49,025 Claro. �Entramos? 209 00:12:49,201 --> 00:12:51,533 Disculpe, tr�igame una buena taza de t�, �s�? 210 00:12:51,637 --> 00:12:53,730 - Desde luego, se�or. - Que sean dos. �Quiere t�? 211 00:12:53,839 --> 00:12:56,433 - No, me quedo con la soda de lim�n. - Agregue soda de lim�n. 212 00:12:56,609 --> 00:12:58,270 �Ha habido alg�n mensaje para m�? 213 00:12:58,444 --> 00:13:01,641 - �Cu�l ser�a el apellido? - El se�or Mangrum. Les Mangrum. 214 00:13:01,814 --> 00:13:06,148 S�, hubo uno. �Puede llamar al se�or Liggett al banco Lloyd's? 215 00:13:07,086 --> 00:13:10,351 - Ll�melo, amor. - S�, se�or Mangrum. 216 00:13:10,656 --> 00:13:12,146 Viaja por negocios, supongo. 217 00:13:12,324 --> 00:13:16,693 S�. Me gustar�a decir que es por placer, pero s�lo estar� all� 48 horas. 218 00:13:16,862 --> 00:13:18,989 Qu� vidas las de ustedes los magnates. 219 00:13:19,164 --> 00:13:22,565 Yo no soy ning�n magnate. S�lo tengo esa compa��a peque�a. 220 00:13:22,735 --> 00:13:26,671 Como van las cosas hoy en d�a, es como de ese tama�o. 221 00:13:26,839 --> 00:13:29,307 Pero hacemos buenos tractores. 222 00:13:29,541 --> 00:13:32,806 �Y sabe por qu�? Porque aprend� el trabajo de la forma dif�cil. 223 00:13:33,112 --> 00:13:35,239 Empec� mi vida como pe�n en Queensland. 224 00:13:35,948 --> 00:13:37,415 �En serio? 225 00:13:37,583 --> 00:13:39,244 En serio. 226 00:13:39,785 --> 00:13:42,219 �Por qu�? No pens� que yo fuera australiano, �verdad? 227 00:13:42,388 --> 00:13:44,253 Creo que lo hab�a adivinado. 228 00:13:44,423 --> 00:13:45,651 S�, �eh? 229 00:13:45,724 --> 00:13:47,988 Siempre pens� que parec�a tan ingl�s como Macmillan. 230 00:13:48,160 --> 00:13:50,993 �Puede esperar, por favor? �Se�or Mangrum? 231 00:13:51,163 --> 00:13:52,391 - �S�? - Su llamada. 232 00:13:52,564 --> 00:13:54,532 Disc�lpeme, por favor. 233 00:13:56,535 --> 00:13:59,504 Gracias. No se vaya. Escuche esto. 234 00:14:01,407 --> 00:14:03,500 Hola, se�or Liggett. �C�mo est�? 235 00:14:03,676 --> 00:14:06,270 Ya no tiene que preocuparse. Su dinero est� seguro. 236 00:14:06,445 --> 00:14:08,345 Ganamos la batalla. 237 00:14:08,747 --> 00:14:09,975 �Que c�mo lo hice? 238 00:14:10,149 --> 00:14:11,946 Cuando pens� que me iban a vencer... 239 00:14:12,117 --> 00:14:14,950 ...mi amigo MacDee me entreg� todas sus acciones. 240 00:14:15,120 --> 00:14:17,588 As� conservo el control de mi compa��a... 241 00:14:17,756 --> 00:14:20,850 ...y vencemos a la gran Amalgamated Motors. 242 00:14:21,026 --> 00:14:23,824 S�, estuvimos cerca, pero ya no tiene por qu� preocuparse. 243 00:14:23,996 --> 00:14:26,829 Lo �nico que tengo que hacer es ir a Nueva York esta tarde... 244 00:14:26,999 --> 00:14:28,762 ...y firmar el acuerdo. 245 00:14:28,967 --> 00:14:33,961 �Qu�...? �Por qu�? Porque ellos no esperar�n, se�or Liggett. 246 00:14:34,173 --> 00:14:36,266 S�, adi�s. �Qu�? 247 00:14:37,142 --> 00:14:40,043 Le agradezco que se haya preocupado, se�or Liggett. 248 00:14:40,212 --> 00:14:41,577 Adi�s. 249 00:14:42,147 --> 00:14:46,243 - Estaba muy asustado. - Ten�a raz�n para estarlo, �no? 250 00:14:46,552 --> 00:14:49,680 No s�. No, si hubiera sabido lo que siempre supe. 251 00:14:49,855 --> 00:14:51,550 �Qu� supo siempre? 252 00:14:51,957 --> 00:14:55,017 Que a Les Mangrum no se lo vence. 253 00:14:57,730 --> 00:14:58,958 Es otra tuya. 254 00:14:59,131 --> 00:15:01,656 Toda la p�gina. Mira. 255 00:15:02,134 --> 00:15:05,194 No puedo abrir una de estas sin encontrarte a ti. Es un fen�meno. 256 00:15:05,370 --> 00:15:08,271 No dejas que te fotograf�en, entonces me toman a m�, es todo. 257 00:15:08,741 --> 00:15:11,539 Tengo una esposa modesta y muy hermosa. 258 00:15:11,944 --> 00:15:14,037 Esta no te hace justicia. Ninguna lo hace. 259 00:15:15,414 --> 00:15:18,144 Si quiero llegar a tiempo a esa reuni�n, debo dejarte, querida. 260 00:15:18,250 --> 00:15:19,478 �Vas a estar bien? 261 00:15:19,651 --> 00:15:21,118 - Dejar� a John. - No, por favor. 262 00:15:24,523 --> 00:15:26,184 Seguramente lo necesitar�s en Londres. 263 00:15:26,258 --> 00:15:27,657 No, lo necesito en todas partes. 264 00:15:27,726 --> 00:15:30,627 Ten�a planeado que �l se asegurara de que subieras bien a bordo. 265 00:15:30,929 --> 00:15:34,330 Puedo subir sola a un avi�n, Paul. 266 00:15:34,500 --> 00:15:38,300 No soy tonta ni estoy enferma. 267 00:15:39,138 --> 00:15:42,073 Siempre est�s un poco alterada antes de volar, �no? 268 00:15:43,442 --> 00:15:45,740 - Cu�date. - Lo har�. 269 00:15:46,345 --> 00:15:48,370 No es necesario que me despidas. 270 00:15:49,148 --> 00:15:50,706 Pero quiero hacerlo. 271 00:15:50,883 --> 00:15:53,010 �Para asegurarte de que me haya ido? 272 00:15:55,687 --> 00:15:57,245 Conducir�s de regreso conmigo. 273 00:15:57,422 --> 00:15:58,650 S�. 274 00:15:58,824 --> 00:16:00,052 Su tarjeta de embarque. 275 00:16:00,225 --> 00:16:01,920 Gracias, John. 276 00:16:08,433 --> 00:16:10,833 Me alegra que los rub�es fueran un �xito. 277 00:16:11,003 --> 00:16:12,698 �Rub�es? 278 00:16:13,105 --> 00:16:14,970 Diamantes. 279 00:16:15,274 --> 00:16:17,071 Adi�s de nuevo. 280 00:16:18,744 --> 00:16:20,439 Divi�rtete. 281 00:16:57,216 --> 00:16:59,616 �Por qu� estabas ah� sentado, precisamente? 282 00:16:59,785 --> 00:17:03,050 Ten�a que sentarme en alg�n lado. No sab�a que usar�as esta entrada. 283 00:17:03,222 --> 00:17:05,520 Estaba bien escondido de esa. 284 00:17:07,326 --> 00:17:09,157 �Por qu� est�s llorando? 285 00:17:09,828 --> 00:17:13,594 Qu� preguntas tan idiotas las que haces a veces, Marc. 286 00:17:14,666 --> 00:17:19,069 Estoy llorando porque me dieron un nuevo regalo de despedida. 287 00:17:19,238 --> 00:17:20,796 Mira. 288 00:17:21,874 --> 00:17:23,774 Debes admitir que... 289 00:17:23,942 --> 00:17:27,776 ...a veces el comandante Millbank tiene bastante buen gusto. 290 00:17:28,947 --> 00:17:31,711 Me pregunto qu� habr� hecho inscribir adentro. 291 00:17:32,951 --> 00:17:34,441 Marc. 292 00:17:34,620 --> 00:17:37,088 Ah, hola. 293 00:17:37,890 --> 00:17:41,826 Frances, no creo que conozcas a John Coburn. 294 00:17:41,994 --> 00:17:43,757 Se�ora Andros. 295 00:17:44,463 --> 00:17:46,727 No puedo hacerle un mejor cumplido que decir... 296 00:17:46,899 --> 00:17:49,459 ...que es a�n mejor que sus fotograf�as. 297 00:17:49,635 --> 00:17:51,535 S�. �Nueva York? 298 00:17:51,703 --> 00:17:53,068 - S�. - �Especial lmperial? 299 00:17:53,238 --> 00:17:56,071 Bien. Traje las cartas. 300 00:17:56,241 --> 00:17:59,699 Creo que seis horas me dar�n tiempo para vengarme de la �ltima vez... 301 00:17:59,811 --> 00:18:02,279 ...y tal vez para una ganancia. - As� es. 302 00:18:02,447 --> 00:18:05,439 Bueno, te ver� en el avi�n. 303 00:18:07,953 --> 00:18:10,649 No creo que debamos ser vistos aqu� parados juntos. 304 00:18:11,723 --> 00:18:13,315 �Por qu� no? 305 00:18:13,492 --> 00:18:16,017 En ocho horas y por el resto de nuestras vidas... 306 00:18:16,194 --> 00:18:19,027 ...seremos vistos parados juntos en todas partes. 307 00:18:20,933 --> 00:18:22,560 Est� bien. 308 00:18:23,669 --> 00:18:26,069 "Por el resto de nuestras vidas". 309 00:18:26,238 --> 00:18:28,263 Haces que parezca mucho tiempo. 310 00:18:28,440 --> 00:18:29,907 �Est�s dudando? 311 00:18:30,075 --> 00:18:31,372 No. 312 00:18:31,543 --> 00:18:33,443 Te avisar� cuando dude. 313 00:18:33,612 --> 00:18:35,512 �No quieres la sala VIP? 314 00:18:35,681 --> 00:18:36,978 Dios, no. 315 00:18:37,149 --> 00:18:39,913 - �Qui�n era el hombre que se te acerc�? - Un miembro de mi club. 316 00:18:40,085 --> 00:18:41,677 El mayor pich�n del gin rummy. 317 00:18:41,853 --> 00:18:44,287 Metido en el juego y cree que sabe jugar. 318 00:18:44,456 --> 00:18:46,390 - Dos t�s, por favor. - Est� bien. 319 00:18:46,558 --> 00:18:49,789 Bueno, lo de los n�meros de los asientos estuvo cerca. 320 00:18:49,962 --> 00:18:52,897 Te dije que era un error conseguirlos juntos. 321 00:18:53,131 --> 00:18:55,326 Lo s�. Lo siento. 322 00:18:55,734 --> 00:18:57,861 S� que es tontamente sentimental... 323 00:18:57,970 --> 00:19:00,700 ...querer sentarme con el hombre con quien me estoy fugando. 324 00:19:00,772 --> 00:19:02,433 "Fugando". 325 00:19:02,908 --> 00:19:06,173 Tiene un buen sabor anticuado, �no es as�? 326 00:19:06,345 --> 00:19:08,905 Me hace sentir como si tuviera bigotes encerados... 327 00:19:09,081 --> 00:19:12,016 ...y una escalera de soga metida en mi raglan. 328 00:19:12,184 --> 00:19:13,742 Gracias. 329 00:19:15,554 --> 00:19:17,419 - Aqu� tiene. - Gracias. 330 00:19:20,225 --> 00:19:22,591 ��l se dio cuenta de algo? 331 00:19:24,096 --> 00:19:25,358 No lo creo. 332 00:19:25,530 --> 00:19:27,464 �Pero dijo algo? 333 00:19:29,034 --> 00:19:30,524 S�. Dijo que t� le ca�as bien. 334 00:19:30,702 --> 00:19:32,636 Que lo hac�as re�r. 335 00:19:32,938 --> 00:19:35,133 Se pregunt� por qu� no me ca�as bien a m�. 336 00:19:35,307 --> 00:19:37,741 Pens� que era porque... 337 00:19:37,909 --> 00:19:41,367 ...t� eras un gigol�. - �Un gigol�? Qu� descaro. 338 00:19:41,546 --> 00:19:44,208 �Qui�n acaba de pagar estos t�s? 339 00:19:46,051 --> 00:19:47,450 �Le... 340 00:19:47,619 --> 00:19:49,052 ...dejaste la carta? 341 00:19:49,221 --> 00:19:51,382 - S�. - �D�nde? 342 00:19:51,857 --> 00:19:53,882 Donde s�lo �l la encontrar�. 343 00:19:54,059 --> 00:19:56,687 En nuestro lugar de siempre para dejarnos notas. 344 00:19:56,862 --> 00:19:59,092 La encontrar� cuando regrese de la reuni�n. 345 00:19:59,264 --> 00:20:01,892 �Seguro mirar� ah�? 346 00:20:02,067 --> 00:20:04,058 S�, le dije que lo hiciera. 347 00:20:04,403 --> 00:20:07,338 Es un poco brutal, �no? 348 00:20:07,706 --> 00:20:10,436 Lo que estoy haciendo es algo brutal, �no? 349 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 �Cu�nto piensas que le afecte? 350 00:20:15,280 --> 00:20:17,077 No lo s�. 351 00:20:18,350 --> 00:20:20,978 - Simplemente no lo s�. - Debes saberlo. 352 00:20:23,822 --> 00:20:25,653 No lo s�. 353 00:20:26,725 --> 00:20:29,387 Llevamos 13 a�os de casados. 354 00:20:30,328 --> 00:20:34,355 �l siempre dice que 11, a menos que el comandante est� para record�rselo. 355 00:20:34,866 --> 00:20:37,960 Y durante la mayor�a de esos 13 a�os, lo he amado... 356 00:20:39,371 --> 00:20:41,066 ...pero no lo conozco. 357 00:20:41,973 --> 00:20:45,875 Esa cortina de humo de encanto puede ser muy densa. 358 00:20:50,882 --> 00:20:54,579 Nos llamar�n en 15 minutos. �Me da otro t�, por favor? 359 00:20:54,853 --> 00:20:57,845 Ingenioso, ingenioso, ingenioso. 360 00:20:58,023 --> 00:21:00,048 Querido, adorable Schwutzbacher. 361 00:21:00,225 --> 00:21:04,321 Como siempre, tus arreglos no s�lo son geniales, sino invaluables. 362 00:21:04,496 --> 00:21:08,990 S�, maestro. Creo que este peque�o plan es bastante inexpugnable. 363 00:21:09,167 --> 00:21:10,862 Claro que para hacer que funcionara... 364 00:21:11,036 --> 00:21:14,904 ...era esencial que estuviera fuera de Inglaterra menos de todo el a�o. 365 00:21:15,073 --> 00:21:18,600 Tuvimos mucha suerte de que hayas terminado de filmar ayer. 366 00:21:18,777 --> 00:21:20,677 - Sabes... - Un d�a m�s, s�lo un... 367 00:21:20,846 --> 00:21:24,805 - Un d�a m�s y con los impuestos... - Un d�a m�s. 368 00:21:25,083 --> 00:21:27,244 ...habr�a estado en problemas. 369 00:21:27,419 --> 00:21:30,252 "Esperar� la entrega en 10 d�as". 370 00:21:30,755 --> 00:21:32,723 Luego "Atentamente" y todo eso. 371 00:21:32,891 --> 00:21:34,256 - Se�or Mangrum, por favor. - �S�? 372 00:21:34,326 --> 00:21:36,021 Kingsford, Brian y Compa��a. 373 00:21:36,561 --> 00:21:40,019 Mi agente, gracias. Lo siento, creo que le di mucho trabajo. 374 00:21:40,198 --> 00:21:43,258 Est� bien. Ustedes, hombres de negocios. 375 00:21:43,535 --> 00:21:46,663 Hola, Dave. �Qu� quieres que te diga? 376 00:21:50,542 --> 00:21:51,907 �Qu�? 377 00:21:52,711 --> 00:21:54,110 �Qu�? 378 00:21:55,113 --> 00:21:57,411 - Lo siento mucho. - No hay problema. 379 00:21:57,582 --> 00:21:59,174 No se preocupe. 380 00:22:00,051 --> 00:22:01,678 �Qui�n habl�? 381 00:22:03,121 --> 00:22:05,055 �MacDee? 382 00:22:05,557 --> 00:22:08,321 No puedo creerlo. Es mi mejor amigo. No lo creo. 383 00:22:08,393 --> 00:22:10,987 Tengo su sagrada y solemne promesa de no vender. 384 00:22:12,197 --> 00:22:13,596 Est� bien, haz lo siguiente: 385 00:22:13,765 --> 00:22:16,393 Supera la oferta de Amalgamated en un chel�n por acci�n. 386 00:22:16,568 --> 00:22:18,661 Un chel�n... Un chel�n por acci�n. 387 00:22:20,005 --> 00:22:21,802 Est� bien, dime la cantidad. 388 00:22:25,210 --> 00:22:26,677 De nuevo. 389 00:22:28,680 --> 00:22:31,046 Ciento cincuenta y tres mil... 390 00:22:31,216 --> 00:22:33,582 ...setecientas cincuenta libras. 391 00:22:34,386 --> 00:22:37,947 Est� bien, escucha. Haz ese negocio ahora. 392 00:22:38,123 --> 00:22:42,560 Tendr�s mi cheque a su nombre en una hora. No discutas conmigo, Dave. 393 00:22:43,094 --> 00:22:45,028 S�lo hazme un favor: 394 00:22:45,764 --> 00:22:48,858 Aseg�rate que el cheque le llegue despu�s que cierren los bancos. 395 00:23:14,559 --> 00:23:16,083 Escriba el cheque, amor. 396 00:23:19,264 --> 00:23:21,232 S�, se�or Mangrum. 397 00:23:24,803 --> 00:23:27,363 Al honorable Kenneth MacDee... 398 00:23:28,473 --> 00:23:30,566 No omita honorable. 399 00:23:32,911 --> 00:23:36,074 Supongo que no querr� poner su letra en una transacci�n ilegal. 400 00:23:36,248 --> 00:23:38,978 - No sea tonto. - No es tan tonto. 401 00:23:39,150 --> 00:23:42,313 Conoce el estado de mi cuenta m�s que nadie. 402 00:23:42,487 --> 00:23:44,455 Podr�a demostrarlo f�cilmente. 403 00:23:45,090 --> 00:23:47,923 Entonces lo acompa�ar� en la c�rcel, �no? 404 00:23:49,661 --> 00:23:51,686 Ser�a un placer, �no? 405 00:23:52,297 --> 00:23:55,323 Pero me temo que su juventud y su inocencia la liberar�an. 406 00:23:55,500 --> 00:23:57,764 Podr�a decir que cumpl�a �rdenes de un superior. 407 00:23:57,936 --> 00:23:59,904 Jam�s lo har�a. 408 00:24:00,472 --> 00:24:02,406 No. S� que jam�s lo har�a. 409 00:24:04,142 --> 00:24:06,167 Ll�vele eso a Kingsford. 410 00:24:06,478 --> 00:24:08,002 S�, se�or Mangrum. 411 00:24:11,516 --> 00:24:14,679 Est� bien. Est� totalmente bien. 412 00:24:14,853 --> 00:24:16,616 S�lo tengo que llegar a Nueva York... 413 00:24:16,721 --> 00:24:19,622 ...decirle a la junta lo que tuve que hacer y cubro el cheque. 414 00:24:20,825 --> 00:24:23,191 - S�, se�or Mangrum. - Ellos est�n de nuestro lado. 415 00:24:23,361 --> 00:24:26,853 Ellos tampoco quieren que Amalgamated Motors gane. 416 00:24:35,707 --> 00:24:39,609 El controlador de meteorolog�a report� un rango visual de 300, disminuyendo. 417 00:24:39,778 --> 00:24:42,440 Ay, Dios, Dios. Esto no me gusta nada. 418 00:24:42,614 --> 00:24:45,048 - Llame a Meteorolog�a. - S�, se�or. 419 00:24:46,184 --> 00:24:49,551 Malditas sean sus almas pulgosas. 420 00:24:49,788 --> 00:24:52,120 �Meteorolog�a? �A qui�n tengo all�? �McLeod? 421 00:24:52,290 --> 00:24:54,622 �Qu� hay con esta maldita niebla? 422 00:24:55,427 --> 00:24:57,122 �De cu�nto es la visibilidad? 423 00:24:57,295 --> 00:24:59,490 Suficiente para aterrizar en Londres. 424 00:24:59,564 --> 00:25:01,657 �Por qu� no nos dieron un aviso de niebla? 425 00:25:01,833 --> 00:25:03,698 Tengo 27 vuelos que deben despegar... 426 00:25:03,868 --> 00:25:06,803 ...y a unos 3000 pasajeros en mis manos. 427 00:25:08,540 --> 00:25:10,770 �Y cu�nto tiempo cree que tome? 428 00:25:11,676 --> 00:25:13,234 �Una hora? 429 00:25:14,312 --> 00:25:15,745 M�s le vale. 430 00:25:16,981 --> 00:25:19,848 Damas y caballeros, yo... �Damas y caballeros? 431 00:25:20,852 --> 00:25:25,482 Lo siento mucho, pero todos los vuelos se retrasaron una hora por niebla. 432 00:25:28,259 --> 00:25:29,521 Niebla, niebla, niebla. 433 00:25:29,694 --> 00:25:31,685 En Londres, siempre la maldita niebla. 434 00:25:31,863 --> 00:25:34,457 Esto no es nada. Mira, ya se est� yendo. 435 00:25:36,835 --> 00:25:39,326 - Su atenci�n, por favor. - Esos somos nosotros. 436 00:25:39,504 --> 00:25:45,443 Aviso a los pasajeros: Todos los vuelos est�n retrasados una hora. 437 00:25:45,610 --> 00:25:49,307 Todos los vuelos est�n retrasados una hora. Gracias. 438 00:25:51,983 --> 00:25:54,178 �Y si �l va a su casa antes de la reuni�n? 439 00:25:54,352 --> 00:25:56,013 No lo har�. 440 00:25:56,388 --> 00:25:58,015 Tal vez olvid� algo. 441 00:25:58,189 --> 00:26:02,523 Enviar� al comandante por ello, pero no habr� olvidado nada. 442 00:26:02,694 --> 00:26:06,221 - �l nunca olvida nada. - Tal vez est� ansioso por leer tu nota. 443 00:26:06,831 --> 00:26:10,699 �Antes de una reuni�n de la junta importante? �Bromeas? 444 00:26:10,869 --> 00:26:13,064 - Vamos. - �Ad�nde? 445 00:26:13,238 --> 00:26:17,368 No lo s�. A cualquier parte. S�lo a dar una vuelta. 446 00:26:19,177 --> 00:26:21,304 Tal vez debiste hab�rselo dicho. 447 00:26:21,579 --> 00:26:25,015 Tal vez yo deb� hab�rselo dicho. Tal vez ambos debimos hab�rselo dicho. 448 00:26:25,183 --> 00:26:27,947 Sabes perfectamente bien por qu� no lo hicimos. 449 00:26:28,119 --> 00:26:30,519 Ambos ten�amos demasiado miedo. 450 00:26:30,688 --> 00:26:36,149 Yo tengo raz�n para tenerlo. Pero t�, �por qu� deber�as temerle a �l? 451 00:26:37,162 --> 00:26:39,926 Cuando era ni�a, le tem�a a la oscuridad. 452 00:26:45,203 --> 00:26:50,800 �Puedo molestarlos con unas preguntas, se�orita Gritti, se�or Buda? 453 00:26:50,975 --> 00:26:52,966 Tiene el orden invertido, pero adelante. 454 00:26:53,144 --> 00:26:55,135 �Qu� hay con su pr�xima pel�cula? 455 00:26:55,313 --> 00:26:59,010 Basada en el drama inmortal de Schiller, Mar�a Estuardo. 456 00:26:59,184 --> 00:27:03,382 �Y la protagonizar� la se�orita Gritti, por supuesto, en el papel principal? 457 00:27:03,555 --> 00:27:06,319 Esa es una buena pregunta, Max. 458 00:27:09,461 --> 00:27:12,487 Creo que es tu jugada. Esa no. Esa. 459 00:27:12,664 --> 00:27:15,258 - �C�mo sabes qu� tengo en la mano? - S� qu� hay en tu cabeza. 460 00:27:15,433 --> 00:27:17,298 - No tengo nada en la cabeza. - Una m�s. 461 00:27:17,469 --> 00:27:20,666 - No cite eso. - Le dar� algo que puede citar. 462 00:27:20,839 --> 00:27:23,069 De Temple, el cr�tico de cine. Dec�a: 463 00:27:23,241 --> 00:27:28,304 "Gloria Gritti es una actriz cuyo talento es igual a su inteligencia". 464 00:27:28,480 --> 00:27:30,539 Qu� poco amable. 465 00:27:30,815 --> 00:27:32,715 Gin, creo. 466 00:27:32,884 --> 00:27:34,852 S�lo una pregunta m�s, se�or Buda. 467 00:27:35,019 --> 00:27:37,954 Tengo entendido que lleva un pasaporte ingl�s. 468 00:27:38,122 --> 00:27:39,350 S�, soy ingl�s. 469 00:27:39,524 --> 00:27:42,891 Mi querido y viejo amigo, yo soy ingl�s hasta la m�dula. 470 00:27:43,061 --> 00:27:45,962 Entonces d�game, �por qu� vive en Suiza? 471 00:27:46,130 --> 00:27:47,654 - Impuestos. - Por favor. 472 00:27:47,832 --> 00:27:50,062 Vivo en Suiza porque me encanta Suiza. 473 00:27:50,235 --> 00:27:54,035 - Porque no tiene que pagar impuestos. - Paisajes, monta�as, lagos hermosos. 474 00:27:54,205 --> 00:27:56,799 - Por eso le encanta Suiza. - Se acab� su tiempo. 475 00:27:56,975 --> 00:27:58,806 - �S�? - S�. Adi�s. 476 00:27:58,977 --> 00:28:00,501 - Adi�s. - Para su informaci�n... 477 00:28:00,678 --> 00:28:04,774 ...la Srta. Gloria Gritti no interpretar� el papel principal de Mar�a Estuardo. 478 00:28:06,484 --> 00:28:12,013 Es tu turno de repartir. Reparte... T� repartes, querida. 479 00:28:14,025 --> 00:28:15,549 Reparte, querida. 480 00:28:15,727 --> 00:28:17,285 �Cu�l es la �ltima noticia? 481 00:28:17,462 --> 00:28:19,453 Ay, Dios. No parece muy buena. 482 00:28:19,631 --> 00:28:22,327 Si se espesa m�s, hasta las palomas tendr�n que caminar. 483 00:28:22,500 --> 00:28:24,593 Tendr� que notificar al servicio de comidas. 484 00:28:25,069 --> 00:28:28,630 �Qui�n quiere mi trabajo? �Qui�n, en nombre del cielo, quiere mi trabajo? 485 00:28:36,681 --> 00:28:39,878 - �Qu� es lo �ltimo sobre el despegue? - En cualquier momento, se�or... 486 00:28:40,051 --> 00:28:42,679 Sra. Andros, ah� est�. Me preguntaba qu� le hab�a pasado. 487 00:28:42,854 --> 00:28:44,719 S�lo hac�a un poco de ejercicio. 488 00:28:44,889 --> 00:28:47,949 De haberlo sabido, habr�a hecho que alguien la acompa�ara. 489 00:28:48,526 --> 00:28:52,326 - Se�or Sanders, me temo... - Disc�lpeme. 490 00:28:52,497 --> 00:28:54,522 Tal vez este sea el final. 491 00:28:55,233 --> 00:28:58,464 Lo siento mucho. Tengo una peque�a decepci�n para usted. 492 00:28:58,903 --> 00:29:00,302 �Damas y caballeros? 493 00:29:00,905 --> 00:29:05,239 Temo que el viento que tanto quer�amos ha tardado un poco en llegar. 494 00:29:05,410 --> 00:29:08,208 Les daremos vales para almorzar. 495 00:29:08,813 --> 00:29:10,474 Bueno, al menos eso es algo. 496 00:29:12,850 --> 00:29:14,818 Lo siento mucho, mi querido amigo. 497 00:29:14,986 --> 00:29:17,648 �Quiere usar el tel�fono? S�lo tardar� un segundo. 498 00:29:17,822 --> 00:29:20,882 Operadora, habla el se�or Max... Max Buda. 499 00:29:21,059 --> 00:29:24,586 Frances, �qu� pasa con la carta? 500 00:29:26,164 --> 00:29:28,359 Voy a llamar ya. 501 00:29:28,967 --> 00:29:32,368 Llamar� a la se�ora Jones, el ama de llaves en la que conf�o. 502 00:29:32,904 --> 00:29:36,203 Y le dir� d�nde encontrar la carta y que la destruya. 503 00:29:38,176 --> 00:29:41,145 Se�orita, por favor. La Sra. Andros quiere hacer una llamada. 504 00:29:41,312 --> 00:29:44,406 - Traer� uno y lo conectar� aqu�, se�or. - Gracias. 505 00:29:47,018 --> 00:29:48,883 �Luego qu� hacemos? 506 00:29:51,389 --> 00:29:53,619 Seguimos como lo hab�amos planeado. 507 00:29:54,759 --> 00:29:57,159 Le escribir� desde Nueva York. 508 00:29:57,528 --> 00:29:59,689 Pero no quer�a hacer eso... 509 00:29:59,864 --> 00:30:04,392 ...porque seguramente ma�ana llamar� a Jamaica. 510 00:30:04,569 --> 00:30:06,696 Se dar� cuenta de que no estoy all�... 511 00:30:07,238 --> 00:30:10,469 ...y armar� un l�o. 512 00:30:12,076 --> 00:30:14,135 Pero ahora tendr� que hacerlo. 513 00:30:16,481 --> 00:30:19,143 - D�jeme usar eso, �quiere, querida? - Lo siento mucho. 514 00:30:19,317 --> 00:30:20,682 Lo siento. Disc�lpeme. 515 00:30:20,852 --> 00:30:22,786 Est� bien. No tardar�. 516 00:30:23,788 --> 00:30:25,153 Gracias. 517 00:30:28,292 --> 00:30:31,227 Grosvenor 7060, por favor. 518 00:30:31,929 --> 00:30:34,056 �Segura que puedes confiar en el ama de llaves? 519 00:30:34,232 --> 00:30:35,995 Muy segura. 520 00:30:36,167 --> 00:30:39,193 �No le parecer� extra�o romper una nota? 521 00:30:39,370 --> 00:30:40,701 S�. 522 00:30:40,872 --> 00:30:44,273 - �No la leer�? - No. 523 00:30:44,442 --> 00:30:46,376 Ella no har� eso. 524 00:30:47,145 --> 00:30:48,840 Est� sonando. 525 00:30:49,113 --> 00:30:51,775 �Hola? �Hola? 526 00:30:52,617 --> 00:30:54,050 ��l? 527 00:30:58,022 --> 00:31:01,082 La reuni�n debi� haberse terminado temprano. 528 00:31:01,259 --> 00:31:03,955 �Le dijiste que ibas a Nueva York? En tu nota, digo. 529 00:31:04,128 --> 00:31:05,493 S�. 530 00:31:05,797 --> 00:31:08,357 �Y yo? 531 00:31:08,966 --> 00:31:10,490 S�. 532 00:31:12,403 --> 00:31:16,032 Algo me dice que la pr�xima hora va a ser un poco lenta. 533 00:31:16,207 --> 00:31:18,198 �Qu� vamos a hacer al respecto? 534 00:31:19,811 --> 00:31:21,608 Almorzar. 535 00:31:23,748 --> 00:31:25,375 - �Pudo comunicarse? - S�, gracias. 536 00:31:25,550 --> 00:31:26,915 Bien. 537 00:31:28,052 --> 00:31:30,987 Hola, me gustar�a hacer una llamada a larga distancia a Nueva York. 538 00:31:31,155 --> 00:31:32,918 Se�or Wilson, por favor llame... 539 00:31:33,091 --> 00:31:35,059 �Ha habido alguna llamada para la Sra. Andros? 540 00:31:35,226 --> 00:31:37,592 No, se�or, pero alguien pregunt� por ella. 541 00:31:37,762 --> 00:31:39,696 Alguien pregunt� si su avi�n hab�a salido. 542 00:31:39,864 --> 00:31:41,764 No dio su nombre. 543 00:31:45,536 --> 00:31:49,131 El vuelo 563 de BOAC de Montreal... 544 00:31:49,307 --> 00:31:52,140 ... fue desviado a Prestwick. 545 00:31:52,310 --> 00:31:57,213 Se espera que los pasajeros de este vuelo lleguen a la estaci�n de Euston... 546 00:31:57,381 --> 00:31:59,406 ... aproximadamente a las 1800 horas. 547 00:31:59,584 --> 00:32:03,247 �No hay ning�n lugar en el que podamos escondernos en este maldito aeropuerto? 548 00:32:04,822 --> 00:32:08,053 Tal vez podamos escabullirnos a Par�s en el tren nocturno. 549 00:32:08,226 --> 00:32:12,595 No, Marc, no nos esconderemos ni nos escabulliremos a ninguna parte. 550 00:32:12,764 --> 00:32:15,858 Ya hemos hecho suficiente de eso en los �ltimos tres meses. 551 00:32:16,267 --> 00:32:18,929 - Ahora termina tu comida. - No, no podr�a. 552 00:32:19,103 --> 00:32:21,663 De todas formas este es probablemente el lugar m�s seguro. 553 00:32:21,773 --> 00:32:24,799 Es muy dif�cil que haga una escena aqu�. Ni siquiera Paul. 554 00:32:24,976 --> 00:32:26,637 �Puedes ver los titulares? 555 00:32:26,811 --> 00:32:28,711 "Andros golpea a su esposa. 556 00:32:28,880 --> 00:32:31,542 Apu�ala a vividor internacional en restaurante de aeropuerto". 557 00:32:31,616 --> 00:32:34,779 - Marc. - Su atenci�n, por favor. 558 00:32:34,952 --> 00:32:36,715 Si el se�or... 559 00:32:36,888 --> 00:32:40,085 - �Puedo ayudarle, se�or? - S�, s�lo una persona, gracias. 560 00:32:40,258 --> 00:32:41,885 Gracias. 561 00:32:43,127 --> 00:32:45,994 - Hola. ...de Control Espacial El-Al... 562 00:32:46,097 --> 00:32:48,292 ... al mostrador de boletos de aerol�nea, por favor. 563 00:32:50,401 --> 00:32:52,835 - �Quiere una mesa? - No, estoy buscando a alguien. 564 00:32:53,004 --> 00:32:54,494 Ah, est� bien. 565 00:32:59,143 --> 00:33:01,611 - �Se�or Mangrum? - Hola, querida. 566 00:33:01,779 --> 00:33:04,805 - Si�ntese, coma algo. - No podr�a. 567 00:33:05,650 --> 00:33:09,245 - �Quiere un trago? - Tomar� una soda de lim�n. 568 00:33:09,420 --> 00:33:12,446 Usted y su soda de lim�n. �C�mo supo que a�n estaba aqu�? 569 00:33:12,623 --> 00:33:14,750 La radio del auto, las noticias de las 12:30. 570 00:33:14,826 --> 00:33:16,589 "Todos los aviones siguen en tierra". 571 00:33:16,761 --> 00:33:19,958 Di la vuelta y vine directamente aqu�. Espero que no le importe. 572 00:33:20,131 --> 00:33:22,497 No, no. Es muy amable, querida. 573 00:33:22,667 --> 00:33:24,567 - A nadie necesito m�s en una crisis. - S�. 574 00:33:24,735 --> 00:33:28,865 - �Se�or? - Muchas gracias, y una soda de lim�n. 575 00:33:30,575 --> 00:33:33,806 Llam� al joven Fordman en Nueva York. Dije: 576 00:33:33,978 --> 00:33:37,175 "Con o sin reuni�n de la junta, necesito cubrir el cheque". 577 00:33:37,348 --> 00:33:39,646 - �Y? - Dijo que �l no pod�a hacerlo. 578 00:33:39,817 --> 00:33:42,752 - Debe preguntarle a su padre. - �Y parec�a optimista? 579 00:33:42,920 --> 00:33:45,787 No lo s�. Conoce a los banqueros. 580 00:33:46,157 --> 00:33:49,388 Una cosa s� s�. Si quiero cubrir con seguridad ese cheque... 581 00:33:49,560 --> 00:33:50,993 ...tengo que ir a Nueva York. 582 00:33:51,162 --> 00:33:52,789 Su atenci�n, por favor. 583 00:33:52,964 --> 00:33:58,732 Un anuncio para todos los pasajeros de BOAC Cunard, vuelo 905 a Miami. 584 00:33:58,903 --> 00:34:01,201 - Debe estar despegando. - Por favor procedan... 585 00:34:01,372 --> 00:34:03,704 ... a la escalera central para control de pasaportes... 586 00:34:03,875 --> 00:34:05,308 Por aqu�, Duquesa. 587 00:34:05,476 --> 00:34:07,910 No esperaba esto. No tengo nada listo. 588 00:34:08,079 --> 00:34:11,446 Creo que todo puede arreglarse f�cilmente. 589 00:34:11,816 --> 00:34:14,785 - Ni siquiera he pagado mi almuerzo. - Ya est� pago. 590 00:34:14,952 --> 00:34:18,388 Mis pastillas. Debe dejarme tomar mis pastillas. 591 00:34:18,556 --> 00:34:24,051 Aqu� tengo dos cosas enormes que aparentemente nos dejan noqueados. 592 00:34:24,962 --> 00:34:26,759 - �Puedo llevar esto? - Muchas gracias. 593 00:34:26,831 --> 00:34:27,820 Sus guantes. 594 00:34:28,432 --> 00:34:30,297 ��l ha estado celoso alguna vez? 595 00:34:30,468 --> 00:34:32,265 No lo creo. 596 00:34:32,770 --> 00:34:35,500 Tal vez cuando me cortejaba. 597 00:34:36,307 --> 00:34:39,708 S�, ahora que lo pienso, en esa �poca era muy celoso. 598 00:34:40,044 --> 00:34:41,944 Pero nunca desde entonces. 599 00:34:42,914 --> 00:34:44,381 �Nunca? 600 00:34:44,916 --> 00:34:47,384 Nunca ha tenido razones para serlo. 601 00:34:47,985 --> 00:34:50,920 - �Nunca? - Ni una vez. 602 00:34:51,422 --> 00:34:54,391 Ni una vez, Marc, en 13 a�os. 603 00:34:55,293 --> 00:34:57,818 �Te cuesta creer eso? 604 00:34:57,995 --> 00:35:00,395 Al verte, no es f�cil... 605 00:35:00,798 --> 00:35:03,892 ...pero admito que soy un mal juez, porque hasta ahora... 606 00:35:04,068 --> 00:35:08,129 ...he llevado mi vida de una forma bastante diferente. 607 00:35:08,306 --> 00:35:10,171 �Hasta ahora? 608 00:35:11,008 --> 00:35:13,977 Eso dije. Eso quise decir. 609 00:35:15,112 --> 00:35:17,512 Marc, t� no me decepcionar�s, �verdad? 610 00:35:17,682 --> 00:35:20,242 Pase lo que pase, no me decepciones. 611 00:35:23,921 --> 00:35:25,889 �Les importa si los acompa�o? 612 00:35:31,495 --> 00:35:32,962 Lamento lo de la niebla... 613 00:35:33,130 --> 00:35:35,894 ...pero ni siquiera yo te puedo hacer arreglos para el clima. 614 00:35:36,067 --> 00:35:37,864 Pero tengo a una compa��a en eso ahora. 615 00:35:38,035 --> 00:35:40,196 Tiene algo que ver con atrapar rayos c�smicos... 616 00:35:40,371 --> 00:35:43,465 - �Le�ste mi carta? - S�. 617 00:35:43,774 --> 00:35:45,639 S�, la disfrut� mucho. 618 00:35:45,810 --> 00:35:48,040 Es la primera broma pesada que me haces. 619 00:35:48,212 --> 00:35:51,238 No sab�a que te gustaran. Como sabes, a m� me encantan. 620 00:35:51,415 --> 00:35:55,408 - �Recuerdas esa vez en el yate...? - No es una broma, Paul. 621 00:35:55,953 --> 00:35:57,250 Te estoy dejando por Marc. 622 00:35:57,421 --> 00:35:59,013 �Marc? 623 00:35:59,390 --> 00:36:01,517 Ah, s�. Marc Champselle. 624 00:36:01,692 --> 00:36:04,160 Lo hab�a olvidado, eso es lo m�s gracioso. 625 00:36:05,162 --> 00:36:06,424 Es la verdad, Paul. 626 00:36:07,865 --> 00:36:10,060 Pudiste haber dicho Joey el Payaso supongo... 627 00:36:10,234 --> 00:36:12,327 ...pero Marc Champselle no estuvo tan malo. 628 00:36:12,503 --> 00:36:14,494 D�jame decirte qu� arreglos hice. 629 00:36:14,672 --> 00:36:17,539 Gatwick no est� cerrado. Mi avi�n te llevar� a Par�s esta noche. 630 00:36:17,708 --> 00:36:19,300 De hecho a nosotros dos. 631 00:36:19,477 --> 00:36:23,072 Y ma�ana nos iremos a Jamaica. As� no te perder�s ni un d�a de sol. 632 00:36:23,247 --> 00:36:26,842 BOAC anuncia la salida de su vuelo especial Imperial... 633 00:36:27,018 --> 00:36:29,919 - Esa es nuestra llamada, Marc. ...BA 501 a Nueva York. 634 00:36:30,087 --> 00:36:32,681 Pasajeros, por favor recojan su equipaje de mano... 635 00:36:32,857 --> 00:36:35,519 ...tengan listos sus pasaportes... - Vendr�s conmigo, Frances. 636 00:36:35,693 --> 00:36:39,993 ... y procedan a la escalera central para el control de pasaportes. 637 00:36:40,164 --> 00:36:41,756 Su llamada, se�or Champselle. 638 00:36:41,932 --> 00:36:43,900 �Entonces no viajar� despu�s de todo, se�ora? 639 00:36:44,068 --> 00:36:46,434 - �Qui�n le dijo eso? - Yo. 640 00:36:48,439 --> 00:36:50,168 Una broma pesada. Le encantan. 641 00:36:50,341 --> 00:36:52,809 - Claro que viajar�. - Bien. �Le muestro el camino? 642 00:36:52,977 --> 00:36:54,410 Gracias. 643 00:37:00,284 --> 00:37:01,512 Creo que tiene un arma. 644 00:37:12,496 --> 00:37:15,260 �ltimo anuncio para el vuelo especial Imperial... 645 00:37:15,433 --> 00:37:19,995 ... de BOAC, BA 501 a Nueva York. 646 00:37:21,005 --> 00:37:24,497 No pasar�s por esa salida. No te dejar� pasar. 647 00:37:24,675 --> 00:37:25,972 Primero te matar�. 648 00:37:28,479 --> 00:37:30,504 - Vete, Marc. - No. 649 00:37:30,681 --> 00:37:32,512 Ve primero. 650 00:37:38,722 --> 00:37:40,053 Ven. 651 00:37:44,061 --> 00:37:45,688 Marc. 652 00:37:48,799 --> 00:37:50,960 Su cara. 653 00:37:51,335 --> 00:37:54,532 Jam�s la olvidar� mientras viva. 654 00:37:55,773 --> 00:37:57,263 Marc. 655 00:37:57,875 --> 00:38:02,369 - Adi�s. Adi�s. - Adi�s. Te extra�ar�. Adi�s. 656 00:38:18,562 --> 00:38:21,588 - �Puedo ayudarla? - Qu� amable. 657 00:38:21,765 --> 00:38:23,164 Muchas gracias. 658 00:38:23,334 --> 00:38:24,699 - �Me puedo sentar aqu�? - S�. 659 00:38:24,869 --> 00:38:26,336 Gracias. 660 00:38:28,139 --> 00:38:29,766 Ay, Dios. 661 00:38:31,408 --> 00:38:32,397 Gracias. 662 00:38:32,576 --> 00:38:34,942 Qu� horror. 663 00:38:38,115 --> 00:38:39,673 Gracias. 664 00:38:41,318 --> 00:38:46,381 Ay, no. Conductora. Conductora. 665 00:38:46,557 --> 00:38:49,321 - �Alguien dijo algo? - S�, querida, fui yo. 666 00:38:49,493 --> 00:38:52,951 - �Por favor pone esto en la bodega? - �En la bodega? 667 00:38:53,130 --> 00:38:55,997 Donde sea que ponen el equipaje que no se quiere en el viaje. 668 00:38:56,867 --> 00:38:58,994 Si hubiera querido esto con su otro equipaje... 669 00:38:59,170 --> 00:39:01,764 ...debi� haber pensado antes en eso, �no? 670 00:39:01,939 --> 00:39:04,999 Si esa es una pregunta dirigida a m�, personalmente, s�. 671 00:39:05,109 --> 00:39:07,737 Si es un comentario general sobre el comportamiento humano... 672 00:39:07,811 --> 00:39:12,544 ...es extremadamente poco original y casi no vale la pena hacerlo. 673 00:39:12,716 --> 00:39:14,809 Por favor disponga de esta sombrerera. 674 00:39:14,985 --> 00:39:16,316 Pero no tengo espacio. 675 00:39:16,487 --> 00:39:20,617 Entonces debe crearlo, �no, querida? 676 00:39:25,229 --> 00:39:28,630 Qu� tonta fui al traer otros sombreros. Este es el �nico que me pongo. 677 00:39:28,799 --> 00:39:32,200 - Es muy bonito. - No, es brutal. 678 00:39:32,369 --> 00:39:36,271 Pero es c�modo y me queda bien y puedo usarlo en la lluvia. 679 00:39:36,440 --> 00:39:40,376 Damas y caballeros, por favor abr�chense los cinturones. 680 00:39:40,544 --> 00:39:43,035 Yo no traje un cintur�n. 681 00:39:43,214 --> 00:39:44,647 Debe estar sentada en �l. 682 00:39:44,815 --> 00:39:46,874 �Usted tiene uno? 683 00:39:47,051 --> 00:39:49,849 - S�. - Ya veo. �Y ahora qu� pasa? 684 00:39:50,020 --> 00:39:53,353 - Debe tener otra parte. - Aqu� est�. 685 00:39:53,524 --> 00:39:55,754 - Eso es m�o, se�ora. - Disc�lpeme. 686 00:39:55,926 --> 00:39:57,484 Perm�tame. 687 00:39:57,828 --> 00:40:00,160 - Gracias. - Eso es. 688 00:40:02,333 --> 00:40:04,767 - No, por aqu�. - Se lo dejar� a usted. 689 00:40:04,935 --> 00:40:06,994 No, pasa eso por ah�, as�. 690 00:40:07,171 --> 00:40:11,164 Eso ah�, y est� amarrada a su asiento. 691 00:40:11,342 --> 00:40:13,867 No pueden esperar que yo sepa eso. 692 00:40:14,345 --> 00:40:16,813 �Qu� van a hacer, amarrar el lazo o algo? 693 00:40:16,981 --> 00:40:18,778 De todas formas no me importa. 694 00:40:18,949 --> 00:40:21,440 Tengo dos enormes pastillas para calmarme. 695 00:40:21,619 --> 00:40:24,110 Y con las dos vigorizantes que tom� esta ma�ana... 696 00:40:24,288 --> 00:40:26,256 ...las p�ldoras vigorizantes... 697 00:40:27,191 --> 00:40:29,386 ...ya estoy volando. 698 00:40:39,336 --> 00:40:40,997 No parece estar mucho mejor. 699 00:40:41,171 --> 00:40:43,435 No, no s� por qu� no despegamos esta ma�ana. 700 00:40:43,607 --> 00:40:45,507 Ellos deben saber lo que hacen. 701 00:40:49,747 --> 00:40:51,146 - Maxie. - �S�? 702 00:40:51,315 --> 00:40:53,374 �Hay otro papel femenino en Mar�a Estuardo? 703 00:40:53,550 --> 00:40:54,642 - S�. S�. - �Un buen papel? 704 00:40:54,818 --> 00:40:56,342 - �Qui�n es ella? - La reina Isabel. 705 00:40:56,520 --> 00:40:58,647 - �Yo podr�a hacer ese papel? - No. 706 00:40:58,822 --> 00:41:00,483 Por aqu�, por favor. 707 00:41:05,362 --> 00:41:07,990 No quiero o�r ni una m�s de sus excusas idiotas. 708 00:41:08,165 --> 00:41:11,362 Esos imb�ciles en Meteorolog�a me dijeron que despejar�a en una hora. 709 00:41:11,535 --> 00:41:15,403 Todos los aviones en tierra indefinidamente. An�ncialo. 710 00:41:25,649 --> 00:41:28,379 Damas y caballeros, lamento much�simo anunciar... 711 00:41:28,552 --> 00:41:31,316 ... que en este momento nos es imposible despegar. 712 00:41:31,488 --> 00:41:33,854 Tendremos que desembarcarlos. 713 00:41:37,294 --> 00:41:40,491 Lamento mucho que ya no es posible despegar... 714 00:41:40,664 --> 00:41:44,191 ... y hemos recibido orden de desembarcarlos. 715 00:41:44,601 --> 00:41:46,501 �Desembarcar? 716 00:41:47,104 --> 00:41:50,039 British Overseas Airways me ha pedido que diga... 717 00:41:50,140 --> 00:41:52,802 ...que si se retrasa toda la noche... - �Toda la noche? 718 00:41:52,876 --> 00:41:56,437 ...se reservar� alojamiento en uno de los hoteles del aeropuerto. Gra... 719 00:41:56,613 --> 00:41:59,673 Capit�n, �toda la noche? Seguro que no es cierto. 720 00:41:59,750 --> 00:42:03,015 - Podr�a despejar cerca de medianoche. - �Antes o despu�s de medianoche? 721 00:42:03,187 --> 00:42:05,417 Un poco antes o un poco despu�s. Apenas si importa. 722 00:42:05,489 --> 00:42:08,458 - Es cuesti�n de vida o muerte, es todo. - �Hay alguien enfermo? 723 00:42:08,625 --> 00:42:10,820 En este momento, yo. 724 00:42:11,095 --> 00:42:15,998 Atenci�n, por favor. Todos los pasajeros esperen por favor en la sala... 725 00:42:16,166 --> 00:42:18,225 ... hasta el pr�ximo anuncio. 726 00:42:18,402 --> 00:42:19,835 Un mal programa, �eh? 727 00:42:20,003 --> 00:42:22,563 Bueno, a�n tenemos una forma de pasar el tiempo, �eh, Marc? 728 00:42:22,740 --> 00:42:24,298 Si te aburres. 729 00:42:24,475 --> 00:42:27,000 Pero seguro que no te aburrir�as. No veo que sea posible... 730 00:42:27,177 --> 00:42:29,304 Absolutamente encantador. 731 00:42:29,546 --> 00:42:31,878 Un hombre con mucho tacto. 732 00:42:32,716 --> 00:42:34,081 Bueno, mejor nos quedamos aqu�. 733 00:42:34,151 --> 00:42:36,745 Esto s�lo es para los pasajeros que pasaron por inmigraci�n. 734 00:42:36,920 --> 00:42:38,512 Lo detendr�n si viene para ac�. 735 00:42:38,689 --> 00:42:40,850 �Detener a Paul Andros? 736 00:42:41,024 --> 00:42:44,118 S�. S�, supongo que es algo imposible. 737 00:42:44,962 --> 00:42:46,793 - Atenci�n. - Mejor voy y le doy la cara. 738 00:42:46,964 --> 00:42:49,228 - Todav�a no. Tal vez se fue. - BOAC lamenta... 739 00:42:49,400 --> 00:42:53,029 Y si no se ha ido, dale tiempo para calmarse. 740 00:42:53,737 --> 00:42:55,967 ...se han retrasado a�n m�s. 741 00:42:56,140 --> 00:43:00,543 Se asegur� el alojamiento para todos los pasajeros en el aeropuerto del hotel. 742 00:43:01,712 --> 00:43:04,078 Llam� a Gatwick. Eso es todo lo que puedo hacer. 743 00:43:04,248 --> 00:43:07,843 No perdamos la cabeza. Volvamos a repasarlo todo. 744 00:43:08,018 --> 00:43:10,782 Necesito un avi�n. Necesito fletar un avi�n. 745 00:43:10,954 --> 00:43:12,319 - �Un taxi a�reo? - Un taxi a�reo. 746 00:43:12,489 --> 00:43:15,151 Acabo de explicarle que aqu� no hay taxis a�reos operando. 747 00:43:15,325 --> 00:43:17,293 - S�lo desde Gatwick. - As� es, se�or. 748 00:43:17,461 --> 00:43:20,191 Cuando pido un auto para Gatwick... 749 00:43:20,364 --> 00:43:24,733 ...usted me dice que no hay ninguno. Escuche, tengo que salir de este pa�s... 750 00:43:24,902 --> 00:43:26,870 ...hoy antes de la medianoche. 751 00:43:27,037 --> 00:43:30,097 No 10 minutos despu�s. No 10 segundos despu�s. 752 00:43:30,274 --> 00:43:31,673 A medianoche. 753 00:43:31,842 --> 00:43:35,369 O perder� un mill�n de d�lares con el Departamento de lmpuestos ingl�s. 754 00:43:35,546 --> 00:43:37,207 - �Un mill�n de d�lares? - Un mill�n. 755 00:43:37,381 --> 00:43:39,747 Es una situaci�n bastante grave, se�or. 756 00:43:41,118 --> 00:43:43,313 Disculpe. �Se�or Mangrum? 757 00:43:43,487 --> 00:43:45,614 - �Todav�a est� aqu�? - Esper� por si acaso. 758 00:43:45,689 --> 00:43:47,623 - Le consegu� un cuarto en el hotel. - Gracias. 759 00:43:47,724 --> 00:43:50,056 Los mejores est�n en el piso m�s alto. Le consegu� uno. 760 00:43:50,127 --> 00:43:51,958 - Bien. - Est�n desempacando su malet�n. 761 00:43:52,029 --> 00:43:55,226 - Lo enviar�n abajo. Arregl� transporte. - Pens� en todo. 762 00:43:55,399 --> 00:43:58,300 Tambi�n llam� al se�or Kingsford. 763 00:43:58,836 --> 00:44:03,034 - �Y detuvo el env�o del cheque? - No. Era muy tarde. Ya se fue. 764 00:44:07,211 --> 00:44:11,170 �Ser vencido por una maldita niebla! 765 00:44:11,348 --> 00:44:13,578 Cuando lleguemos al hotel debe llamar a Nueva York. 766 00:44:13,750 --> 00:44:16,014 Usted es capaz de persuadir al viejo se�or Fordman... 767 00:44:16,186 --> 00:44:19,849 - Yo no soy capaz de persuadir a nadie. - S� es capaz. 768 00:44:20,190 --> 00:44:21,555 Ahora, vayamos al hotel. 769 00:44:21,725 --> 00:44:24,853 Le conseguir� una buena taza de t� fuerte y usted llamar� a Nueva York. 770 00:44:25,696 --> 00:44:27,095 Est� bien. 771 00:44:28,532 --> 00:44:31,626 Su Gracia. Arregl� su alojamiento en el hotel. 772 00:44:31,802 --> 00:44:33,793 Qu� amable. Muchas gracias. 773 00:44:33,971 --> 00:44:38,340 Pero lo que realmente necesito en este momento es un brandy grande. 774 00:44:38,575 --> 00:44:40,099 De hecho, uno enorme. 775 00:44:40,277 --> 00:44:43,440 Charlie, un brandy grande para Su Gracia. 776 00:44:43,780 --> 00:44:45,441 - Ahora, si�ntese. - Ah, �puedo? 777 00:44:45,616 --> 00:44:47,982 - S�. Eso es. - Gracias. Listo. 778 00:44:48,151 --> 00:44:50,676 - �Est� bien? - S�. Bien. Gracias. 779 00:44:50,854 --> 00:44:53,049 Gracias. A su salud. 780 00:44:59,296 --> 00:45:03,164 Qu� forma tan rid�cula de locomoci�n es el volar. 781 00:45:03,333 --> 00:45:06,530 Lo atan al asiento y le dicen que se va... 782 00:45:06,703 --> 00:45:11,367 ...luego hacen unos ruidos espeluznantes y aterradores con sus motores. 783 00:45:11,542 --> 00:45:15,444 Luego lo desatan y le dicen que no se ir�. 784 00:45:16,046 --> 00:45:20,244 �lmagina al Queen Mary comport�ndose as�? 785 00:45:24,922 --> 00:45:27,083 Se�or Marc Champselle, venga por favor... 786 00:45:27,257 --> 00:45:30,124 ...al mostrador de salidas n�mero uno de BO AC. 787 00:45:30,294 --> 00:45:33,525 Esto debe tratarse del hotel. Esto es un problema, querida. 788 00:45:33,697 --> 00:45:36,564 �C�mo voy a conseguir cuartos contiguos para nosotros... 789 00:45:36,733 --> 00:45:39,065 ...sin que parezca demasiado obvio? 790 00:45:39,469 --> 00:45:43,269 Tu experiencia pasada deber�a ayudarte en eso, �no es as�? 791 00:45:45,042 --> 00:45:47,602 �Me cas� con una gata? 792 00:45:47,778 --> 00:45:49,370 A�n no te has casado con nada. 793 00:45:49,546 --> 00:45:51,377 S�lo falta el t�tulo. 794 00:45:51,548 --> 00:45:55,177 - Ni siquiera eso todav�a. - No. No, es cierto. 795 00:45:55,352 --> 00:45:59,846 Mi encanto invencible no ha significado nada para ti, �verdad? 796 00:46:01,124 --> 00:46:04,093 No presumas demasiado. 797 00:46:04,895 --> 00:46:06,226 No. No, supongo que no. 798 00:46:06,396 --> 00:46:09,058 A mi edad, definitivamente no. 799 00:46:09,299 --> 00:46:11,267 Creo que yo debo ser la primera mujer... 800 00:46:11,435 --> 00:46:13,869 ...entre las 500 otras... 801 00:46:14,037 --> 00:46:16,096 ...que te ha amado s�lo por lo que eres. 802 00:46:16,273 --> 00:46:19,333 Por favor. No hables como una revista para mujeres. 803 00:46:19,509 --> 00:46:20,840 Si tienes que saberlo... 804 00:46:21,011 --> 00:46:24,447 ...me odio a m� mismo. En serio. 805 00:46:24,615 --> 00:46:27,413 No logro entender qu� ves en m�. 806 00:46:27,584 --> 00:46:29,381 Se�or Marc Champselle, venga por favor... 807 00:46:29,553 --> 00:46:30,918 ... al mostrador de salidas... 808 00:46:31,088 --> 00:46:33,921 ...n�mero uno de BOAC. - Est� bien. Ya voy, tonto. 809 00:46:35,759 --> 00:46:37,920 �Qu� ves en m�? 810 00:46:38,261 --> 00:46:41,094 - Una palabra. - �Una palabra? 811 00:46:41,431 --> 00:46:44,025 - Desamparo. - �Desamparado? �Yo? 812 00:46:44,201 --> 00:46:47,864 �Al personaje m�s notoriamente autosuficiente de la �poca? 813 00:46:48,038 --> 00:46:49,596 Tendr� que descifrar esa. 814 00:46:49,773 --> 00:46:51,638 Qu�date aqu�. No te muevas. Regresar�. 815 00:46:51,808 --> 00:46:54,538 Y mant�n esa iluminaci�n sobre ti. 816 00:46:54,945 --> 00:46:56,435 Es muy buena. 817 00:47:03,086 --> 00:47:06,487 - Yo soy el Sr. Champselle. �Usted llam�? - S�, Sr. Champselle. Venga por aqu�. 818 00:47:06,556 --> 00:47:08,353 Un caballero quiere hablar con usted. 819 00:47:08,525 --> 00:47:10,459 Si no le importa entrar a mi oficina. 820 00:47:10,627 --> 00:47:12,891 - Gracias. - El representante de autos de Austin... 821 00:47:13,063 --> 00:47:15,657 ... venga al mostrador de informaci�n general, por favor. 822 00:47:17,100 --> 00:47:19,933 - Aqu� no lo molestar�n, se�or. - Gracias. Es muy amable. 823 00:47:20,103 --> 00:47:21,764 No es problema, se�or. Es un placer. 824 00:47:29,146 --> 00:47:30,545 �Y bien? 825 00:47:30,881 --> 00:47:34,942 �Vas a usar lo que tienes en el bolsillo? 826 00:47:42,726 --> 00:47:45,695 No sab�a que la gente realmente anduviera con estas cosas. 827 00:47:45,862 --> 00:47:49,059 - Cre� que s�lo era en televisi�n. - �Ad�nde quieres ir, Marc? 828 00:47:49,533 --> 00:47:52,400 - �A qu� te refieres? - Cannes est� un poco muerto en enero. 829 00:47:52,569 --> 00:47:54,230 �Qu� tal las Indias Occidentales? 830 00:47:54,404 --> 00:47:56,929 No, claro. Extra�ar�as tu juego, �no es as�? 831 00:47:57,574 --> 00:47:58,802 �Qu� tal R�io? 832 00:47:58,975 --> 00:48:00,943 Es agradable en esta �poca del a�o. 833 00:48:01,111 --> 00:48:04,842 Ir� a Nueva York, Paul. Con tu esposa. 834 00:48:06,016 --> 00:48:07,950 Hice esto por 10000 libras. 835 00:48:08,118 --> 00:48:10,746 Es al menos el doble del valor de tu molestia... 836 00:48:10,921 --> 00:48:13,048 ...pero no me gusta regatear. 837 00:48:13,323 --> 00:48:18,226 Te quedar�s en R�io tres meses y firmar�s ahora una declaraci�n al respecto. 838 00:48:18,328 --> 00:48:21,126 Y nunca te volver�s a comunicar ni a ver a mi esposa. 839 00:48:21,765 --> 00:48:23,790 Ah� hay papel para escribir. 840 00:48:24,034 --> 00:48:25,661 �Tienes un bol�grafo? 841 00:48:26,103 --> 00:48:27,400 Es in�til. 842 00:48:28,405 --> 00:48:29,997 �Crees que detendr� el cheque? 843 00:48:30,173 --> 00:48:33,108 - Estoy perfectamente dispuesto... - No estoy pensando en el cheque. 844 00:48:33,410 --> 00:48:35,241 Estoy pensando en ti. 845 00:48:35,679 --> 00:48:37,806 En ti, pobre y maldito idiota. 846 00:48:37,981 --> 00:48:41,883 �No te das cuenta de que as� fue como perdiste a tu esposa? 847 00:48:43,754 --> 00:48:46,848 - Creo que es mejor que lo veas. - Mira, no me siento insultado. 848 00:48:47,023 --> 00:48:49,583 Por todo lo que sabes de m�, tienes derecho a pensar... 849 00:48:49,760 --> 00:48:50,988 ...que puedo ser comprado. 850 00:48:51,161 --> 00:48:54,927 De hecho, en el pasado me compr� un esposo celoso. 851 00:48:55,098 --> 00:48:56,963 Dos, ahora que lo pienso. 852 00:48:57,134 --> 00:49:00,103 Pero ninguno por tanto como 10000 libras. 853 00:49:00,270 --> 00:49:02,067 Por migajas. 854 00:49:02,305 --> 00:49:04,170 Diez mil. 855 00:49:05,408 --> 00:49:07,433 Ha habido muchos momentos en mi vida... 856 00:49:07,611 --> 00:49:10,671 ...en los que habr�a vendido mi alma por una d�cima parte de eso. 857 00:49:10,847 --> 00:49:14,408 Pero debes pensar, Paul, que en esa �poca... 858 00:49:14,584 --> 00:49:17,178 ...no creo que tuviera un alma para vender. 859 00:49:18,255 --> 00:49:20,723 - Y ahora la tienes. - S�. 860 00:49:20,891 --> 00:49:23,689 - Eso creo. - Restaurada por Frances. 861 00:49:24,194 --> 00:49:25,991 Yo la amo, Paul. 862 00:49:26,163 --> 00:49:29,724 Es la �nica mujer que he amado en mi vida. 863 00:49:30,300 --> 00:49:32,996 Si ese tipo de amor significa que tengo un alma... 864 00:49:33,170 --> 00:49:36,071 ...entonces lo que tengo es un alma. 865 00:49:36,907 --> 00:49:39,899 �Cu�nto m�s cuesta esta nueva alma tuya? 866 00:49:40,076 --> 00:49:42,943 Mira, no desperdicies el papel. Un mill�n no podr�a comprarme. 867 00:49:43,513 --> 00:49:45,037 Lo digo en serio. 868 00:49:47,651 --> 00:49:51,280 �A qu� te referiste con que algo fue la forma en que perd� a mi esposa? 869 00:49:51,955 --> 00:49:53,445 A esto. 870 00:49:54,491 --> 00:49:57,289 - �Ser generoso tiene algo de malo? - S�. S�. 871 00:49:57,460 --> 00:49:59,826 Yo he sido el que recibe la mayor parte de mi vida... 872 00:49:59,996 --> 00:50:01,657 ...entonces s� de qu� estoy hablando. 873 00:50:01,832 --> 00:50:03,891 La generosidad es una asesina. 874 00:50:04,067 --> 00:50:06,331 La generosidad con la chequera. 875 00:50:06,503 --> 00:50:10,166 Mata tu orgullo. 876 00:50:11,741 --> 00:50:13,834 - Recuerdo... - Est�bamos hablando de mi esposa. 877 00:50:14,477 --> 00:50:16,001 S�. 878 00:50:16,379 --> 00:50:19,348 Bueno, a ella le encant� tu regalo de despedida. 879 00:50:19,449 --> 00:50:22,316 De hecho, le han encantado todos los regalos que le has dado. 880 00:50:22,485 --> 00:50:25,545 Y Dios sabe que ha habido suficientes. 881 00:50:25,722 --> 00:50:28,088 - �Y bien? - Es s�lo que yo creo... 882 00:50:28,258 --> 00:50:32,422 ...que ella habr�a preferido recibir un juguete de una tienda barata... 883 00:50:32,829 --> 00:50:35,730 ...si supiera que t� mismo lo hab�as escogido. 884 00:50:43,907 --> 00:50:45,602 �Por qu� t�? 885 00:50:46,276 --> 00:50:47,800 Yo estaba presente. 886 00:50:47,978 --> 00:50:50,037 Y la am�. 887 00:50:50,380 --> 00:50:51,608 No tiene ning�n sentido. 888 00:50:51,781 --> 00:50:54,978 Para m� tampoco tiene mucho sentido, pero es cierto. 889 00:50:55,252 --> 00:50:57,117 Gigol�. 890 00:50:58,588 --> 00:50:59,953 Un buf�n. 891 00:51:00,123 --> 00:51:01,920 Un profesional de las cenas afuera. 892 00:51:02,092 --> 00:51:05,084 - �Un notorio vividor! - Est� bien. Est� bien, dilo todo... 893 00:51:05,262 --> 00:51:07,662 ...si te va a hacer sentir mejor. 894 00:51:07,864 --> 00:51:10,332 De todas formas todo eso fue cierto alguna vez. 895 00:51:11,001 --> 00:51:14,960 Pero no uses esa cosa. 896 00:51:15,972 --> 00:51:18,668 El matarme no te devolver� a tu esposa. 897 00:51:19,676 --> 00:51:22,144 Evitar�a que seas t� el que me la arrebate. 898 00:51:22,312 --> 00:51:24,610 S�, har�a eso. 899 00:51:24,781 --> 00:51:28,842 �Pero no es mejor para ti que fuera yo quien lo hiciera? 900 00:51:29,152 --> 00:51:31,780 Piensa en la compasi�n que recibir�s de todo el mundo. 901 00:51:31,955 --> 00:51:33,889 "No con Marc Champselle. 902 00:51:34,057 --> 00:51:36,924 Posiblemente con cualquier otro, pero no con Marc Champselle. 903 00:51:37,093 --> 00:51:38,993 Debe estar loca". 904 00:51:39,562 --> 00:51:42,395 Como t� dijiste, Joey el Payaso. 905 00:51:49,839 --> 00:51:52,967 T� tambi�n tienes mi compasi�n. 906 00:51:53,143 --> 00:51:56,738 Creo que bajo las circunstancias, es peligroso decir eso. 907 00:51:56,913 --> 00:52:00,110 Casi me har�a disparar a m� si yo estuviera ah� sentado... 908 00:52:00,283 --> 00:52:02,376 ...pero es cierto. 909 00:52:03,086 --> 00:52:04,485 Y... 910 00:52:06,656 --> 00:52:08,920 ...tengo ganas de ser honesto. 911 00:52:49,199 --> 00:52:50,564 Tengo su reservaci�n de hotel. 912 00:52:50,734 --> 00:52:52,861 En el �ltimo piso, una de las pocas suites. 913 00:52:53,036 --> 00:52:55,937 Terriblemente abarrotado esta noche, pero, claro, como es usted... 914 00:52:56,006 --> 00:52:59,339 - Muchas gracias. - Sr. Champselle, tengo su cuarto. 915 00:52:59,509 --> 00:53:02,342 - Uno sencillo, me alegra decirlo. - Y a m� me alegra o�rlo. 916 00:53:02,512 --> 00:53:04,002 Si supiera la aglomeraci�n. 917 00:53:04,180 --> 00:53:06,580 Est�n acomodando juntos a todos los que viajan solos. 918 00:53:06,649 --> 00:53:08,947 Pero yo no viajo solo. 919 00:53:09,119 --> 00:53:11,679 �S�? Yo pens� que s�. 920 00:53:11,855 --> 00:53:14,016 �Le ordeno un taxi, se�ora Andros? 921 00:53:14,190 --> 00:53:15,589 - Bueno... - S�, s�. 922 00:53:15,759 --> 00:53:18,421 Ordene un taxi para la se�ora Andros. 923 00:53:21,331 --> 00:53:23,595 Tu esposo se fue. 924 00:53:23,767 --> 00:53:26,099 - �Lo viste? - S�. 925 00:53:26,269 --> 00:53:28,794 - �Hablaste con �l? - S�. 926 00:53:29,205 --> 00:53:33,369 Pero Paul no se habr�a ido. �l... 927 00:53:33,543 --> 00:53:36,205 �l simplemente no se habr�a rendido as�. 928 00:53:36,880 --> 00:53:39,440 - �Qu� le dijiste? - Aparentemente, lo adecuado. 929 00:53:39,883 --> 00:53:43,785 Te lo dir� luego, cuando mi coraz�n tenga alg�n tipo de ritmo. 930 00:53:43,953 --> 00:53:45,443 T�calo. 931 00:53:46,423 --> 00:53:48,254 Tuve el arma en la cara. 932 00:53:48,425 --> 00:53:53,158 Y me conoces. No soy exactamente Wyatt Earp. Ven. 933 00:53:55,598 --> 00:53:58,328 - �Y �l se fue? - �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 934 00:53:58,501 --> 00:54:00,401 El peligro ya pas�. Estamos a salvo. 935 00:54:07,977 --> 00:54:10,343 - �Seguro que este es el hotel? - S�, se�ora. 936 00:54:10,513 --> 00:54:11,980 Gracias. 937 00:54:12,182 --> 00:54:14,412 - Buenas noches. - Buenas noches, se�ora. 938 00:54:35,972 --> 00:54:41,672 Me imagino que usted no tiene idea de d�nde est� el cuarto 509. 939 00:54:41,845 --> 00:54:43,904 Bueno, alguna idea, se�ora, s�. 940 00:54:44,080 --> 00:54:46,742 Quiero decir, estar� en el quinto piso. 941 00:54:46,916 --> 00:54:49,146 Pues no parece estar muy seguro. 942 00:54:49,619 --> 00:54:54,488 Es el cuarto que me asignaron, eso me dijeron. 943 00:54:55,191 --> 00:54:57,489 Ah, s�, por supuesto, Su Gracia. 944 00:54:57,660 --> 00:55:00,220 - Botones. - �S�, se�or? 945 00:55:00,396 --> 00:55:03,763 - Lleve a Su Gracia al cuarto 509. - Por aqu�, se�ora. 946 00:55:06,469 --> 00:55:07,766 - �Se�ora Andros? - S�. 947 00:55:07,937 --> 00:55:11,703 Este es un gran placer, aunque apenas si espero que usted lo considere as�. 948 00:55:11,875 --> 00:55:14,901 Sin embargo, si me lo permite, la acompa�ar� directamente a su suite. 949 00:55:15,078 --> 00:55:17,239 - Es la mejor, naturalmente. - Muchas gracias. 950 00:55:17,413 --> 00:55:20,177 - Este es el se�or Champselle. - S�, usted est� en el 410. 951 00:55:20,350 --> 00:55:23,513 Har� que le suban sus cosas. �Me sigue, se�ora? 952 00:55:31,594 --> 00:55:34,722 La l�nea a Borehamwood est� temporalmente fuera de servicio. 953 00:55:34,898 --> 00:55:37,196 �Alguien puede decirme por favor c�mo es posible... 954 00:55:37,367 --> 00:55:39,858 ...que un tel�fono est� fuera de servicio por una niebla? 955 00:55:40,036 --> 00:55:42,732 - Es m�s escarcha que niebla, dir�a yo. - Qu� pa�s. 956 00:55:42,906 --> 00:55:45,739 Una pizca de escarcha, un tufillo de niebla... 957 00:55:45,909 --> 00:55:48,173 ...y llega el caos. �Cu�nto? 958 00:55:48,344 --> 00:55:49,811 - �C�mo sabes que pierdo? - �Cu�nto? 959 00:55:49,979 --> 00:55:52,038 - S�lo est� bromeando. - �En tres manos? 960 00:55:52,215 --> 00:55:53,580 Ella es un genio. 961 00:55:53,750 --> 00:55:57,345 - Me siento algo inc�modo. - Con lo que la niebla me est� costando... 962 00:55:57,487 --> 00:55:59,751 ...esto es apenas una gota en el mar. 963 00:55:59,923 --> 00:56:05,054 - �Se perdi� alg�n negocio? - Impuestos completos. Ingleses. 964 00:56:05,228 --> 00:56:09,130 - Pero seguramente su contador... - Mi contador se perdi�... 965 00:56:09,299 --> 00:56:12,496 ...en alg�n lugar del bosque llamado Boreham... 966 00:56:12,669 --> 00:56:15,604 ...con su tel�fono congelado. 967 00:56:23,446 --> 00:56:24,970 Frances, soy Paul. 968 00:56:25,148 --> 00:56:27,446 Vine para llevarte a casa. 969 00:56:29,052 --> 00:56:31,418 Un chiste del peor gusto posible. 970 00:56:31,588 --> 00:56:35,524 Mis chistes siempre son as�. Pens� que tal vez necesit�bamos esto. 971 00:56:35,992 --> 00:56:38,586 S�, s�. 972 00:56:38,761 --> 00:56:41,821 Hicieron sentir orgullosa a la se�ora Andros. 973 00:56:42,265 --> 00:56:44,529 Pues m�s vale que lo aprecies mientras puedas. 974 00:56:44,701 --> 00:56:47,465 La se�ora Champselle no va a recibir esta clase de tratamiento. 975 00:56:47,537 --> 00:56:50,335 No lo s�. Eso depende del se�or Champselle, �no es as�? 976 00:56:50,506 --> 00:56:54,306 No esperar�s que yo controle bancos y acer�as, �verdad? 977 00:56:54,477 --> 00:56:57,139 �Por qu� no? �l empez� desde cero. 978 00:56:57,313 --> 00:56:59,804 - �C�mo? - No me preguntes c�mo. 979 00:56:59,983 --> 00:57:01,541 �C�mo hace la gente estas cosas? 980 00:57:01,718 --> 00:57:03,618 Queriendo algo lo suficiente, me imagino. 981 00:57:03,720 --> 00:57:05,415 Siendo lo suficientemente despiadado... 982 00:57:05,488 --> 00:57:07,285 ...y lo suficientemente encantador. 983 00:57:07,457 --> 00:57:09,118 �Lo suficientemente deshonesto? 984 00:57:09,525 --> 00:57:12,926 - Eso no lo s�. - Y si lo supieras, no lo dir�as. 985 00:57:13,730 --> 00:57:15,357 Muy bien. 986 00:57:16,065 --> 00:57:20,331 No. Temo no estar hecho para ser un Paul Andros... 987 00:57:20,503 --> 00:57:25,065 ...y dudo que la esposa de un gigol� viejo y pobre... 988 00:57:25,241 --> 00:57:27,539 ...vaya a clasificar para una suite como esta. 989 00:57:28,778 --> 00:57:31,713 Esa palabra parece atascarse un poco en tu garganta. 990 00:57:31,881 --> 00:57:33,405 �"Gigol�" o "viejo"? 991 00:57:33,583 --> 00:57:35,278 Viejo, no. Todos estamos envejeciendo. 992 00:57:35,451 --> 00:57:37,510 S�. "Gigol�" duele. 993 00:57:37,687 --> 00:57:39,985 Me imagino que ser� porque tiene algo de cierto. 994 00:57:40,156 --> 00:57:42,124 Yo he hecho el amor con mujeres por... 995 00:57:42,292 --> 00:57:45,386 No por dinero. En serio. En serio, no por dinero... 996 00:57:45,561 --> 00:57:48,587 ...o por lo que podr�a sacar de ah�, sino... 997 00:57:48,898 --> 00:57:50,729 - Bueno... - �Bueno? 998 00:57:50,900 --> 00:57:52,765 Por diversi�n. Es cierto. 999 00:57:52,935 --> 00:57:55,733 Simplemente soy uno de los vagos de la naturaleza, supongo. 1000 00:57:55,905 --> 00:57:57,566 Nacido en el mundo sin dinero... 1001 00:57:57,740 --> 00:58:00,300 ...un trabajo estable horroroso. 1002 00:58:00,476 --> 00:58:03,639 - Y... - Un encanto invencible. 1003 00:58:07,884 --> 00:58:11,081 - Yo te amo profundamente, sabes. - Qu� bien. 1004 00:58:11,454 --> 00:58:13,820 Pero no me has dicho por qu�. 1005 00:58:15,558 --> 00:58:18,083 Deseas cuidar. 1006 00:58:19,295 --> 00:58:21,354 Y yo deseo mucho cuidarte a ti. 1007 00:58:21,531 --> 00:58:24,625 Pero me dijiste que no ten�as absolutamente nada tuyo. 1008 00:58:26,336 --> 00:58:29,328 �Eso es lo que "cuidar" significa para ti? 1009 00:58:29,439 --> 00:58:31,031 No me refer�a a ese tipo de cuidados. 1010 00:58:31,107 --> 00:58:33,234 �Ah? �A qu� tipo? 1011 00:58:34,844 --> 00:58:37,540 - Amor. - Bueno, eso est� bien. 1012 00:58:37,714 --> 00:58:40,114 Dicen que hace girar al mundo. 1013 00:58:40,283 --> 00:58:42,581 Pero no nos ayuda a comer. 1014 00:58:44,220 --> 00:58:47,451 S�. �Entonces un trabajo estable? 1015 00:58:47,724 --> 00:58:50,056 Me temo que s�. Tal vez para m� tambi�n. 1016 00:58:50,226 --> 00:58:52,126 Desde luego que no. Mi esposa no trabaja. 1017 00:58:52,295 --> 00:58:53,626 �Y qu� hace? 1018 00:58:53,796 --> 00:58:55,525 Cr�a a los hijos, me ama a m�. 1019 00:58:55,698 --> 00:58:57,928 Tengo algunas ideas para m�. 1020 00:58:58,101 --> 00:59:00,160 - Te las he dicho. - S�. 1021 00:59:00,336 --> 00:59:03,794 Mientras tanto, para sobrevivir... 1022 00:59:03,973 --> 00:59:06,100 ...�cu�nto dinero trajiste? 1023 00:59:06,542 --> 00:59:08,032 S�lo esto. 1024 00:59:08,644 --> 00:59:10,635 No lo habr�s dejado todo atr�s. 1025 00:59:10,813 --> 00:59:15,011 Pero no todo, �hasta el �ltimo circ�n? 1026 00:59:16,552 --> 00:59:18,110 �Abrigos de piel? 1027 00:59:18,888 --> 00:59:20,412 Ese. 1028 00:59:22,458 --> 00:59:24,153 �No es t�pico de ti? 1029 00:59:26,629 --> 00:59:28,221 Querida... 1030 00:59:28,398 --> 00:59:30,298 ...te adoro. 1031 00:59:30,466 --> 00:59:34,027 Bueno, todav�a tienes ese regalo de despedida. 1032 00:59:34,203 --> 00:59:35,431 Y eso. 1033 00:59:35,605 --> 00:59:38,369 - No voy a vender esto. - �No? 1034 00:59:38,641 --> 00:59:40,905 Bueno, probablemente tengas raz�n. 1035 00:59:41,077 --> 00:59:44,240 Entonces tendr� que pensar en algo r�pidamente, �no? 1036 00:59:44,514 --> 00:59:47,278 Todav�a puedo jugar golf y ganar dinero. 1037 00:59:47,450 --> 00:59:50,749 Me pregunto si me puedo hacer profesional a mi edad. 1038 00:59:52,088 --> 00:59:54,852 �Qu�? �Qu� tiene eso de gracioso? 1039 00:59:55,892 --> 00:59:58,019 Mi padre me dej� 300000. 1040 00:59:58,594 --> 01:00:03,224 - T�, hija mentirosa... - De un hombre rico de negocios. 1041 01:00:03,399 --> 01:00:06,027 �Por qu� siempre me has dicho que no te dej� nada? 1042 01:00:06,202 --> 01:00:08,227 Seguramente podr�s adivinar por qu�. 1043 01:00:08,404 --> 01:00:11,396 No sospechabas... No es posible que sospecharas... 1044 01:00:11,574 --> 01:00:13,007 S�lo quer�a asegurarme. 1045 01:00:13,176 --> 01:00:16,612 - Nunca me hab�a sentido tan insultado. - S�, te has sentido as�. 1046 01:00:16,779 --> 01:00:19,475 �C�mo sabes que yo no hab�a investigado a tu padre? 1047 01:00:19,649 --> 01:00:21,549 Lo s�, es todo. 1048 01:00:23,920 --> 01:00:27,378 �Libras o d�lares? No es que eso importe, claro. 1049 01:00:29,392 --> 01:00:31,019 Libras. 1050 01:00:31,194 --> 01:00:32,627 No es que eso importe, claro. 1051 01:00:32,795 --> 01:00:35,423 Por favor. Por favor deja de burlarte de m�. 1052 01:00:35,598 --> 01:00:38,829 No. Por eso te amo: 1053 01:00:39,001 --> 01:00:41,595 Porque me puedo burlar de ti. 1054 01:00:42,371 --> 01:00:45,807 �Te digo por qu� te amo yo? 1055 01:00:47,543 --> 01:00:50,341 Porque eres la mujer m�s hermosa y deseable... 1056 01:00:50,513 --> 01:00:52,310 ...que he conocido en mi vida. 1057 01:00:52,482 --> 01:00:54,575 Porque tienes unos ojos... 1058 01:00:54,750 --> 01:00:59,312 ...que son una adorable invitaci�n perpetua. 1059 01:01:00,556 --> 01:01:02,251 �Ahora qu�? 1060 01:01:03,893 --> 01:01:06,225 Tienes esa voz especial de hacer el amor. 1061 01:01:06,395 --> 01:01:08,863 No. T� eres la mujer m�s exasperante. 1062 01:01:09,031 --> 01:01:12,023 Lo digo en serio. Maldita sea, lo digo en serio. Cada palabra. 1063 01:01:12,201 --> 01:01:15,967 - �No me crees? - S�, cuando... Cuando lo dices as�. 1064 01:01:16,138 --> 01:01:17,366 Pareces t� de nuevo. 1065 01:01:17,540 --> 01:01:20,270 No s� a qu� te refieres con mi voz de hacer el amor. 1066 01:01:20,443 --> 01:01:22,138 S� lo sabes. 1067 01:01:22,311 --> 01:01:25,371 Es la que usas con... La que hace desvanecer a todas esas condesas. 1068 01:01:25,548 --> 01:01:29,006 Est� bien, est� bien. �Y por qu� no te hace desvanecer a ti? 1069 01:01:29,819 --> 01:01:32,379 Porque yo te amo por lo que eres... 1070 01:01:32,555 --> 01:01:36,184 ...no por lo que t� crees ser. 1071 01:01:38,394 --> 01:01:40,328 Muy profunda. 1072 01:01:42,632 --> 01:01:46,329 Mis sentimientos son mucho m�s simples. 1073 01:01:46,869 --> 01:01:48,496 Yo te amo como luces... 1074 01:01:48,671 --> 01:01:51,697 ...como luces ahora, en este momento. 1075 01:01:55,177 --> 01:01:57,202 - �Ahora qu�? - Adelante. 1076 01:01:59,615 --> 01:02:03,210 Se�ora Andros, el gerente pens� que tal vez le gustar�a cenar aqu� arriba. 1077 01:02:03,819 --> 01:02:06,947 Tal vez si le dejo el men�, usted quiera ordenar m�s tarde. 1078 01:02:07,123 --> 01:02:09,387 Est� bien. Muchas gracias. 1079 01:02:11,460 --> 01:02:14,725 Querido, tengo que quitarme este vestido y darme un ba�o. 1080 01:02:14,897 --> 01:02:17,491 Regresa en una hora y cenaremos. 1081 01:02:18,434 --> 01:02:22,837 Pero esta vez, tal vez no sea tan f�cil deshacerse de m�. 1082 01:02:23,005 --> 01:02:25,235 Regresa en una hora. 1083 01:02:28,377 --> 01:02:32,313 Marc, deber�as enviar un cable a los Cameron explicando nuestro retraso. 1084 01:02:32,481 --> 01:02:34,346 S�, lo har�. 1085 01:02:40,723 --> 01:02:42,190 Gin. 1086 01:02:42,858 --> 01:02:44,826 Lo siento, muchacho. Lo hice de nuevo. 1087 01:02:44,994 --> 01:02:47,394 Usted tiene demasiada suerte. No puedo con eso. 1088 01:02:47,563 --> 01:02:50,157 - Yo no siempre gano. - Tengo 26. 1089 01:02:50,333 --> 01:02:54,133 Bueno, 26 puntos. Debo decir... 1090 01:02:54,303 --> 01:02:56,396 Bueno, son... 1091 01:02:56,572 --> 01:02:58,335 Pens� que me encontrar�as. 1092 01:02:58,507 --> 01:03:01,101 - �C�mo est�n jugando? - Veinticinco centavos por punto. 1093 01:03:01,277 --> 01:03:02,710 - Exorbitante. - �No te gusta? 1094 01:03:02,878 --> 01:03:04,573 Me parece bien. �Doblamos la �ltima? 1095 01:03:04,747 --> 01:03:06,044 - Bien. - Rep�rtame. 1096 01:03:09,619 --> 01:03:12,383 �Schwutzbacher! Este es el cuarto de Gloria. 1097 01:03:12,555 --> 01:03:15,115 Lo he estado esperando. Me dijeron que estaba aqu�. 1098 01:03:15,291 --> 01:03:19,159 - �Le dieron la terrible noticia? - A�n faltan unas horas para medianoche. 1099 01:03:19,328 --> 01:03:22,388 �Cu�l es la diferencia? De todas formas est� atrapado. 1100 01:03:23,599 --> 01:03:26,898 - Ella tiene raz�n. - Pero hay algo que ella no sabe. 1101 01:03:27,069 --> 01:03:28,593 Mi plan maestro. 1102 01:03:28,771 --> 01:03:31,706 F�irmelo, maestro. No hay ni un momento que perder. 1103 01:03:31,841 --> 01:03:33,706 �Quieres decir que encontraste una soluci�n? 1104 01:03:33,776 --> 01:03:37,143 Firme aqu� y todas sus preocupaciones se acabar�n. 1105 01:03:37,313 --> 01:03:38,905 �Mi querido Schwutzbacher! 1106 01:03:39,081 --> 01:03:40,946 Lo sab�a. Sab�a que no me fallar�as. 1107 01:03:41,117 --> 01:03:43,779 Justo cuando los lobos me estaban sacando de mi trineo... 1108 01:03:43,953 --> 01:03:47,286 ...llega mi adorable Schwutzbacher al rescate. 1109 01:03:47,456 --> 01:03:52,223 �Cu�l es esta peque�a evasi�n ingeniosa, eh? 1110 01:03:52,395 --> 01:03:54,727 Le transfiri� todo su inter�s financiero... 1111 01:03:54,897 --> 01:03:57,559 ...en la nueva pel�cula a PGG S.A. 1112 01:03:57,733 --> 01:03:58,961 �PGG S.A.? 1113 01:03:59,135 --> 01:04:03,367 Producciones Gloria Gritti S.A. 1114 01:04:04,040 --> 01:04:06,270 Schwutzbacher, �qu� est�s diciendo? 1115 01:04:06,442 --> 01:04:08,433 �Por qu� va a tener que saberlo ella? 1116 01:04:08,611 --> 01:04:11,580 Recuerde qui�n es el contador de la nueva compa��a. 1117 01:04:11,747 --> 01:04:13,942 Bueno, t�. Pero el dinero es m�o. 1118 01:04:14,116 --> 01:04:16,516 �C�mo hacemos que ella me lo devuelva? 1119 01:04:16,686 --> 01:04:19,712 El elemento humano entra en juego. 1120 01:04:19,889 --> 01:04:21,322 Usted la convence. 1121 01:04:21,490 --> 01:04:23,014 �C�mo? �Con un mazo? 1122 01:04:23,192 --> 01:04:27,060 Con un acuerdo legal, totalmente vinculante en todas las cortes del pa�s. 1123 01:04:27,229 --> 01:04:29,288 Maxie, Maxie... 1124 01:04:29,465 --> 01:04:31,763 ...un acuerdo de matrimonio. 1125 01:04:31,934 --> 01:04:34,266 Schwutzbacher, �est�s cuerdo? 1126 01:04:34,437 --> 01:04:36,405 S�lo tiene que durar un a�o fiscal. 1127 01:04:36,572 --> 01:04:39,473 Un a�o fiscal sigue siendo un a�o. 1128 01:04:39,642 --> 01:04:41,166 Y un a�o con Gritti... 1129 01:04:41,343 --> 01:04:44,710 Pero, maestro, los impuestos podr�an ser del 85 por ciento o m�s. 1130 01:04:44,880 --> 01:04:48,873 - �Qu� est� pasando? - �Ochenta y cinco por ciento? 1131 01:04:50,386 --> 01:04:52,411 Adelante, Schwutzbacher, proponle matrimonio. 1132 01:04:52,588 --> 01:04:55,716 Felicitaciones, Gloria. 1133 01:04:55,891 --> 01:04:57,825 Te vas a casar. 1134 01:04:57,993 --> 01:04:59,324 - �Con qui�n? - Conmigo. 1135 01:04:59,495 --> 01:05:01,463 - �Qui�n dijo eso? - Schwutzbacher lo dice. 1136 01:05:01,630 --> 01:05:03,825 No es el momento para coqueter�as. 1137 01:05:03,999 --> 01:05:06,092 T� siempre quisiste casarte conmigo. 1138 01:05:06,268 --> 01:05:08,031 Pues ya no quiero. 1139 01:05:08,204 --> 01:05:10,638 Quieres actuar en mi pr�xima pel�cula, �no es cierto? 1140 01:05:10,806 --> 01:05:12,330 Pero siempre dijiste que no pod�a. 1141 01:05:12,408 --> 01:05:18,005 Para la se�ora de Max Buda, querida, todo es posible. 1142 01:05:26,122 --> 01:05:29,182 �Hola? S�. Ah, s�. Gracias. 1143 01:05:29,358 --> 01:05:32,088 Es su llamada para el se�or Fordman. Est� entrando. 1144 01:05:32,194 --> 01:05:33,957 Cre� que trataba de evitarme. 1145 01:05:34,029 --> 01:05:36,998 Son las l�neas. Est�n muy ocupadas en este momento. 1146 01:05:37,800 --> 01:05:39,734 Casi desear�a que no estuviera entrando. 1147 01:05:39,835 --> 01:05:41,632 Es nuestra �ltima oportunidad, se�or. 1148 01:05:41,704 --> 01:05:44,400 S� que es la �ltima oportunidad, se�orita Mead. 1149 01:05:45,374 --> 01:05:48,537 �Hola? S�, el se�or Mangrum est� aqu�. Espere. 1150 01:05:49,745 --> 01:05:52,771 - �Quiere que me vaya? - No, lo siento. 1151 01:05:52,948 --> 01:05:54,313 Qu�dese y escuche la actuaci�n. 1152 01:05:54,483 --> 01:05:56,678 Despu�s podr� decirme en qu� parte sali� mal. 1153 01:06:00,122 --> 01:06:03,853 �Hola? �Hola, se�or Fordman? Habla Mangrum. 1154 01:06:04,026 --> 01:06:06,324 S�, inmovilizado por la niebla. 1155 01:06:07,797 --> 01:06:09,890 S�, es irritante. 1156 01:06:11,567 --> 01:06:14,934 Aplace la reuni�n de la junta hasta ma�ana. Esa ser�a la mejor idea. 1157 01:06:15,104 --> 01:06:19,040 Tal vez yo pueda esperar y a�n venceremos a Amalgamated Motors. 1158 01:06:21,210 --> 01:06:24,702 Si logro encontrar la forma de cubrir un cheque personal. 1159 01:06:25,614 --> 01:06:27,809 �Su hijo le habl� al respecto? 1160 01:06:29,518 --> 01:06:32,715 No, no es un chiste, se�or Fordman. En este pa�s, hacer un cheque... 1161 01:06:32,888 --> 01:06:35,516 ...sin fondos para cubrirlo es considerado un crimen. 1162 01:06:36,425 --> 01:06:37,722 Ah, en su pa�s tambi�n. 1163 01:06:37,893 --> 01:06:40,225 Pues nuestros pa�ses tienen mucho en com�n. 1164 01:06:42,531 --> 01:06:44,999 No, el beneficiario no esperar�. 1165 01:06:45,901 --> 01:06:48,062 No, el banco no esperar�. 1166 01:06:49,705 --> 01:06:53,471 S�, me temo que la palabra es "incauto", pero ya lo hice. 1167 01:06:54,543 --> 01:06:57,671 Y ahora la �nica salida posible es a trav�s de usted. 1168 01:06:58,547 --> 01:07:00,708 Entonces si pudiera... 1169 01:07:01,217 --> 01:07:05,085 ...contactar y dar instrucciones a su oficina de Londres como corresponde. 1170 01:07:06,155 --> 01:07:08,988 - Rece por m�. - Lo estoy haciendo. 1171 01:07:15,197 --> 01:07:16,824 Entiendo. 1172 01:07:18,334 --> 01:07:20,768 No, entiendo bien su posici�n. 1173 01:07:20,936 --> 01:07:23,404 Probablemente yo har�a lo mismo en su lugar. 1174 01:07:24,974 --> 01:07:27,204 Adi�s, se�or Fordman. 1175 01:07:29,445 --> 01:07:31,003 �Qu�? 1176 01:07:34,216 --> 01:07:36,684 S�, lo de la niebla es una l�stima. 1177 01:07:44,727 --> 01:07:47,719 Lo siento. Se qued� sin trabajo. 1178 01:07:55,938 --> 01:07:59,135 Hay un consuelo, se�or Mangrum. 1179 01:08:00,309 --> 01:08:02,300 D�gamelo, se�orita Mead. Lo necesito. 1180 01:08:04,446 --> 01:08:08,644 Usted es muy joven para estar en la posici�n que tiene. 1181 01:08:10,853 --> 01:08:13,515 Me gusta su tacto para usar los tiempos. 1182 01:08:13,689 --> 01:08:16,556 Para haber estado en la posici�n que tuve, es lo que quiere decir. 1183 01:08:16,725 --> 01:08:20,456 No. Quiero decir que es muy afortunado al tener tanto tiempo por delante. 1184 01:08:20,629 --> 01:08:23,120 Siempre puede regresar. 1185 01:08:23,899 --> 01:08:26,766 Yo s� que puede empezar de nuevo, se�or Mangrum. S� que puede. 1186 01:08:26,936 --> 01:08:29,734 Ya, ya. No, querida. 1187 01:08:30,472 --> 01:08:33,305 En la selva que escog� para ganarme la vida... 1188 01:08:33,809 --> 01:08:37,677 ...no recibes una segunda oportunidad. No tienen un servicio de rescate. 1189 01:08:38,914 --> 01:08:42,941 Cuando los cocodrilos te agarran, te quedas afuera. 1190 01:08:49,224 --> 01:08:51,692 Llama a Miriam, �quieres, querida? 1191 01:08:52,761 --> 01:08:55,161 La se�orita Marshall, s�. 1192 01:08:57,967 --> 01:09:00,868 - Quiero una noche afuera. - Mayfair 4926, por favor. 1193 01:09:01,036 --> 01:09:04,472 Quiero la mejor cena de Londres y quiero champ�n. 1194 01:09:05,374 --> 01:09:07,706 Quiero mucho champ�n. 1195 01:09:07,876 --> 01:09:09,935 �Hola? �Se�orita Marshall? 1196 01:09:10,112 --> 01:09:12,171 S�, habla la se�orita Mead. 1197 01:09:12,348 --> 01:09:15,340 Estoy muy bien, gracias. �Y usted? 1198 01:09:16,385 --> 01:09:18,478 Bien. S�, est� aqu�, en el hotel del aeropuerto. 1199 01:09:18,554 --> 01:09:20,385 �Puede esperar un momento? 1200 01:09:22,191 --> 01:09:23,988 Hola, querida. 1201 01:09:24,693 --> 01:09:26,786 �Le�ste al respecto en los diarios? 1202 01:09:26,962 --> 01:09:28,520 Escucha... 1203 01:09:29,898 --> 01:09:32,594 ...tengamos una maravillosa cena afuera esta noche. 1204 01:09:35,371 --> 01:09:37,601 �No podr�as evadirlo? 1205 01:09:39,008 --> 01:09:42,637 No, es... Bueno, tengo una mala noticia... 1206 01:09:43,479 --> 01:09:46,812 ...y, no s�, esta noche en especial... 1207 01:09:46,982 --> 01:09:49,382 Me encantar�a estar cerca de ti. 1208 01:09:51,020 --> 01:09:54,114 Bueno, s�lo esta noche. 1209 01:09:56,392 --> 01:09:57,882 Est� bien. 1210 01:09:58,060 --> 01:09:59,652 No, no te culpo. 1211 01:09:59,828 --> 01:10:01,352 Est� bien. 1212 01:10:02,197 --> 01:10:04,893 Probablemente te llame en la ma�ana. 1213 01:10:05,567 --> 01:10:07,296 Buenas noches, querida. 1214 01:10:12,941 --> 01:10:14,306 No soporto un enga�o, �verdad? 1215 01:10:24,920 --> 01:10:28,014 Entonces tendr� que cenar aqu�. 1216 01:10:28,190 --> 01:10:32,126 Buenas noches, se�or Mangrum. �Lo llamo...? 1217 01:10:32,494 --> 01:10:35,895 �Le importar�a quedarse y cenar conmigo, se�orita Mead? 1218 01:10:36,065 --> 01:10:38,556 Bueno, yo... 1219 01:10:38,867 --> 01:10:40,357 Bien. 1220 01:10:42,971 --> 01:10:45,997 Tampoco voy a dejar de tomar mi champ�n. 1221 01:10:46,175 --> 01:10:47,904 �Le gusta el champ�n, se�orita Mead? 1222 01:10:48,077 --> 01:10:50,841 Normalmente no bebo... 1223 01:10:51,280 --> 01:10:54,181 ...pero tal vez esta noche sea una excepci�n. 1224 01:10:55,350 --> 01:10:58,114 S�. Yo definitivamente lo llamar�a as�. 1225 01:11:10,632 --> 01:11:12,429 Querido, no pens�... 1226 01:11:18,407 --> 01:11:21,604 - Entonces �l no est� aqu�. - No. 1227 01:11:22,111 --> 01:11:23,703 �Est�s sola? 1228 01:11:24,546 --> 01:11:25,979 S�. 1229 01:11:26,682 --> 01:11:27,671 �Puedo pasar? 1230 01:11:30,782 --> 01:11:32,215 Pasa, Paul. 1231 01:11:45,464 --> 01:11:47,091 Yo... 1232 01:11:48,400 --> 01:11:50,800 ...todav�a no he tenido tiempo de deshacerme de ella. 1233 01:11:50,969 --> 01:11:54,666 No fui a Londres. Me volv� en la mitad del camino. 1234 01:11:55,340 --> 01:11:57,831 Ni siquiera s� c�mo llegu� tan lejos. 1235 01:11:58,643 --> 01:12:01,111 Es in�til, Paul, t� lo sabes. 1236 01:12:01,279 --> 01:12:03,577 Puedes gritar todo lo que quieras. 1237 01:12:03,749 --> 01:12:06,650 �Qui�n dijo que iba a gritar? 1238 01:12:07,219 --> 01:12:11,178 Vine a rebajarme. 1239 01:12:11,456 --> 01:12:13,549 A humillarme a tus pies. 1240 01:12:13,959 --> 01:12:17,224 - A rogarte que me perdones mis pecados. - �Pecados? 1241 01:12:17,395 --> 01:12:19,522 Mis pecados de omisi�n. 1242 01:12:20,499 --> 01:12:24,595 He omitido decirte cu�nto te he amado siempre, cu�nto te he necesitado... 1243 01:12:25,804 --> 01:12:27,738 ...deseado... 1244 01:12:27,906 --> 01:12:32,434 ...lo imposible que ser�a sin ti vivir cualquier tipo de vida. 1245 01:12:33,011 --> 01:12:34,774 Seguramente encontrar�s otra persona. 1246 01:12:34,946 --> 01:12:36,914 No. 1247 01:12:37,082 --> 01:12:39,050 �Un hombre como t�? 1248 01:12:40,318 --> 01:12:42,411 Un hombre como yo... 1249 01:12:42,754 --> 01:12:45,814 ...significa yo, yo mismo. 1250 01:12:45,991 --> 01:12:50,428 Yo, no un magnate casi m�tico llamado Paul Andros... 1251 01:12:50,595 --> 01:12:53,655 ...que puede comprar lo que quiera en el mundo, incluyendo amor. 1252 01:12:53,832 --> 01:12:57,962 Significa este cuerpo, esta mente, este esp�ritu. 1253 01:12:58,670 --> 01:13:02,436 Estas tres cosas te necesitan a ti. S�lo a ti. 1254 01:13:02,607 --> 01:13:04,768 Por favor, Paul, no lo hagas. 1255 01:13:05,777 --> 01:13:09,213 Imagino que piensas que ese discurso me lo dio el comandante Millbank. 1256 01:13:09,548 --> 01:13:11,209 Pues no fue as�. 1257 01:13:11,483 --> 01:13:13,075 Es del coraz�n... 1258 01:13:13,251 --> 01:13:14,343 ...de mi propio coraz�n. 1259 01:13:14,419 --> 01:13:16,114 No, Paul. 1260 01:13:16,288 --> 01:13:18,256 Ya es muy tarde. 1261 01:13:21,493 --> 01:13:24,621 �Qu� puedo hacer para demostrarte cu�nto te amo? 1262 01:13:25,864 --> 01:13:28,025 S�lo una cosa. 1263 01:13:28,934 --> 01:13:31,960 D�jame ir en paz a Nueva York. 1264 01:13:36,441 --> 01:13:38,739 �D�nde te quedar�s en Nueva York? 1265 01:13:41,246 --> 01:13:43,305 Al principio donde los Cameron. 1266 01:13:43,481 --> 01:13:45,813 Los Cameron. S�. 1267 01:13:45,984 --> 01:13:48,179 Ellos me odian. 1268 01:13:48,353 --> 01:13:50,844 Yo no lo creo, Paul, pero me aprecian a m�. 1269 01:13:51,022 --> 01:13:52,819 �Y despu�s de eso? 1270 01:13:53,258 --> 01:13:56,386 - Encontrar� un apartamento. - �Y vivir�n juntos abiertamente? 1271 01:13:59,030 --> 01:14:00,554 S�. 1272 01:14:01,066 --> 01:14:03,057 �Con Marc Champselle? 1273 01:14:03,235 --> 01:14:05,362 �Esa es la parte incre�ble de toda esta pesadilla! 1274 01:14:05,537 --> 01:14:08,267 �Qu� puede darte �l que yo no pueda darte? 1275 01:14:11,176 --> 01:14:14,373 Dicen que es muy h�bil haciendo el amor. 1276 01:14:14,546 --> 01:14:16,070 �Lo es? 1277 01:14:17,949 --> 01:14:19,712 No lo s�. 1278 01:14:19,885 --> 01:14:23,946 - ��l es tanto mejor que yo? - Ya te lo dije, no lo s�. 1279 01:14:24,422 --> 01:14:27,516 Eso todav�a no ha pasado. 1280 01:14:28,960 --> 01:14:30,291 No te creo. 1281 01:14:32,097 --> 01:14:34,964 No pens� que lo hicieras, pero es cierto. 1282 01:14:35,767 --> 01:14:38,133 Bueno, si no es sexo, �entonces qu� es? 1283 01:14:38,303 --> 01:14:40,897 Las palabras que has estado usando: 1284 01:14:41,373 --> 01:14:42,635 Necesidad y amor. 1285 01:14:43,408 --> 01:14:45,638 �l es incapaz de amar. 1286 01:14:45,810 --> 01:14:47,471 Su necesidad... 1287 01:14:48,046 --> 01:14:49,308 ...mi amor. 1288 01:14:49,481 --> 01:14:51,881 Su necesidad es de corbatas Charvet y camisas de seda. 1289 01:14:52,050 --> 01:14:55,019 Y tu amor es demasiado precioso para tirarlo con un Marc Champselle. 1290 01:14:55,186 --> 01:14:56,483 Hay miles de ellos. 1291 01:14:56,655 --> 01:14:58,919 Tal vez m�s adelante, cuando tengas la edad adecuada. 1292 01:14:58,990 --> 01:15:02,448 No me lo dejes saber, en caso de que lo mate. Al menos eso tendr� sentido. 1293 01:15:02,861 --> 01:15:04,294 �Pero destruir nuestras vidas... 1294 01:15:04,462 --> 01:15:05,952 ...por un prostituto! - �Paul! 1295 01:15:06,131 --> 01:15:08,122 Paul, creo que es mejor que te vayas ya. 1296 01:15:12,837 --> 01:15:14,498 �Se supone que debo darte el divorcio? 1297 01:15:16,608 --> 01:15:19,236 - Me gustar�a que lo hicieras. - �Crees que voy a hacerlo? 1298 01:15:19,577 --> 01:15:22,341 No. S�lo dije que me gustar�a que lo hicieras. 1299 01:15:22,414 --> 01:15:24,473 Igual, no hace ninguna diferencia. 1300 01:15:30,422 --> 01:15:32,151 Frances. 1301 01:15:32,958 --> 01:15:34,823 Frances. 1302 01:15:36,261 --> 01:15:37,626 T� eres mi esposa. 1303 01:15:37,796 --> 01:15:40,629 Ya no, Paul. 1304 01:15:40,799 --> 01:15:43,666 �Estos 11 a�os no han significado nada para ti? 1305 01:15:45,437 --> 01:15:46,904 Trece. 1306 01:15:47,072 --> 01:15:49,802 Trece. Est� bien. 1307 01:15:49,975 --> 01:15:53,240 Est� bien, esa es la clase de esposo que soy. 1308 01:15:53,411 --> 01:15:55,436 Lo admit� y te ped� que me perdonaras. 1309 01:15:55,613 --> 01:15:58,173 �Pens� que eras m�a! 1310 01:16:00,151 --> 01:16:02,551 Pens� que te estaba dando suficiente... 1311 01:16:02,721 --> 01:16:04,586 ...pero estaba equivocado. 1312 01:16:04,756 --> 01:16:09,352 - T� quer�as m�s. - Yo quer�a menos, Paul, no m�s. 1313 01:16:09,527 --> 01:16:13,987 Quer�a ser tratada como una esposa, no como una amante costosa. 1314 01:16:14,165 --> 01:16:16,565 - �No puedes ver eso? - T� quer�as beb�s. 1315 01:16:16,735 --> 01:16:19,761 - Yo nunca dije eso. - Pero los quer�as. 1316 01:16:19,938 --> 01:16:23,999 - �C�mo sabes que no fue tu culpa? - No lo s�. Yo nunca te culp� a ti. 1317 01:16:24,175 --> 01:16:25,642 �l no te dar� beb�s. 1318 01:16:25,810 --> 01:16:28,870 Tal vez, a diferencia de m�, �l pueda, pero no te dar� beb�s... 1319 01:16:29,047 --> 01:16:31,072 ...�porque �l no te alejar� de m�! 1320 01:16:31,249 --> 01:16:33,740 - �Su�ltame! �Su�ltame! - �l no te alejar� de m�... 1321 01:16:33,918 --> 01:16:36,648 - �Su�ltame! �Su�ltame! �No! - �T� me perteneces a m�! 1322 01:16:55,240 --> 01:16:57,674 Debiste haberte ido, Paul. 1323 01:16:57,842 --> 01:16:59,969 S�, s� que deb� haberme ido. 1324 01:17:09,554 --> 01:17:11,146 Se ve mal. 1325 01:17:11,890 --> 01:17:13,755 Mejor llamo a un m�dico. 1326 01:17:20,465 --> 01:17:21,762 Habla Paul Andros. 1327 01:17:21,933 --> 01:17:25,391 Mi esposa tuvo un accidente y necesito que un m�dico la vea de inmediato. 1328 01:17:25,570 --> 01:17:27,936 �Hay alguno en el hotel? 1329 01:17:28,106 --> 01:17:30,131 �A qu� distancia est� eso? 1330 01:17:30,575 --> 01:17:32,304 �Veinte minutos? Eso es demasiado. 1331 01:17:32,477 --> 01:17:33,842 Lo quiero aqu� en 10. 1332 01:17:34,012 --> 01:17:36,776 �Le dice eso, por favor? S�. 1333 01:17:36,948 --> 01:17:38,711 Una lesi�n en el brazo. 1334 01:17:38,883 --> 01:17:40,942 S�. Gracias. 1335 01:17:42,087 --> 01:17:46,023 Si dijera que te cortaste la mu�eca, estar�as en todos los diarios. 1336 01:17:46,191 --> 01:17:49,217 Como siempre, llegar�an a la conclusi�n equivocada. 1337 01:17:50,862 --> 01:17:52,454 Recu�state. 1338 01:17:54,432 --> 01:17:56,059 Eso es. 1339 01:17:58,336 --> 01:18:00,896 T� tambi�n tienes sangre en la mano. 1340 01:18:01,072 --> 01:18:02,562 S�. 1341 01:18:02,740 --> 01:18:05,368 Debo tener cuidado para no ensuciarte la ropa. 1342 01:18:08,313 --> 01:18:10,474 �Tengo que decir cu�nto lo siento? 1343 01:18:10,648 --> 01:18:12,309 No. 1344 01:18:13,384 --> 01:18:17,650 Al menos ahora tienes una prueba f�sica de lo que siento por ti. 1345 01:18:18,490 --> 01:18:21,687 Orgullo herido, Paul. Eso fue todo. 1346 01:18:24,162 --> 01:18:27,962 Sea lo que sea, es mucho m�s fuerte que yo. 1347 01:18:35,874 --> 01:18:37,432 Perd�name. 1348 01:18:41,513 --> 01:18:43,538 Ir� a esperar al m�dico. 1349 01:18:49,487 --> 01:18:51,887 Doce cajas. Son 1000. 1350 01:18:52,056 --> 01:18:54,650 Pero me temo que ya son cuatro cifras, amigo m�o. 1351 01:18:54,759 --> 01:18:57,159 Tus cartas han sido demasiado buenas para m�, muchacho. 1352 01:18:57,228 --> 01:18:58,957 No te preocupes, lo volver� a ganar todo. 1353 01:18:59,030 --> 01:19:01,430 Tendr� que ser otro d�a. Ya tengo que irme. 1354 01:19:01,599 --> 01:19:02,827 Te dir� qu�. 1355 01:19:03,001 --> 01:19:05,902 Un juego m�s, seis puntos y doblo la apuesta. 1356 01:19:06,070 --> 01:19:09,198 �Qu�? No puedes rechazar eso. 1357 01:19:09,374 --> 01:19:11,137 Est� bien. T� repartes. 1358 01:19:11,609 --> 01:19:14,669 Bueno, eso parece ser todo. 1359 01:19:15,146 --> 01:19:17,842 Es... Es bastante superficial. 1360 01:19:18,016 --> 01:19:21,747 Pero si yo fuera usted, se�or Andros, har�a que se la vendaran de nuevo... 1361 01:19:21,920 --> 01:19:23,945 ...cuando... Cuando lleguen a Nueva York. 1362 01:19:24,122 --> 01:19:25,987 Yo no viajar� con ella. 1363 01:19:26,157 --> 01:19:29,354 Ah. Bueno, usted har� eso, se�ora Andros. 1364 01:19:29,527 --> 01:19:31,825 S�. Gracias, doctor. 1365 01:19:31,996 --> 01:19:33,623 Extraordinario accidente, �eh? 1366 01:19:33,798 --> 01:19:35,129 Con algunos de mis pacientes... 1367 01:19:35,200 --> 01:19:39,193 ...habr�a sospechado un peque�o, digamos, �consumo? 1368 01:19:39,537 --> 01:19:42,597 La gente puede resbalarse y caerse aun estando sobria, doctor. 1369 01:19:42,774 --> 01:19:45,709 S�, claro. Claro. 1370 01:19:46,578 --> 01:19:49,979 Era s�lo mi peque�o chiste. Buenas noches. 1371 01:19:50,481 --> 01:19:53,814 Ah, se�or Andros, hay un pron�stico para Amalgamated Motors. 1372 01:19:53,985 --> 01:19:55,247 �Compro? 1373 01:19:55,386 --> 01:19:57,786 �Sobre el negocio de la absorci�n? S�, yo dir�a que s�. 1374 01:19:57,922 --> 01:20:00,482 - Buenas noches. Gracias. - Buenas noches. 1375 01:20:08,099 --> 01:20:10,932 Tal vez deber�amos aceptar la indirecta del m�dico. 1376 01:20:12,303 --> 01:20:14,203 Yo necesito uno. 1377 01:20:14,973 --> 01:20:17,965 Y me imagino que t� necesitas uno a�n m�s. 1378 01:20:22,113 --> 01:20:24,445 No sab�a que te gustaba el whisky. 1379 01:20:26,084 --> 01:20:28,382 No es mi botella. 1380 01:20:28,553 --> 01:20:30,384 Ya veo. 1381 01:20:31,689 --> 01:20:33,657 �Crees que �l nos perdone? 1382 01:20:35,093 --> 01:20:37,027 Frances, nuestra luna de miel est� paga. 1383 01:20:40,164 --> 01:20:41,893 Ah, hola, Paul. 1384 01:20:44,836 --> 01:20:48,203 Rob� un poco de tu whisky. Espero que no te importe. 1385 01:20:48,373 --> 01:20:50,068 En absoluto. 1386 01:20:51,442 --> 01:20:53,740 �Qu� pas�? �Te perdiste en la niebla? 1387 01:20:57,849 --> 01:20:59,441 No. 1388 01:21:00,885 --> 01:21:02,978 Me estaba despidiendo de mi... 1389 01:21:03,154 --> 01:21:04,746 ...esposa. 1390 01:21:13,731 --> 01:21:16,097 Adi�s, Frances. 1391 01:21:18,202 --> 01:21:19,430 Adi�s, Paul. 1392 01:21:32,550 --> 01:21:36,008 Est� bien, Marc. �l no regresar�. 1393 01:21:36,187 --> 01:21:37,677 Me lo prometi�. 1394 01:21:38,222 --> 01:21:40,782 - �No romper� su promesa? - No romper� su promesa. 1395 01:21:42,927 --> 01:21:45,487 Querida, lamento haberte dejado sola. 1396 01:21:45,663 --> 01:21:47,688 Por favor perd�name. 1397 01:21:49,434 --> 01:21:51,994 �Qu� te pas� en la mu�eca? ��l...? 1398 01:21:52,170 --> 01:21:53,933 No, Marc. No, claro que no. 1399 01:21:54,105 --> 01:21:56,596 - �Entonces c�mo pas� eso? - Bueno... Tropec�. 1400 01:21:56,774 --> 01:21:59,368 Fue un accidente. Sucedi� antes que �l llegara. 1401 01:22:00,111 --> 01:22:03,547 - �l me ayud� much�simo con el m�dico. - �Me est�s diciendo la verdad? 1402 01:22:05,350 --> 01:22:08,217 T� no conoces a Paul tan bien como yo. 1403 01:22:09,654 --> 01:22:11,178 �Alguna noticia sobre el despegue? 1404 01:22:11,522 --> 01:22:14,548 S�. Ma�ana en la ma�ana, a las 8:45. 1405 01:22:14,726 --> 01:22:18,025 Eso significa, se�ora Andros, que si me quiere... 1406 01:22:18,196 --> 01:22:22,496 ...dar el placer de tener unas horas de su compa��a esta noche... 1407 01:22:22,667 --> 01:22:23,895 No, Marc. 1408 01:22:24,068 --> 01:22:26,593 "No" no es una palabra que yo reconozca. 1409 01:22:26,671 --> 01:22:29,071 La has reconocido durante tres meses. 1410 01:22:29,240 --> 01:22:32,141 S�, pero esta es una noche muy, muy especial, mi querida. 1411 01:22:32,310 --> 01:22:34,642 Esta noche, t� me perteneces a m�. 1412 01:22:34,812 --> 01:22:37,076 No hables como Paul. 1413 01:22:37,248 --> 01:22:38,943 �Yo? �Como Paul? 1414 01:22:39,117 --> 01:22:42,348 "T� me perteneces". �l tambi�n dijo eso. 1415 01:22:42,520 --> 01:22:45,182 Pues no soy tuya m�s de lo que soy de �l. 1416 01:22:45,356 --> 01:22:48,325 Ahora no le pertenezco a nadie, ni siquiera a ti. 1417 01:22:48,493 --> 01:22:52,395 - �Entonces no puedo amarte? - �mame, s�. 1418 01:22:52,563 --> 01:22:55,532 Y neces�tame. Sobre todo, neces�tame... 1419 01:22:55,700 --> 01:22:59,431 ...pero como una persona, Marc, no como una posesi�n. 1420 01:23:04,075 --> 01:23:05,838 Lo siento. 1421 01:23:07,378 --> 01:23:09,505 Vete a la cama. 1422 01:23:10,782 --> 01:23:12,409 Muy bien. 1423 01:23:15,686 --> 01:23:20,248 Frances, no est�s empezando a sentir que cometiste un error, �verdad? 1424 01:23:21,125 --> 01:23:23,923 Te he dicho y te he dicho lo que siento. �No es suficiente? 1425 01:23:24,095 --> 01:23:29,226 No. No es suficiente. Dec�rmelo y dec�rmelo no es suficiente. 1426 01:23:39,010 --> 01:23:40,739 Marc. 1427 01:23:44,515 --> 01:23:45,948 �Sabe qui�n es ese? 1428 01:23:46,717 --> 01:23:47,945 �Me da un whisky? 1429 01:23:48,319 --> 01:23:50,753 - No. - Paul Andros. 1430 01:23:50,922 --> 01:23:52,287 Su esposa est� en el avi�n. 1431 01:23:52,723 --> 01:23:55,658 �D�nde puedo escribir una carta? 1432 01:23:55,827 --> 01:23:58,159 La sala de escritura est� a la vuelta, se�or. 1433 01:23:58,663 --> 01:24:01,530 �l tambi�n es muy joven para estar en su posici�n. 1434 01:24:01,699 --> 01:24:03,496 �Tambi�n? 1435 01:24:03,668 --> 01:24:05,863 Comparar a Andros conmigo es como... 1436 01:24:06,037 --> 01:24:09,268 ...comparar el puente de Sydney con un puente flotante. 1437 01:24:10,708 --> 01:24:12,903 Realmente lo envidio. 1438 01:24:16,547 --> 01:24:18,538 Me gusta su pelo as�. �Cu�ndo se lo cambi�? 1439 01:24:18,716 --> 01:24:21,048 Hace como tres semanas. 1440 01:24:23,588 --> 01:24:26,523 - Bueno, tom�monos otra ronda. - Me voy a embriagar. 1441 01:24:26,691 --> 01:24:27,919 Maravilloso. 1442 01:24:28,092 --> 01:24:31,084 Me gustar�a ver eso, se�orita Mead, s�lo una vez. 1443 01:24:32,663 --> 01:24:34,324 �De qu� estoy hablando, s�lo una vez? 1444 01:24:34,499 --> 01:24:37,400 Si no lo veo esta noche, creo que nunca lo har�. 1445 01:24:38,536 --> 01:24:41,300 Yo trabajar�a para usted por nada. 1446 01:24:43,875 --> 01:24:45,570 S�, lo s�. 1447 01:24:46,544 --> 01:24:48,739 Pero no lo har�. 1448 01:24:49,814 --> 01:24:53,341 Tratar� de hacer que Amalgamated Motors la reciba... 1449 01:24:54,752 --> 01:24:57,346 ...junto con las otras 3000 personas en nuestra familia. 1450 01:24:59,290 --> 01:25:01,986 Es un grupo de gente maravilloso, �no es cierto? 1451 01:25:02,560 --> 01:25:07,463 Me he estado preguntando para qu� trabaj� todos estos a�os. 1452 01:25:08,132 --> 01:25:10,760 En realidad no sirvi� para nada. 1453 01:25:12,970 --> 01:25:15,461 Supongo que la gente nos tiene envidia. 1454 01:25:15,806 --> 01:25:19,105 Subi�ndonos a los grandes autos costosos... 1455 01:25:19,844 --> 01:25:22,972 ...siendo escoltados a salas VIP. 1456 01:25:23,981 --> 01:25:26,973 Me pregunto si sabr�n cu�l es el costo de todo eso. 1457 01:25:27,818 --> 01:25:30,582 No, no me refiero al dinero. Me refiero... 1458 01:25:31,422 --> 01:25:33,322 Me refiero... 1459 01:25:33,491 --> 01:25:35,755 ...al esp�ritu, �sabe? 1460 01:25:37,028 --> 01:25:39,622 La clase de costo emocional. 1461 01:25:41,799 --> 01:25:43,767 Ay, bueno. 1462 01:25:43,935 --> 01:25:47,063 - Por mejores d�as. - Por mejores d�as. 1463 01:25:48,372 --> 01:25:50,203 Sabe... 1464 01:25:50,374 --> 01:25:53,571 ...creo que confundimos nuestros est�ndares en alg�n momento. 1465 01:25:53,744 --> 01:25:57,510 Hace cien a�os, la gente grande era grande porque as� hab�a nacido. 1466 01:25:57,682 --> 01:25:59,479 - �Pero sabe algo, amor? - Se�or Mangrum. 1467 01:25:59,650 --> 01:26:04,212 Dentro de cien a�os, la gente grande ser� grande porque merece serlo. 1468 01:26:05,990 --> 01:26:07,787 Les, querido. 1469 01:26:07,959 --> 01:26:09,324 Ay, cari�o. 1470 01:26:09,493 --> 01:26:12,291 Qu� maravilloso que hayas venido. Me siento tan agradecido. 1471 01:26:12,663 --> 01:26:14,255 Fue un infierno venir hasta ac�. 1472 01:26:14,432 --> 01:26:17,924 Tuve que decirle al chofer que pagar�as doble tarifa. 1473 01:26:18,102 --> 01:26:20,332 - Buenas noches, se�orita Mead. - Buenas noches. 1474 01:26:20,504 --> 01:26:23,029 - No nos deje. - Si la niebla est� tan mal como dice... 1475 01:26:23,207 --> 01:26:24,834 ...realmente es mejor que me vaya. 1476 01:26:25,009 --> 01:26:28,240 Tal vez pueda llegar hasta Hounslow antes que empeore. 1477 01:26:28,412 --> 01:26:30,004 S�. 1478 01:26:30,181 --> 01:26:33,207 �Voy en la ma�ana, se�or Mangrum? 1479 01:26:33,384 --> 01:26:36,148 Creo que s�, si no le importa. Para recoger sus cosas. 1480 01:26:36,320 --> 01:26:38,754 - S�. Ir� por mis cosas arriba. - La puerta est� abierta. 1481 01:26:38,823 --> 01:26:42,281 Gracias. Ah y gracias por la cena, se�or Mangrum. 1482 01:26:42,460 --> 01:26:45,588 Gracias, querida. Me alegra mucho haber tenido su compa��a. 1483 01:26:46,664 --> 01:26:49,224 La est�s haciendo trabajar horas extra. 1484 01:26:53,037 --> 01:26:54,902 �Qui�n dej� plantado a qui�n, t� o �l? 1485 01:26:55,072 --> 01:26:56,801 Yo, por supuesto. 1486 01:26:56,974 --> 01:26:59,841 No soportaba pensar que t� estuvieras aqu� solo. 1487 01:27:00,011 --> 01:27:01,979 Eres un amor. 1488 01:27:02,146 --> 01:27:06,173 Dios, esta niebla. Quer�a lucir encantadora para ti. 1489 01:27:06,350 --> 01:27:10,411 - Hace cosas terribles con el maquillaje. - No seas tonta. 1490 01:27:11,288 --> 01:27:13,552 Para m�, luces como un �ngel. 1491 01:27:15,726 --> 01:27:18,627 �Lo que dijiste en el tel�fono era en serio? 1492 01:27:19,296 --> 01:27:21,264 S�, lo dije en serio. 1493 01:27:21,432 --> 01:27:23,332 Cu�ntame. 1494 01:27:25,369 --> 01:27:28,463 Bebamos un poco m�s champ�n arriba. 1495 01:28:32,036 --> 01:28:34,129 �Se�or Andros? 1496 01:28:36,640 --> 01:28:39,700 Me imagino que nunca se le ha acercado... 1497 01:28:39,877 --> 01:28:43,904 ...una mujer completamente extra�a en la sala de un hotel para pedirle... 1498 01:28:44,081 --> 01:28:48,074 ...�153750 libras? 1499 01:28:49,086 --> 01:28:51,680 No, creo que nunca me ha pasado. 1500 01:28:51,856 --> 01:28:56,816 Soy la se�orita Mead. Soy la secretaria privada del se�or Les Mangrum. 1501 01:28:56,994 --> 01:29:01,124 - �Qui�n es �l? - El presidente de Tractores Mangrum. 1502 01:29:01,298 --> 01:29:03,357 �Ha o�do hablar de Tractores Mangrum? 1503 01:29:03,534 --> 01:29:04,762 S�, creo. 1504 01:29:04,935 --> 01:29:08,302 Es la compa��a que est� siendo absorbida por Amalgamated Motors. 1505 01:29:08,472 --> 01:29:10,872 No lo han hecho. Todav�a no. Lo har�n ma�ana. 1506 01:29:11,041 --> 01:29:14,204 No es una compa��a muy grande seg�n sus est�ndares... 1507 01:29:14,378 --> 01:29:18,371 ...pero es una compa��a maravillosa y fabrica unos tractores maravillosos. 1508 01:29:18,549 --> 01:29:21,211 Gracias. Es muy amable. 1509 01:29:21,385 --> 01:29:23,853 - �Soda, se�or? - No, gracias. 1510 01:29:25,589 --> 01:29:28,023 No tengo razones para dudar de lo que me est� diciendo. 1511 01:29:28,192 --> 01:29:30,524 Si Tractores Mangrum no fuera una buena compa��a... 1512 01:29:30,694 --> 01:29:33,754 ...Amalgamated Motors no querr�a absorberla. 1513 01:29:33,931 --> 01:29:36,991 Este es... Este es el �ltimo balance. 1514 01:29:43,941 --> 01:29:46,808 S�. Muy impresionante. 1515 01:29:46,977 --> 01:29:49,673 Veo por qu� el se�or Mangrum quiere conservarla. 1516 01:29:49,847 --> 01:29:51,439 Y deber�a conservarla. 1517 01:29:51,615 --> 01:29:55,312 �l la construy� desde cero y este gran monopolio llega y deber�a ser combatido. 1518 01:29:55,486 --> 01:29:57,750 S�, estoy de acuerdo, deber�an ser combatidos. 1519 01:29:57,922 --> 01:30:00,516 Si supiera todo lo que ha luchado en los �ltimos tres meses. 1520 01:30:00,691 --> 01:30:02,158 Me lo imagino. 1521 01:30:02,326 --> 01:30:06,194 Luchar contra Amalgamated Motors ser�a una gran batalla, aun para m�. 1522 01:30:06,363 --> 01:30:09,821 Y hasta hoy, bueno, hasta hace unas horas, �l la hab�a ganado. 1523 01:30:10,000 --> 01:30:13,128 Y luego alguien lo defraud� y tuvo que hacer un cheque... 1524 01:30:13,304 --> 01:30:16,831 ...y no hay dinero para cubrirlo. Y ahora esta niebla. 1525 01:30:17,007 --> 01:30:19,237 Me siento muy mal por �l, se�or Andros. 1526 01:30:19,743 --> 01:30:22,837 Es un hombre maravilloso y es tan joven. 1527 01:30:23,013 --> 01:30:25,106 Lo siento. Debe pensar que estoy loca. 1528 01:30:25,282 --> 01:30:28,877 Es s�lo que hemos sufrido tanto. 1529 01:30:29,053 --> 01:30:32,147 Y esta noche, ver�, beb� un poco de champ�n. 1530 01:30:34,692 --> 01:30:37,160 ��l sabe cu�nto lo ama usted? 1531 01:30:40,264 --> 01:30:43,791 �Qui�n...? �Qui�n dijo que yo lo amaba? Es la compa��a. 1532 01:30:44,335 --> 01:30:49,272 S�, lo s�. Fabrican unos tractores maravillosos. 1533 01:30:50,407 --> 01:30:54,036 Yo tuve una peque�a compa��a, hace muchos a�os. 1534 01:30:54,578 --> 01:30:58,537 Hace trece a�os, para ser exactos. 1535 01:30:58,916 --> 01:31:01,282 Y tambi�n tuve que luchar por eso. 1536 01:31:02,386 --> 01:31:04,320 �Sabe qu� hice? 1537 01:31:05,823 --> 01:31:07,882 Bueno... 1538 01:31:08,058 --> 01:31:11,755 No se lo dir� porque me despreciar� por eso. 1539 01:31:11,929 --> 01:31:14,295 Pero conserv� mi compa��a. 1540 01:31:14,465 --> 01:31:17,696 Y despu�s, cuando todo estuvo salvado, cuando la batalla estuvo ganada... 1541 01:31:17,768 --> 01:31:21,101 ...y yo ten�a mi flota de carga... 1542 01:31:21,272 --> 01:31:24,332 ...comet� un error sencillo y elemental... 1543 01:31:25,242 --> 01:31:26,834 ...y me enamor�. 1544 01:31:29,914 --> 01:31:33,111 Qu� tonter�a enamorarse de su propia esposa, �no? 1545 01:31:36,453 --> 01:31:39,479 Espero que no sepa de qu� estoy hablando. 1546 01:31:40,057 --> 01:31:42,753 No, no lo s�. En serio, no lo s�, se�or Andros. 1547 01:31:43,427 --> 01:31:47,591 Como la secretaria leal que es, olvidar� que alguna vez lo dije, �no? 1548 01:31:49,700 --> 01:31:51,895 �Cu�l era la suma que mencion�? 1549 01:31:54,305 --> 01:31:57,832 - Ciento cincuenta y tres mil... - Eso es suficiente. 1550 01:31:58,008 --> 01:32:04,243 Esa cifra suena demasiado complicada para mi bol�grafo tan caprichoso. 1551 01:32:05,816 --> 01:32:07,943 Usted misma puede llenarlo. 1552 01:32:09,753 --> 01:32:12,415 No, esto es terrible, hacerle un cheque en blanco... 1553 01:32:12,589 --> 01:32:15,922 ...a una mujer completamente extra�a en una sala de hotel. 1554 01:32:16,093 --> 01:32:18,527 �No hemos pasado todos por eso antes? 1555 01:32:18,696 --> 01:32:22,223 Pero un cheque en blanco. Yo jam�s dejar�a que el Sr. Mangrum firmara uno. 1556 01:32:22,399 --> 01:32:23,764 Tiene raz�n. No deber�a. 1557 01:32:23,934 --> 01:32:26,368 Ni siquiera ha preguntado cu�ndo se lo pagar�n. 1558 01:32:26,537 --> 01:32:27,765 �No? 1559 01:32:27,938 --> 01:32:31,772 - �En tres d�as ser�a conveniente? - Perfectamente. 1560 01:32:31,942 --> 01:32:35,605 - �Seguro que puede esperar tanto? - S�. 1561 01:32:36,046 --> 01:32:39,379 Puedo esperar ese tiempo. Puedo esperar... 1562 01:32:39,550 --> 01:32:41,450 ...mucho m�s. 1563 01:32:44,888 --> 01:32:47,880 Y ahora, si me disculpa, tengo que escribir una carta. 1564 01:32:48,058 --> 01:32:50,253 Pero tiene que tener un recibo. 1565 01:32:50,427 --> 01:32:52,725 Me puede enviar el recibo ma�ana. 1566 01:32:53,931 --> 01:32:55,159 Usted... 1567 01:32:55,332 --> 01:32:57,857 Me hace sentir terriblemente. 1568 01:32:59,903 --> 01:33:03,999 Generosidad de chequera. Qu� interesante. 1569 01:33:04,174 --> 01:33:05,402 �Qu�? 1570 01:33:05,576 --> 01:33:10,104 Es s�lo algo que alguien me dijo hoy. 1571 01:33:12,016 --> 01:33:14,416 Si la hace sentir mejor, devu�lvamelo. 1572 01:33:14,585 --> 01:33:16,416 Ay, no. Por favor. 1573 01:33:18,789 --> 01:33:20,256 Buenas noches. 1574 01:33:21,158 --> 01:33:22,648 Buenas noches. 1575 01:33:23,827 --> 01:33:25,590 Gracias. 1576 01:33:33,404 --> 01:33:37,738 - �Usted s� es el se�or Andros? - S�. 1577 01:33:38,042 --> 01:33:40,408 �El se�or Andros? 1578 01:33:42,346 --> 01:33:44,314 S�, soy yo. 1579 01:33:45,516 --> 01:33:47,575 Paul Andros. 1580 01:34:04,935 --> 01:34:06,368 No cerraste con seguro. 1581 01:34:06,570 --> 01:34:10,700 Todo tipo de personajes extra�os podr�an estar merodeando por ah�. 1582 01:34:10,874 --> 01:34:15,038 Esposos locos, amantes amorosos. 1583 01:34:17,614 --> 01:34:21,744 Vi que ten�as la luz prendida. No pens� que dormir�as. 1584 01:34:21,919 --> 01:34:25,582 - �Est�s enojado? - No. S�lo vine a decir que lo siento. 1585 01:34:25,756 --> 01:34:28,850 - �No soy yo la que debe decir eso? - No, soy yo. 1586 01:34:29,026 --> 01:34:31,051 Tengo que hacerte una peque�a confesi�n. 1587 01:34:31,228 --> 01:34:35,255 La har� en una frase y luego me ir�. 1588 01:34:35,766 --> 01:34:37,757 En toda mi vida... 1589 01:34:37,935 --> 01:34:42,099 ...nunca entend� realmente a ninguna mujer. 1590 01:34:42,272 --> 01:34:45,730 - �T�? - S�, yo. 1591 01:34:45,909 --> 01:34:50,505 S� que es como si Einstein dijera que nunca entendi� los n�meros... 1592 01:34:50,681 --> 01:34:53,514 ...pero es cierto. 1593 01:34:57,988 --> 01:35:00,616 Qu� bueno que te hice re�r. 1594 01:35:00,791 --> 01:35:03,453 Yo no entiendo a todos los hombres. 1595 01:35:03,961 --> 01:35:09,456 Pero creo que te entiendo a ti, Marc. Y me gusta lo que entiendo. 1596 01:35:13,403 --> 01:35:15,098 Buenas noches. 1597 01:35:17,441 --> 01:35:19,272 Nos vemos ma�ana. 1598 01:35:37,828 --> 01:35:40,888 Ay, mi pobre querido. 1599 01:35:41,064 --> 01:35:42,964 No te preocupes, mi amor. 1600 01:35:43,133 --> 01:35:46,364 Voy a estar bien, mientras te tenga a ti. 1601 01:35:46,537 --> 01:35:48,732 Claro. 1602 01:35:48,906 --> 01:35:53,309 �Amor? �Recuerdas las acciones que me diste de la compa��a? 1603 01:35:53,477 --> 01:35:58,312 Claro que s�. Cons�rvalas, querida. Ahora no me pueden ayudar. 1604 01:35:59,583 --> 01:36:01,448 Fuiste muy dulce al pensar en eso. 1605 01:36:01,618 --> 01:36:03,745 �Quieres decir que ya no valen nada? 1606 01:36:03,921 --> 01:36:06,355 Por el contrario. Van a subir much�simo. 1607 01:36:06,523 --> 01:36:08,047 Qu� maravilloso. 1608 01:36:08,225 --> 01:36:12,719 Cre� que despu�s de todo lo que me dijiste, estar�a tan quebrada como t�. 1609 01:36:14,298 --> 01:36:17,961 Lo siento. Lo siento. 1610 01:36:20,938 --> 01:36:23,236 - �Qui�n es? - La se�orita Mead. 1611 01:36:24,975 --> 01:36:26,636 Un momento. 1612 01:36:33,917 --> 01:36:37,717 - �Qu� quiere, querida? - Por favor, endose un cheque. 1613 01:36:37,888 --> 01:36:41,756 - �No pod�a esperar hasta ma�ana? - No, no lo creo. 1614 01:36:47,698 --> 01:36:49,962 Bien. Creo que deber�a leerlo, se�or Mangrum. 1615 01:36:50,133 --> 01:36:52,829 Nunca debe firmar nada a ciegas. 1616 01:36:54,938 --> 01:36:57,304 Mejor me lo llevo. Debe estar en su banco a las 10. 1617 01:36:57,474 --> 01:36:59,601 Un momento. �Qu� es esto? 1618 01:36:59,776 --> 01:37:03,906 Se lo dir� en la ma�ana. No molestemos a la se�orita Marshall con negocios. 1619 01:37:05,882 --> 01:37:08,146 - No estar� dici�ndome que es real. - Es real. 1620 01:37:08,318 --> 01:37:10,343 �l me lo firm� abajo en la sala. 1621 01:37:10,520 --> 01:37:13,353 Yo misma puse la cantidad. Est� correcta. 1622 01:37:13,523 --> 01:37:15,081 �Usted? 1623 01:37:22,132 --> 01:37:24,760 �Qu�? �Peque�a belleza! 1624 01:37:24,935 --> 01:37:27,028 �Ah, se�or Mangrum! �Por favor! 1625 01:37:27,204 --> 01:37:30,833 - Peque�a... �Maldita maravilla! - Se�or Mangrum. 1626 01:37:31,008 --> 01:37:33,943 - �Te enloqueciste? - Me voy antes que llegue la polic�a. 1627 01:37:34,111 --> 01:37:36,875 No, qu�dese un momento. Tengo trabajo por hacer. Escuche. 1628 01:37:37,047 --> 01:37:40,141 - Llame a Fordman Padre en Nueva York. - Fordman. 1629 01:37:40,951 --> 01:37:44,045 Despu�s a Kingsford. Dave Kingsford. �Tiene su n�mero privado? 1630 01:37:44,221 --> 01:37:46,781 - Eso creo. En alg�n lado. - �Vas a hacer negocios? 1631 01:37:46,957 --> 01:37:50,449 Escuche, tal vez tenga que extender las opciones 24 horas. 1632 01:37:50,627 --> 01:37:52,595 - �Quieres que me vaya? - No, un momento. 1633 01:37:52,763 --> 01:37:55,288 Tendr� que subir el precio. 1634 01:37:55,465 --> 01:37:58,400 Si pudiera llegar a Nueva York a la reuni�n de la junta ma�ana. 1635 01:37:58,568 --> 01:38:00,126 - �Y la niebla? - Se est� despejando. 1636 01:38:00,304 --> 01:38:03,569 El puerto acaba de decirme. Despegan ma�ana, a las 8:45, definitivamente. 1637 01:38:03,740 --> 01:38:05,367 Definitivamente. 1638 01:38:06,109 --> 01:38:08,737 Yo... Los tenemos. 1639 01:38:08,912 --> 01:38:11,437 - Amalgamated Motors est� vencido. - S�, se�or Mangrum. 1640 01:38:11,615 --> 01:38:13,981 Ya est�. Los vencimos. 1641 01:38:14,651 --> 01:38:17,984 - Escuche... �Qu� es eso? - La se�orita Marshall, y�ndose. 1642 01:38:18,155 --> 01:38:20,487 S�, bueno. Escuche, tercera llamada... 1643 01:38:20,657 --> 01:38:23,125 No, ya que lo pienso, usaremos dos tel�fonos. 1644 01:38:23,293 --> 01:38:24,954 Llame a Fordman a Nueva York. 1645 01:38:25,128 --> 01:38:28,063 - Yo usar� el del cuarto para Kingsford. - Est� bien. Tome. 1646 01:38:28,231 --> 01:38:30,062 S�. Gracias. 1647 01:38:31,635 --> 01:38:33,262 Y... 1648 01:38:34,338 --> 01:38:36,169 - �Se�orita Mead? - �S�, se�or Mangrum? 1649 01:38:37,908 --> 01:38:39,341 Lo dir� en la ma�ana. 1650 01:38:43,513 --> 01:38:45,811 Una llamada internacional, por favor. Nueva York. 1651 01:38:59,596 --> 01:39:01,325 �Puede enviar eso por m�? 1652 01:39:01,498 --> 01:39:03,398 El �ltimo cartero se fue, se�or. 1653 01:39:03,567 --> 01:39:06,468 - �Hay prisa? - No. 1654 01:39:08,538 --> 01:39:10,267 No hay prisa. 1655 01:39:11,074 --> 01:39:14,737 Gracias, se�or. Muchas gracias, se�or. 1656 01:39:34,965 --> 01:39:36,796 No necesitar� el auto esta noche. 1657 01:39:36,967 --> 01:39:38,935 La niebla se est� yendo. Podr� llegar a casa. 1658 01:39:39,102 --> 01:39:42,265 Rep�rtese con el comandante en la ma�ana. �l le dar� mis �rdenes. 1659 01:39:42,439 --> 01:39:44,031 - S�, se�or Andros. - Buenas noches. 1660 01:39:44,207 --> 01:39:45,834 Buenas noches, se�or. 1661 01:39:57,687 --> 01:39:59,314 Se�ora. 1662 01:40:00,624 --> 01:40:02,785 - �Qu�, ya se va el avi�n? - No, se�ora. 1663 01:40:02,959 --> 01:40:05,951 Ning�n avi�n saldr� antes de las 7 de la ma�ana. 1664 01:40:06,129 --> 01:40:09,326 �La se�ora no estar�a mejor en la cama? 1665 01:40:09,499 --> 01:40:11,865 Bueno, me imagino que s�. 1666 01:40:12,135 --> 01:40:15,298 Gracias. Pero no en. Sobre. 1667 01:40:15,472 --> 01:40:18,839 Me meto y la trompeta de la muerte no podr�a despertarme. 1668 01:40:19,009 --> 01:40:21,000 Pruebe una de estas. 1669 01:40:21,511 --> 01:40:24,446 - �Qu� son? - No-Dorms. 1670 01:40:24,815 --> 01:40:29,684 - �Qu� hacen? - Mantienen despierto. �til en mi trabajo. 1671 01:40:33,089 --> 01:40:38,493 Claramente llegar� a Florida en un estado avanzado de adicci�n a las drogas. 1672 01:40:38,662 --> 01:40:41,927 �Florida? Eso ser� muy agradable. La envidio, se�ora. 1673 01:40:42,098 --> 01:40:45,693 - �S�? - Gente nadando y tomando el sol... 1674 01:40:45,869 --> 01:40:47,700 ...con toda esa ropa elegante de colores. 1675 01:40:47,871 --> 01:40:50,897 Y fiestas en la playa y asados a medianoche... 1676 01:40:51,074 --> 01:40:55,101 ...y las chicas bailando el twist con sus bikinis, como si nada. 1677 01:40:55,278 --> 01:41:00,238 Veo que tiene una imaginaci�n muy v�vida y aptitud para los bailes. 1678 01:41:00,417 --> 01:41:04,615 Gracias, se�ora. S�, la envidio, as� es... 1679 01:41:04,788 --> 01:41:07,848 ...por irse de Inglaterra en esta �poca del a�o. 1680 01:41:08,024 --> 01:41:10,686 En realidad no quiero ir. 1681 01:41:10,861 --> 01:41:13,352 Preferir�a quedarme en casa. 1682 01:41:15,332 --> 01:41:18,358 �Conoce un pueblo en Sussex llamado Thaxmead? 1683 01:41:18,535 --> 01:41:21,265 - �Thaxmead? No. - S�lo me lo preguntaba. 1684 01:41:21,438 --> 01:41:24,464 Un momento. He pasado por ah�. En el camino de Brighton a Lewes. 1685 01:41:24,641 --> 01:41:28,304 - S�. - Hay una enorme casa roja fea. 1686 01:41:28,478 --> 01:41:32,539 - Una monstruosidad de casa. - Esa... Esa es. 1687 01:41:32,716 --> 01:41:36,743 Es roja, es grande, ahora es bastante fea. 1688 01:41:36,920 --> 01:41:39,616 Le hicieron a�adiduras de todos los estilos. 1689 01:41:39,789 --> 01:41:44,158 Definitivamente es un peque�o monstruo, pero... 1690 01:41:45,295 --> 01:41:47,695 La gente que vive ah� la quiere. 1691 01:41:47,998 --> 01:41:52,264 - �Usted vive ah�? - En una caba�a en la propiedad. 1692 01:41:52,736 --> 01:41:57,002 Dicen que el show de narcisos de all� es mejor que cualquiera del pa�s. 1693 01:41:57,173 --> 01:42:01,337 Y seg�n la tradici�n, Shakespeare se qued� ah� una vez. 1694 01:42:01,978 --> 01:42:03,605 "Narcisos... 1695 01:42:03,680 --> 01:42:05,443 ...que vienen antes que la golondrina... 1696 01:42:05,615 --> 01:42:09,312 ...e infunden su belleza en los vientos de marzo". 1697 01:42:10,654 --> 01:42:12,713 A menudo me pregunto si tal vez Shakespeare... 1698 01:42:12,889 --> 01:42:16,222 ...pensaba en Thaxmead cuando escribi� esas l�neas. 1699 01:42:18,962 --> 01:42:21,294 De todas formas no importa. 1700 01:42:26,102 --> 01:42:28,935 Lo �nico que importa es que �l lo escribi�. 1701 01:42:29,105 --> 01:42:32,768 - �No es as�? - S�, milady. 1702 01:42:34,477 --> 01:42:37,878 No, no, no, milady, por favor, es un placer. 1703 01:42:38,048 --> 01:42:40,642 - Buenas noches. - Buenas noches. 1704 01:42:40,817 --> 01:42:44,651 - �N�mero cinco? - �Lo oprimo? 1705 01:42:58,234 --> 01:42:59,724 No, quiero hablar con Dawkins. 1706 01:42:59,903 --> 01:43:03,634 - Disc�lpeme, se�or. - Habla el director del aeropuerto. 1707 01:43:03,807 --> 01:43:08,267 Quiero que la sala real est� lista a las 1000 horas para la delegaci�n rusa. 1708 01:43:08,445 --> 01:43:10,572 Creo que son 20. 1709 01:43:10,747 --> 01:43:14,012 Pongan caviar, champ�n y pastel. 1710 01:43:14,184 --> 01:43:16,243 Alg�n tipo de pastel que parezca ruso. 1711 01:43:16,419 --> 01:43:19,752 �C�mo voy a saber yo qu� hace que un pastel parezca ruso? Use su imaginaci�n. 1712 01:43:19,856 --> 01:43:23,724 - �Puedo hablarle, se�or? Es urgente. - El despegue ruso es a las 10:25. 1713 01:43:23,893 --> 01:43:28,023 A las 10:45, la sala debe estar lista para la delegaci�n estadounidense. 1714 01:43:28,198 --> 01:43:31,793 S�ndwiches, caf� y whisky. Su despegue es a las 1100. 1715 01:43:31,968 --> 01:43:34,334 - �S�! �Qu� pasa? - Es mi lista VIP, se�or. 1716 01:43:34,504 --> 01:43:37,064 Pens� que tal vez sabr�a qui�n es el se�or Lynn Mason. 1717 01:43:37,240 --> 01:43:41,006 �Por qu� deber�a saberlo? Su VIP es su trabajo, Sanders. Yo tengo la m�a. 1718 01:43:41,177 --> 01:43:44,806 Y son mucho m�s importantes que sus estrellas de cine y magnates petroleros. 1719 01:43:52,155 --> 01:43:54,385 - Gracias, se�or. - Se�or, se�or. 1720 01:43:54,557 --> 01:43:58,288 Disculpe. Esta carta es para la se�ora Andros. La dejaron anoche para enviarla. 1721 01:43:58,461 --> 01:44:01,919 No vale la pena desperdiciar una estampilla. �Se la puede entregar? 1722 01:44:02,298 --> 01:44:04,459 - S�, gracias. - Gracias. 1723 01:44:14,244 --> 01:44:16,940 Esta es la letra de Paul, �no es cierto? 1724 01:44:17,647 --> 01:44:20,275 - S�. - No la leas ahora. 1725 01:44:20,450 --> 01:44:21,974 - �Por qu� no? - �l no quiere. 1726 01:44:22,152 --> 01:44:23,483 Est� dirigida a Nueva York. 1727 01:44:23,653 --> 01:44:26,747 La puedes tener pasado ma�ana, cuando habr�a llegado. 1728 01:44:26,923 --> 01:44:31,155 Entonces estar�s lo suficientemente fuerte como para leerla y re�rte de ella. 1729 01:44:31,327 --> 01:44:34,421 - �S�? - Yo me encargar� de eso. 1730 01:44:36,166 --> 01:44:38,191 Su atenci�n, por favor. 1731 01:44:38,368 --> 01:44:44,273 BOAC anuncia la salida de su vuelo BA 532 hacia Los �ngeles. 1732 01:44:45,442 --> 01:44:49,003 - Se�or Buda, �d�nde ser� la boda? - �Boda en Inglaterra o en Hollywood? 1733 01:44:49,179 --> 01:44:51,545 En Suiza, probablemente, o en Andorra. 1734 01:44:52,682 --> 01:44:55,742 Ya veo. D�game, se�orita Gritti, �c�mo le propuso matrimonio? 1735 01:44:55,919 --> 01:44:59,548 Bueno, simplemente dijo cu�nto ganar� su vida al casarse conmigo. 1736 01:44:59,723 --> 01:45:02,521 - Eso sali� del coraz�n. - Qu� rom�ntico, maestro. 1737 01:45:02,692 --> 01:45:05,820 Ah, y muchachos, tengo otra noticia emocionante. 1738 01:45:05,995 --> 01:45:08,122 Estar� en la pr�xima pel�cula del se�or Buda. 1739 01:45:08,598 --> 01:45:11,829 - Mar�a Estuardo. - Es una tragedia. 1740 01:45:12,001 --> 01:45:14,697 - Es una tragedia, �eh, cari�o? - Es una tragedia. 1741 01:45:15,205 --> 01:45:17,230 Querida, t� pasa con los extranjeros. 1742 01:45:17,407 --> 01:45:20,308 Por aqu� pasan los ingleses. Ven, Schwutzbacher. 1743 01:45:20,477 --> 01:45:21,944 Se�orita Gritti... 1744 01:45:22,979 --> 01:45:25,539 Se�orita Potter. Por Dios, encuentre a la duquesa. 1745 01:45:25,715 --> 01:45:28,240 Va a perder su avi�n. 1746 01:45:28,451 --> 01:45:30,510 Ah, ah� est�. 1747 01:45:31,287 --> 01:45:34,279 Ah� est�, Su Gracia. La he buscado por todas partes. 1748 01:45:34,457 --> 01:45:36,789 Y vivieron felices para siempre. 1749 01:45:36,960 --> 01:45:41,863 S�. Lo �nico que quiero es su tarjeta de embarque y su pasaporte. 1750 01:45:42,065 --> 01:45:43,589 B�squelos por m�, �quiere? 1751 01:45:43,767 --> 01:45:46,634 Mientras me tomo un par m�s de estas cosas moradas. 1752 01:45:46,803 --> 01:45:49,829 Ay, aqu� vamos otra vez. 1753 01:45:52,175 --> 01:45:53,506 Gracias. 1754 01:45:53,676 --> 01:45:55,337 - �Le importa? - Dormir� todo el camino. 1755 01:45:55,512 --> 01:45:57,503 Eso espero, Su Gracia. Espere un segundo. 1756 01:45:57,680 --> 01:45:59,443 S�lo quiero darle eso a ella. 1757 01:45:59,616 --> 01:46:01,049 Gracias. Usted enc�rguese de eso. 1758 01:46:01,117 --> 01:46:02,744 - Por ah�. Adi�s. - Adi�s. 1759 01:46:02,919 --> 01:46:05,911 Eso es. Es exactamente lo que he estado buscando... 1760 01:46:06,089 --> 01:46:07,317 venga a Gran Breta�a 1761 01:46:07,490 --> 01:46:09,014 ...para Mar�a Estuardo. Perfecto. 1762 01:46:09,192 --> 01:46:12,650 - �Qui�n es perfecto? - No t�. El castillo. Es ideal. 1763 01:46:12,829 --> 01:46:15,525 Ay, no. Me temo que est� lejos de ser ideal. 1764 01:46:15,698 --> 01:46:18,690 Nos congelamos en el invierno y la plomer�a es una desgracia. 1765 01:46:18,868 --> 01:46:21,029 - �Usted es la propietaria, se�ora? - S�. 1766 01:46:21,204 --> 01:46:24,696 El Patrimonio Nacional iba a tomar el control, pero cambiaron de opini�n. 1767 01:46:24,874 --> 01:46:26,398 Schwutzbacher, haz un contrato. 1768 01:46:26,576 --> 01:46:29,670 �Alguna vez ha sido usada como fondo para una pel�cula? 1769 01:46:29,846 --> 01:46:33,009 Una vez quisieron hacerlo, pero mi esposo no estuvo de acuerdo. 1770 01:46:33,183 --> 01:46:36,084 - El tema no era apropiado. - Nada que ver con el tema. 1771 01:46:36,252 --> 01:46:37,651 No ofrecieron suficiente dinero. 1772 01:46:37,821 --> 01:46:40,688 - �Cu�nto ofrecieron? - Bueno, creo que 200 libras. 1773 01:46:40,857 --> 01:46:43,257 Rid�culo. Ofreceremos 300. Es justo lo que necesitamos. 1774 01:46:43,426 --> 01:46:45,451 Para Mar�a Estuardo. Es ideal. 1775 01:46:45,628 --> 01:46:47,994 �Eso creen? No la construyeron hasta la reina Victoria. 1776 01:46:48,164 --> 01:46:51,292 - �Pero qui�n m�s va a saberlo? - El dinero me vendr�a bien. 1777 01:46:51,467 --> 01:46:55,426 Schwutzbacher concluir� los arreglos financieros, querida se�ora. 1778 01:46:55,605 --> 01:46:59,302 - Ven, Gloria. - Me alegra haberla conocido. 1779 01:47:00,076 --> 01:47:01,566 No tanto como yo. 1780 01:47:01,744 --> 01:47:05,407 Entonces, Casa Thaxmead... 1781 01:47:05,582 --> 01:47:10,144 ...desde el primero de julio, durante seis semanas... 1782 01:47:10,320 --> 01:47:15,087 ...300 por d�a. - Por d�a. 1783 01:47:15,258 --> 01:47:16,953 Su avi�n, Su Gracia. 1784 01:47:17,126 --> 01:47:20,857 - �Dijo, "Trescientas libras por d�a"? - �Quer�a m�s? 1785 01:47:21,030 --> 01:47:25,558 Indudablemente no. Trescientas libras por d�a estar�n muy bien. 1786 01:47:25,735 --> 01:47:30,536 Bueno, aqu� tiene. Firmado y sellado, Su Gracia. 1787 01:47:31,274 --> 01:47:34,209 Duquesa, por favor. Su avi�n. 1788 01:47:34,510 --> 01:47:38,571 - D�gale que puede irse sin m�. - Su Gracia, �no se siente muy bien? 1789 01:47:38,748 --> 01:47:40,613 Estoy perfectamente bien. 1790 01:47:40,783 --> 01:47:43,581 Trescientas libras por d�a. 1791 01:47:45,188 --> 01:47:48,282 Ahora puedo conservar mi casa. 1792 01:47:52,629 --> 01:47:55,462 Yo ir� por la tarjeta de embarque. T� ve, querida. 1793 01:47:55,965 --> 01:47:59,696 Bueno, la llamar� directamente despu�s de la reuni�n de la junta. 1794 01:47:59,869 --> 01:48:04,431 - S�, se�or Mangrum. - Y no olvide llamar a Kingsford. 1795 01:48:04,607 --> 01:48:06,438 No, no lo olvidar�. 1796 01:48:07,844 --> 01:48:09,311 Bueno... 1797 01:48:20,556 --> 01:48:24,959 Eso fue lo que trat� de decir anoche. 1798 01:48:33,970 --> 01:48:36,939 Buenos d�as, se�ora Andros. �Ya tiene su nueva tarjeta de embarque? 1799 01:48:37,040 --> 01:48:39,065 El se�or Champselle se est� encargando de eso. 1800 01:48:39,142 --> 01:48:42,839 Qu� bien. Su avi�n ya fue llamado, pero a�n hay tiempo. As� que si quiere... 1801 01:48:43,012 --> 01:48:44,570 Gracias. 1802 01:48:59,829 --> 01:49:02,559 �No has ido a casa todav�a, Paul? 1803 01:49:03,232 --> 01:49:07,362 No. A casa no. 1804 01:49:08,538 --> 01:49:10,472 �Por qu� est�s sentado aqu�? 1805 01:49:11,641 --> 01:49:13,006 Yo... 1806 01:49:13,176 --> 01:49:15,940 Cre� que hab�a escogido un buen lugar... 1807 01:49:16,112 --> 01:49:18,945 ...para ver y no ser visto. 1808 01:49:24,320 --> 01:49:26,015 Vete. 1809 01:49:28,191 --> 01:49:29,954 Por favor vete. 1810 01:49:31,961 --> 01:49:33,656 �Me puedo quedar un momento? 1811 01:49:34,330 --> 01:49:38,858 No. Vete. Ya te vi. Te recordar�. Ahora, vete. Por favor. 1812 01:49:39,736 --> 01:49:42,864 - Paul. - �Qu� le puedo servir? �T�, caf�? 1813 01:49:43,039 --> 01:49:45,735 Nada, gracias. 1814 01:49:46,009 --> 01:49:46,998 Paul. 1815 01:49:50,179 --> 01:49:52,204 Descuida. 1816 01:49:52,715 --> 01:49:57,049 Los borrachos lloran f�cilmente. Es s�lo el whisky. 1817 01:50:00,189 --> 01:50:01,713 Tienes que irte a casa, Paul. 1818 01:50:03,459 --> 01:50:04,983 S�. 1819 01:50:06,396 --> 01:50:08,523 S�, tengo... 1820 01:50:09,832 --> 01:50:13,324 Lo siento. �Mi corbata est� derecha? 1821 01:50:14,137 --> 01:50:15,729 No. 1822 01:50:16,973 --> 01:50:18,406 Eso est� mejor. 1823 01:50:19,842 --> 01:50:21,901 Olvida que esto pas�. 1824 01:50:22,278 --> 01:50:24,906 - No era... - Lo s�. 1825 01:50:27,250 --> 01:50:30,811 Yo sal� de tu vida anoche cuando �l regres�. 1826 01:50:31,621 --> 01:50:34,954 Sal� bastante bien, �no crees? 1827 01:50:35,158 --> 01:50:40,494 No m�s l�grimas. No m�s autocompasi�n. No m�s recrim... 1828 01:50:40,797 --> 01:50:43,732 - No m�s recrimi... Recrim... - �Recriminaciones? 1829 01:50:44,634 --> 01:50:46,864 Recriminaciones. 1830 01:50:47,970 --> 01:50:51,098 En realidad s�lo quer�a decirte eso. 1831 01:50:51,707 --> 01:50:54,835 Siempre te he amado con toda mi vida... 1832 01:50:55,445 --> 01:50:59,142 ...y que lamento no haberlo demostrado antes cuando... 1833 01:50:59,582 --> 01:51:00,947 Cuando realmente importaba. 1834 01:51:03,386 --> 01:51:07,914 En fin, ya no importa. 1835 01:51:08,724 --> 01:51:11,522 Entonces me voy a casa. 1836 01:51:11,694 --> 01:51:13,218 No. 1837 01:51:14,664 --> 01:51:16,564 Preferir�a que no lo hicieras. 1838 01:51:17,433 --> 01:51:22,063 Llegar� bien si no voy demasiado r�pido. 1839 01:51:23,072 --> 01:51:26,303 Es cuesti�n de orgullo. 1840 01:51:26,943 --> 01:51:31,277 BOAC anuncia la salida de su vuelo especial Imperial... 1841 01:51:31,447 --> 01:51:34,143 ... BA 501 a Nueva York. 1842 01:51:34,317 --> 01:51:36,717 Pasajeros, por favor recojan su equipaje de mano... 1843 01:51:36,886 --> 01:51:39,320 ...tengan listos sus pasaportes... - Adi�s, Frances. 1844 01:51:39,489 --> 01:51:42,549 ...y procedan a la escalera central... - Adi�s, Paul. 1845 01:51:42,725 --> 01:51:44,989 ... para control de pasaportes. 1846 01:51:47,864 --> 01:51:49,491 Adi�s. 1847 01:52:12,755 --> 01:52:14,916 Dame la carta de Paul. 1848 01:52:15,958 --> 01:52:18,654 - Frances, �qu� pas�? - D�mela. 1849 01:52:35,444 --> 01:52:39,312 Marc, no me puedo ir contigo. 1850 01:52:44,287 --> 01:52:47,518 No puedo leer esta maldita letra. Nunca pude. 1851 01:52:47,690 --> 01:52:50,625 L�emela. L�ela. 1852 01:52:54,063 --> 01:53:00,024 "Mi querida, probablemente ya sabr�s la noticia cuando recibas esta carta. 1853 01:53:00,770 --> 01:53:05,070 No es inusual que un magnate con mucha presi�n aparezca muerto". 1854 01:53:05,241 --> 01:53:08,472 - �Una amenaza de suicidio? �Crees eso? - Estaba dirigida a Nueva York. 1855 01:53:08,644 --> 01:53:10,976 - �l no lo dice en serio. - �S�! 1856 01:53:12,782 --> 01:53:16,309 "Quiero que sepas, mi querida, que hice todos los arreglos para ti. 1857 01:53:16,485 --> 01:53:20,285 Te ruego que no te culpes a ti misma, sino que sigas culp�ndome a m�... 1858 01:53:20,456 --> 01:53:22,447 ...pues eso ser�a lo correcto. 1859 01:53:23,559 --> 01:53:27,290 Es s�lo que no puedo enfrentar mi vida sin ti. 1860 01:53:27,697 --> 01:53:30,723 Espero que la tuya, sin m�, sea..." 1861 01:53:33,536 --> 01:53:35,094 Lo siento. 1862 01:53:39,542 --> 01:53:41,601 Tengo que ir con �l. 1863 01:53:41,777 --> 01:53:44,541 - No te dejar�. - �l me necesita. 1864 01:53:44,714 --> 01:53:49,742 - No finge. Realmente me necesita. - �Crees que yo no te necesito? 1865 01:53:49,919 --> 01:53:53,480 S� que s�, pero al menos t� sobrevivir�s. 1866 01:53:53,656 --> 01:53:56,250 �C�mo puedes estar tan condenadamente segura? 1867 01:53:56,759 --> 01:53:58,522 Es un riesgo que tendr� que asumir. 1868 01:53:58,694 --> 01:54:00,855 �No me amas nada? 1869 01:54:01,797 --> 01:54:05,893 S�. S�, te amo, Marc... 1870 01:54:07,637 --> 01:54:10,572 ...mucho m�s de lo que creo que sabr�s jam�s. 1871 01:54:11,507 --> 01:54:13,941 Pero tengo que dejarte. 1872 01:54:14,110 --> 01:54:15,702 Ahora, vete y toma ese avi�n. 1873 01:54:15,878 --> 01:54:17,709 �Crees que me subir� a ese avi�n sin ti? 1874 01:54:17,880 --> 01:54:20,872 No lo s�, pero ser�a mejor si lo hicieras... 1875 01:54:21,050 --> 01:54:22,381 ...porque... 1876 01:54:23,486 --> 01:54:28,014 ...ver�s, t� y yo no podemos volver a vernos jam�s, mientras vivamos. 1877 01:54:28,190 --> 01:54:30,784 - No lo dices en serio. - S�. 1878 01:54:31,260 --> 01:54:34,855 Es una promesa que le har� a Paul y no voy a romperla. 1879 01:54:35,231 --> 01:54:39,895 Frances, querida Frances, no me hagas esto. 1880 01:54:40,069 --> 01:54:44,301 Por favor, no me hagas esto. No puedo estar solo de nuevo. No puedo. 1881 01:54:44,473 --> 01:54:46,304 Marc. 1882 01:55:38,294 --> 01:55:40,489 Ll�vame a casa, Paul. 1883 01:55:42,465 --> 01:55:44,023 No. 1884 01:55:46,035 --> 01:55:47,935 No por l�stima. 1885 01:55:48,104 --> 01:55:51,505 - Cualquier cosa, excepto l�stima. - No es por l�stima. 1886 01:55:52,775 --> 01:55:54,766 - �Entonces por qu�? - Necesidad. 1887 01:55:54,944 --> 01:55:57,504 - Mi necesidad, no la tuya. - Tal vez ambas. 1888 01:55:58,147 --> 01:56:02,709 No mientas, Frances. Por Dios, no mientas. 1889 01:56:02,885 --> 01:56:06,252 Con la verdad, no tenemos muchas esperanzas, pero con mentiras, ninguna. 1890 01:56:07,923 --> 01:56:09,754 Ven a casa, Paul. 1891 01:56:11,460 --> 01:56:13,428 �Quieres decir que quieres volver a m�? 1892 01:56:15,631 --> 01:56:17,189 S�, quiero decir... 1893 01:56:20,236 --> 01:56:22,261 Est� bien, lo intentar�. 1894 01:56:23,038 --> 01:56:24,938 C�mo lo intentar�. 1895 01:56:26,108 --> 01:56:30,545 Al ser el hombre que soy, no creo que vaya a tener �xito, pero al menos... 1896 01:56:31,647 --> 01:56:33,239 Lo intentar�. 1897 01:56:35,050 --> 01:56:38,645 Cuando lo intentas, normalmente tienes �xito... 1898 01:56:38,988 --> 01:56:41,115 ...al ser el hombre que eres. 1899 01:56:41,657 --> 01:56:43,215 Yo tambi�n lo intentar�, Paul. 1900 01:56:48,631 --> 01:56:50,599 Estoy muy cansada. 1901 01:56:53,335 --> 01:56:54,666 Ll�vame a casa. 1902 01:56:56,138 --> 01:56:57,696 S�. 1903 01:57:08,184 --> 01:57:09,412 Prohibida la Entrada 1904 01:57:24,900 --> 01:57:28,199 "Sr. Arakelian, petr�leo. Lord y Lady Sunningdale": F�ciles. 1905 01:57:28,370 --> 01:57:33,239 "Johnny Lake, cantante de pop. Se�or Pou-Pou". �Qui�n es el Sr. Pou-Pou? 1906 01:57:33,409 --> 01:57:36,606 �Por qu� nunca me informan adecuadamente? 1907 01:57:41,917 --> 01:57:43,612 Jefe Pou-Pou, un gran placer. 1908 01:57:43,786 --> 01:57:46,687 Mucho gusto. Mucho gusto. 1909 01:57:46,856 --> 01:57:48,346 Salidas 1910 01:58:45,047 --> 01:58:47,038 [LATIN AMERICAN SPANISH] 154590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.