All language subtitles for The.Secret.Dare.To.Dream.2020.1080p.BluRay.DTS-HD.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:07,430 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,460 --> 00:00:12,460 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,490 --> 00:00:17,490 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:07,126 --> 00:01:09,490 Hanya ada dua cara untuk menjalani hidupmu. 5 00:01:09,520 --> 00:01:11,520 Seolah tak ada yang keajaiban. 6 00:01:11,550 --> 00:01:16,688 Yang lainnya seolah semuanya adalah keajaiban... 7 00:01:26,129 --> 00:01:29,146 Ini adalah zona formasi dari badai tropis Hazel. 8 00:01:29,177 --> 00:01:31,033 Kami memiliki dua model. 9 00:01:31,066 --> 00:01:33,264 Model Amerika memiliki Hazel berbelok utara, 10 00:01:33,304 --> 00:01:37,269 Melalui Mobile dan Florida Panhandle, dan menuju Georgia. 11 00:01:37,304 --> 00:01:40,852 Model Eropa meski perlahan, menuju barat laut, 12 00:01:40,901 --> 00:01:44,164 Mengumpulkan kekuatan dan menjadi potensi badai. 13 00:01:44,188 --> 00:01:47,234 Ini bisa menjadi badai besar dan mencapai daratan lagi... 14 00:01:47,265 --> 00:01:49,779 ...di berbagai tempat dari Gulfport hingga New Orleans. 15 00:01:49,828 --> 00:01:53,033 Hazel bergerak sekitar 10 mil per jam, 16 00:01:53,064 --> 00:01:54,887 Dan seharusnya datang tengah malam ini... 17 00:01:54,919 --> 00:01:56,459 ...atau besok subuh. 18 00:01:56,493 --> 00:01:57,961 Ketika Hazel mencapai daratan, 19 00:01:57,992 --> 00:02:01,658 Dia akan menjadi badai tropis sekali lagi dan membawa hujan lebat... 20 00:02:01,698 --> 00:02:03,580 ...diikuti angin kencang kemanapun dia datang. 21 00:02:03,618 --> 00:02:06,483 Dan aku rasa jika Hazel kemungkinan besar... 22 00:02:06,514 --> 00:02:09,567 ...mengarah ke rekan-rekan kita di Louisiana. 23 00:02:09,597 --> 00:02:11,597 Peringatan Badai 24 00:02:17,461 --> 00:02:19,204 Sangat bagus. 25 00:02:22,605 --> 00:02:24,931 Apa yang ada di sana?/ Di sana? 26 00:02:24,962 --> 00:02:26,140 Ya./ Bukan apa-apa. 27 00:02:26,171 --> 00:02:27,928 Jelaskan "bukan apa-apa". 28 00:02:28,002 --> 00:02:29,558 Kepiting soka. 29 00:02:29,664 --> 00:02:32,337 Kupikir musimnya sudah berakhir./ Itu benar. Kemudian tidak lagi. 30 00:02:32,393 --> 00:02:34,558 Tapi itu untuk Fryman's. 31 00:02:34,664 --> 00:02:37,100 Apa, agar mereka bisa tenggelam di bawang putih dan lada hitam? 32 00:02:37,133 --> 00:02:38,268 Kau bahkan tak bisa merasakannya. 33 00:02:38,301 --> 00:02:40,211 Mereka menawarkan 55 per lusin. 34 00:02:40,233 --> 00:02:41,915 Aku beri kau 60. 35 00:02:42,004 --> 00:02:43,506 Tucker takkan keberatan dengan itu? 36 00:02:43,540 --> 00:02:46,806 Kau serius? Dia akan sangat senang. Kepiting soka di akhir musim? 37 00:02:48,661 --> 00:02:51,187 Jika ada yang tanya, kau tidak mendapat itu dariku. 38 00:02:51,215 --> 00:02:53,566 Mendapat apa? 39 00:02:54,817 --> 00:02:56,783 Hati-hati diluar sana akhir pekan ini./ Terima kasih. 40 00:03:08,957 --> 00:03:10,267 Terima kasih. 41 00:03:10,300 --> 00:03:12,157 17? 17 di sebelah sini. 42 00:03:12,201 --> 00:03:14,560 Hai, ini Miranda Wells lagi. 43 00:03:14,638 --> 00:03:17,340 Aku mendapat biaya cerukan $80 untuk yang ketiga kalinya. 44 00:03:17,374 --> 00:03:19,338 Tapi jika ceknya tembus seperti yang seharusnya, 45 00:03:19,369 --> 00:03:20,848 Semua akan baik-baik saja. 46 00:03:20,912 --> 00:03:22,786 Jadi biaya itu perlu dihapuskan, 47 00:03:22,817 --> 00:03:24,828 Dikembalikan, dibatalkan, atau apapun itu. 48 00:03:24,849 --> 00:03:27,013 Tolong hubungi aku kembali hari ini jika memungkinkan. 49 00:03:27,060 --> 00:03:28,618 Terima kasih. 50 00:03:29,245 --> 00:03:31,490 Miranda, sekarang 12:13./ Jadi? 51 00:03:31,533 --> 00:03:35,411 Jadi kau memintaku mengingatkanmu soal janji dokter gigi siang ini. Aku lupa. 52 00:03:39,617 --> 00:03:41,264 Hei!/ Hei. 53 00:03:41,298 --> 00:03:44,042 Meningkat 5% dari tahun lalu./ Ya? 54 00:03:44,073 --> 00:03:46,806 Ya. Orang mengeluarkan uang lagi. Terima kasih Tuhan. 55 00:03:46,836 --> 00:03:48,999 Kau mau ke mana?/ Janji dokter gigi. 56 00:03:49,073 --> 00:03:51,511 Dengar, soal makan malam... 57 00:03:51,542 --> 00:03:53,549 Aku tahu. Badai akan datang. Tak apa. 58 00:03:53,580 --> 00:03:56,146 Ya. Ramalan cuaca bilang itu akan melewatkan kita, tapi... 59 00:03:56,179 --> 00:03:58,615 Kau sebaiknya selalu berhati-hati./ Jadi menurutmu aku sebaiknya lakukan itu? 60 00:03:58,648 --> 00:04:00,550 Apa? Menutupi jendela dengan papan? Tentu saja. 61 00:04:00,583 --> 00:04:02,085 Dengar, tak peduli seberapa buruk situasinya, 62 00:04:02,118 --> 00:04:04,087 Itu selalu bisa menjadi lebih buruk. 63 00:04:04,256 --> 00:04:06,403 Dan aku sudah memasukkan kita ke Shaya. 64 00:04:06,444 --> 00:04:09,226 Sayang... Itu sekolah malam. 65 00:04:09,261 --> 00:04:11,120 Terima kasih. 66 00:04:11,150 --> 00:04:12,717 Kita baik-baik saja. 67 00:04:12,915 --> 00:04:14,999 Dan... 68 00:04:15,030 --> 00:04:18,027 Aku membeli kepiting soka dari Sang, yang tadinya akan dijual ke Fryman's, 69 00:04:18,058 --> 00:04:20,136 Aku bilang itu sia-sia karena koki mereka buruk, 70 00:04:20,167 --> 00:04:22,421 Itu sebabnya aku membayar 60 per lusin. 71 00:04:22,464 --> 00:04:24,574 Kepiting soka di akhir musim? 72 00:04:24,607 --> 00:04:27,522 Benar?/ Itu baru gadisku. 73 00:04:27,588 --> 00:04:29,053 Dah. 74 00:04:43,013 --> 00:04:44,759 Terima kasih./ Terima kasih. 75 00:04:54,733 --> 00:04:57,796 Hai. Maaf. Ada yang bisa aku bantu? 76 00:04:57,840 --> 00:05:01,433 Aku harap begitu. Aku membuat reservasi di hotel malam ini. 77 00:05:03,031 --> 00:05:05,896 Aku punya sepupu di Nashville./ Benarkah? 78 00:05:05,927 --> 00:05:07,488 Ini kali pertamamu menginap bersama kami? 79 00:05:07,519 --> 00:05:09,648 Pertama kalinya di New Orleans. 80 00:05:11,295 --> 00:05:12,988 Apa yang kau pelajari? 81 00:05:14,524 --> 00:05:17,748 Cara untuk keluar dari balik meja ini. 82 00:05:17,779 --> 00:05:21,777 Semuanya mungkin jika kau benar-benar menginginkannya. 83 00:05:21,837 --> 00:05:23,887 Aku rasa begitu. 84 00:05:24,097 --> 00:05:26,276 Apa mungkin kau memiliki kamar yang punya pemandangan? 85 00:05:26,308 --> 00:05:28,003 Tidak, maaf. 86 00:05:28,034 --> 00:05:30,314 Seluruh kamar yang menghadap alun-alun sudah diisi. 87 00:05:30,345 --> 00:05:32,611 Tak masalah. Aku terima apapun yang ada. 88 00:05:33,109 --> 00:05:37,132 Kamar 1 keluar lebih cepat karena akan ada badai. 89 00:05:37,869 --> 00:05:39,649 Baiklah, itu sangat aneh. 90 00:05:39,682 --> 00:05:41,877 Kamar 1 memiliki pemandangan menghadap sungai. 91 00:05:41,938 --> 00:05:43,762 Pasti hari keberuntunganku. 92 00:05:46,795 --> 00:05:49,516 Ini jarang aku temui orang dewasa dengan lubang gigi seburuk ini. 93 00:05:49,522 --> 00:05:52,289 Apa yang kau lakukan, kumur-kumur dengan gila? 94 00:05:52,322 --> 00:05:56,220 Gula-gula air garam./ Ya, itu juga bisa penyebabnya. 95 00:05:57,315 --> 00:05:59,216 Devon bilang aku butuh perawatan saluran akar. 96 00:05:59,270 --> 00:06:01,581 Aku rasa dia hanya merindukan kehadiranmu. 97 00:06:01,805 --> 00:06:04,611 Bagaimana dua minggu lagi hari Senin pukul 09:00? 98 00:06:04,640 --> 00:06:08,021 Donna, kau tidak membantu. Kau tak punya sesuatu, seperti... 99 00:06:08,051 --> 00:06:10,245 ...Juni depan? 100 00:06:10,276 --> 00:06:12,115 Siapa penyedia asuransimu? 101 00:06:12,148 --> 00:06:13,857 Aku tidak punya lagi. 102 00:06:13,949 --> 00:06:16,054 Kenapa? Berapa total biayanya? 103 00:06:16,116 --> 00:06:19,445 Itu 1,700 untuk gigi depan, 2,300 untuk gigi belakang. 104 00:06:19,531 --> 00:06:23,258 Itu depan atau belakang?/ Belakang. 105 00:06:24,038 --> 00:06:25,789 Aku yakin Tucker takkan keberatan... 106 00:06:25,820 --> 00:06:27,929 ...menggunakan kartu platinum miliknya. 107 00:06:27,996 --> 00:06:31,189 Mungkin benar, tapi situasi sudah cukup rumit... 108 00:06:31,220 --> 00:06:33,637 ...mengingat dia atasanku dan semuanya. 109 00:06:34,103 --> 00:06:36,704 Dengar, cukup jaga dirimu malam ini, oke? 110 00:06:36,734 --> 00:06:38,530 Aku dengar Hazel akan berbalik. 111 00:06:38,585 --> 00:06:41,237 Aku bertaruh dia belok ke kiri dan terus berjalan lurus. 112 00:07:48,696 --> 00:07:50,315 Lemparan yang bagus! 113 00:07:50,446 --> 00:07:53,127 Aku mencari Miranda Wells. 114 00:07:53,282 --> 00:07:54,997 Kau dari bank? 115 00:07:55,043 --> 00:07:57,141 Aku rasa bukan. Tidak. 116 00:07:57,203 --> 00:07:58,755 Dia sedang kerja sekarang. 117 00:07:58,788 --> 00:08:01,174 Kau bisa tinggalkan itu denganku. Aku anaknya. 118 00:08:01,482 --> 00:08:03,195 Aku sudah menduga itu. 119 00:08:04,264 --> 00:08:07,604 Masalahnya adalah, 120 00:08:07,650 --> 00:08:11,218 Aku takut ini diikuti dengan sedikit penjelasan. 121 00:08:11,870 --> 00:08:13,860 Kau tahu jam berapa dia akan pulang? 122 00:08:13,898 --> 00:08:15,970 Biasanya sekitar pukul 16:00. 123 00:08:16,091 --> 00:08:17,909 Kau memiliki alat yang bagus. 124 00:08:17,961 --> 00:08:19,790 Ayahku buatkan ini untukku, 125 00:08:19,821 --> 00:08:22,598 Karena aku tak bisa menaruh kailku ditempat ikan besar bersembunyi. 126 00:08:22,650 --> 00:08:25,490 Dia seorang penemu. Kurang lebih. 127 00:08:25,541 --> 00:08:27,235 Aku yakin penemu yang handal. 128 00:08:27,317 --> 00:08:29,664 Ibuku bilang dia tak pernah menjual banyak, 129 00:08:29,695 --> 00:08:31,754 Tapi karena itu bukan pekerjaan dia sebenarnya. 130 00:08:31,788 --> 00:08:34,810 Tapi dia jelas menyelesaikan masalah melempar kailmu, bukan begitu? 131 00:08:35,055 --> 00:08:37,262 Ikan tampaknya tidak begitu terkesan. 132 00:08:39,173 --> 00:08:41,696 Tidak sekolah hari ini?/ Aku terkena flu. 133 00:08:41,727 --> 00:08:44,334 Tapi Ibuku memberiku Dimetapp ungu, jadi tak apa. 134 00:08:44,367 --> 00:08:47,169 Kau memilih hari yang indah untuk tetap di rumah. 135 00:08:47,202 --> 00:08:50,209 Ya. Badai seharusnya baru datang malam ini. 136 00:08:50,264 --> 00:08:53,452 Aku sudah periksa. Beberapa kali. 137 00:08:54,996 --> 00:08:56,879 Terima kasih untuk bantuanmu. 138 00:08:57,811 --> 00:09:01,077 Dan saat kau bertemu dia, jangan beritahu dia kita berbincang. 139 00:09:01,117 --> 00:09:04,008 Aku tak seharusnya bicara dengan orang asing. 140 00:09:04,921 --> 00:09:06,933 Rahasiamu aman bersamaku. 141 00:09:33,416 --> 00:09:35,831 Ada kemungkinan Hazel akan menjadi badai... 142 00:09:35,862 --> 00:09:38,550 ...sebelum itu mencapai daratan di sekitar antara Pensacola... 143 00:09:38,581 --> 00:09:40,324 ...dan Morgan City, Louisiana. 144 00:09:40,350 --> 00:09:42,929 Meski jika Hazel tak berkembang menjadi badai, 145 00:09:42,990 --> 00:09:44,677 Dia akan membawa angin kencang... 146 00:09:44,708 --> 00:09:46,674 ...serta hujan lebat ke Gulf Coast. 147 00:09:46,705 --> 00:09:48,681 Bagus./ Peringatan badai menyala... 148 00:10:33,009 --> 00:10:34,250 Hai. 149 00:10:34,277 --> 00:10:37,246 Miranda, ini Bobby./ Aku tahu. Aku punya identitas penelepon, 150 00:10:37,280 --> 00:10:38,815 Dan aku cukup bisa melihat wajahmu. 151 00:10:38,848 --> 00:10:40,856 Apa kau mendengarkan berita? 152 00:10:40,943 --> 00:10:42,852 Soal badai? Belum. Apa? 153 00:10:42,885 --> 00:10:45,321 Itu hanya akan memburuk dengan perubahan iklim. 154 00:10:45,354 --> 00:10:47,798 Aku menyalahkan para sapi. 155 00:10:48,296 --> 00:10:50,795 Bagaimana atapmu?/ Atapku? 156 00:10:50,827 --> 00:10:52,862 Kebocorannya. Kau sudah perbaiki itu? 157 00:10:52,895 --> 00:10:56,160 Bobby, aku tak mampu perawatan akar gigi, apalagi atap baru. 158 00:10:56,197 --> 00:11:00,269 Kau harusnya menjual tempat itu dan pindah ke dataran lebih tinggi. 159 00:11:00,303 --> 00:11:02,041 Itu yang kau katakan./ Benarkah? 160 00:11:02,055 --> 00:11:03,401 Semenjak ia meninggal. 161 00:11:03,451 --> 00:11:05,541 Dan itu benar saat ini seperti sebelumnya. 162 00:11:05,575 --> 00:11:07,845 Ini tidak aman. 163 00:11:10,174 --> 00:11:13,069 Dengar, Bobby, aku harus pergi. Aku akan menghubungimu nanti? 164 00:11:13,100 --> 00:11:16,101 Kau tak pernah melakukan itu. Kau selalu begitu sibuk. 165 00:11:16,134 --> 00:11:18,669 Aku sibuk dengan anak-anak. Aku menyayangimu. 166 00:11:21,456 --> 00:11:23,852 Hei, geng. Bagaimana harimu? 167 00:11:23,898 --> 00:11:26,571 Buruk./ Sangat buruk. 168 00:11:26,602 --> 00:11:28,445 Bessie, sayang, apa yang terjadi? 169 00:11:28,474 --> 00:11:30,375 Dia beritahu beberapa anak dia memiliki kuda poni. 170 00:11:30,407 --> 00:11:32,401 Mereka menyebut dia pembohong, dan dia memang pembohong. 171 00:11:32,435 --> 00:11:34,341 Aku bilang aku menginginkan kuda poni. 172 00:11:34,391 --> 00:11:36,672 Sejak kapan?/ Sejak lama! 173 00:11:36,706 --> 00:11:39,504 Aku sudah bilang agar jangan izinkan dia menonton Black Stallion. 174 00:11:46,192 --> 00:11:47,850 Kau tidak memakan makan siangmu? 175 00:11:47,884 --> 00:11:49,791 Tak ada lagi yang membawa bekal. 176 00:11:49,812 --> 00:11:51,564 Kenapa aku tak bisa beli makan di sekolah? 177 00:11:51,595 --> 00:11:53,647 Kau bisa sesekali, tapi itu terlalu mahal. 178 00:11:53,678 --> 00:11:56,292 Kita sudah bicarakan ini./ Benar-benar bodoh. 179 00:11:56,996 --> 00:12:00,556 Oke. Bicara dengan Ibu. Apa yang terjadi? 180 00:12:02,649 --> 00:12:05,684 Kit Riley mengadakan pesta di malam yang sama sepertiku. 181 00:12:05,742 --> 00:12:08,205 Mereka akan memesan truk makanan. 182 00:12:09,258 --> 00:12:10,901 Wow. 183 00:12:11,278 --> 00:12:12,909 Aku bahkan tak ingin ulang tahun. 184 00:12:12,917 --> 00:12:14,417 Aku juga tak pernah mendapat apa yang aku inginkan, 185 00:12:14,448 --> 00:12:15,980 Jadi apa gunanya?/ Oke. 186 00:12:16,011 --> 00:12:17,636 Kita tak mampu membeli komputer sekarang, 187 00:12:17,647 --> 00:12:19,036 Tapi itu mungkin sesuatu untuk Natal. 188 00:12:19,108 --> 00:12:21,749 Benar. Kita akan beruntung untuk memiliki pohon Natal. 189 00:12:24,902 --> 00:12:26,524 Kau tak boleh menelepon selagi menyetir. 190 00:12:26,555 --> 00:12:28,512 Ibu tak ingin menjawab itu. Ibu hanya ingin lihat dari siapa. 191 00:12:28,542 --> 00:12:30,574 Ibu menunggu telepon dari bank./ Ini tertulis Carol. 192 00:12:30,605 --> 00:12:31,964 Itu dari bank./ Astaga... 193 00:12:31,995 --> 00:12:33,729 Ibu menggunakan nama depan dengan orang bank? 194 00:12:33,763 --> 00:12:35,746 Berhenti bersikap dramatis. Angkatlah./ Ini sebabnya aku tak menginginkan pesta, 195 00:12:35,777 --> 00:12:38,731 Dan minta dia telepon balik, tolong?/ Kita tidak mampu untuk itu! 196 00:12:38,789 --> 00:12:40,594 Ya Tuhan, Ibu! 197 00:12:40,671 --> 00:12:43,638 Kau pengemudi terburuk di seluruh dunia! 198 00:12:43,669 --> 00:12:46,120 Itu karena tak ada orang lain di seluruh dunia... 199 00:12:46,151 --> 00:12:47,905 ...memiliki penumpang sepertimu! 200 00:12:52,014 --> 00:12:54,750 Aku benar-benar minta maaf. Itu sepenuhnya salahku. 201 00:12:54,784 --> 00:12:56,324 Apa kau baik-baik saja? Anak-anakmu baik-baik saja? 202 00:12:56,362 --> 00:12:58,176 Selain dari membutuhkan pelajaran tata krama, 203 00:12:58,207 --> 00:12:59,552 Mereka baik-baik saja. 204 00:13:00,003 --> 00:13:02,906 Kelihatannya kau mendapatkan dampak terburuknya. 205 00:13:07,438 --> 00:13:09,505 Hilang sudah biaya ganti rugi asuransi. 206 00:13:13,282 --> 00:13:17,357 Hei... Jangan sia-siakan asuransimu dengan ini. 207 00:13:17,397 --> 00:13:20,543 Jika kau punya isolasi dan busa semprot, 208 00:13:20,576 --> 00:13:22,068 Aku bisa perbaiki ini. 209 00:13:22,145 --> 00:13:24,552 Aku tak memintamu untuk melakukan itu. 210 00:13:24,803 --> 00:13:26,802 Kau tidak memintaku. Aku menawarkan. 211 00:13:28,867 --> 00:13:30,992 Ayahku dulu mekanik. 212 00:13:31,055 --> 00:13:34,074 Hei, apapun yang kau inginkan. Terserah denganmu. 213 00:13:38,228 --> 00:13:41,575 Maksudku, kami tinggal di ujung jalan. 214 00:13:41,606 --> 00:13:43,074 Aku akan mengikutimu. 215 00:13:43,133 --> 00:13:44,467 Terima kasih. 216 00:13:44,500 --> 00:13:46,008 Biar aku yang bawa... 217 00:13:50,486 --> 00:13:54,195 Dia takkan menuntut kita, 'kan?/ Tidak. 218 00:13:54,256 --> 00:13:55,950 Kenapa dia membawa bumper kita? 219 00:13:56,012 --> 00:13:58,204 Karena dia menawarkan untuk datang dan memperbaikinya. 220 00:13:58,481 --> 00:14:00,666 Kau mengizinkan dia mengikuti kita pulang? 221 00:14:38,822 --> 00:14:40,795 Bessie, jangan lupa tasmu. 222 00:14:40,821 --> 00:14:42,578 Oke, Ibu. 223 00:14:48,049 --> 00:14:51,795 Kau tahu, aku sadar aku belum sempat memperkenalkan diri. 224 00:14:51,874 --> 00:14:54,386 Bray Johnson./ Miranda Wells. 225 00:14:54,470 --> 00:14:57,039 Miranda, senang bertemu kau./ Ya. Tidak, tidak terlalu, 226 00:14:57,073 --> 00:14:59,134 Tapi aku hargai sikapmu. 227 00:14:59,309 --> 00:15:02,196 Ini Missy dan Bessie. 228 00:15:02,254 --> 00:15:04,947 Hai, semua./ "V" singkatan dari apa? 229 00:15:04,981 --> 00:15:07,132 "V"? Vanderbilt. 230 00:15:07,163 --> 00:15:09,152 Aku mengajar teknik mesin di sana. 231 00:15:09,186 --> 00:15:10,720 Keren. 232 00:15:11,887 --> 00:15:13,956 Jadi, kau kelihatannya sangat sibuk, ya? 233 00:15:13,990 --> 00:15:16,498 Kau takkan mengira. Dan itu Greg. 234 00:15:18,072 --> 00:15:20,182 Hai, sayang./ Hei, Greg. 235 00:15:21,598 --> 00:15:24,643 Hei. Ibu, ada apa dengan bumper mobil? 236 00:15:24,701 --> 00:15:26,180 Karma. 237 00:15:26,241 --> 00:15:28,771 Tapi Tn. Johnson bilang dia bisa perbaiki itu. 238 00:15:28,804 --> 00:15:31,241 Ya, kau tak kebetulan punya beberapa obeng... 239 00:15:31,272 --> 00:15:34,084 ...dan kunci Inggris di pondokmu, 'kan? 240 00:15:34,134 --> 00:15:36,846 Tentu saja./ Bagaimana dengan busa semprot? 241 00:15:36,879 --> 00:15:39,815 Kau tahu, jenis yang kau gunakan untuk mengisi lubang atau hentikan kebocoran? 242 00:15:39,849 --> 00:15:41,954 Tiger Foam atau Great Stuff? 243 00:15:42,012 --> 00:15:43,855 Apa saja tak masalah. 244 00:15:45,649 --> 00:15:48,281 "Tiger" apa atau "Great" apa? 245 00:15:48,357 --> 00:15:50,038 Bahasa orang bengkel. 246 00:15:50,977 --> 00:15:54,797 Kau mau bir, air putih, atau jus kotak? 247 00:15:54,830 --> 00:15:57,060 Tidak, ini tidak lama. 248 00:15:57,120 --> 00:15:59,358 Baiklah, aku akan biarkan pintuku tetap terbuka. 249 00:15:59,389 --> 00:16:01,344 Jika kau butuh sesuatu, panggil saja. 250 00:16:32,749 --> 00:16:35,354 Hei, Ibu. Lihat ini. 251 00:16:38,049 --> 00:16:40,533 Fakultas Teknis Mesin. Pengajar/Riwayat Pengajar: 252 00:16:41,339 --> 00:16:44,647 Itu. Lihat? Orang jujur terakhir. 253 00:16:44,680 --> 00:16:47,716 Sekarang bisa kau nyalakan Weather Channel dan siapkan meja? 254 00:16:56,293 --> 00:16:58,361 ...Pensacola dan Morgan City, Louisiana. 255 00:16:58,395 --> 00:17:00,201 Peringatan badai meningkat, 256 00:17:00,232 --> 00:17:03,693 Mengingat Hazel menjadi badai Kategori 1 malam ini... 257 00:17:03,724 --> 00:17:06,174 ...atau besok pagi, menghampiri daratan... 258 00:17:06,205 --> 00:17:09,578 ...disekitar antara Mobile, New Orleans, dan Pensacola... 259 00:17:09,599 --> 00:17:12,129 Bessie? Jangan mewarnai di meja makan. Oke? 260 00:17:12,160 --> 00:17:13,506 Dan bisa kau tolong keluarkan sampah? 261 00:17:13,522 --> 00:17:15,069 Oke, Ibu. 262 00:17:16,109 --> 00:17:19,673 Apa menu makan malam? Tunggu. Biar kutebak. 263 00:17:20,884 --> 00:17:22,315 Kacang merah dan nasi, 264 00:17:22,346 --> 00:17:25,217 Atau nugget ayam dan salad mikrowave. 265 00:17:25,270 --> 00:17:27,507 Kau lebih suka yang mana? Ekor lobster? 266 00:17:27,573 --> 00:17:29,315 Kalau Ibu? 267 00:17:29,344 --> 00:17:32,534 Aku mau piza./ Tidak malam ini, sayang. 268 00:17:40,584 --> 00:17:43,163 Missy, kemari. 269 00:17:43,306 --> 00:17:45,807 Greg berada di surga orang terampil. 270 00:17:48,591 --> 00:17:49,674 Apa yang Ibu harapkan? 271 00:17:49,704 --> 00:17:52,012 Dia dikelilingi oleh wanita. 272 00:17:52,249 --> 00:17:55,031 Berapa Ibu membayar orang ini? 273 00:17:55,101 --> 00:17:57,088 Tidak ada bayaran. 274 00:18:02,672 --> 00:18:05,502 Kau harus akui, kau datang ke sini mencari dia, 275 00:18:05,529 --> 00:18:08,954 Lalu dia menabrakmu? Itu sangat aneh. 276 00:18:10,153 --> 00:18:12,362 Benarkah?/ Ya. 277 00:18:12,388 --> 00:18:15,631 Karena, kau tahu, berapa besar kemungkinannya? 278 00:18:17,667 --> 00:18:20,406 Atau mungkin dia hanya pengemudi yang buruk. 279 00:18:26,105 --> 00:18:28,770 Hazel datang. 280 00:18:32,689 --> 00:18:34,652 Hei, bagaimana? 281 00:18:34,677 --> 00:18:37,624 Bagus. Jika kau membiarkan ini mengering, 282 00:18:37,679 --> 00:18:39,636 Itu akan bertahan hingga hari akhir. 283 00:18:39,676 --> 00:18:42,711 Baiklah, kenapa kau tak masuk dan mencuci tanganmu? 284 00:18:43,500 --> 00:18:45,021 Terima kasih. 285 00:18:47,529 --> 00:18:49,337 Greg, ayo! 286 00:18:55,312 --> 00:18:57,677 Ibu tak mau kau melewatkan sekolah lagi. 287 00:18:59,882 --> 00:19:02,353 Maaf berantakan. 288 00:19:02,372 --> 00:19:04,869 Aku tak mengira kedatangan tamu, dan kau mungkin bisa tahu. 289 00:19:04,900 --> 00:19:06,495 Handuk kertas dan sabun ada di sana. 290 00:19:06,526 --> 00:19:09,459 Kau silakan ambil bir didalam kulkas. 291 00:19:09,492 --> 00:19:12,918 Terima kasih./ Ibu, Bray seorang dosen. 292 00:19:12,995 --> 00:19:16,029 Ibu sudah dengar. Apa yang membawamu ke sini? 293 00:19:16,307 --> 00:19:20,718 Ceritanya panjang, sebenarnya. 294 00:19:20,757 --> 00:19:24,478 Maaf. Itu bukan urusanku. 295 00:19:24,547 --> 00:19:27,454 Tidak, aku tak bermaksud begitu. 296 00:19:31,046 --> 00:19:32,764 Ibu!/ Apa? 297 00:19:32,769 --> 00:19:35,114 Ibu masukkan ayam ke mikrowave masih didalam bungkusnya, 298 00:19:35,145 --> 00:19:37,243 Dan sekarang itu meleleh. 299 00:19:37,269 --> 00:19:39,242 Ya, itu benar. 300 00:19:40,653 --> 00:19:43,115 Kurasa menu malam ini kacang merah. 301 00:19:43,326 --> 00:19:45,210 Piza!/ Ya! 302 00:19:45,277 --> 00:19:50,330 Semuanya, itu takkan terjadi. Orang miskin tak mampu piza. 303 00:19:50,462 --> 00:19:53,805 Kita bukan miskin. Kita bangkrut. Itu beda. 304 00:19:54,178 --> 00:19:55,838 Apa tadi kau bilang? 305 00:20:01,377 --> 00:20:04,086 Tunggu sebentar. Anak-anak? 306 00:20:06,584 --> 00:20:09,662 Bagus, bukan? Ini versi kecil kami dari Singin' in the Rain. 307 00:20:09,693 --> 00:20:11,271 Dengan panci. 308 00:20:22,665 --> 00:20:25,159 Angin membuatku takut. 309 00:20:26,553 --> 00:20:30,147 Alam bisa menjadi sangat kuat, tapi begitu juga denganmu. 310 00:20:30,178 --> 00:20:33,655 Aku? Tidak mungkin./ Ya, kau kuat. 311 00:20:33,876 --> 00:20:37,502 Tapi kita harus berhati-hati... 312 00:20:38,866 --> 00:20:41,730 Karena kita mendapat apa yang kita harapkan. 313 00:20:41,810 --> 00:20:45,591 Ibu? Apa itu benar?/ Apa, sayang? 314 00:20:45,652 --> 00:20:47,752 Bagaimana kau menyebut ini? 315 00:20:47,810 --> 00:20:50,113 Kepiting naik sepeda? 316 00:20:50,815 --> 00:20:52,750 Apa lagi? 317 00:20:52,813 --> 00:20:54,297 Magnet. 318 00:20:54,353 --> 00:21:02,019 Dan ini menarik benda dengan kekuatan yang tak bisa kau lihat, 319 00:21:02,031 --> 00:21:05,646 Tapi itu jelas nyata. 320 00:21:06,436 --> 00:21:09,629 Pikiranmu bekerja dengan cara yang sama. 321 00:21:09,717 --> 00:21:11,968 Semakin kau memikirkan tentang sesuatu, 322 00:21:12,000 --> 00:21:14,528 Semakin kau menarik itu kepadamu. 323 00:21:14,555 --> 00:21:19,096 Oke. Jadi, ini aku yang berpikir tentang piza. 324 00:21:19,164 --> 00:21:21,417 Apa kau benar-benar serius sekarang? 325 00:21:21,496 --> 00:21:25,948 Aku suka saat kejunya meleleh dan lengket. 326 00:21:25,979 --> 00:21:28,627 Bagaimana denganmu?/ Pepperoni dan sosis. 327 00:21:28,658 --> 00:21:32,569 Dan pinggiran dengan isian. Itu yang membuatnya sempurna. 328 00:21:40,881 --> 00:21:45,081 Oke, aku membawa keju medium dan pepperoni medium... 329 00:21:45,115 --> 00:21:47,873 ...dengan pinggiran isian untuk Miranda Wells. 330 00:21:48,626 --> 00:21:50,955 Kau yang melakukan ini? 331 00:21:50,989 --> 00:21:52,745 Jangan melihatku. 332 00:21:55,181 --> 00:21:59,280 Namanya memang benar, tapi kami tidak memesan itu. 333 00:21:59,311 --> 00:22:00,877 Seseorang bernama Tucker yang memesannya. 334 00:22:00,950 --> 00:22:03,079 Dia bahkan meninggalkan uang tips karena badai. 335 00:22:03,444 --> 00:22:05,522 Itu sangat baik hati. Terima kasih. 336 00:22:05,566 --> 00:22:07,458 Tetap kering./ Kau juga. 337 00:22:07,505 --> 00:22:09,217 Terima kasih. 338 00:22:14,875 --> 00:22:16,872 Baiklah, anak-anak. 339 00:22:16,947 --> 00:22:19,433 Cuci tangan kalian./ Oke, Ibu. 340 00:22:19,516 --> 00:22:21,893 Kita mendapatkan piza! Tidakkah itu keren? 341 00:22:22,275 --> 00:22:27,077 Aku rasa aku sebaiknya pergi. 342 00:22:27,151 --> 00:22:29,993 Ya. Tidak. 343 00:22:30,032 --> 00:22:32,203 Tentu saja. maaf. 344 00:22:32,245 --> 00:22:33,943 Terima kasih. 345 00:22:34,330 --> 00:22:36,449 Ibu, kau menabrak mobilnya. 346 00:22:36,485 --> 00:22:38,417 Minta dia tetap di sini. 347 00:22:40,007 --> 00:22:42,105 Tucker berusaha keras untuk menarik perhatianku sekarang, 348 00:22:42,138 --> 00:22:43,606 Dan itu sangat berhasil. 349 00:22:43,640 --> 00:22:46,647 Keluarganya pemilik restoran diatas air. Middendorf's. 350 00:22:46,678 --> 00:22:48,819 Dan aku mengelola itu. 351 00:22:48,850 --> 00:22:51,147 Dan juga dia, kurasa. 352 00:22:51,198 --> 00:22:53,869 Ibu tak suka memanggilnya pacar karena dia 43 tahun. 353 00:22:53,926 --> 00:22:55,416 Makan pizamu. 354 00:22:55,485 --> 00:22:59,374 Dia terdengar seperti pria yang mengenali orang baik. 355 00:22:59,400 --> 00:23:01,191 Apa kau penganut Buddha? 356 00:23:01,224 --> 00:23:02,856 Missy, pertanyaan macam apa itu? 357 00:23:02,895 --> 00:23:05,661 Entahlah. Kau terlihat berbeda. 358 00:23:05,711 --> 00:23:07,933 Tidak seperti Ibu. Selalu stres. 359 00:23:08,097 --> 00:23:10,729 Aku tidak selalu stres./ Ibu selalu stres. 360 00:23:10,760 --> 00:23:13,473 Bessie, bisa bantu Ibu? Apa Ibu selalu stres? 361 00:23:13,534 --> 00:23:15,676 Ya./ Pengkhianat. 362 00:23:15,736 --> 00:23:17,612 Ibu kelelahan sesaat ibu terbangun. 363 00:23:17,645 --> 00:23:19,762 Oke. Baiklah. Aku paham sekarang. 364 00:23:19,793 --> 00:23:22,525 Semuanya bersatu melawan Ibu yang bekerja seharian, 365 00:23:22,556 --> 00:23:24,567 Dan memiliki teman seperti Tucker. Dan jika bukan karena dia, 366 00:23:24,614 --> 00:23:26,831 Kalian akan memakan plastik mikrowave. 367 00:23:26,872 --> 00:23:30,119 Ya. Yang dia katakan. Bersulang./ Bersulang. 368 00:23:31,577 --> 00:23:33,076 Kalian sangat lucu. 369 00:23:33,106 --> 00:23:34,534 Oke. Waktunya kerjakan PR. 370 00:23:34,567 --> 00:23:36,410 Piring kotor di wastafel./ Aku sebaiknya pergi. 371 00:23:36,485 --> 00:23:39,354 Dan, tidak. Aku bukan penganut Buddha. 372 00:23:39,439 --> 00:23:43,272 Aku hanya terbuka terhadap kemungkinan jika semuanya terjadi, 373 00:23:43,303 --> 00:23:47,323 Bahkan hal buruk bisa menuntun pada hal-hal yang lebih baik. 374 00:23:49,040 --> 00:23:50,791 Tidak di rumah ini. 375 00:24:00,325 --> 00:24:03,548 Serahkan pada badai untuk merusak malam indah yang sempurna. 376 00:24:03,617 --> 00:24:05,830 Kau tidak mengemudi kembali ke Nashville malam ini, 'kan? 377 00:24:05,896 --> 00:24:08,736 Tidak. Tidak malam ini. Tidak. Aku menginap di kota. 378 00:24:09,349 --> 00:24:11,120 Tapi dengar... 379 00:24:11,188 --> 00:24:15,040 Soal hari ini... Aku ingin bilang jika semuanya... 380 00:24:15,071 --> 00:24:17,834 Entahlah, sangat tak terduga. 381 00:24:19,369 --> 00:24:21,638 Ya. Aku tak pernah mengira akan mengatakan ini, 382 00:24:21,671 --> 00:24:25,010 Tapi senang bertemu denganmu. 383 00:24:25,041 --> 00:24:26,920 Kau memiliki keluarga yang indah. 384 00:24:28,050 --> 00:24:29,683 Terima kasih. 385 00:24:30,348 --> 00:24:32,208 Mereka anak-anak baik. 386 00:24:36,026 --> 00:24:37,849 Aku bermaksud mengatakan sesuatu sebelumnya, 387 00:24:37,880 --> 00:24:40,229 Tapi penempatan waktu seperti... 388 00:24:40,281 --> 00:24:43,032 Ibu! Laba-laba!/ Aku mau lihat! 389 00:24:43,038 --> 00:24:46,161 Kembali ke kehidupanku. 390 00:24:46,176 --> 00:24:49,181 Ibu, kemari. Aku mohon. 391 00:24:49,474 --> 00:24:51,659 Selamat malam./ Selamat malam. 392 00:25:34,298 --> 00:25:37,524 Ini adalah badai ancaman tiga kali lipat seiring itu mendekat. 393 00:25:37,555 --> 00:25:40,717 Dan kelihatannya itu akan sampai ke daratan mungkin tengah malam ini... 394 00:25:40,750 --> 00:25:43,304 ...atau besok subuh. Seperti yang kau lihat... 395 00:25:43,335 --> 00:25:46,366 Terima kasih untuk pizanya. Itu sangat manis! 396 00:25:46,422 --> 00:25:48,569 ...indikasi badai yang bersahabat. 397 00:25:48,625 --> 00:25:51,327 Kabar baiknya adalah, saat Hazel tiba di daratan, 398 00:25:51,361 --> 00:25:53,799 Dia seharusnya menjadi badai tropis sekali lagi, 399 00:25:53,862 --> 00:25:56,518 Dengan kecepatan angin 50 hingga 70 mil per jam, 400 00:25:56,549 --> 00:25:58,577 Dan kemungkinan melewatkan Louisiana. 401 00:25:58,640 --> 00:26:00,325 Ya, benar. 402 00:26:02,835 --> 00:26:05,560 ...diharapkan untuk terjadi ketika badai benar-benar datang? 403 00:26:05,642 --> 00:26:08,028 Badai ini akan memiliki jumlah curah hujan yang besar. 404 00:26:08,118 --> 00:26:10,647 Tapi itu hasilkan angin yang menyebabkan kerusakan terbesar. 405 00:26:10,680 --> 00:26:13,824 Secara historis, angin penyebab kerusakan terbesar dari tipe badai ini, 406 00:26:13,855 --> 00:26:16,786 Menumbangkan pepohonan dan memutus aliran listrik... 407 00:26:59,448 --> 00:27:01,006 Ya Tuhan. 408 00:27:05,489 --> 00:27:07,667 Kita hanya perlu masuk ke kamar mandi, oke? 409 00:27:07,720 --> 00:27:10,134 Cepat. Kenapa kalian tidak masuk ke bak berendam? 410 00:27:10,165 --> 00:27:11,937 Itu akan./ Kenapa kita masuk ke bak? 411 00:27:11,966 --> 00:27:14,827 Karena itu seperti... Ingat saat Ayah mengajak kita berkemah... 412 00:27:14,858 --> 00:27:17,342 ...dan kita semua saling bergumul seperti sebuah petualangan? 413 00:28:29,740 --> 00:28:32,522 Hei, anak-anak... Hati-hati kakimu... 414 00:28:50,263 --> 00:28:52,571 Ibu, kau baik-baik saja? 415 00:28:54,020 --> 00:28:55,876 Berusaha untuk tetap begitu. 416 00:28:56,612 --> 00:28:58,965 Apa yang akan kita lakukan? 417 00:29:04,978 --> 00:29:06,355 Jika serealnya kering, 418 00:29:06,386 --> 00:29:08,729 Ambil mangkuk dan makanlah sebelum susunya basi. 419 00:29:08,783 --> 00:29:12,553 Tapi kenapa ini selalu terjadi kepada kita? 420 00:29:12,631 --> 00:29:14,793 Ibu rasa kita tidak beruntung. 421 00:29:16,624 --> 00:29:19,206 Ayo. Mari ambilkan kau Cheerios. 422 00:29:19,256 --> 00:29:21,661 Satu, dua, tiga! 423 00:29:21,723 --> 00:29:23,480 Anak pintar. 424 00:30:23,657 --> 00:30:25,478 Apa kalian semua baik-baik saja? 425 00:30:30,261 --> 00:30:32,537 Aku bersumpah... 426 00:30:32,594 --> 00:30:34,837 Seluruh hidupku seperti merasakan firasat... 427 00:30:34,868 --> 00:30:36,903 ...bahwa sesuatu yang sangat buruk akan terjadi, 428 00:30:36,979 --> 00:30:40,692 Kemudian itu terjadi. 429 00:30:42,556 --> 00:30:44,497 Kopi? 430 00:30:44,527 --> 00:30:46,461 Terima kasih. 431 00:30:48,409 --> 00:30:50,980 Apa yang kau lakukan di sini? 432 00:30:51,053 --> 00:30:52,943 Aku tak bisa pergi dengan tenang... 433 00:30:52,974 --> 00:30:55,278 ...tanpa mengetahui kalian semua baik-baik saja. 434 00:30:55,906 --> 00:30:59,198 Apa kau memiliki asuransi rumah? 435 00:30:59,239 --> 00:31:00,725 Maksudmu satu-satunya yang aku mampu... 436 00:31:00,756 --> 00:31:03,924 ...dengan uang ganti rugi asuransi sebesar $5,000? Kisah hidupku. 437 00:31:04,708 --> 00:31:08,867 Kau tahu, sesuatu tak harus menjadi rangkaian peristiwa buruk. 438 00:31:08,877 --> 00:31:11,502 Ini jelas terasa begitu. 439 00:31:13,295 --> 00:31:15,468 Aku tahu, tapi... 440 00:31:15,497 --> 00:31:18,110 Aku menyadari jika ketika aku memikirkan tentang apa yang kuinginkan... 441 00:31:18,141 --> 00:31:22,112 ...ketimbang yang tak kuinginkan, hidupku terasa jauh lebih baik. 442 00:31:23,459 --> 00:31:26,122 Kau salah satu orang yang terbangun bahagia itu, 'kan? 443 00:31:26,127 --> 00:31:29,400 Biar aku membantu./ Bagaimana? 444 00:31:30,207 --> 00:31:31,823 Dengan busa ajaib lainnya? 445 00:31:31,834 --> 00:31:35,029 Aku baru merenovasi rumah peternakan kecil di Tennessee. 446 00:31:35,056 --> 00:31:38,334 Ini takkan menjadi masalah. Ini hanya butuh waktu dan... 447 00:31:38,354 --> 00:31:42,656 Dan uang. Dua hal yang tak aku miliki. 448 00:31:42,715 --> 00:31:44,820 Tidak sebanyak yang kau pikirkan. 449 00:31:45,936 --> 00:31:47,819 Ya. 450 00:31:47,850 --> 00:31:50,120 Dengar, dengan harga kayu saat ini, 451 00:31:50,153 --> 00:31:51,794 Kita mungkin harus sedikit berimprovisasi. 452 00:31:51,813 --> 00:31:55,297 Tapi tujuan utamanya yaitu membawamu kembali ke dalam rumah kering. Benar? 453 00:31:55,315 --> 00:31:57,920 Benar, itu akan menjadi awal yang bagus. 454 00:31:57,980 --> 00:32:00,311 Katakanlah $500. 500? 455 00:32:00,342 --> 00:32:02,247 Bahan material. 456 00:32:02,290 --> 00:32:04,741 Biaya atap sekitar 10,000. 457 00:32:04,795 --> 00:32:08,972 Seperti yang aku katakan, kita mungkin harus sedikit improvisasi. 458 00:32:09,065 --> 00:32:11,073 Tapi aku membawa seluruh peralatan di truk, 459 00:32:11,108 --> 00:32:13,964 Dan aku baru akan kembali mengajar seminggu lagi. 460 00:32:15,238 --> 00:32:18,514 Kenapa kau membantuku? 461 00:32:18,532 --> 00:32:20,927 Karena aku bisa. 462 00:32:23,492 --> 00:32:25,124 Oke. 463 00:32:26,723 --> 00:32:28,436 Kau dipekerjakan. 464 00:32:35,408 --> 00:32:38,076 Tapi hanya karena kau belikan aku kopi. 465 00:32:38,165 --> 00:32:39,461 Terima kasih. 466 00:32:55,646 --> 00:32:57,293 Sayang... Tidak, tidak, tidak. 467 00:32:57,355 --> 00:32:59,376 Itu jangan dibuang. 468 00:32:59,407 --> 00:33:02,052 Ini basah./ Ya, tapi itu akan mengering. 469 00:33:02,083 --> 00:33:04,298 Dan ini hal terpenting di rumah. 470 00:33:04,329 --> 00:33:07,536 Ini salah satu favoritku./ Ini juga favorit Ibu. 471 00:33:07,935 --> 00:33:09,775 Missy benar. 472 00:33:09,817 --> 00:33:12,518 Aku bilang punya kuda poni sementara faktanya tidak. 473 00:33:12,668 --> 00:33:15,417 Oke... 474 00:33:15,431 --> 00:33:18,663 Ini kuda poni, dan kau memiliki ini, benar? 475 00:33:22,046 --> 00:33:23,734 Ibu? 476 00:33:23,801 --> 00:33:25,653 Apa yang akan kita lakukan soal pestaku? 477 00:33:25,689 --> 00:33:27,987 Itu lima hari lagi. 478 00:33:30,626 --> 00:33:33,219 Kita akan pikirkan sesuatu./ Bagaimana? 479 00:33:33,250 --> 00:33:35,461 Lihatlah tempat ini. 480 00:33:35,613 --> 00:33:37,811 Aku rasa kita sebaiknya membatalkan. 481 00:33:39,348 --> 00:33:44,031 Tidak. Tidak. Tidak. 482 00:33:44,184 --> 00:33:46,802 Ibu tahu kau berpikir jika orang tua memiliki semua jawaban, 483 00:33:46,836 --> 00:33:48,805 Tapi tidak. Sama sekali tidak. 484 00:33:48,836 --> 00:33:52,667 Tapi kau tahu? Kau hanya sekali berumur 16 tahun. 485 00:33:52,808 --> 00:33:54,572 Dan kita akan mengadakan pesta. 486 00:33:54,623 --> 00:33:56,475 Dari mana Ibu mendapatkan kopi? 487 00:33:56,494 --> 00:33:58,799 Kelihatannya kedua kasau ini terbelah. 488 00:33:58,830 --> 00:34:01,600 Jika tidak, ini lubang yang bersih. 489 00:34:01,629 --> 00:34:03,300 Apa tepatnya artinya itu? 490 00:34:03,354 --> 00:34:05,908 Hei, Bray./ Hei, semua. 491 00:34:06,309 --> 00:34:09,220 Jadi, untuk menutupi kembali bagian ini... 492 00:34:09,251 --> 00:34:13,175 Entahlah, itu sekitar 150. Lalu papan 2x10, 493 00:34:13,189 --> 00:34:17,123 Satu rol kertas tar, paku... Kau masih kurang dari 200. 494 00:34:17,166 --> 00:34:20,083 Lalu lembaran plafon langit-langit dan penyekatan ulang... 495 00:34:20,121 --> 00:34:22,277 Mungkin tambahan 200? 496 00:34:23,142 --> 00:34:26,171 Apa yang dia lakukan di sini? 497 00:34:26,189 --> 00:34:30,723 Dia memperbaiki atap./ Bagaimana? Kita bangkrut, ingat? 498 00:34:30,766 --> 00:34:33,012 Ibu tidak tahu. 499 00:34:33,066 --> 00:34:34,780 "Magnet". 500 00:34:38,855 --> 00:34:42,175 Lihat! Nenek sudah datang. 501 00:34:49,128 --> 00:34:53,619 Ya Tuhan! Apa semua baik-baik saja? 502 00:34:53,657 --> 00:34:56,116 Ada yang terluka?/ Kami tidur di bak berendam! 503 00:34:56,165 --> 00:34:58,125 Kau tidur di bak berendam?/ Ada lubang di atap. 504 00:34:58,156 --> 00:35:00,082 Itu sangat menakutkan. 505 00:35:00,113 --> 00:35:02,129 Aku berusaha menghubungimu semalaman. 506 00:35:02,186 --> 00:35:03,683 Menara seluler pasti tumbang. 507 00:35:03,735 --> 00:35:06,383 Ibu sangat keren. Dia tidak panik atau bukan apa-apa. 508 00:35:06,416 --> 00:35:08,362 Dia tidak panik atau "yang lainnya." 509 00:35:08,405 --> 00:35:10,248 Lihatlah kekacauan ini. 510 00:35:10,279 --> 00:35:12,222 Apa kubilang padamu soal rumah itu? 511 00:35:12,255 --> 00:35:14,432 Dan sekarang... Siapa itu? 512 00:35:14,557 --> 00:35:17,092 Itu Bray./ Dia akan perbaiki atap kami. 513 00:35:17,142 --> 00:35:19,762 Seperti dia perbaiki bumper Ibu./ Dia makan piza bersama kami. 514 00:35:19,793 --> 00:35:22,540 Piza apa?/ Tepian isi. 515 00:35:22,596 --> 00:35:25,297 Ya. Bray akan mencoba memperbaiki atap. 516 00:35:25,336 --> 00:35:27,498 Bray?/ Apa dia berlisensi? 517 00:35:27,542 --> 00:35:29,136 Dia dari Tennessee. 518 00:35:29,157 --> 00:35:31,274 Bisa kau sapa Ibu mertuaku, Bobby? 519 00:35:31,308 --> 00:35:33,171 Bobby, Bray./ Bobby, Bray. 520 00:35:33,226 --> 00:35:35,227 Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 521 00:35:35,276 --> 00:35:37,147 Ibu menabrak mobilnya. 522 00:35:37,180 --> 00:35:40,846 Aku tidak menabrak mobilnya. Aku menyenggol bumper dia. 523 00:35:40,877 --> 00:35:43,663 Dan bumpermu yang tanggal. 524 00:35:43,886 --> 00:35:45,383 Bagaimana kesimpulannya? 525 00:35:45,414 --> 00:35:47,744 Aku akan singgah ke toko kayu, mengambil beberapa material. 526 00:35:47,771 --> 00:35:49,570 Aku juga akan melihat jika aku bisa meminjam satu atau dua pengering... 527 00:35:49,615 --> 00:35:51,540 ...dan mengeringkan lantai. 528 00:35:51,838 --> 00:35:53,378 Kami akan berada di sini. 529 00:35:53,430 --> 00:35:56,837 Tidak. Anak-anak tak bisa tetap di sini. 530 00:35:56,869 --> 00:35:58,358 Kenapa tidak? Kamar mereka kering. 531 00:35:58,374 --> 00:36:02,169 Sayang, aku punya dua kata untukmu, jamur hitam. 532 00:36:02,209 --> 00:36:04,907 Dan Greg saat ini sudah sakit. 533 00:36:04,940 --> 00:36:07,110 Bagaimana dengan sekolah?/ Listrik padam, 534 00:36:07,143 --> 00:36:09,668 Dan radio bilang sekolah ditutup hari ini dan besok. 535 00:36:09,693 --> 00:36:11,433 Bagus! 536 00:36:11,674 --> 00:36:14,117 Kenapa tidak menginap beberapa malam bersamaku, 537 00:36:14,150 --> 00:36:16,218 Dan mungkin membuat rencana? 538 00:36:16,249 --> 00:36:18,732 Tentu. Kau benar. 539 00:36:18,921 --> 00:36:20,768 Kenapa kalian tak membawa pakaian? 540 00:36:20,821 --> 00:36:22,489 Kita akan ke rumah Nenek. 541 00:36:22,566 --> 00:36:25,932 Waktu kalian dua menit. Jangan mengemas semuanya. 542 00:36:25,954 --> 00:36:27,542 Seru! 543 00:36:27,675 --> 00:36:30,153 Terima kasih./ Terima kasih, sayang. 544 00:36:30,189 --> 00:36:32,842 Apa kita bisa singgah ke restoran sekalian jalan? 545 00:36:32,873 --> 00:36:34,398 Aku ingin memeriksa keadaan Tuck. 546 00:36:34,430 --> 00:36:36,368 Siapa orang asing... 547 00:36:36,399 --> 00:36:38,676 ...yang kau percayai dengan rumahmu ini? 548 00:36:38,741 --> 00:36:41,244 Tidak semua orang pembunuh berantai, Bobby. 549 00:36:41,278 --> 00:36:44,273 Maksudku, dia dosen perguruan tinggi. 550 00:36:44,406 --> 00:36:48,061 Kau harus selalu berhati-hati belakangan ini. 551 00:36:48,251 --> 00:36:50,953 Satu-satunya yang berharga di rumah itu adalah anak-anak, 552 00:36:50,986 --> 00:36:52,675 Dan mereka ikut bersama kita. 553 00:36:52,725 --> 00:36:56,058 Jadi aku akan percaya jika dia takkan mengacaukan kami, 554 00:36:56,092 --> 00:36:58,215 Dan dia akan melakukan pekerjaan terbaik semampunya. 555 00:36:58,236 --> 00:37:00,658 Kau ada bertemu orang akhir-akhir ini? 556 00:37:08,104 --> 00:37:10,312 Jadi, kami tidak akan mengganggumu. 557 00:37:10,348 --> 00:37:12,735 Dia kelihatannya khawatir denganmu. 558 00:37:12,828 --> 00:37:16,179 Kami semua terbiasa selalu bersikap ekstra hati-hati di sini. 559 00:37:16,920 --> 00:37:19,264 Tapi aku hargai apa yang kau coba lakukan. 560 00:37:19,996 --> 00:37:23,371 Apa yang aku coba lakukan?/ Memberi kami harapan. 561 00:37:23,433 --> 00:37:25,953 Tapi aku berusaha membesarkan anak-anakku untuk menjadi realistis. 562 00:37:25,985 --> 00:37:28,460 Ayah mereka seorang pemimpi, 563 00:37:28,491 --> 00:37:30,834 Dan tampaknya itu turunan, khususnya dengan Greg. 564 00:37:30,881 --> 00:37:34,972 Dan aku ingin pastikan kaki mereka tetap berpijak pada tanah. 565 00:37:35,016 --> 00:37:37,082 Aku mengerti./ Dan pertanyaanmu berikutnya adalah... 566 00:37:37,118 --> 00:37:39,623 ...tentang suamiku, tapi kau terlalu sopan untuk bertanya. 567 00:37:39,644 --> 00:37:42,489 Dia meninggal 5 tahun lalu. 568 00:37:43,588 --> 00:37:46,378 Aku turun menyesal. 569 00:37:46,418 --> 00:37:50,166 Aku juga. Dia sangat ketinggalan banyak hal. 570 00:37:51,067 --> 00:37:54,386 Kita sebaiknya bertukar nomor telepon, bukan? 571 00:37:54,441 --> 00:37:56,242 Ya, tentu saja. 572 00:38:11,616 --> 00:38:13,916 Tuck... 573 00:38:14,337 --> 00:38:15,675 Bagus, bukan? 574 00:38:15,705 --> 00:38:17,474 Syukurlah kami menutupi semua dengan papan. 575 00:38:17,507 --> 00:38:19,273 Tapi kita akan baik-baik saja. 576 00:38:19,324 --> 00:38:20,823 Bagaimana semuanya? 577 00:38:20,854 --> 00:38:23,579 Baik. Kami mengalami sedikit kerusakan pada atap rumah, 578 00:38:23,610 --> 00:38:24,969 Tapi aku temukan orang untuk mengerjakan itu. 579 00:38:25,013 --> 00:38:27,018 Dan kami akan ke rumah Bobby selama beberapa hari. 580 00:38:27,071 --> 00:38:28,348 Kalian bisa tinggal bersamaku. 581 00:38:28,379 --> 00:38:29,488 Kau mau katakan itu pada Bobby? 582 00:38:29,519 --> 00:38:31,354 Jelas tidak. Dia takkan pernah memaafkanku. 583 00:38:31,388 --> 00:38:33,374 Dan aku berusaha tetap berada di sisi baiknya. 584 00:38:33,404 --> 00:38:34,810 Siapa yang mengerjakan atapmu? 585 00:38:34,839 --> 00:38:36,739 Hanya seorang pria. Kau tidak mengenal dia. 586 00:38:36,826 --> 00:38:38,927 Oke./ Aku akan mengantar mereka, 587 00:38:38,961 --> 00:38:40,661 Lalu meminjam mobil Bobby dan kembali membantumu. 588 00:38:40,684 --> 00:38:42,298 Tidak. Kau uruslah urusanmu. 589 00:38:42,332 --> 00:38:44,325 Aku akan menghubungimu nanti./ Sungguh? 590 00:38:44,374 --> 00:38:47,203 Kau yakin? Oke./ Ya. Sampai nanti, Bob! 591 00:38:50,954 --> 00:38:53,543 Apa Tucker kurusan? Dia terlihat tampan. 592 00:38:53,576 --> 00:38:55,278 Tidak. Aku rasa tidak. 593 00:38:55,311 --> 00:38:58,053 Ada perkembangan yang perlu aku ketahui? 594 00:38:58,139 --> 00:39:01,358 Kenapa itu perlu dibicarakan?/ Karena dia orang baik. 595 00:39:01,553 --> 00:39:04,687 Aku tahu itu hal yang aneh untuk dikatakan seorang ibu mertua, 596 00:39:04,721 --> 00:39:10,809 Tapi aku juga tahu bahwa itu sulit untuk melangkah maju. 597 00:39:11,494 --> 00:39:14,167 Aku juga seorang janda, ingat? 598 00:39:14,227 --> 00:39:16,192 Aku hanya tak melihat intinya untuk memaksakan sesuatu... 599 00:39:16,252 --> 00:39:18,626 ...yang tak satupun dari kita butuhkan atau inginkan. 600 00:40:18,761 --> 00:40:20,554 Tanda tangan di sini. 601 00:40:21,158 --> 00:40:22,885 Terima kasih. 602 00:40:23,479 --> 00:40:26,646 Hai. Halo./ Hai, aku Bray Johnson. 603 00:40:27,603 --> 00:40:29,377 Apa itu milik dia? Itu milik orang itu? 604 00:40:29,444 --> 00:40:31,140 Permisi. Apa itu milikmu?/ Astaga. 605 00:40:31,174 --> 00:40:34,364 Hei, aku Matt Wells./ Bray Johnson. Apa kabar? 606 00:40:34,437 --> 00:40:36,312 Bisa aku traktir kau minum? 607 00:40:36,346 --> 00:40:37,848 Oke, aku hanya bilang, 608 00:40:37,927 --> 00:40:41,816 Jika kau bisa berikan tekanan di 6, 6.0, 6.3... 609 00:40:42,493 --> 00:40:46,354 Semuanya, ini Matt, penemu yang aku bicarakan. 610 00:40:52,925 --> 00:40:54,831 Hei, aku bermaksud menghubungimu. 611 00:40:54,864 --> 00:40:56,089 Bagaimana situasinya? 612 00:40:56,108 --> 00:40:59,946 Kau bertahan dari badai Hazel?/ Ya dan tidak. 613 00:40:59,988 --> 00:41:02,238 Aku mungkin harus tetap di sini beberapa hari lagi. 614 00:41:02,272 --> 00:41:04,472 Kau keberatan?/ Sama sekali tidak. 615 00:41:04,503 --> 00:41:06,970 Apa yang terjadi? 616 00:41:07,418 --> 00:41:11,144 Aku tidak yakin. Kurasa semesta berusaha memberitahu aku sesuatu. 617 00:41:12,540 --> 00:41:15,074 Apa yang dia katakan saat kau berikan itu kepadanya? 618 00:41:16,266 --> 00:41:19,152 Itu masalahnya. Aku... 619 00:41:19,222 --> 00:41:21,810 Aku masih belum beritahu dia. 620 00:41:21,889 --> 00:41:23,909 Kenapa tidak? 621 00:41:25,265 --> 00:41:28,441 Itu yang aku coba pikirkan. 622 00:41:34,089 --> 00:41:36,822 Dimana semua anak-anak? 623 00:41:36,839 --> 00:41:39,776 Kebanyakan yang tinggal di sini pensiunan. 624 00:41:39,809 --> 00:41:41,552 Jadi, di mana mereka? 625 00:41:41,583 --> 00:41:44,203 Mereka duduk di rumahnya dan menonton Wheel of Fortune. 626 00:41:44,282 --> 00:41:49,143 Mungkin tak terlihat begitu, tapi ini lingkungan yang sangat aktif. 627 00:41:49,145 --> 00:41:53,276 Kami punya golf, kolam renang, yoga, dan... 628 00:41:53,515 --> 00:41:57,527 Kami suka menjaga semuanya tepat rapi, bagus, aman, dan... 629 00:41:57,560 --> 00:42:00,797 Astaga... Kami punya kolam dan gazebo. 630 00:42:00,830 --> 00:42:02,765 Apa fungsinya gazebo? 631 00:42:02,799 --> 00:42:04,601 Hanya terlihat indah. 632 00:42:04,634 --> 00:42:07,663 Itu tempat dimana orang tua duduk dan mengeluh soal lutut mereka dan lainnya. 633 00:42:07,694 --> 00:42:09,464 Missy./ Apa? 634 00:42:09,495 --> 00:42:11,507 Ibu yang mengatakan itu. Mari masuk ke dalam. 635 00:42:28,948 --> 00:42:31,033 Itu lubang yang besar! 636 00:42:33,017 --> 00:42:34,497 Maaf, apa? 637 00:42:34,530 --> 00:42:36,376 Mereka beruntung. 638 00:42:37,066 --> 00:42:38,730 Kau tukang perbaikan atapnya? 639 00:42:38,756 --> 00:42:41,794 Saat ini itu adalah tugasku. Namaku Bray. 640 00:42:41,871 --> 00:42:44,307 Tuck Middendorf. Aku pemilik restoran di perairan. 641 00:42:44,340 --> 00:42:45,742 Miranda ingin aku melihat situasinya. 642 00:42:45,775 --> 00:42:47,372 Kau yang mengirimkan piza. 643 00:42:47,403 --> 00:42:48,812 Ya. Bagaimana kau... 644 00:42:48,843 --> 00:42:51,656 Kau mendapat banyak poin disana, temanku. 645 00:42:51,722 --> 00:42:53,391 Ya? 646 00:42:54,495 --> 00:42:56,469 Bagaimana kau mengenal Miranda? 647 00:42:56,509 --> 00:42:58,893 Aku tidak begitu mengenal dia. 648 00:42:59,622 --> 00:43:03,638 Kenapa kau memperbaiki atapnya?/ Itu pertanyaan yang sangat bagus. 649 00:43:03,733 --> 00:43:07,101 Hei, bisa kau ambilkan aku kantung parasut di sana? 650 00:43:07,208 --> 00:43:10,280 Ya. Tidak, yang itu, ya. 651 00:43:10,339 --> 00:43:12,055 Kau bisa lemparkan itu ke atas sini. 652 00:43:22,300 --> 00:43:23,579 Ini. 653 00:43:23,613 --> 00:43:25,394 Kau butuh bantuan?/ Ya. 654 00:43:25,408 --> 00:43:27,054 Terima kasih. 655 00:43:29,520 --> 00:43:31,254 Pemandangannya indah di atas sini. 656 00:43:31,287 --> 00:43:33,401 Ya, itu sebabnya orang mengerjakan atap. 657 00:43:35,015 --> 00:43:38,327 Ya, seluruh bagian ini perlu diganti. 658 00:43:38,361 --> 00:43:41,564 Ya, aku akan pasang kembali plafon dan lapisannya besok. 659 00:43:41,597 --> 00:43:44,408 Ramalan cuaca bilang hujan takkan turun, jadi semuanya baik. 660 00:43:44,447 --> 00:43:48,182 Tapi kau tidak berlisensi./ Tidak... Aku hanya membantu. 661 00:43:48,233 --> 00:43:50,279 Seandainya Miranda tanyakan aku. 662 00:43:50,322 --> 00:43:52,844 Aku akan menyewa tukang atap terampil. 663 00:43:52,942 --> 00:43:54,630 Jangan tersinggung. 664 00:43:54,664 --> 00:43:56,220 Tidak masalah. 665 00:43:57,280 --> 00:43:59,147 Dia memang keras kepala. 666 00:43:59,949 --> 00:44:02,577 Sudah berapa lama kalian bersama? 667 00:44:02,597 --> 00:44:04,833 Beberapa tahun. 668 00:44:04,862 --> 00:44:09,241 Dia bekerja denganku sekitar setahun setelah suaminya meninggal. 669 00:44:09,392 --> 00:44:12,292 Dari yang kudengar dia orang yang baik. 670 00:44:12,785 --> 00:44:15,059 Itu pasti sangat menyakitkan. 671 00:44:15,086 --> 00:44:17,265 Janda. Tiga anak. 672 00:44:17,296 --> 00:44:19,773 Menurutku itu membuat dia lebih berhati-hati. 673 00:44:20,842 --> 00:44:22,271 Aku pun sama. 674 00:44:22,305 --> 00:44:24,711 Itu sebabnya aku tak mendorong situasi lebih jauh lagi. Kau tahu? 675 00:44:24,749 --> 00:44:27,608 Semua bisa berubah jika kau menginginkannya. 676 00:44:28,653 --> 00:44:30,923 Aku hanya ingin dia bahagia. 677 00:44:32,228 --> 00:44:34,401 Aku tidak menyalahkanmu. 678 00:44:35,017 --> 00:44:38,223 Baik, senang bertemu kau, Bray./ Ya. Kau juga, Tucker. 679 00:44:38,275 --> 00:44:40,140 Beritahu aku jika ini terlalu berat. 680 00:44:40,190 --> 00:44:41,674 Pastinya. 681 00:44:48,532 --> 00:44:51,378 Mengapa orang menyukai puzzle? 682 00:44:51,434 --> 00:44:52,831 Mereka tidak suka. 683 00:44:52,869 --> 00:44:54,837 Mereka hanya butuh melakukan sesuatu ketika merasa bosan. 684 00:44:54,871 --> 00:44:57,499 Kau membuat ini terdengar seperti penjara. 685 00:44:57,502 --> 00:44:59,889 Lihatlah seluruh kepingan ini. 686 00:45:00,377 --> 00:45:03,454 Kita akan butuh seminggu./ Selamanya. 687 00:45:03,514 --> 00:45:06,659 Dengar, aku tahu kau suka rumah itu. 688 00:45:06,712 --> 00:45:09,501 Tapi aku rasa kita.../ Bisa kita tak melakukan ini sekarang? 689 00:45:09,561 --> 00:45:12,484 Aku di bidang real estate selama 40 tahun. 690 00:45:12,516 --> 00:45:15,088 Tempat itu bisa terjual dalam sehari. 691 00:45:15,160 --> 00:45:17,387 Atau itu butuh setahun setengah. 692 00:45:17,439 --> 00:45:19,853 Kau tak punya waktu sebanyak itu. 693 00:45:20,189 --> 00:45:22,099 Itu terlalu berat untukku pikirkan saat ini. 694 00:45:22,132 --> 00:45:27,978 Aku hanya memintamu untuk memikirkan soal itu. 695 00:45:29,407 --> 00:45:32,529 Maksudku, kalian serba terbatas. 696 00:45:32,567 --> 00:45:35,451 Gadis-gadis itu butuh kamar masing-masing. 697 00:45:35,967 --> 00:45:39,168 Kau bisa mendapatkan uang dan bahkan selebihnya. 698 00:45:39,226 --> 00:45:40,949 Tidak dengan lubang di atap. 699 00:45:40,958 --> 00:45:46,090 Sayang, kita sama-sama tahu rumah itu sudah bobrok. 700 00:46:02,872 --> 00:46:04,199 Hai./ Hei! 701 00:46:04,230 --> 00:46:06,391 Hei, aku pikir kau ingin mengetahui laporan terkini. 702 00:46:06,426 --> 00:46:08,426 Hanya jika itu kabar bagus. 703 00:46:08,611 --> 00:46:11,624 Aku kehabisan sinar matahari, tapi setelah listrik kembali menyala, 704 00:46:11,655 --> 00:46:13,706 Aku harusnya selesai besok lusa. 705 00:46:13,764 --> 00:46:16,452 Itu sangat bagus./ Aku singkirkan bongkahan kayunya, 706 00:46:16,485 --> 00:46:18,450 Aku melakukan sedikit perbaikan pada lubang. 707 00:46:18,481 --> 00:46:20,902 Lantainya terlihat baik, tapi aku tetap membiarkan alat pengering semalaman... 708 00:46:20,933 --> 00:46:22,075 ...hanya untuk memastikan. 709 00:46:22,106 --> 00:46:25,222 Aku tak peduli soal itu selama kami tetap kering. 710 00:46:25,675 --> 00:46:27,981 Baiklah. Aku akan kabari lagi besok. 711 00:46:28,416 --> 00:46:30,898 Tunggu, Bray... 712 00:46:36,379 --> 00:46:38,762 Kau di mana? 713 00:46:38,794 --> 00:46:40,294 Kau sedang apa sekarang? 714 00:46:40,317 --> 00:46:44,181 Aku duduk diatas atapmu, menikmati matahari terbenam indah ini. 715 00:46:44,214 --> 00:46:45,762 Kau? 716 00:46:48,584 --> 00:46:50,268 Merasakan stres. 717 00:46:51,269 --> 00:46:52,753 Apa ini soal uang? 718 00:46:52,809 --> 00:46:56,284 Tidak. Soal semuanya. 719 00:46:56,419 --> 00:47:00,434 Pekerjaanku, anak-anak, Tucker. 720 00:47:02,758 --> 00:47:06,294 Kurasa aku mungkin harus menjual rumah. 721 00:47:06,328 --> 00:47:08,205 Itu hal yang berat. 722 00:47:08,238 --> 00:47:10,372 Itu jelas. Aku hanya tahu seseorang akan membelinya... 723 00:47:10,403 --> 00:47:13,411 ...lalu merobohkan itu. Dan itu mematahkan hatiku. 724 00:47:13,876 --> 00:47:17,126 Dengar, saat waktunya tepat, kau akan tahu harus bagaimana. 725 00:47:17,647 --> 00:47:20,127 Apa itu salah satu dari pelajaran hidupmu lainnya? 726 00:47:21,177 --> 00:47:22,985 Aku mengalami perceraian 10 tahun lalu. 727 00:47:23,019 --> 00:47:24,987 Itu sangat membuatku terhempas. 728 00:47:25,052 --> 00:47:26,651 Kau sudah punya anak? 729 00:47:26,710 --> 00:47:31,028 Belum... Kami ingin sedikit menabung sebelum memulai keluarga... 730 00:47:31,059 --> 00:47:34,015 ...dan tampaknya dia memulai keluarga baru dengan orang lain. 731 00:47:34,074 --> 00:47:36,747 Ya Tuhan. Itu... 732 00:47:36,966 --> 00:47:38,655 Kau pasti... 733 00:47:38,678 --> 00:47:41,309 Terpukul. Ya. 734 00:47:41,470 --> 00:47:45,965 Lalu aku menjadi marah dan mulai menyalahkan semua pada semua orang. 735 00:47:46,030 --> 00:47:48,186 Itu tak terdengar sepertimu. 736 00:47:49,327 --> 00:47:52,353 Sudah tidak lagi. Itu sebelumnya. 737 00:47:52,416 --> 00:47:54,541 Sebelum...? 738 00:47:54,583 --> 00:47:57,053 Sebelum hal lainnya yang menjadi momen penyadaran. 739 00:47:59,091 --> 00:48:03,160 Aku tak bermaksud mendesakmu. 740 00:48:03,193 --> 00:48:05,437 Tidak, tidak, tidak, sama sekali tidak. 741 00:48:05,795 --> 00:48:10,028 Hanya saja terkadang hal terbaik untuk dilakukan yaitu... 742 00:48:10,121 --> 00:48:14,160 Menunggu hingga semuanya menjadi jelas. 743 00:48:18,440 --> 00:48:23,510 Itu kabar bagus tentang rumah, Pak Dosen. 744 00:48:23,541 --> 00:48:25,115 Terima kasih. 745 00:48:25,148 --> 00:48:28,256 Terima kasih kembali. Semoga malammu indah. 746 00:48:28,535 --> 00:48:30,918 Selamat malam./ Selamat malam. 747 00:49:00,761 --> 00:49:03,560 Selamat pagi, Tn. Johnson./ Selamat pagi, Sloane. 748 00:49:03,785 --> 00:49:06,229 Aku dengar kau memperpanjang masa menginapmu. 749 00:49:06,299 --> 00:49:08,480 Ya, aku berusaha membuat diriku berguna... 750 00:49:08,516 --> 00:49:10,127 ...untuk seorang teman di Madisonville. 751 00:49:10,160 --> 00:49:11,368 Aku baru ingat, 752 00:49:11,399 --> 00:49:13,891 Aku menunggu paket penting selama beberapa hari kedepan. 753 00:49:13,927 --> 00:49:15,370 Bisa kau memperhatikan itu? 754 00:49:15,448 --> 00:49:18,777 Paket penting. Baiklah./ Terima kasih. 755 00:49:21,388 --> 00:49:23,489 Terus pegang seperti itu, 756 00:49:23,520 --> 00:49:24,974 Karena kau takkan menumpahkannya. 757 00:49:25,007 --> 00:49:27,471 Bobby. Kenapa kau di sini? 758 00:49:27,498 --> 00:49:28,887 Kami membantu Ibu. 759 00:49:28,923 --> 00:49:31,037 Bank Makanan Northshore meminta bantuan, 760 00:49:31,076 --> 00:49:34,076 Dan Miranda berpikir kau mungkin bisa membantu. 761 00:49:34,107 --> 00:49:36,897 Ada banyak orang di sisi danau ini yang mengalami pemadaman listrik. 762 00:49:36,929 --> 00:49:39,257 Kupikir kau tak keberatan memanfaatkan semua ini sebaik mungkin. 763 00:49:39,288 --> 00:49:40,969 Ya. Tentu. Tentu saja. 764 00:49:41,000 --> 00:49:43,059 Tapi aku bisa minta Manny atau Charmaine untuk membantu. 765 00:49:43,093 --> 00:49:45,949 Kau tak harus datang./ Ini hari kerja. 766 00:49:45,968 --> 00:49:49,914 Mungkin dia hanya merindukanmu. Kau pernah memikirkan itu? 767 00:49:49,945 --> 00:49:52,592 Benarkah?/ Apa? 768 00:49:52,642 --> 00:49:54,540 Bukan apa-apa. 769 00:49:54,544 --> 00:49:55,933 Jadi, setelah kami mengantarkan ini, 770 00:49:55,964 --> 00:49:57,560 Kami akan langsung pergi. Aku akan menghubungimu nanti. 771 00:49:57,589 --> 00:49:59,842 Kau tahu, aku berpikir untuk tunjukkan Miranda... 772 00:49:59,875 --> 00:50:02,585 ...pengembangan perumahan baru yang aku usahakan. 773 00:50:02,845 --> 00:50:05,857 Kau tahu, karena dia berpikir untuk menjual rumahnya. 774 00:50:05,920 --> 00:50:09,051 Benarkah?/ Tidak. 775 00:50:09,121 --> 00:50:12,862 Aku memeriksa Zillow pagi ini. Ada banyak yang dijual. 776 00:50:12,936 --> 00:50:15,825 Tapi setelah badai ini, rumahmu yang akan mencolok. 777 00:50:15,858 --> 00:50:17,513 Aku hanya memberitahu. 778 00:50:17,595 --> 00:50:20,930 Jika kami pindah, bagaimana Sinterklas tahu dimana mencari kami? 779 00:50:20,963 --> 00:50:23,344 Sayang... Saat kau pindah, 780 00:50:23,375 --> 00:50:27,077 Ibumu akan mengisi kartu perubahan alamat. 781 00:50:27,104 --> 00:50:31,637 Dan kantor pos akan mengirim itu langsung ke Kutub Utara. 782 00:50:31,684 --> 00:50:33,853 Apa yang salah dengan rumah kami? 783 00:50:33,868 --> 00:50:35,912 Semuanya, sayang. 784 00:50:35,960 --> 00:50:37,947 Bobby? 785 00:50:38,881 --> 00:50:42,508 Aku harus pergi. Gajian tidak berhenti hanya karena listrik padam. 786 00:50:43,685 --> 00:50:46,761 Aku akan menghubungimu nanti./ Oke. Terima kasih. 787 00:50:47,877 --> 00:50:51,543 Hati-hati dengan merica itu. Kau bisa bersin-bersin. 788 00:51:43,324 --> 00:51:46,824 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 789 00:51:46,854 --> 00:51:50,354 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 790 00:51:50,384 --> 00:51:53,884 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 791 00:53:25,263 --> 00:53:27,205 Wanita terlebih dulu. 792 00:53:28,772 --> 00:53:30,779 Dan pria. 793 00:53:32,203 --> 00:53:34,787 Nenek, kau punya Cinnamon Toast Crunch? 794 00:53:34,846 --> 00:53:38,302 Itu protein. Itu bagus untuk otot. 795 00:53:38,461 --> 00:53:40,330 Kami biasanya menyantap sereal. 796 00:53:40,363 --> 00:53:42,465 Serelanya habis. Maaf, sayang. 797 00:53:42,499 --> 00:53:44,837 Roti ini rasanya tidak enak. 798 00:53:44,918 --> 00:53:47,621 Itu karena bebas gluten. 799 00:53:47,737 --> 00:53:51,018 Saat kau seumuran nenek, kau akan berterima kasih pada nenek. 800 00:53:51,074 --> 00:53:52,409 Apa itu "gluten"? 801 00:53:52,442 --> 00:53:54,935 Itu kandungan di makanan. 802 00:53:56,509 --> 00:53:58,981 "Hai, geng. Listrik di rumah sudah kembali menyala," 803 00:53:59,014 --> 00:54:00,560 "Dan atap sudah diperbaiki."/ Bagus! 804 00:54:00,591 --> 00:54:02,777 Tidak, secepat ini? 805 00:54:17,956 --> 00:54:20,985 Keren! Atap transparan. 806 00:54:21,070 --> 00:54:22,960 Itu sebenarnya terlihat bagus. 807 00:54:24,119 --> 00:54:26,484 Bagaimana kau memasangnya?/ Sangat keren! 808 00:54:26,515 --> 00:54:28,788 Langit-langit baru. Sangat mengesankan. 809 00:54:28,854 --> 00:54:31,431 Benda apa tepatnya yang berada di atap? 810 00:54:33,082 --> 00:54:35,452 Perban anti cuaca. 811 00:54:35,485 --> 00:54:38,791 Dari mana asalnya?/ Itu muncul begitu saja. 812 00:54:38,822 --> 00:54:40,785 Seperti piza?/ Tidak, tidak, tidak. 813 00:54:40,816 --> 00:54:43,352 Piza itu karena Tucker, dan ini karena... 814 00:54:43,383 --> 00:54:46,019 ...Bray bekerja sangat keras untuk temukan sesuatu yang sesuai. 815 00:54:46,061 --> 00:54:47,880 Itu mungkin mengambang di rawa... 816 00:54:47,911 --> 00:54:50,913 ...menunggu untuk digunakan. Kemudian itu menemukanku. 817 00:54:50,978 --> 00:54:53,301 Atau itu hanya kebetulan. 818 00:54:53,369 --> 00:54:57,627 "Kebetulan ada cara Tuhan untuk tetap anonim." 819 00:54:57,705 --> 00:54:59,482 Siapa yang mengatakan itu? 820 00:54:59,580 --> 00:55:01,077 Einstein. 821 00:55:01,184 --> 00:55:03,218 Si pencipta E sama dengan MC kuadrat? 822 00:55:03,279 --> 00:55:06,995 Dia juga berkata bahwa setiap orang sebaiknya tanyakan diri mereka sendiri, 823 00:55:07,007 --> 00:55:09,078 "Apa ini semesta yang bersahabat?" 824 00:55:09,139 --> 00:55:10,525 Mengapa? 825 00:55:10,553 --> 00:55:15,225 Karena jawabanmu menentukan hidupmu. 826 00:55:16,896 --> 00:55:19,527 Kau yakin bukan dari California? 827 00:55:19,558 --> 00:55:21,125 Bukan, Bu. 828 00:55:21,180 --> 00:55:23,932 Jadi, maksudmu magnet di kepalamu, 829 00:55:23,966 --> 00:55:25,602 Menyambungkanmu pada kepingan serat kaca... 830 00:55:25,635 --> 00:55:27,237 Oke, geng. Sudah cukup pertanyaannya. 831 00:55:27,270 --> 00:55:29,450 Dia memiliki kehidupan. Katakan sampai jumpa pada Bray. 832 00:55:29,506 --> 00:55:31,641 Dah. Terima kasih untuk atapnya./ Dah, Bray. 833 00:55:31,674 --> 00:55:33,539 Biar kuambil buku cekku. 834 00:55:33,619 --> 00:55:35,291 Oke. 835 00:55:35,478 --> 00:55:37,757 Ayo ke kamarku./ Oke, sayang. 836 00:55:41,127 --> 00:55:43,710 Boleh aku bertanya padamu? 837 00:55:43,782 --> 00:55:46,346 Tanyakanlah./ Apa yang terjadi dengan amplop itu? 838 00:55:48,211 --> 00:55:51,213 Aku masih belum berikan itu padanya. 839 00:55:51,276 --> 00:55:52,807 Kenapa tidak? 840 00:55:52,833 --> 00:55:55,632 Aku masukkan itu ke kotak surat setelah makan piza, 841 00:55:55,665 --> 00:55:57,694 Tapi kotak suratnya terbawa angin. 842 00:55:57,834 --> 00:56:00,334 Jadi aku harus meminta yang baru. 843 00:56:00,356 --> 00:56:02,423 Apa isinya? 844 00:56:02,462 --> 00:56:04,811 Urusan orang dewasa. 845 00:56:04,844 --> 00:56:07,181 Tapi jelas sesuatu yang bagus. 846 00:56:15,437 --> 00:56:16,870 Ini cekmu. 847 00:56:16,920 --> 00:56:18,973 500 dolar yang sangat bermanfaat. 848 00:56:19,004 --> 00:56:21,316 Tapi aku minta tolong jangan cairkan itu hingga pekan depan. 849 00:56:21,359 --> 00:56:23,137 Aku mengerti. 850 00:56:24,336 --> 00:56:26,678 Jadi, kau langsung ke Nashville? 851 00:56:26,709 --> 00:56:31,378 Ya. Aku akan sangat sibuk hingga jeda musim dingin. 852 00:56:31,768 --> 00:56:34,617 Aku masih tidak mengerti kenapa kau membantu kami. 853 00:56:35,243 --> 00:56:38,034 Kurasa kita bertemu untuk suatu alasan. 854 00:56:38,065 --> 00:56:41,474 Siapa yang bisa memastikan? Mungkin kita saling membantu. 855 00:56:41,530 --> 00:56:43,236 Miranda? 856 00:56:44,052 --> 00:56:46,583 Sayang? Ini dari Tuck. 857 00:56:46,616 --> 00:56:48,651 Bisa beritahu dia aku akan menghubunginya kembali? 858 00:56:48,685 --> 00:56:50,507 Dia bilang ini penting. 859 00:56:50,564 --> 00:56:51,974 Permisi. 860 00:56:56,018 --> 00:56:58,759 Hai. Bisa aku hubungi kau lagi nanti? 861 00:56:58,786 --> 00:57:01,443 Sebentar. Apa kau dan anak-anak bisa datang ke acara pembukaan malam ini? 862 00:57:01,474 --> 00:57:03,930 Oke./ Lihat jika Bobby juga ingin datang. 863 00:57:03,961 --> 00:57:05,438 Tentu. Biar aku periksa. 864 00:57:05,502 --> 00:57:08,371 Tucker ingin mengajak kita semua ke pembukaan kembali restoran. 865 00:57:08,404 --> 00:57:11,175 Dan dia ingin tahu jika kau mau datang. 866 00:57:11,220 --> 00:57:13,409 Aku takkan melewatkan itu. 867 00:57:13,944 --> 00:57:15,972 Bagus. Sampai jumpa pukul 19:00./ Baiklah. Bagus. 868 00:57:15,979 --> 00:57:17,824 Sampai nanti malam./ Oke. Dah. 869 00:57:20,705 --> 00:57:22,696 Jadi, apa tadi kau bilang? 870 00:57:25,641 --> 00:57:29,265 Sesuatu tentang kita yang bertemu untuk suatu alasan? 871 00:57:29,308 --> 00:57:32,832 Ya. Mungkin itu hanya kesempatan untukku... 872 00:57:32,863 --> 00:57:34,867 ...bertemu wanita yang sangat tangguh. 873 00:57:34,898 --> 00:57:38,185 Kau bekerja dengan baik membesarkan tiga anak sendirian. 874 00:57:38,365 --> 00:57:40,095 Terima kasih. 875 00:57:40,503 --> 00:57:44,510 Meski kurasa aku mendapatkan hasil akhir yang lebih baik. 876 00:57:44,713 --> 00:57:49,567 Dengar, aku masih punya waktu sewa gergaji mesin sehari lagi, 877 00:57:49,598 --> 00:57:51,850 Jika kau ingin aku membebaskan mobilmu. 878 00:57:51,881 --> 00:57:53,880 Aku bisa singgah sebelum pergi besok. 879 00:57:53,918 --> 00:57:56,499 Aku butuh kayu bakar./ Silakan. 880 00:57:56,654 --> 00:57:59,843 Honey, Tucker bisa melakukan itu. 881 00:57:59,874 --> 00:58:02,462 Tucker dengan gergaji mesin? 882 00:58:03,488 --> 00:58:05,739 Oke. 883 00:58:06,143 --> 00:58:08,180 Tapi aku yang membuat kopi. 884 00:58:08,229 --> 00:58:09,759 Setuju. 885 00:58:14,494 --> 00:58:16,873 Semuanya? Bisa aku minta perhatiannya? 886 00:58:16,906 --> 00:58:20,241 Aku ingin gunakan kesempatan ini, 887 00:58:20,272 --> 00:58:23,028 Dan berterima kasih pada Manny serta rekan-rekannya... 888 00:58:23,059 --> 00:58:24,709 Karena sudah bekerja keras... 889 00:58:24,739 --> 00:58:27,222 ...untuk membuat tempat ini buka dan kembali beroperasi. 890 00:58:27,283 --> 00:58:29,228 Manny! 891 00:58:31,688 --> 00:58:34,190 Sesekali ketika badai datang, 892 00:58:34,223 --> 00:58:36,459 Itu tak hanya mengguncang tempat usahamu, 893 00:58:36,492 --> 00:58:41,765 Tapi mengguncang hidup dan pilihan yang kau buat didalam hidup. 894 00:58:41,865 --> 00:58:46,425 Aku selalu menginginkan keluarga. 895 00:58:46,507 --> 00:58:50,343 Untuk apapun alasannya, itu masih belum kesampaian. 896 00:58:50,362 --> 00:58:54,501 Kau tahu, mungkin aku terlalu fokus pada bisnis. 897 00:58:55,496 --> 00:58:57,318 Tapi... 898 00:58:58,868 --> 00:59:03,507 Aku ingin mengubah itu di sini dan saat ini juga. 899 00:59:12,649 --> 00:59:16,688 Miranda Wells, maukah kau menikah denganku? 900 00:59:23,399 --> 00:59:25,718 Ya./ Ya! 901 00:59:27,716 --> 00:59:30,058 Baiklah! 902 00:59:32,795 --> 00:59:34,765 Ini dia. 903 00:59:35,400 --> 00:59:36,742 Maaf. 904 00:59:36,796 --> 00:59:39,096 Kau tahu, pasangkan saja di jari kelingking. 905 00:59:39,136 --> 00:59:40,699 Kita akan perbaiki itu nanti. 906 00:59:40,730 --> 00:59:43,267 Terserahlah! Dia menerima lamaranku! 907 00:59:46,533 --> 00:59:48,695 Terima kasih. 908 00:59:49,379 --> 00:59:51,135 Terima kasih. 909 00:59:53,703 --> 00:59:55,725 Aku suka itu./ Aku sangat bersemangat. 910 00:59:55,759 --> 00:59:58,659 Oke./ Baiklah. 911 00:59:59,375 --> 01:00:01,429 Hei, ada apa dengan mobilmu? 912 01:00:01,446 --> 01:00:04,529 Itu masih terjebak dibelakang pohon./ Tapi jangan khawatir. 913 01:00:04,560 --> 01:00:07,917 Tukangnya akan memotong itu besok pagi. 914 01:00:07,950 --> 01:00:09,753 Tukangku? 915 01:00:10,120 --> 01:00:13,823 Hei, kenapa aku tak bermalam di rumah, 916 01:00:13,854 --> 01:00:17,567 Agar kalian pasangan kekasih bisa merayakan pertunanganmu? 917 01:00:17,633 --> 01:00:20,222 Ya. Itu akan sangat bagus. 918 01:00:20,801 --> 01:00:22,683 Ya. 919 01:00:22,838 --> 01:00:26,023 Kalian tak keberatan jika Nenek menginap, 'kan? 920 01:00:26,054 --> 01:00:28,021 Ya. Tentu./ Ya. 921 01:00:29,085 --> 01:00:30,792 Sampai jumpa besok pagi. 922 01:00:30,831 --> 01:00:32,875 Hei. Aku akan bicara dengan Doug sebentar. 923 01:00:32,909 --> 01:00:34,737 Anak-anak, jangan bergadang. 924 01:00:34,762 --> 01:00:35,937 Hei, Doug! 925 01:00:35,971 --> 01:00:38,386 Selamat, Ibu./ Selamat, Tucker... 926 01:00:38,411 --> 01:00:40,128 Terima kasih. 927 01:00:40,343 --> 01:00:43,486 Ayo masuk ke mobil. Selamat malam, sayang. 928 01:00:55,191 --> 01:00:57,575 Baiklah. Ini dia. Tetap pejamkan matamu. 929 01:00:57,582 --> 01:00:59,794 Aku memegangmu... 930 01:01:00,061 --> 01:01:02,287 Tetap tutup matamu./ Oke. 931 01:01:02,318 --> 01:01:04,056 Sedikit lagi. 932 01:01:04,147 --> 01:01:06,130 Dan... 933 01:01:07,012 --> 01:01:08,689 Bukalah. 934 01:01:12,340 --> 01:01:13,796 Aku bicara dengan Doug. 935 01:01:13,848 --> 01:01:16,390 Aku bilang padanya ingin itu berada di sini pagi ini juga. 936 01:01:16,416 --> 01:01:18,336 Dan itu berada di sini. 937 01:01:18,357 --> 01:01:19,451 Tucker... 938 01:01:19,482 --> 01:01:24,154 Aku takkan mau tunanganku mengendarai minivan tua. 939 01:01:24,837 --> 01:01:26,662 Apa yang akan para tetangga pikirkan? 940 01:01:31,176 --> 01:01:33,450 Wow. 941 01:01:33,499 --> 01:01:36,873 Itu indah. Terima kasih. 942 01:01:36,906 --> 01:01:38,306 Kau suka? 943 01:01:38,341 --> 01:01:42,092 Itu tak terlalu kecil? Seperti cincin? 944 01:01:42,747 --> 01:01:44,699 Aku hanya perlu membesarkannya. 945 01:01:44,739 --> 01:01:46,518 Mari lakukan itu sekarang juga. 946 01:01:46,570 --> 01:01:49,234 Aku tak bisa, sayang. Aku ada urusan sebelum kerja. 947 01:01:49,285 --> 01:01:50,707 Urusan apa? 948 01:01:50,738 --> 01:01:53,622 Aku harus menyiapkan pestanya Missy. 949 01:01:53,656 --> 01:01:56,626 Pesta?/ Ultahnya yang ke-16, konyol. 950 01:01:56,659 --> 01:01:58,095 Dia bicara soal itu semalam. 951 01:01:58,128 --> 01:02:01,100 Benar. Ya. Maaf, aku sedikit tidak fokus. 952 01:02:01,196 --> 01:02:04,007 Dia khawatir teman-temannya pergi ke pesta satunya... 953 01:02:04,038 --> 01:02:05,696 ...karena ada truk makanannya. 954 01:02:05,727 --> 01:02:08,419 Aku bisa memanggil truk makanan./ Tidak. 955 01:02:08,450 --> 01:02:11,647 Dia tak butuh truk makanan. Dia butuh balon dan kue. 956 01:02:11,679 --> 01:02:13,902 Aku harus berikan dia apa? 957 01:02:13,923 --> 01:02:16,752 Tidak ada. Cukup kartu. 958 01:02:18,081 --> 01:02:20,105 Kartu yang berkata seperti apa? 959 01:02:38,530 --> 01:02:40,922 Kau tak apa? 960 01:02:40,952 --> 01:02:43,117 Aku tak mau bicarakan itu. 961 01:02:47,257 --> 01:02:51,309 Bagian yang mana?/ Apa maksudmu? 962 01:02:51,365 --> 01:02:53,701 Bagaimana mana yang tak ingin kau bicarakan? 963 01:02:53,751 --> 01:02:57,353 Alasanmu kesal atau barang yang barusan kau buang? 964 01:02:58,726 --> 01:03:00,746 Keduanya. 965 01:03:00,802 --> 01:03:02,780 Oke. 966 01:03:02,851 --> 01:03:05,578 Kau mau bicara tentang hal ketiga? 967 01:03:05,656 --> 01:03:07,818 Apa hal ketiga? 968 01:03:07,861 --> 01:03:10,151 Tebakanku adalah alasan yang membuatmu kesal... 969 01:03:10,182 --> 01:03:12,886 ...tak ada kaitannya dengan barang yang barusan kau buang. 970 01:03:12,936 --> 01:03:15,251 Bagaimana kau tahu? 971 01:03:15,272 --> 01:03:17,880 Kabarnya adalah Ibumu bertunangan. 972 01:03:19,976 --> 01:03:21,869 Ya. 973 01:03:22,924 --> 01:03:27,744 Dan kurasa itu memicu banyak hal perasaan tentang Ayahmu. 974 01:03:29,708 --> 01:03:31,852 Ya. 975 01:03:33,447 --> 01:03:36,247 Dan aku menduga kau hanya melampiaskan itu... 976 01:03:36,291 --> 01:03:39,917 ...pada apapun didalam isi kotak yang kau buang. 977 01:03:42,802 --> 01:03:45,407 Mungkin. Ya. 978 01:03:46,268 --> 01:03:48,668 Apa itu pantas dibuang? 979 01:03:48,679 --> 01:03:51,224 Itu hanya penemuan bodoh. 980 01:03:51,275 --> 01:03:53,259 Kau keberatan tunjukkan padaku? 981 01:03:54,677 --> 01:03:57,956 Ini harusnya alat pakan ayam otomatis untuk kelas sains. 982 01:03:57,987 --> 01:04:01,186 Jika itu berfungsi, aku bisa menjualnya dan kami bisa hasilkan uang, 983 01:04:01,207 --> 01:04:04,123 Dan Ibu tak perlu menikahi Tucker. 984 01:04:04,282 --> 01:04:06,741 Mengapa kau berkata begitu? 985 01:04:06,802 --> 01:04:10,487 Ibu tidak mencintai Tucker./ Kau yakin soal itu? 986 01:04:10,518 --> 01:04:12,405 Tidak seperti Ayah. 987 01:04:15,749 --> 01:04:17,707 Baiklah. Ini masalahnya. 988 01:04:17,741 --> 01:04:21,128 Kurasa jika kau melepas beberapa tautan di sini... 989 01:04:21,163 --> 01:04:22,748 Benar? 990 01:04:23,604 --> 01:04:25,864 Begitu... Kemudian... 991 01:04:25,895 --> 01:04:28,827 Kau tinggikan ketegangannya di sini... 992 01:04:29,757 --> 01:04:31,703 Itu harusnya berfungsi. 993 01:04:37,866 --> 01:04:39,626 Itu berfungsi. 994 01:04:40,132 --> 01:04:43,197 Kau masih ingin membuangnya?/ Tidak akan! 995 01:04:43,263 --> 01:04:45,245 Biar kuberitahu sesuatu padamu. 996 01:04:45,309 --> 01:04:49,270 Yang Ayahmu inginkan adalah agar kau menjadi bahagia. 997 01:04:49,299 --> 01:04:51,238 Bagaimana kau tahu itu? 998 01:04:52,677 --> 01:04:56,407 Karena semua ayah seperti itu. 999 01:05:14,990 --> 01:05:17,078 Kenapa kau begitu baik kepada kami? 1000 01:05:17,097 --> 01:05:19,003 Kau mendapat apa yang kau berikan. 1001 01:05:20,903 --> 01:05:22,335 Lihat? 1002 01:05:22,366 --> 01:05:25,305 Itu tidak benar. Tidak saat kau 15 tahun. 1003 01:05:25,340 --> 01:05:28,654 Ayolah. Menurutku kau terlalu berpikir dangkal. 1004 01:05:30,704 --> 01:05:32,691 Kit Riley mengadakan pestanya besok. 1005 01:05:32,722 --> 01:05:35,245 Hari yang sama seperti pestaku. Dan dia menyewa truk makanan. 1006 01:05:35,278 --> 01:05:37,427 Dia juga gadis paling populer di sekolah. 1007 01:05:37,513 --> 01:05:39,997 Oke, biar aku bertanya padamu. 1008 01:05:40,681 --> 01:05:42,709 Mana yang lebih kau suka? 1009 01:05:42,740 --> 01:05:46,288 Dua ratus teman Instagram, atau lima teman sungguhan? 1010 01:05:47,228 --> 01:05:49,365 Lima teman sungguhan. 1011 01:05:49,437 --> 01:05:51,761 Apa mereka datang besok? 1012 01:05:51,794 --> 01:05:53,110 Ya. 1013 01:05:53,141 --> 01:05:55,751 Oke, kalau begitu fokus untuk bersenang-senang dengan mereka. 1014 01:05:56,913 --> 01:06:00,716 Melakukan apa?/ Entahlah. 1015 01:06:00,787 --> 01:06:04,592 Apa yang membuatmu bahagia? Bukan teman-temanmu, kau. 1016 01:06:08,417 --> 01:06:10,313 Jika kau tidak tahu apa yang kau inginkan, 1017 01:06:10,347 --> 01:06:12,537 Bagaimana bisa kau meminta untuk itu? 1018 01:06:15,909 --> 01:06:17,512 Gula-gula. 1019 01:06:19,786 --> 01:06:23,236 Kami sering membuat gula-gula ketika aku masih kecil. Kami semua. 1020 01:06:23,267 --> 01:06:26,583 Ibu suka gula-gula./ Itu dia. 1021 01:06:26,614 --> 01:06:29,813 Dan karena sekarang kau punya kayu bakar sebanyak ini, 1022 01:06:29,862 --> 01:06:33,002 Mungkin kau bisa membuat api unggun didekat sungai... 1023 01:06:33,035 --> 01:06:35,613 Membuat hot dog dan juga S'mores. 1024 01:06:35,653 --> 01:06:37,580 Bagaimana kau tahu soal S'mores? 1025 01:06:37,632 --> 01:06:40,378 Kau tidak menjadi setua ini tanpa menikmati hidup. 1026 01:06:49,098 --> 01:06:51,728 Ibu, apa ini? 1027 01:06:53,124 --> 01:06:54,984 Tucker. 1028 01:06:55,320 --> 01:06:58,395 Wow. Itu kayu bakar yang banyak. 1029 01:06:58,657 --> 01:07:01,862 Aku mendengar ucapan selamat perlu disampaikan. 1030 01:07:01,936 --> 01:07:04,064 Bayangkan rasa terkejutku. 1031 01:07:04,234 --> 01:07:06,578 Ibu, bisa kita membuat gula-gula? 1032 01:07:06,586 --> 01:07:09,239 Gula-gula?/ Besok. Untuk pestaku. 1033 01:07:09,272 --> 01:07:11,308 Kami mungkin hanya berenam, tapi siapa yang peduli? 1034 01:07:11,341 --> 01:07:13,623 Dan kau jelas datang, 'kan? Kau harus datang. 1035 01:07:13,695 --> 01:07:15,613 Aku tidak.../ Ibu, bilang padanya dia harus datang. 1036 01:07:15,637 --> 01:07:17,350 Aku tak tahu apa yang kita bicarakan. 1037 01:07:17,387 --> 01:07:19,494 Kau sebaiknya datang. 1038 01:07:21,685 --> 01:07:23,733 Apa yang kau lakukan? 1039 01:07:25,112 --> 01:07:26,963 Aku tidak tahu. 1040 01:07:26,967 --> 01:07:28,717 Ya, benar. 1041 01:07:31,637 --> 01:07:33,461 Aku akan selesaikan bersih-bersih, 1042 01:07:33,492 --> 01:07:35,908 Lalu aku takkan mengganggumu. 1043 01:07:55,055 --> 01:07:57,134 Bray? 1044 01:08:01,857 --> 01:08:05,253 Aku tidak mengerti apa yang terjadi di sini. 1045 01:08:07,211 --> 01:08:09,136 Apa maksudmu? 1046 01:08:09,203 --> 01:08:11,912 Aku hanya... Entahlah, aku... 1047 01:08:14,271 --> 01:08:20,158 Aku mengalami kesulitan untuk percaya jika semua ini membaik. 1048 01:08:23,933 --> 01:08:29,393 Aku rasa aku begitu lama merasa khawatir... 1049 01:08:29,424 --> 01:08:32,911 ...hingga mungkin tak tahu caranya merasa bahagia kembali. 1050 01:08:33,356 --> 01:08:35,077 Hei./ Tidak, itu... 1051 01:08:35,125 --> 01:08:37,087 Hei, hei, hei. 1052 01:08:37,291 --> 01:08:39,474 Tak apa. Aku tak apa. Ini... 1053 01:08:39,525 --> 01:08:41,251 Abaikan saja aku. 1054 01:08:42,017 --> 01:08:46,991 Dengar, ada sesuatu yang ingin aku bicarakan denganmu. 1055 01:08:47,032 --> 01:08:49,366 Datanglah ke acara pesta. 1056 01:08:52,115 --> 01:08:53,852 Aku mohon. 1057 01:08:55,029 --> 01:08:58,071 Maksudku, kau seperti berada di tengah badai saat ini. 1058 01:09:01,865 --> 01:09:03,397 Baiklah. 1059 01:09:05,982 --> 01:09:07,753 Baiklah. 1060 01:09:16,020 --> 01:09:18,248 Apa yang kau lakukan, Nenek? 1061 01:09:18,251 --> 01:09:20,470 Hanya mengawasi Ibumu. 1062 01:09:20,503 --> 01:09:22,326 Mengapa? 1063 01:09:22,339 --> 01:09:25,245 Itu yang kau lakukan ketika kau menyayangi seseorang. 1064 01:09:25,935 --> 01:09:29,139 Berarti aku akan mengawasimu mengawasi mereka. 1065 01:09:29,962 --> 01:09:32,426 Nenek sudah selesai mengawasi. 1066 01:09:39,129 --> 01:09:42,392 Biar aku lihat. 1067 01:09:44,227 --> 01:09:46,429 Masih terlihat seperti semalam. 1068 01:09:46,463 --> 01:09:48,815 Kau wanita yang beruntung. 1069 01:09:49,890 --> 01:09:51,587 Bukan begitu? 1070 01:09:51,618 --> 01:09:55,861 Tak banyak pria bersedia menerima seseorang dengan beban sepertimu. 1071 01:09:55,921 --> 01:09:58,496 Itu hal yang buruk untuk dikatakan. 1072 01:09:58,575 --> 01:10:00,876 Kenapa? Itu benar. 1073 01:10:00,909 --> 01:10:04,040 Maksudku, tiga anak, segunung utang. 1074 01:10:04,370 --> 01:10:06,034 Itu tidak segunung. 1075 01:10:06,059 --> 01:10:08,191 Itu juga bukan sebukit. 1076 01:10:09,018 --> 01:10:11,686 Kau membuatku terdengar semacam pencari sumbangan. 1077 01:10:11,705 --> 01:10:14,538 Aku hanya tak ingin kau,... 1078 01:10:14,578 --> 01:10:16,757 Lupakanlah. 1079 01:10:17,543 --> 01:10:20,985 Tidak... Apa? 1080 01:10:22,560 --> 01:10:25,110 ...,Mengacaukan ini. 1081 01:10:28,070 --> 01:10:33,532 Aku baru bertunangan 12 jam, dan sudah... 1082 01:10:34,942 --> 01:10:38,737 Kau tidak lelah tinggal di bawah awan gelap? 1083 01:10:38,781 --> 01:10:42,243 Tak ada yang bilang hidup itu mudah. 1084 01:10:44,000 --> 01:10:46,806 Aku tak ingin itu menjadi mudah. 1085 01:10:46,836 --> 01:10:49,537 Tapi aku ingin itu menjadi bernilai. 1086 01:10:56,226 --> 01:10:57,910 Bobby... 1087 01:10:59,302 --> 01:11:04,557 Kapan kau akan berhenti membuat semua tentang kehilangan dan ketakutan, 1088 01:11:04,601 --> 01:11:08,051 Bukannya soal pencapaian dan suka cita? 1089 01:11:08,556 --> 01:11:11,072 Ibu! Lihat apa yang aku rakit! 1090 01:11:16,152 --> 01:11:17,554 Gula-gula?/ Ya. 1091 01:11:17,587 --> 01:11:19,844 Itu akan cukup berantakan, jadi jangan pakai pakaian mewah. 1092 01:11:19,881 --> 01:11:21,551 Dari mana ini berasal? 1093 01:11:22,022 --> 01:11:24,150 Bray bicara dengan dia, dan Missy sadar... 1094 01:11:24,181 --> 01:11:26,096 ...jika yang dia inginkan yaitu untuk bersenang-senang. 1095 01:11:26,129 --> 01:11:27,792 Dia sudah pergi, 'kan? 1096 01:11:27,845 --> 01:11:30,829 Ya. Tidak. Missy mengundang dia, jadi... 1097 01:11:30,866 --> 01:11:33,403 Ke pesta ulang tahun anak-anak? Berpakaian sebagai apa, badut? 1098 01:11:33,436 --> 01:11:34,928 Itu sangat tidak bagus. 1099 01:11:35,000 --> 01:11:37,511 Memang tidak. Menurutku itu aneh. 1100 01:11:37,579 --> 01:11:41,016 Dia membantuku, membantu Greg, dan juga Missy. 1101 01:11:41,061 --> 01:11:44,418 Sekarang dia membantu dirinya sendiri untuk tunanganku. 1102 01:11:44,889 --> 01:11:47,140 Kau bersikap konyol. 1103 01:11:47,185 --> 01:11:48,684 Benarkah? 1104 01:11:48,708 --> 01:11:51,521 Dia teman keluarga, dan dia datang ke pesta. 1105 01:11:51,554 --> 01:11:53,210 Terima saja. 1106 01:12:06,170 --> 01:12:08,092 Kegagalan mesin. 1107 01:12:08,112 --> 01:12:10,749 Kehilangan ketinggian. Mayday, mayday, mayday. 1108 01:12:31,553 --> 01:12:33,601 Tolong! 1109 01:12:41,544 --> 01:12:44,215 Hei! Orang ini masih hidup! 1110 01:12:52,515 --> 01:12:54,503 Pagi, Tn. Johnson. 1111 01:12:54,549 --> 01:12:56,511 Ini baru datang untukmu. 1112 01:12:56,952 --> 01:12:59,094 Ya. Terima kasih banyak, Sloane. 1113 01:12:59,108 --> 01:13:01,097 Dan aku sudah mencetak dokumen yang kau inginkan. 1114 01:13:01,129 --> 01:13:02,358 Luar biasa. 1115 01:13:02,392 --> 01:13:05,115 Apa mungkin kau punya amplop manila... 1116 01:13:05,146 --> 01:13:07,688 ...dan pena yang bisa kupinjam?/ Tentu. 1117 01:13:14,423 --> 01:13:16,601 Jika kau masih ingin melihat sekumpulan anak remaja gila... 1118 01:13:16,632 --> 01:13:18,961 ...yang teler karena gula, pesta dimulai pukul 14:00. 1119 01:13:19,303 --> 01:13:25,741 Apa yang perlu kubawa? 1120 01:13:28,031 --> 01:13:32,381 Selera humormu. Dan mungkin sedikit Advil. 1121 01:13:52,265 --> 01:13:53,845 Berikutnya aku meminta pesta, 1122 01:13:53,888 --> 01:13:56,473 Ibu mendapat izin untuk menghukumku seumur hidup! 1123 01:14:15,009 --> 01:14:19,788 Kupikir itu bagus untuk tunjukkan satu keluarga secara utuh, kau tahu? 1124 01:14:21,310 --> 01:14:23,951 Oke! Lampu sudah menyala, spanduk sudah digantung. Apa lagi? 1125 01:14:23,982 --> 01:14:27,477 Gula-gulanya perlu dibawa keluar. 1126 01:14:27,510 --> 01:14:29,736 Baiklah./ Terima kasih. 1127 01:14:29,946 --> 01:14:32,779 Jadi? Apa masalahnya dengan Bray? 1128 01:14:32,830 --> 01:14:34,512 Dia seksi. 1129 01:14:34,551 --> 01:14:36,642 Apa dia punya pacar, atau apa? 1130 01:14:36,693 --> 01:14:38,556 Aku cukup yakin dia lajang. 1131 01:14:40,154 --> 01:14:44,507 Kurasa aku akan pergi melihat jika dia butuh bantuan dengan api unggun. 1132 01:14:54,958 --> 01:14:56,819 Tidak! Mereka sudah datang! 1133 01:14:56,880 --> 01:14:59,290 Ini terlalu cepat. Pura-pura aku tak di sini! 1134 01:14:59,319 --> 01:15:01,065 Aku tidak di sini! 1135 01:15:04,029 --> 01:15:06,822 Hai, semua! Selamat datang! 1136 01:15:07,250 --> 01:15:09,418 Sayang, teman-temanmu sudah datang. 1137 01:15:09,478 --> 01:15:11,680 Apa yang barusan aku katakan? 1138 01:15:19,933 --> 01:15:22,931 Apa kau haus? Ya./ Ya. Terima kasih. 1139 01:15:25,748 --> 01:15:27,346 Seperti ini, Ibu? 1140 01:15:27,362 --> 01:15:28,852 Ya, Bessie, itu sempurna. 1141 01:15:28,883 --> 01:15:31,466 Pastikan kau tetap letakkan itu diatas kertas lilin, oke? 1142 01:15:32,575 --> 01:15:34,409 Siapa mengira gula-gula adalah tugas berat? 1143 01:15:34,455 --> 01:15:35,856 Ya. 1144 01:15:35,887 --> 01:15:37,853 Ibu menyimpan gula-gulanya sendiri di laci mobil. 1145 01:15:37,884 --> 01:15:40,885 Yang Ibu perhatikan jumlahnya semakin sedikit. 1146 01:15:40,917 --> 01:15:42,554 Yang cepat yang menang. 1147 01:15:42,619 --> 01:15:44,974 Aku ingat toko permen didekat LSU... 1148 01:15:45,005 --> 01:15:47,458 ...yang aku temukan saat akan menjadi perawat. 1149 01:15:47,511 --> 01:15:49,726 Ibu? Perawat? Tidak mungkin. 1150 01:15:49,759 --> 01:15:53,495 Maksudmu, ibu sebelumnya manusia biasa sebelum menjadi seorang Ibu? 1151 01:15:53,527 --> 01:15:54,979 Ya. 1152 01:15:55,006 --> 01:15:57,534 Semoga saja itu akan terjadi lagi dalam waktu dekat, kuharap. 1153 01:15:57,916 --> 01:15:59,712 Tunggu, apa? 1154 01:16:00,984 --> 01:16:03,291 Miranda? 1155 01:16:03,406 --> 01:16:05,929 Bisa aku bicara denganmu didalam sebentar? 1156 01:16:05,963 --> 01:16:09,037 Tentu. Aku segera kembali. 1157 01:16:14,439 --> 01:16:16,722 Aku ingin tunjukkan ini padamu. 1158 01:16:16,853 --> 01:16:18,700 Apa yang aku lihat? 1159 01:16:18,804 --> 01:16:21,248 "Sensor yang mengidentifikasi..." 1160 01:16:21,278 --> 01:16:24,076 "...dan pendistribusian ulang energi limbah ke dalam jaringan..." 1161 01:16:24,107 --> 01:16:28,400 "...yang bisa mengubah kerugian menjadi perolehan." 1162 01:16:28,476 --> 01:16:30,917 Apa itu terdengar familiar? 1163 01:16:31,135 --> 01:16:33,203 Itu terdengar seperti salah satu proyeknya Matty. 1164 01:16:33,253 --> 01:16:35,067 Sayang, ini memang proyeknya Matty. 1165 01:16:35,098 --> 01:16:39,081 Bobby, menghemat energi bukan hal yang baru. 1166 01:16:39,118 --> 01:16:41,056 Dia menghubungimu dari hotel. 1167 01:16:41,087 --> 01:16:44,193 Dia memberitahumu bertemu rekan penemu.../ Matt hanya ingin gunakan udara panas... 1168 01:16:44,224 --> 01:16:47,274 ...yang ingin kenalkan dia pada orang.../ ...dari rumah dan menjadikannya AC. 1169 01:16:47,305 --> 01:16:50,581 Bukan berarti dia memiliki hak paten./ Dan itu sebabnya dia naik pesawat! 1170 01:16:50,632 --> 01:16:53,490 Orang lain memikirkan ide yang sama. Lalu kenapa? 1171 01:16:53,521 --> 01:16:56,518 Bukan orang lainnya. Bray! 1172 01:16:58,221 --> 01:17:00,965 Berikutnya, kau sebaiknya cari di Google pria yang kau temui. 1173 01:17:00,974 --> 01:17:03,237 Itu ada dua halaman! 1174 01:17:04,954 --> 01:17:06,413 Aku tidak mengerti. 1175 01:17:06,477 --> 01:17:09,505 Tukangmu berada di konvensi yang sama. 1176 01:17:10,601 --> 01:17:12,975 Ini orang yang Matty bicarakan. 1177 01:17:13,009 --> 01:17:15,595 Pencuri itu mencuri penemuan anakku! 1178 01:17:15,642 --> 01:17:19,203 Kau tidak tahu itu!/ Ya? Tanyakan dia. 1179 01:17:30,328 --> 01:17:32,190 Bray? 1180 01:17:33,505 --> 01:17:36,109 Apa ini seperti yang aku pikirkan? 1181 01:17:36,838 --> 01:17:38,968 Miranda.../ Jawab pertanyaanku. 1182 01:17:39,001 --> 01:17:41,459 Benar, tapi.../ Kau kenal Matthew? 1183 01:17:45,044 --> 01:17:47,654 Ya, aku.../ Lancang kau. 1184 01:17:47,685 --> 01:17:49,793 Apa yang terjadi? 1185 01:17:49,824 --> 01:17:52,167 Tuck, jangan ikut campur. 1186 01:17:53,104 --> 01:17:54,517 Maafkan aku. 1187 01:17:54,550 --> 01:17:56,762 Aku seharusnya tak pernah.../ Maaf soal apa? 1188 01:17:57,054 --> 01:17:58,921 Karena berbohong tepat dihadapanku? 1189 01:17:58,955 --> 01:18:01,924 Atau mencuri ide orang mati dan menjualnya sebagai idemu sendiri? 1190 01:18:01,958 --> 01:18:03,701 Tidak!/ "Biar kuperiksa jandanya," 1191 01:18:03,732 --> 01:18:04,794 "Dan lihat keadaannya"! 1192 01:18:04,827 --> 01:18:07,245 Seberapa menyeramkan itu?/ Miranda, aku tak mencuri idenya Matt! 1193 01:18:07,264 --> 01:18:10,340 Kau sebaiknya pergi!/ Beri aku waktu. 1194 01:18:10,371 --> 01:18:11,731 Kami bertemu di Vegas. 1195 01:18:11,761 --> 01:18:14,480 Aku mengembangkan Sistem Reklamasi Air Kelabu, 1196 01:18:14,504 --> 01:18:16,672 Dan dia memiliki sensor ini, dan itu sangat cerdas. 1197 01:18:16,706 --> 01:18:18,900 Lalu dia tunjukkan itu padaku. Tapi terkadang itu tidak berfungsi. 1198 01:18:18,959 --> 01:18:20,810 Jadi dia meminta saranku. 1199 01:18:20,843 --> 01:18:22,592 Kami mulai bertukar ide. 1200 01:18:22,623 --> 01:18:24,099 Lalu secara tiba-tiba dan entah dari mana, 1201 01:18:24,129 --> 01:18:27,402 Kami menghasilkan jaringan energi untuk gedung perkantoran yang... 1202 01:18:27,433 --> 01:18:29,592 Kemudian dia meninggal? 1203 01:18:31,023 --> 01:18:32,455 Ya. 1204 01:18:32,488 --> 01:18:34,619 Dan kau di mana? 1205 01:18:35,989 --> 01:18:38,433 Duduk disampingnya. 1206 01:18:42,644 --> 01:18:44,286 Kau... 1207 01:18:45,691 --> 01:18:48,064 Kau? 1208 01:18:50,530 --> 01:18:52,830 Orang yang selamat. 1209 01:18:58,521 --> 01:19:01,469 Karena keajaiban yang tak hanya menyelamatkan nyawaku, 1210 01:19:01,511 --> 01:19:04,188 Tapi mengubah semua tentang itu. 1211 01:19:13,109 --> 01:19:16,189 Jadi kau orang yang mereka temukan? 1212 01:19:16,232 --> 01:19:18,736 Kau benar-benar lancang. 1213 01:19:20,631 --> 01:19:22,605 Miranda, hak patennya keluar bulan lalu. 1214 01:19:22,638 --> 01:19:25,463 Aku antarkan surat-suratnya padamu setelah menerima itu. 1215 01:19:25,758 --> 01:19:29,496 Kemudian badai datang dan kau hanya... 1216 01:19:29,570 --> 01:19:32,475 Kau terlihat begitu... 1217 01:19:32,558 --> 01:19:36,225 Rapuh dan tak berdaya? Itu yang kau pikirkan tentangku? 1218 01:19:36,262 --> 01:19:37,820 Tidak. Jauh dari itu. 1219 01:19:37,854 --> 01:19:40,345 Aku tak butuh orang lain untuk memperbaiki diriku! 1220 01:19:43,711 --> 01:19:46,059 Aku pikir jika aku bisa tunjukkan padamu... 1221 01:19:46,090 --> 01:19:48,131 Kau sebaiknya pergi! 1222 01:19:49,106 --> 01:19:51,866 Kau sebaiknya keluar! 1223 01:20:03,180 --> 01:20:07,025 Kau dengar dia. Kau sebaiknya pergi. 1224 01:20:32,604 --> 01:20:34,793 Apa kau akan keluar? 1225 01:20:34,826 --> 01:20:36,481 Ya. 1226 01:20:36,834 --> 01:20:39,149 Aku takut harus menagihmu untuk semalam. 1227 01:20:39,182 --> 01:20:41,488 Aku mengerti./ Masukkan ke kartu yang sama? 1228 01:20:41,524 --> 01:20:42,720 Tentu. 1229 01:20:42,743 --> 01:20:46,789 Bisa kau minta kurir untuk mengirimkan itu besok pagi? 1230 01:20:46,822 --> 01:20:49,066 Dan kau juga bisa tagihkan itu ke tagihan kamarku. 1231 01:20:49,088 --> 01:20:51,534 Tentu./ Semoga berhasil dengan ujianmu. 1232 01:20:51,549 --> 01:20:54,053 Terima kasih. Aku membutuhkan itu. 1233 01:20:58,838 --> 01:21:01,183 Biar aku bertanya padamu. 1234 01:21:03,491 --> 01:21:06,682 Kau bisa melihat dirimu menjadi pengacara? 1235 01:21:10,438 --> 01:21:13,678 Ya. Tentu saja. 1236 01:21:13,688 --> 01:21:15,919 Maka begitu juga denganku. 1237 01:21:31,968 --> 01:21:35,595 Ibu! Ada orang yang membawa paket! 1238 01:21:36,719 --> 01:21:39,392 Dia sangat baik. Jadi kupikir kenapa menagihkan dia kurir... 1239 01:21:39,423 --> 01:21:41,791 ...sementara aku tinggal 5 menit dari sini. 1240 01:21:43,673 --> 01:21:46,549 Terima kasih banyak./ Semoga harimu indah. 1241 01:21:51,209 --> 01:21:53,575 Itu dari Bray? 1242 01:21:53,646 --> 01:21:54,957 Ya. 1243 01:21:54,991 --> 01:21:57,450 Akhirnya. 1244 01:21:58,634 --> 01:22:00,157 Apa maksudmu? 1245 01:22:00,187 --> 01:22:02,472 Dia membawa itu saat hari aku tak masuk sekolah. 1246 01:22:02,503 --> 01:22:03,913 Kupikir dia orang bank. 1247 01:22:03,954 --> 01:22:06,169 Greg, kenapa kau tak mengatakan sesuatu? 1248 01:22:06,203 --> 01:22:09,380 Aku tak seharusnya bicara dengan orang asing, ingat? 1249 01:22:24,651 --> 01:22:27,107 Jumlah Cek: 106,382 1250 01:22:48,817 --> 01:22:50,810 Pertama-tama, 1251 01:22:50,860 --> 01:22:54,351 Kau perlu tahu jika salah satu temuan Ayahmu... 1252 01:22:54,384 --> 01:22:57,254 ...terjual dengan jumlah yang yang banyak. 1253 01:22:57,287 --> 01:22:59,904 Tampaknya itu mungkin cek pertama dari sekian banyak. 1254 01:22:59,951 --> 01:23:03,952 Dan Ibu sangat bangga padanya. 1255 01:23:04,026 --> 01:23:06,322 Apa aku mendapat kuda poni? 1256 01:23:06,379 --> 01:23:08,417 Tidak, sayang. 1257 01:23:09,046 --> 01:23:12,909 Tapi kita perlu bicara tentang masa depan. 1258 01:23:15,838 --> 01:23:18,600 Oke... 1259 01:23:18,628 --> 01:23:20,811 Biar Ibu mundur sedikit, 1260 01:23:20,842 --> 01:23:24,709 Ibu tidak setiap kapan malam saat Tucker melamar. 1261 01:23:24,747 --> 01:23:28,099 Kebanyakan orang suka hal-hal seperti itu dilakukan secara pribadi, 1262 01:23:28,130 --> 01:23:30,387 Karena itu hal yang besar dan sangat intim. 1263 01:23:30,420 --> 01:23:33,828 Dan ibu rasa dia takut ibu akan menolaknya, 1264 01:23:33,861 --> 01:23:38,532 Jadi dia mengambil kesempatan dengan melakukannya didepan umum. 1265 01:23:38,560 --> 01:23:42,039 Tapi sebenarnya, Ibu harusnya bicarakan itu dengan kalian dulu, 1266 01:23:42,070 --> 01:23:45,856 Karena itu mempengaruhi semua orang. Itu bukan hanya tentang Ibu. 1267 01:23:46,503 --> 01:23:48,937 Ibu yang harus tidur dengan dia. 1268 01:23:48,950 --> 01:23:52,007 Bukan itu intinya. Tapi terima kasih untuk itu. 1269 01:23:52,041 --> 01:23:57,338 Tidak. Intinya adalah, apa yang kau inginkan, Ibu? 1270 01:24:00,495 --> 01:24:03,095 Ibu tidak tahu. 1271 01:24:03,098 --> 01:24:04,954 Jika Ibu tidak tahu, 1272 01:24:04,987 --> 01:24:07,610 Bagaimana Ibu bisa meminta soal itu? 1273 01:24:14,751 --> 01:24:17,808 Ibu rasa Ibu harus memikirkannya, benar? 1274 01:24:19,324 --> 01:24:22,278 Boleh aku kembali tidur sekarang? 1275 01:24:22,315 --> 01:24:24,283 Tentu saja. 1276 01:24:24,852 --> 01:24:27,593 Kecuali kau mau ke Apple Store dan mencari komputer baru. 1277 01:24:27,605 --> 01:24:30,212 Sungguh? 1278 01:24:30,262 --> 01:24:32,690 Ini masih pekan ulang tahunmu. 1279 01:24:34,648 --> 01:24:36,596 Terima kasih. Terima kasih. 1280 01:24:39,540 --> 01:24:41,833 Itu setengah jam menunggu. Kita tak harus tetap di sini. 1281 01:24:41,864 --> 01:24:43,595 Ibu rasa itu akan seru jika kau melihat... 1282 01:24:43,626 --> 01:24:45,577 ...tempat Ibu pernah menjadi pelayan. 1283 01:24:45,709 --> 01:24:47,905 Kita bisa pergi. Ayo. 1284 01:24:48,544 --> 01:24:50,924 Mungkin kita bisa lewatkan makan siang dan membeli es krim? 1285 01:24:50,932 --> 01:24:53,288 Hore, es krim!/ Bung? Kita pergi. 1286 01:24:53,738 --> 01:24:55,388 Bray bilang padaku seorang running back... 1287 01:24:55,418 --> 01:24:56,941 ...pernah berkata jika sebelum ia bertindak, 1288 01:24:56,942 --> 01:24:59,292 Dia bisa melihat celah lubang yang akan dia lalui. 1289 01:24:59,311 --> 01:25:00,610 Kemudian dia mendorong. 1290 01:25:00,644 --> 01:25:04,201 Dia yakin jika rekan-rekannya akan melakukan tugas menjegal. 1291 01:25:04,370 --> 01:25:07,379 Dan itu jelas.../ Oke, koboi. Ayo. 1292 01:25:09,028 --> 01:25:11,441 Miranda? Meja untuk empat orang? 1293 01:25:11,454 --> 01:25:13,390 Kupikir itu masih menunggu setengah jam lagi. 1294 01:25:13,423 --> 01:25:16,617 Seorang ayah lupa membawa dompetnya, jadi mereka pergi. 1295 01:25:17,196 --> 01:25:19,133 Touchdown! Baiklah. 1296 01:25:19,164 --> 01:25:20,852 Silakan ikut aku. 1297 01:25:22,711 --> 01:25:25,420 Ibu, hentikan mobilnya! Berhenti, berhenti! 1298 01:25:29,598 --> 01:25:32,442 Apa? Ada apa?/ Itu kotak surat kita! 1299 01:25:32,475 --> 01:25:35,177 Bajingan!/ Missy! 1300 01:25:42,040 --> 01:25:43,711 Wow. 1301 01:25:53,744 --> 01:25:55,676 Apa tulisannya? 1302 01:25:56,763 --> 01:25:59,152 "Miranda, aku harusnya mengatakan sesuatu tentang semua ini..." 1303 01:25:59,183 --> 01:26:02,295 "...sesaat aku sadar kau siapa, dan aku merasa buruk karena itu. 1304 01:26:02,320 --> 01:26:04,795 "Aku hanya mengenal Matt beberapa hari." 1305 01:26:04,873 --> 01:26:08,194 "Dia orang istimewa yang sangat menyayangi keluarganya." 1306 01:26:42,828 --> 01:26:46,807 Aku tak percaya harus kembali bekerja besok. 1307 01:26:47,450 --> 01:26:49,697 Itulah gunanya Senin. 1308 01:26:49,733 --> 01:26:51,716 Berapa lama aku ketiduran? 1309 01:26:51,954 --> 01:26:54,408 Cukup lama untukku selesaikan mencuci piring kotor. 1310 01:26:54,434 --> 01:26:57,184 Kau harusnya menggunakan sains. 1311 01:27:04,457 --> 01:27:06,640 Bessie? 1312 01:27:06,679 --> 01:27:08,112 Ada apa? 1313 01:27:08,154 --> 01:27:12,041 Aku berusaha mengelem ekornya kembali, lalu itu terlepas. 1314 01:27:12,074 --> 01:27:13,791 Sekarang dia benar-benar mati. 1315 01:27:13,798 --> 01:27:16,279 Dan jariku menempel selamanya! 1316 01:27:16,313 --> 01:27:18,248 Tidak, tidak selamanya, sayang. 1317 01:27:18,281 --> 01:27:21,401 Kita hanya butuh cairan penghapus cat kuku, oke? Ayo. 1318 01:27:21,884 --> 01:27:23,872 Tapi bagaimana dengan Beauty? 1319 01:27:23,919 --> 01:27:26,310 Kita akan tanyakan kakakmu. 1320 01:27:26,341 --> 01:27:29,085 Tapi, kau tahu, kita mungkin harus mencari kuda baru. 1321 01:27:29,919 --> 01:27:31,875 Tak apa, sayang. 1322 01:27:40,397 --> 01:27:43,101 Kuda poni yang mati?/ Ya. 1323 01:27:45,538 --> 01:27:49,384 Ingat saat aku memasukkan biji jagung ke hidungku? 1324 01:27:49,813 --> 01:27:52,148 Ya. Dan kau ketakutan serat jagung... 1325 01:27:52,182 --> 01:27:54,398 ...akan tumbuh keluar dari wajahmu. 1326 01:27:54,429 --> 01:27:57,487 Kenapa kau mengungkit itu?/ Entahlah. 1327 01:27:57,520 --> 01:27:58,982 Aku berpikir tentang Bessie, 1328 01:27:59,013 --> 01:28:02,321 Dan bagaimana saat kau kecil semua tampak begitu hidup dan mati. 1329 01:28:05,351 --> 01:28:07,494 Kau tak apa? 1330 01:28:09,253 --> 01:28:13,048 Apa terjadi sesuatu?/ Tidak. 1331 01:28:13,074 --> 01:28:16,145 Aku hanya tak pernah mengira... 1332 01:28:16,196 --> 01:28:18,681 Aku tak tahu apa yang aku katakan. 1333 01:28:18,736 --> 01:28:22,170 Kau tahu. Selesaikan kalimat itu. 1334 01:28:24,021 --> 01:28:25,843 Bray. 1335 01:28:30,405 --> 01:28:32,753 Ada apa dengan dia? 1336 01:28:32,827 --> 01:28:36,059 Aku takkan pernah berpikir gula-gula jika bukan karena dia. 1337 01:28:36,760 --> 01:28:40,503 Dia membuat semuanya lebih ringan. 1338 01:28:40,842 --> 01:28:42,943 Maksudku, lilhatlah atap terbuka itu. 1339 01:28:42,985 --> 01:28:45,701 Itu sepenuhnya Goodnight Moon di sini. 1340 01:28:52,210 --> 01:28:54,526 Kau anak yang luar biasa, kau tahu itu? 1341 01:28:56,751 --> 01:28:58,655 Ibu sudah menghubungi dia? 1342 01:29:01,026 --> 01:29:03,949 Belum./ Kenapa tidak? 1343 01:29:03,986 --> 01:29:06,489 Ibu, dia orang yang berkata secara apa adanya. 1344 01:29:06,523 --> 01:29:10,136 Dia hanya tak bisa mengutarakan dengan caranya sendiri. 1345 01:29:10,144 --> 01:29:12,650 Aku dan adik-adik juga sudah bicara. 1346 01:29:12,697 --> 01:29:15,589 Ibu jauh lebih santai bersama dia. 1347 01:29:20,002 --> 01:29:23,163 Kerjakan PR-mu./ Apa? Itu benar. 1348 01:29:23,227 --> 01:29:25,160 Sayang... 1349 01:29:25,244 --> 01:29:27,551 Ibu tak begitu mengenal dia. 1350 01:29:27,582 --> 01:29:30,934 Tapi kau menyukai apa yang kau tahu. 1351 01:29:41,051 --> 01:29:45,436 Sekarang kita berpindah untuk menurunkan persamaan gerak... 1352 01:29:45,497 --> 01:29:47,553 ...dari seluruh bahan-bahan ini. 1353 01:29:47,566 --> 01:29:50,651 Mari pertimbangkan prinsip ekstrem, 1354 01:29:50,689 --> 01:29:54,168 Untuk gerakan dari sistem mekanis. 1355 01:29:56,012 --> 01:29:59,263 Bagaimana jika kita gunakan sistem dari partikel "N", 1356 01:29:59,321 --> 01:30:04,516 Subjek untuk kekuatan aktif F-I dan kekuatan paksaan K-I? 1357 01:30:10,086 --> 01:30:15,729 Apa yang terjadi saat kita tambahkan ke sistem struktur seperti itu? 1358 01:30:25,287 --> 01:30:27,285 Hei, sayang. 1359 01:30:33,521 --> 01:30:36,753 Terima kasih untuk anak-anak kita yang indah. 1360 01:30:36,773 --> 01:30:40,524 Seandainya kau bisa melihat wajah mereka saat aku beritahu mereka. 1361 01:30:48,582 --> 01:30:50,946 Kau adalah pahlawan mereka. 1362 01:30:52,763 --> 01:30:54,763 Dan juga pahlawanku. 1363 01:31:10,448 --> 01:31:13,643 Hei./ Hei! 1364 01:31:13,684 --> 01:31:16,046 Kupikir kau ada janji dokter gigi. 1365 01:31:17,576 --> 01:31:19,474 Itu benar. 1366 01:31:20,664 --> 01:31:23,347 Bagus! Tak ada lagi sakit? 1367 01:31:39,569 --> 01:31:42,161 Maafkan aku, Tuck. 1368 01:31:42,252 --> 01:31:44,868 Aku tak bisa melakukan ini. 1369 01:31:52,040 --> 01:31:53,932 Ya. 1370 01:31:56,909 --> 01:31:59,001 Oke. 1371 01:32:01,211 --> 01:32:03,916 Kau tak ingin membentakku? 1372 01:32:06,980 --> 01:32:09,738 Itu akan mengubah pikiranmu? 1373 01:32:14,744 --> 01:32:16,686 Tidak. 1374 01:32:19,928 --> 01:32:22,628 Tapi menurutku kau luar biasa. 1375 01:32:25,553 --> 01:32:27,863 Kau juga. 1376 01:32:35,783 --> 01:32:38,750 Aku mungkin sebaiknya berhenti bekerja. 1377 01:32:38,797 --> 01:32:40,810 Ya. 1378 01:32:42,783 --> 01:32:44,770 Terima kasih. 1379 01:33:00,530 --> 01:33:03,248 Semuanya ada didalam kotak surat. 1380 01:33:03,295 --> 01:33:05,428 Bray menjadikan Matt rekan kepemilikan paten, 1381 01:33:05,461 --> 01:33:08,214 Meski dia butuh dua tahun lagi untuk menyempurnakan itu. 1382 01:33:08,255 --> 01:33:10,474 Aku masih berpikir dia harusnya mengatakan sesuatu. 1383 01:33:10,505 --> 01:33:12,903 Aku tahu. 1384 01:33:12,954 --> 01:33:15,431 Dia berusaha. 1385 01:33:15,705 --> 01:33:18,541 Dan itu mengingatkanku... 1386 01:33:21,694 --> 01:33:23,479 Aku pisah dengan Tucker. 1387 01:33:23,513 --> 01:33:25,833 Apa? Kenapa? 1388 01:33:27,384 --> 01:33:29,970 Karena aku tidak cinta dia. 1389 01:33:31,674 --> 01:33:33,768 Dan aku akan kembali sekolah. 1390 01:33:33,810 --> 01:33:35,642 Untuk apa? 1391 01:33:35,692 --> 01:33:38,500 Untuk melanjutkan hidupku. 1392 01:33:38,598 --> 01:33:44,058 Aku tadinya akan menjadi perawat. Ingat? 1393 01:33:44,147 --> 01:33:46,964 Dan aku ingin tahu, jika ini tidak berlebihan, 1394 01:33:46,995 --> 01:33:49,851 Jika kau bisa menjaga anak-anak akhir pekan ini? 1395 01:33:49,912 --> 01:33:51,759 Akhir pekan ini? 1396 01:33:51,802 --> 01:33:54,798 Mereka masih belum tahu, tapi... 1397 01:33:55,296 --> 01:33:57,545 Aku akan melakukan sedikit perjalanan darat, 1398 01:33:57,575 --> 01:34:00,376 Untuk memeriksa beberapa program pasca-sarjana. 1399 01:34:04,621 --> 01:34:11,536 Aku tahu kau berpikir seluruh kesempatan kedua ini hal bodoh. 1400 01:34:13,653 --> 01:34:16,086 Maka kau salah. 1401 01:35:54,627 --> 01:35:56,392 Hai. 1402 01:35:56,473 --> 01:35:58,543 Hai... 1403 01:35:59,004 --> 01:36:03,372 Aku mencari Bray./ Aku takut dia tak di sini. 1404 01:36:03,406 --> 01:36:07,147 Dia ada urusan di luar kota. 1405 01:36:07,212 --> 01:36:11,525 Kau mau tinggalkan pesan? 1406 01:36:12,355 --> 01:36:14,360 Tidak. 1407 01:36:15,227 --> 01:36:18,299 Aku kebetulan berada di sini dan berpikir... 1408 01:36:19,914 --> 01:36:21,637 Sebenarnya, 1409 01:36:21,658 --> 01:36:24,311 Bisa kau beritahu dia jika Miranda Wells singgah? 1410 01:36:24,342 --> 01:36:26,665 Kau Miranda? 1411 01:36:26,749 --> 01:36:28,831 Ya./ Astaga! 1412 01:36:28,865 --> 01:36:30,733 Kau alasan dia tak di sini! 1413 01:36:30,766 --> 01:36:34,485 Aku adiknya. Jennifer. Aku banyak mendengar tentangmu! 1414 01:36:34,558 --> 01:36:36,901 Benarkah?/ Ya! Dan... 1415 01:36:37,073 --> 01:36:40,325 Dia mungkin mengetuk pintu rumahmu saat ini. 1416 01:36:40,404 --> 01:36:42,713 Ayo, Nenek!/ Baiklah, oke. 1417 01:36:42,762 --> 01:36:44,192 Astaga, kau melakukannya! 1418 01:36:44,223 --> 01:36:45,914 Kau lihat itu? 1419 01:36:46,015 --> 01:36:48,501 Apa yang aku dengar di rumahku? 1420 01:36:48,564 --> 01:36:51,033 Apa kita menunggu seseorang? 1421 01:36:54,477 --> 01:36:58,853 Kau harus lihat wajahku saat adikmu yang membuka pintu. 1422 01:36:59,735 --> 01:37:01,623 Itu takkan lebih buruk dari wajahku... 1423 01:37:01,654 --> 01:37:03,826 ...saat Bobby yang membuka pintu rumahmu. 1424 01:37:03,930 --> 01:37:06,073 Ya. Oke. Kau menang. 1425 01:37:06,115 --> 01:37:09,478 Tapi intinya, semua berjalan dengan baik. 1426 01:37:09,530 --> 01:37:13,725 Dia dan aku bisa menjelaskan semua permasalahan. 1427 01:37:13,765 --> 01:37:16,264 Dan adikmu dan aku bicara soal keperawatan. 1428 01:37:16,302 --> 01:37:18,144 Hei, aku tak bermaksud untuk bias, 1429 01:37:18,166 --> 01:37:22,432 Tapi kudengar Vanderbilt punya program yang sangat bagus. 1430 01:37:25,318 --> 01:37:27,444 Kau di mana sekarang? 1431 01:37:27,511 --> 01:37:33,581 Menuju utara di KM 59. Kau? 1432 01:37:33,653 --> 01:37:36,271 Aku menuju selatan di KM 65. 1433 01:37:37,045 --> 01:37:39,575 Hanya dua kendaraan yang berpapasan saat malam. 1434 01:37:39,656 --> 01:37:42,633 Kecuali mereka ingin berhenti untuk minum kopi di suatu tempat. 1435 01:37:42,720 --> 01:37:46,044 Dan mungkin membeli waffle? 1436 01:37:47,195 --> 01:37:48,811 Kau suka waffle? 1437 01:37:48,844 --> 01:37:54,888 Ya. Ada satu favoritku tepat di pintu keluar KM 47 dekat Tuscaloosa, 1438 01:37:54,955 --> 01:37:57,719 Yang kita seharusnya capai... 1439 01:37:57,750 --> 01:38:00,201 Apa, saat matahari terbit? 1440 01:38:03,993 --> 01:38:08,331 Apalah artinya beberapa jam lagi saat aku butuh selama ini... 1441 01:38:08,362 --> 01:38:11,408 ...untuk menyadari aku bisa memiliki apapun yang aku inginkan? 1442 01:38:14,180 --> 01:38:16,566 Kalau begitu jangan tutup teleponnya. 1443 01:38:20,776 --> 01:38:23,643 Apa kau di jalan yang benar? 1444 01:38:23,704 --> 01:38:25,673 Aku melihatmu. 1445 01:39:05,288 --> 01:39:07,958 Kau terlihat menawan./ Kau juga. 1446 01:39:11,263 --> 01:39:13,492 Hai./ Hai. 1447 01:40:15,220 --> 01:40:18,302 Terjual! Dijual. Ditawarkan oleh Bobby Wells 1448 01:40:22,379 --> 01:40:24,903 Ibu, ke mana Bray pergi? 1449 01:40:24,967 --> 01:40:28,026 Dia menerima telepon dari Eric Carlson diujung jalan. 1450 01:40:28,046 --> 01:40:30,378 Berkata dia ada masalah dengan peternakannya. 1451 01:40:30,840 --> 01:40:33,293 Nenek, kurasa kita butuh ornamen lagi di sini. 1452 01:40:33,333 --> 01:40:36,792 Di sisi itu?/ Benar. Aku bisa melihat ini. 1453 01:40:45,378 --> 01:40:47,953 Ibu! Lihat! Itu kuda poni! 1454 01:40:48,033 --> 01:40:50,169 Terima kasih banyak, Bray. 1455 01:40:50,217 --> 01:40:52,183 Kau bisa bayangkan itu? 1456 01:40:54,774 --> 01:40:57,872 Kau mau menyapanya?/ Hai! 1457 01:41:07,675 --> 01:41:12,675 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1458 01:41:12,705 --> 01:41:17,705 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1459 01:41:17,735 --> 01:41:22,735 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 111022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.