Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:07,430
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,460 --> 00:00:12,460
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,490 --> 00:00:17,490
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:07,126 --> 00:01:09,490
Hanya ada dua cara untuk
menjalani hidupmu.
5
00:01:09,520 --> 00:01:11,520
Seolah tak ada yang keajaiban.
6
00:01:11,550 --> 00:01:16,688
Yang lainnya seolah semuanya
adalah keajaiban...
7
00:01:26,129 --> 00:01:29,146
Ini adalah zona formasi dari
badai tropis Hazel.
8
00:01:29,177 --> 00:01:31,033
Kami memiliki dua model.
9
00:01:31,066 --> 00:01:33,264
Model Amerika memiliki
Hazel berbelok utara,
10
00:01:33,304 --> 00:01:37,269
Melalui Mobile dan Florida Panhandle,
dan menuju Georgia.
11
00:01:37,304 --> 00:01:40,852
Model Eropa meski perlahan,
menuju barat laut,
12
00:01:40,901 --> 00:01:44,164
Mengumpulkan kekuatan dan
menjadi potensi badai.
13
00:01:44,188 --> 00:01:47,234
Ini bisa menjadi badai besar
dan mencapai daratan lagi...
14
00:01:47,265 --> 00:01:49,779
...di berbagai tempat dari
Gulfport hingga New Orleans.
15
00:01:49,828 --> 00:01:53,033
Hazel bergerak sekitar
10 mil per jam,
16
00:01:53,064 --> 00:01:54,887
Dan seharusnya datang
tengah malam ini...
17
00:01:54,919 --> 00:01:56,459
...atau besok subuh.
18
00:01:56,493 --> 00:01:57,961
Ketika Hazel mencapai daratan,
19
00:01:57,992 --> 00:02:01,658
Dia akan menjadi badai tropis
sekali lagi dan membawa hujan lebat...
20
00:02:01,698 --> 00:02:03,580
...diikuti angin kencang
kemanapun dia datang.
21
00:02:03,618 --> 00:02:06,483
Dan aku rasa jika Hazel
kemungkinan besar...
22
00:02:06,514 --> 00:02:09,567
...mengarah ke rekan-rekan kita
di Louisiana.
23
00:02:09,597 --> 00:02:11,597
Peringatan Badai
24
00:02:17,461 --> 00:02:19,204
Sangat bagus.
25
00:02:22,605 --> 00:02:24,931
Apa yang ada di sana?/
Di sana?
26
00:02:24,962 --> 00:02:26,140
Ya./
Bukan apa-apa.
27
00:02:26,171 --> 00:02:27,928
Jelaskan "bukan apa-apa".
28
00:02:28,002 --> 00:02:29,558
Kepiting soka.
29
00:02:29,664 --> 00:02:32,337
Kupikir musimnya sudah berakhir./
Itu benar. Kemudian tidak lagi.
30
00:02:32,393 --> 00:02:34,558
Tapi itu untuk Fryman's.
31
00:02:34,664 --> 00:02:37,100
Apa, agar mereka bisa tenggelam
di bawang putih dan lada hitam?
32
00:02:37,133 --> 00:02:38,268
Kau bahkan tak bisa
merasakannya.
33
00:02:38,301 --> 00:02:40,211
Mereka menawarkan 55 per lusin.
34
00:02:40,233 --> 00:02:41,915
Aku beri kau 60.
35
00:02:42,004 --> 00:02:43,506
Tucker takkan keberatan
dengan itu?
36
00:02:43,540 --> 00:02:46,806
Kau serius? Dia akan sangat senang.
Kepiting soka di akhir musim?
37
00:02:48,661 --> 00:02:51,187
Jika ada yang tanya,
kau tidak mendapat itu dariku.
38
00:02:51,215 --> 00:02:53,566
Mendapat apa?
39
00:02:54,817 --> 00:02:56,783
Hati-hati diluar sana akhir pekan ini./
Terima kasih.
40
00:03:08,957 --> 00:03:10,267
Terima kasih.
41
00:03:10,300 --> 00:03:12,157
17? 17 di sebelah sini.
42
00:03:12,201 --> 00:03:14,560
Hai, ini Miranda Wells lagi.
43
00:03:14,638 --> 00:03:17,340
Aku mendapat biaya cerukan
$80 untuk yang ketiga kalinya.
44
00:03:17,374 --> 00:03:19,338
Tapi jika ceknya tembus
seperti yang seharusnya,
45
00:03:19,369 --> 00:03:20,848
Semua akan baik-baik saja.
46
00:03:20,912 --> 00:03:22,786
Jadi biaya itu perlu dihapuskan,
47
00:03:22,817 --> 00:03:24,828
Dikembalikan, dibatalkan,
atau apapun itu.
48
00:03:24,849 --> 00:03:27,013
Tolong hubungi aku kembali
hari ini jika memungkinkan.
49
00:03:27,060 --> 00:03:28,618
Terima kasih.
50
00:03:29,245 --> 00:03:31,490
Miranda, sekarang 12:13./
Jadi?
51
00:03:31,533 --> 00:03:35,411
Jadi kau memintaku mengingatkanmu soal
janji dokter gigi siang ini. Aku lupa.
52
00:03:39,617 --> 00:03:41,264
Hei!/
Hei.
53
00:03:41,298 --> 00:03:44,042
Meningkat 5% dari tahun lalu./
Ya?
54
00:03:44,073 --> 00:03:46,806
Ya. Orang mengeluarkan uang lagi.
Terima kasih Tuhan.
55
00:03:46,836 --> 00:03:48,999
Kau mau ke mana?/
Janji dokter gigi.
56
00:03:49,073 --> 00:03:51,511
Dengar, soal makan malam...
57
00:03:51,542 --> 00:03:53,549
Aku tahu. Badai akan datang.
Tak apa.
58
00:03:53,580 --> 00:03:56,146
Ya. Ramalan cuaca bilang itu
akan melewatkan kita, tapi...
59
00:03:56,179 --> 00:03:58,615
Kau sebaiknya selalu berhati-hati./
Jadi menurutmu aku sebaiknya lakukan itu?
60
00:03:58,648 --> 00:04:00,550
Apa? Menutupi jendela
dengan papan? Tentu saja.
61
00:04:00,583 --> 00:04:02,085
Dengar, tak peduli seberapa
buruk situasinya,
62
00:04:02,118 --> 00:04:04,087
Itu selalu bisa menjadi lebih buruk.
63
00:04:04,256 --> 00:04:06,403
Dan aku sudah memasukkan
kita ke Shaya.
64
00:04:06,444 --> 00:04:09,226
Sayang... Itu sekolah malam.
65
00:04:09,261 --> 00:04:11,120
Terima kasih.
66
00:04:11,150 --> 00:04:12,717
Kita baik-baik saja.
67
00:04:12,915 --> 00:04:14,999
Dan...
68
00:04:15,030 --> 00:04:18,027
Aku membeli kepiting soka dari Sang,
yang tadinya akan dijual ke Fryman's,
69
00:04:18,058 --> 00:04:20,136
Aku bilang itu sia-sia
karena koki mereka buruk,
70
00:04:20,167 --> 00:04:22,421
Itu sebabnya aku membayar 60 per lusin.
71
00:04:22,464 --> 00:04:24,574
Kepiting soka di akhir musim?
72
00:04:24,607 --> 00:04:27,522
Benar?/
Itu baru gadisku.
73
00:04:27,588 --> 00:04:29,053
Dah.
74
00:04:43,013 --> 00:04:44,759
Terima kasih./
Terima kasih.
75
00:04:54,733 --> 00:04:57,796
Hai. Maaf. Ada yang bisa aku bantu?
76
00:04:57,840 --> 00:05:01,433
Aku harap begitu. Aku membuat
reservasi di hotel malam ini.
77
00:05:03,031 --> 00:05:05,896
Aku punya sepupu di Nashville./
Benarkah?
78
00:05:05,927 --> 00:05:07,488
Ini kali pertamamu
menginap bersama kami?
79
00:05:07,519 --> 00:05:09,648
Pertama kalinya di New Orleans.
80
00:05:11,295 --> 00:05:12,988
Apa yang kau pelajari?
81
00:05:14,524 --> 00:05:17,748
Cara untuk keluar dari balik meja ini.
82
00:05:17,779 --> 00:05:21,777
Semuanya mungkin jika kau
benar-benar menginginkannya.
83
00:05:21,837 --> 00:05:23,887
Aku rasa begitu.
84
00:05:24,097 --> 00:05:26,276
Apa mungkin kau memiliki
kamar yang punya pemandangan?
85
00:05:26,308 --> 00:05:28,003
Tidak, maaf.
86
00:05:28,034 --> 00:05:30,314
Seluruh kamar yang menghadap
alun-alun sudah diisi.
87
00:05:30,345 --> 00:05:32,611
Tak masalah. Aku terima
apapun yang ada.
88
00:05:33,109 --> 00:05:37,132
Kamar 1 keluar lebih cepat
karena akan ada badai.
89
00:05:37,869 --> 00:05:39,649
Baiklah, itu sangat aneh.
90
00:05:39,682 --> 00:05:41,877
Kamar 1 memiliki pemandangan
menghadap sungai.
91
00:05:41,938 --> 00:05:43,762
Pasti hari keberuntunganku.
92
00:05:46,795 --> 00:05:49,516
Ini jarang aku temui orang dewasa
dengan lubang gigi seburuk ini.
93
00:05:49,522 --> 00:05:52,289
Apa yang kau lakukan,
kumur-kumur dengan gila?
94
00:05:52,322 --> 00:05:56,220
Gula-gula air garam./
Ya, itu juga bisa penyebabnya.
95
00:05:57,315 --> 00:05:59,216
Devon bilang aku butuh
perawatan saluran akar.
96
00:05:59,270 --> 00:06:01,581
Aku rasa dia hanya merindukan
kehadiranmu.
97
00:06:01,805 --> 00:06:04,611
Bagaimana dua minggu lagi
hari Senin pukul 09:00?
98
00:06:04,640 --> 00:06:08,021
Donna, kau tidak membantu.
Kau tak punya sesuatu, seperti...
99
00:06:08,051 --> 00:06:10,245
...Juni depan?
100
00:06:10,276 --> 00:06:12,115
Siapa penyedia asuransimu?
101
00:06:12,148 --> 00:06:13,857
Aku tidak punya lagi.
102
00:06:13,949 --> 00:06:16,054
Kenapa? Berapa total biayanya?
103
00:06:16,116 --> 00:06:19,445
Itu 1,700 untuk gigi depan,
2,300 untuk gigi belakang.
104
00:06:19,531 --> 00:06:23,258
Itu depan atau belakang?/
Belakang.
105
00:06:24,038 --> 00:06:25,789
Aku yakin Tucker takkan keberatan...
106
00:06:25,820 --> 00:06:27,929
...menggunakan kartu
platinum miliknya.
107
00:06:27,996 --> 00:06:31,189
Mungkin benar, tapi situasi
sudah cukup rumit...
108
00:06:31,220 --> 00:06:33,637
...mengingat dia atasanku
dan semuanya.
109
00:06:34,103 --> 00:06:36,704
Dengar, cukup jaga dirimu
malam ini, oke?
110
00:06:36,734 --> 00:06:38,530
Aku dengar Hazel akan berbalik.
111
00:06:38,585 --> 00:06:41,237
Aku bertaruh dia belok ke kiri
dan terus berjalan lurus.
112
00:07:48,696 --> 00:07:50,315
Lemparan yang bagus!
113
00:07:50,446 --> 00:07:53,127
Aku mencari Miranda Wells.
114
00:07:53,282 --> 00:07:54,997
Kau dari bank?
115
00:07:55,043 --> 00:07:57,141
Aku rasa bukan. Tidak.
116
00:07:57,203 --> 00:07:58,755
Dia sedang kerja sekarang.
117
00:07:58,788 --> 00:08:01,174
Kau bisa tinggalkan itu denganku.
Aku anaknya.
118
00:08:01,482 --> 00:08:03,195
Aku sudah menduga itu.
119
00:08:04,264 --> 00:08:07,604
Masalahnya adalah,
120
00:08:07,650 --> 00:08:11,218
Aku takut ini diikuti dengan
sedikit penjelasan.
121
00:08:11,870 --> 00:08:13,860
Kau tahu jam berapa
dia akan pulang?
122
00:08:13,898 --> 00:08:15,970
Biasanya sekitar pukul 16:00.
123
00:08:16,091 --> 00:08:17,909
Kau memiliki alat yang bagus.
124
00:08:17,961 --> 00:08:19,790
Ayahku buatkan ini untukku,
125
00:08:19,821 --> 00:08:22,598
Karena aku tak bisa menaruh kailku
ditempat ikan besar bersembunyi.
126
00:08:22,650 --> 00:08:25,490
Dia seorang penemu.
Kurang lebih.
127
00:08:25,541 --> 00:08:27,235
Aku yakin penemu yang handal.
128
00:08:27,317 --> 00:08:29,664
Ibuku bilang dia tak pernah
menjual banyak,
129
00:08:29,695 --> 00:08:31,754
Tapi karena itu bukan
pekerjaan dia sebenarnya.
130
00:08:31,788 --> 00:08:34,810
Tapi dia jelas menyelesaikan
masalah melempar kailmu, bukan begitu?
131
00:08:35,055 --> 00:08:37,262
Ikan tampaknya tidak
begitu terkesan.
132
00:08:39,173 --> 00:08:41,696
Tidak sekolah hari ini?/
Aku terkena flu.
133
00:08:41,727 --> 00:08:44,334
Tapi Ibuku memberiku Dimetapp
ungu, jadi tak apa.
134
00:08:44,367 --> 00:08:47,169
Kau memilih hari yang indah
untuk tetap di rumah.
135
00:08:47,202 --> 00:08:50,209
Ya. Badai seharusnya baru
datang malam ini.
136
00:08:50,264 --> 00:08:53,452
Aku sudah periksa.
Beberapa kali.
137
00:08:54,996 --> 00:08:56,879
Terima kasih untuk bantuanmu.
138
00:08:57,811 --> 00:09:01,077
Dan saat kau bertemu dia,
jangan beritahu dia kita berbincang.
139
00:09:01,117 --> 00:09:04,008
Aku tak seharusnya bicara
dengan orang asing.
140
00:09:04,921 --> 00:09:06,933
Rahasiamu aman bersamaku.
141
00:09:33,416 --> 00:09:35,831
Ada kemungkinan Hazel
akan menjadi badai...
142
00:09:35,862 --> 00:09:38,550
...sebelum itu mencapai daratan
di sekitar antara Pensacola...
143
00:09:38,581 --> 00:09:40,324
...dan Morgan City, Louisiana.
144
00:09:40,350 --> 00:09:42,929
Meski jika Hazel tak
berkembang menjadi badai,
145
00:09:42,990 --> 00:09:44,677
Dia akan membawa angin kencang...
146
00:09:44,708 --> 00:09:46,674
...serta hujan lebat ke Gulf Coast.
147
00:09:46,705 --> 00:09:48,681
Bagus./
Peringatan badai menyala...
148
00:10:33,009 --> 00:10:34,250
Hai.
149
00:10:34,277 --> 00:10:37,246
Miranda, ini Bobby./
Aku tahu. Aku punya identitas penelepon,
150
00:10:37,280 --> 00:10:38,815
Dan aku cukup bisa melihat wajahmu.
151
00:10:38,848 --> 00:10:40,856
Apa kau mendengarkan berita?
152
00:10:40,943 --> 00:10:42,852
Soal badai? Belum. Apa?
153
00:10:42,885 --> 00:10:45,321
Itu hanya akan memburuk
dengan perubahan iklim.
154
00:10:45,354 --> 00:10:47,798
Aku menyalahkan para sapi.
155
00:10:48,296 --> 00:10:50,795
Bagaimana atapmu?/
Atapku?
156
00:10:50,827 --> 00:10:52,862
Kebocorannya.
Kau sudah perbaiki itu?
157
00:10:52,895 --> 00:10:56,160
Bobby, aku tak mampu perawatan
akar gigi, apalagi atap baru.
158
00:10:56,197 --> 00:11:00,269
Kau harusnya menjual tempat itu
dan pindah ke dataran lebih tinggi.
159
00:11:00,303 --> 00:11:02,041
Itu yang kau katakan./
Benarkah?
160
00:11:02,055 --> 00:11:03,401
Semenjak ia meninggal.
161
00:11:03,451 --> 00:11:05,541
Dan itu benar saat ini
seperti sebelumnya.
162
00:11:05,575 --> 00:11:07,845
Ini tidak aman.
163
00:11:10,174 --> 00:11:13,069
Dengar, Bobby, aku harus pergi.
Aku akan menghubungimu nanti?
164
00:11:13,100 --> 00:11:16,101
Kau tak pernah melakukan itu.
Kau selalu begitu sibuk.
165
00:11:16,134 --> 00:11:18,669
Aku sibuk dengan anak-anak.
Aku menyayangimu.
166
00:11:21,456 --> 00:11:23,852
Hei, geng.
Bagaimana harimu?
167
00:11:23,898 --> 00:11:26,571
Buruk./
Sangat buruk.
168
00:11:26,602 --> 00:11:28,445
Bessie, sayang, apa yang terjadi?
169
00:11:28,474 --> 00:11:30,375
Dia beritahu beberapa anak
dia memiliki kuda poni.
170
00:11:30,407 --> 00:11:32,401
Mereka menyebut dia pembohong,
dan dia memang pembohong.
171
00:11:32,435 --> 00:11:34,341
Aku bilang aku menginginkan
kuda poni.
172
00:11:34,391 --> 00:11:36,672
Sejak kapan?/
Sejak lama!
173
00:11:36,706 --> 00:11:39,504
Aku sudah bilang agar jangan
izinkan dia menonton Black Stallion.
174
00:11:46,192 --> 00:11:47,850
Kau tidak memakan
makan siangmu?
175
00:11:47,884 --> 00:11:49,791
Tak ada lagi yang membawa bekal.
176
00:11:49,812 --> 00:11:51,564
Kenapa aku tak bisa
beli makan di sekolah?
177
00:11:51,595 --> 00:11:53,647
Kau bisa sesekali,
tapi itu terlalu mahal.
178
00:11:53,678 --> 00:11:56,292
Kita sudah bicarakan ini./
Benar-benar bodoh.
179
00:11:56,996 --> 00:12:00,556
Oke. Bicara dengan Ibu.
Apa yang terjadi?
180
00:12:02,649 --> 00:12:05,684
Kit Riley mengadakan pesta
di malam yang sama sepertiku.
181
00:12:05,742 --> 00:12:08,205
Mereka akan memesan
truk makanan.
182
00:12:09,258 --> 00:12:10,901
Wow.
183
00:12:11,278 --> 00:12:12,909
Aku bahkan tak ingin ulang tahun.
184
00:12:12,917 --> 00:12:14,417
Aku juga tak pernah mendapat
apa yang aku inginkan,
185
00:12:14,448 --> 00:12:15,980
Jadi apa gunanya?/
Oke.
186
00:12:16,011 --> 00:12:17,636
Kita tak mampu membeli
komputer sekarang,
187
00:12:17,647 --> 00:12:19,036
Tapi itu mungkin sesuatu
untuk Natal.
188
00:12:19,108 --> 00:12:21,749
Benar. Kita akan beruntung
untuk memiliki pohon Natal.
189
00:12:24,902 --> 00:12:26,524
Kau tak boleh menelepon
selagi menyetir.
190
00:12:26,555 --> 00:12:28,512
Ibu tak ingin menjawab itu.
Ibu hanya ingin lihat dari siapa.
191
00:12:28,542 --> 00:12:30,574
Ibu menunggu telepon dari bank./
Ini tertulis Carol.
192
00:12:30,605 --> 00:12:31,964
Itu dari bank./
Astaga...
193
00:12:31,995 --> 00:12:33,729
Ibu menggunakan nama depan
dengan orang bank?
194
00:12:33,763 --> 00:12:35,746
Berhenti bersikap dramatis. Angkatlah./
Ini sebabnya aku tak menginginkan pesta,
195
00:12:35,777 --> 00:12:38,731
Dan minta dia telepon balik, tolong?/
Kita tidak mampu untuk itu!
196
00:12:38,789 --> 00:12:40,594
Ya Tuhan, Ibu!
197
00:12:40,671 --> 00:12:43,638
Kau pengemudi terburuk
di seluruh dunia!
198
00:12:43,669 --> 00:12:46,120
Itu karena tak ada orang lain
di seluruh dunia...
199
00:12:46,151 --> 00:12:47,905
...memiliki penumpang sepertimu!
200
00:12:52,014 --> 00:12:54,750
Aku benar-benar minta maaf.
Itu sepenuhnya salahku.
201
00:12:54,784 --> 00:12:56,324
Apa kau baik-baik saja?
Anak-anakmu baik-baik saja?
202
00:12:56,362 --> 00:12:58,176
Selain dari membutuhkan
pelajaran tata krama,
203
00:12:58,207 --> 00:12:59,552
Mereka baik-baik saja.
204
00:13:00,003 --> 00:13:02,906
Kelihatannya kau mendapatkan
dampak terburuknya.
205
00:13:07,438 --> 00:13:09,505
Hilang sudah biaya ganti rugi asuransi.
206
00:13:13,282 --> 00:13:17,357
Hei... Jangan sia-siakan
asuransimu dengan ini.
207
00:13:17,397 --> 00:13:20,543
Jika kau punya isolasi dan
busa semprot,
208
00:13:20,576 --> 00:13:22,068
Aku bisa perbaiki ini.
209
00:13:22,145 --> 00:13:24,552
Aku tak memintamu
untuk melakukan itu.
210
00:13:24,803 --> 00:13:26,802
Kau tidak memintaku.
Aku menawarkan.
211
00:13:28,867 --> 00:13:30,992
Ayahku dulu mekanik.
212
00:13:31,055 --> 00:13:34,074
Hei, apapun yang kau inginkan.
Terserah denganmu.
213
00:13:38,228 --> 00:13:41,575
Maksudku, kami tinggal di ujung jalan.
214
00:13:41,606 --> 00:13:43,074
Aku akan mengikutimu.
215
00:13:43,133 --> 00:13:44,467
Terima kasih.
216
00:13:44,500 --> 00:13:46,008
Biar aku yang bawa...
217
00:13:50,486 --> 00:13:54,195
Dia takkan menuntut kita, 'kan?/
Tidak.
218
00:13:54,256 --> 00:13:55,950
Kenapa dia membawa bumper kita?
219
00:13:56,012 --> 00:13:58,204
Karena dia menawarkan untuk
datang dan memperbaikinya.
220
00:13:58,481 --> 00:14:00,666
Kau mengizinkan dia
mengikuti kita pulang?
221
00:14:38,822 --> 00:14:40,795
Bessie, jangan lupa tasmu.
222
00:14:40,821 --> 00:14:42,578
Oke, Ibu.
223
00:14:48,049 --> 00:14:51,795
Kau tahu, aku sadar aku belum
sempat memperkenalkan diri.
224
00:14:51,874 --> 00:14:54,386
Bray Johnson./
Miranda Wells.
225
00:14:54,470 --> 00:14:57,039
Miranda, senang bertemu kau./
Ya. Tidak, tidak terlalu,
226
00:14:57,073 --> 00:14:59,134
Tapi aku hargai sikapmu.
227
00:14:59,309 --> 00:15:02,196
Ini Missy dan Bessie.
228
00:15:02,254 --> 00:15:04,947
Hai, semua./
"V" singkatan dari apa?
229
00:15:04,981 --> 00:15:07,132
"V"? Vanderbilt.
230
00:15:07,163 --> 00:15:09,152
Aku mengajar teknik mesin di sana.
231
00:15:09,186 --> 00:15:10,720
Keren.
232
00:15:11,887 --> 00:15:13,956
Jadi, kau kelihatannya
sangat sibuk, ya?
233
00:15:13,990 --> 00:15:16,498
Kau takkan mengira.
Dan itu Greg.
234
00:15:18,072 --> 00:15:20,182
Hai, sayang./
Hei, Greg.
235
00:15:21,598 --> 00:15:24,643
Hei. Ibu, ada apa dengan
bumper mobil?
236
00:15:24,701 --> 00:15:26,180
Karma.
237
00:15:26,241 --> 00:15:28,771
Tapi Tn. Johnson bilang
dia bisa perbaiki itu.
238
00:15:28,804 --> 00:15:31,241
Ya, kau tak kebetulan punya
beberapa obeng...
239
00:15:31,272 --> 00:15:34,084
...dan kunci Inggris
di pondokmu, 'kan?
240
00:15:34,134 --> 00:15:36,846
Tentu saja./
Bagaimana dengan busa semprot?
241
00:15:36,879 --> 00:15:39,815
Kau tahu, jenis yang kau gunakan untuk
mengisi lubang atau hentikan kebocoran?
242
00:15:39,849 --> 00:15:41,954
Tiger Foam atau Great Stuff?
243
00:15:42,012 --> 00:15:43,855
Apa saja tak masalah.
244
00:15:45,649 --> 00:15:48,281
"Tiger" apa atau "Great" apa?
245
00:15:48,357 --> 00:15:50,038
Bahasa orang bengkel.
246
00:15:50,977 --> 00:15:54,797
Kau mau bir, air putih, atau jus kotak?
247
00:15:54,830 --> 00:15:57,060
Tidak, ini tidak lama.
248
00:15:57,120 --> 00:15:59,358
Baiklah, aku akan biarkan
pintuku tetap terbuka.
249
00:15:59,389 --> 00:16:01,344
Jika kau butuh sesuatu, panggil saja.
250
00:16:32,749 --> 00:16:35,354
Hei, Ibu. Lihat ini.
251
00:16:38,049 --> 00:16:40,533
Fakultas Teknis Mesin.
Pengajar/Riwayat Pengajar:
252
00:16:41,339 --> 00:16:44,647
Itu. Lihat? Orang jujur terakhir.
253
00:16:44,680 --> 00:16:47,716
Sekarang bisa kau nyalakan
Weather Channel dan siapkan meja?
254
00:16:56,293 --> 00:16:58,361
...Pensacola dan
Morgan City, Louisiana.
255
00:16:58,395 --> 00:17:00,201
Peringatan badai meningkat,
256
00:17:00,232 --> 00:17:03,693
Mengingat Hazel menjadi badai
Kategori 1 malam ini...
257
00:17:03,724 --> 00:17:06,174
...atau besok pagi,
menghampiri daratan...
258
00:17:06,205 --> 00:17:09,578
...disekitar antara Mobile,
New Orleans, dan Pensacola...
259
00:17:09,599 --> 00:17:12,129
Bessie? Jangan mewarnai
di meja makan. Oke?
260
00:17:12,160 --> 00:17:13,506
Dan bisa kau tolong
keluarkan sampah?
261
00:17:13,522 --> 00:17:15,069
Oke, Ibu.
262
00:17:16,109 --> 00:17:19,673
Apa menu makan malam?
Tunggu. Biar kutebak.
263
00:17:20,884 --> 00:17:22,315
Kacang merah dan nasi,
264
00:17:22,346 --> 00:17:25,217
Atau nugget ayam dan
salad mikrowave.
265
00:17:25,270 --> 00:17:27,507
Kau lebih suka yang mana?
Ekor lobster?
266
00:17:27,573 --> 00:17:29,315
Kalau Ibu?
267
00:17:29,344 --> 00:17:32,534
Aku mau piza./
Tidak malam ini, sayang.
268
00:17:40,584 --> 00:17:43,163
Missy, kemari.
269
00:17:43,306 --> 00:17:45,807
Greg berada di surga orang terampil.
270
00:17:48,591 --> 00:17:49,674
Apa yang Ibu harapkan?
271
00:17:49,704 --> 00:17:52,012
Dia dikelilingi oleh wanita.
272
00:17:52,249 --> 00:17:55,031
Berapa Ibu membayar orang ini?
273
00:17:55,101 --> 00:17:57,088
Tidak ada bayaran.
274
00:18:02,672 --> 00:18:05,502
Kau harus akui, kau datang
ke sini mencari dia,
275
00:18:05,529 --> 00:18:08,954
Lalu dia menabrakmu?
Itu sangat aneh.
276
00:18:10,153 --> 00:18:12,362
Benarkah?/
Ya.
277
00:18:12,388 --> 00:18:15,631
Karena, kau tahu,
berapa besar kemungkinannya?
278
00:18:17,667 --> 00:18:20,406
Atau mungkin dia hanya
pengemudi yang buruk.
279
00:18:26,105 --> 00:18:28,770
Hazel datang.
280
00:18:32,689 --> 00:18:34,652
Hei, bagaimana?
281
00:18:34,677 --> 00:18:37,624
Bagus. Jika kau
membiarkan ini mengering,
282
00:18:37,679 --> 00:18:39,636
Itu akan bertahan hingga hari akhir.
283
00:18:39,676 --> 00:18:42,711
Baiklah, kenapa kau tak masuk
dan mencuci tanganmu?
284
00:18:43,500 --> 00:18:45,021
Terima kasih.
285
00:18:47,529 --> 00:18:49,337
Greg, ayo!
286
00:18:55,312 --> 00:18:57,677
Ibu tak mau kau melewatkan
sekolah lagi.
287
00:18:59,882 --> 00:19:02,353
Maaf berantakan.
288
00:19:02,372 --> 00:19:04,869
Aku tak mengira kedatangan tamu,
dan kau mungkin bisa tahu.
289
00:19:04,900 --> 00:19:06,495
Handuk kertas dan sabun
ada di sana.
290
00:19:06,526 --> 00:19:09,459
Kau silakan ambil bir didalam kulkas.
291
00:19:09,492 --> 00:19:12,918
Terima kasih./
Ibu, Bray seorang dosen.
292
00:19:12,995 --> 00:19:16,029
Ibu sudah dengar. Apa yang
membawamu ke sini?
293
00:19:16,307 --> 00:19:20,718
Ceritanya panjang, sebenarnya.
294
00:19:20,757 --> 00:19:24,478
Maaf. Itu bukan urusanku.
295
00:19:24,547 --> 00:19:27,454
Tidak, aku tak bermaksud begitu.
296
00:19:31,046 --> 00:19:32,764
Ibu!/
Apa?
297
00:19:32,769 --> 00:19:35,114
Ibu masukkan ayam ke mikrowave
masih didalam bungkusnya,
298
00:19:35,145 --> 00:19:37,243
Dan sekarang itu meleleh.
299
00:19:37,269 --> 00:19:39,242
Ya, itu benar.
300
00:19:40,653 --> 00:19:43,115
Kurasa menu malam ini kacang merah.
301
00:19:43,326 --> 00:19:45,210
Piza!/
Ya!
302
00:19:45,277 --> 00:19:50,330
Semuanya, itu takkan terjadi.
Orang miskin tak mampu piza.
303
00:19:50,462 --> 00:19:53,805
Kita bukan miskin. Kita bangkrut.
Itu beda.
304
00:19:54,178 --> 00:19:55,838
Apa tadi kau bilang?
305
00:20:01,377 --> 00:20:04,086
Tunggu sebentar. Anak-anak?
306
00:20:06,584 --> 00:20:09,662
Bagus, bukan? Ini versi kecil kami
dari Singin' in the Rain.
307
00:20:09,693 --> 00:20:11,271
Dengan panci.
308
00:20:22,665 --> 00:20:25,159
Angin membuatku takut.
309
00:20:26,553 --> 00:20:30,147
Alam bisa menjadi sangat kuat,
tapi begitu juga denganmu.
310
00:20:30,178 --> 00:20:33,655
Aku? Tidak mungkin./
Ya, kau kuat.
311
00:20:33,876 --> 00:20:37,502
Tapi kita harus berhati-hati...
312
00:20:38,866 --> 00:20:41,730
Karena kita mendapat apa
yang kita harapkan.
313
00:20:41,810 --> 00:20:45,591
Ibu? Apa itu benar?/
Apa, sayang?
314
00:20:45,652 --> 00:20:47,752
Bagaimana kau menyebut ini?
315
00:20:47,810 --> 00:20:50,113
Kepiting naik sepeda?
316
00:20:50,815 --> 00:20:52,750
Apa lagi?
317
00:20:52,813 --> 00:20:54,297
Magnet.
318
00:20:54,353 --> 00:21:02,019
Dan ini menarik benda dengan
kekuatan yang tak bisa kau lihat,
319
00:21:02,031 --> 00:21:05,646
Tapi itu jelas nyata.
320
00:21:06,436 --> 00:21:09,629
Pikiranmu bekerja dengan
cara yang sama.
321
00:21:09,717 --> 00:21:11,968
Semakin kau memikirkan
tentang sesuatu,
322
00:21:12,000 --> 00:21:14,528
Semakin kau menarik itu kepadamu.
323
00:21:14,555 --> 00:21:19,096
Oke. Jadi, ini aku yang
berpikir tentang piza.
324
00:21:19,164 --> 00:21:21,417
Apa kau benar-benar serius sekarang?
325
00:21:21,496 --> 00:21:25,948
Aku suka saat kejunya
meleleh dan lengket.
326
00:21:25,979 --> 00:21:28,627
Bagaimana denganmu?/
Pepperoni dan sosis.
327
00:21:28,658 --> 00:21:32,569
Dan pinggiran dengan isian.
Itu yang membuatnya sempurna.
328
00:21:40,881 --> 00:21:45,081
Oke, aku membawa keju medium
dan pepperoni medium...
329
00:21:45,115 --> 00:21:47,873
...dengan pinggiran isian
untuk Miranda Wells.
330
00:21:48,626 --> 00:21:50,955
Kau yang melakukan ini?
331
00:21:50,989 --> 00:21:52,745
Jangan melihatku.
332
00:21:55,181 --> 00:21:59,280
Namanya memang benar,
tapi kami tidak memesan itu.
333
00:21:59,311 --> 00:22:00,877
Seseorang bernama Tucker
yang memesannya.
334
00:22:00,950 --> 00:22:03,079
Dia bahkan meninggalkan
uang tips karena badai.
335
00:22:03,444 --> 00:22:05,522
Itu sangat baik hati.
Terima kasih.
336
00:22:05,566 --> 00:22:07,458
Tetap kering./
Kau juga.
337
00:22:07,505 --> 00:22:09,217
Terima kasih.
338
00:22:14,875 --> 00:22:16,872
Baiklah, anak-anak.
339
00:22:16,947 --> 00:22:19,433
Cuci tangan kalian./
Oke, Ibu.
340
00:22:19,516 --> 00:22:21,893
Kita mendapatkan piza!
Tidakkah itu keren?
341
00:22:22,275 --> 00:22:27,077
Aku rasa aku sebaiknya pergi.
342
00:22:27,151 --> 00:22:29,993
Ya. Tidak.
343
00:22:30,032 --> 00:22:32,203
Tentu saja. maaf.
344
00:22:32,245 --> 00:22:33,943
Terima kasih.
345
00:22:34,330 --> 00:22:36,449
Ibu, kau menabrak mobilnya.
346
00:22:36,485 --> 00:22:38,417
Minta dia tetap di sini.
347
00:22:40,007 --> 00:22:42,105
Tucker berusaha keras untuk
menarik perhatianku sekarang,
348
00:22:42,138 --> 00:22:43,606
Dan itu sangat berhasil.
349
00:22:43,640 --> 00:22:46,647
Keluarganya pemilik restoran
diatas air. Middendorf's.
350
00:22:46,678 --> 00:22:48,819
Dan aku mengelola itu.
351
00:22:48,850 --> 00:22:51,147
Dan juga dia, kurasa.
352
00:22:51,198 --> 00:22:53,869
Ibu tak suka memanggilnya
pacar karena dia 43 tahun.
353
00:22:53,926 --> 00:22:55,416
Makan pizamu.
354
00:22:55,485 --> 00:22:59,374
Dia terdengar seperti pria yang
mengenali orang baik.
355
00:22:59,400 --> 00:23:01,191
Apa kau penganut Buddha?
356
00:23:01,224 --> 00:23:02,856
Missy, pertanyaan macam apa itu?
357
00:23:02,895 --> 00:23:05,661
Entahlah. Kau terlihat berbeda.
358
00:23:05,711 --> 00:23:07,933
Tidak seperti Ibu.
Selalu stres.
359
00:23:08,097 --> 00:23:10,729
Aku tidak selalu stres./
Ibu selalu stres.
360
00:23:10,760 --> 00:23:13,473
Bessie, bisa bantu Ibu?
Apa Ibu selalu stres?
361
00:23:13,534 --> 00:23:15,676
Ya./
Pengkhianat.
362
00:23:15,736 --> 00:23:17,612
Ibu kelelahan sesaat ibu terbangun.
363
00:23:17,645 --> 00:23:19,762
Oke. Baiklah. Aku paham sekarang.
364
00:23:19,793 --> 00:23:22,525
Semuanya bersatu melawan Ibu
yang bekerja seharian,
365
00:23:22,556 --> 00:23:24,567
Dan memiliki teman seperti Tucker.
Dan jika bukan karena dia,
366
00:23:24,614 --> 00:23:26,831
Kalian akan memakan plastik mikrowave.
367
00:23:26,872 --> 00:23:30,119
Ya. Yang dia katakan. Bersulang./
Bersulang.
368
00:23:31,577 --> 00:23:33,076
Kalian sangat lucu.
369
00:23:33,106 --> 00:23:34,534
Oke. Waktunya kerjakan PR.
370
00:23:34,567 --> 00:23:36,410
Piring kotor di wastafel./
Aku sebaiknya pergi.
371
00:23:36,485 --> 00:23:39,354
Dan, tidak.
Aku bukan penganut Buddha.
372
00:23:39,439 --> 00:23:43,272
Aku hanya terbuka terhadap kemungkinan
jika semuanya terjadi,
373
00:23:43,303 --> 00:23:47,323
Bahkan hal buruk bisa menuntun
pada hal-hal yang lebih baik.
374
00:23:49,040 --> 00:23:50,791
Tidak di rumah ini.
375
00:24:00,325 --> 00:24:03,548
Serahkan pada badai untuk
merusak malam indah yang sempurna.
376
00:24:03,617 --> 00:24:05,830
Kau tidak mengemudi kembali
ke Nashville malam ini, 'kan?
377
00:24:05,896 --> 00:24:08,736
Tidak. Tidak malam ini. Tidak.
Aku menginap di kota.
378
00:24:09,349 --> 00:24:11,120
Tapi dengar...
379
00:24:11,188 --> 00:24:15,040
Soal hari ini... Aku ingin bilang
jika semuanya...
380
00:24:15,071 --> 00:24:17,834
Entahlah, sangat tak terduga.
381
00:24:19,369 --> 00:24:21,638
Ya. Aku tak pernah mengira
akan mengatakan ini,
382
00:24:21,671 --> 00:24:25,010
Tapi senang bertemu denganmu.
383
00:24:25,041 --> 00:24:26,920
Kau memiliki keluarga yang indah.
384
00:24:28,050 --> 00:24:29,683
Terima kasih.
385
00:24:30,348 --> 00:24:32,208
Mereka anak-anak baik.
386
00:24:36,026 --> 00:24:37,849
Aku bermaksud mengatakan
sesuatu sebelumnya,
387
00:24:37,880 --> 00:24:40,229
Tapi penempatan waktu seperti...
388
00:24:40,281 --> 00:24:43,032
Ibu! Laba-laba!/
Aku mau lihat!
389
00:24:43,038 --> 00:24:46,161
Kembali ke kehidupanku.
390
00:24:46,176 --> 00:24:49,181
Ibu, kemari. Aku mohon.
391
00:24:49,474 --> 00:24:51,659
Selamat malam./
Selamat malam.
392
00:25:34,298 --> 00:25:37,524
Ini adalah badai ancaman
tiga kali lipat seiring itu mendekat.
393
00:25:37,555 --> 00:25:40,717
Dan kelihatannya itu akan sampai
ke daratan mungkin tengah malam ini...
394
00:25:40,750 --> 00:25:43,304
...atau besok subuh.
Seperti yang kau lihat...
395
00:25:43,335 --> 00:25:46,366
Terima kasih untuk pizanya.
Itu sangat manis!
396
00:25:46,422 --> 00:25:48,569
...indikasi badai yang bersahabat.
397
00:25:48,625 --> 00:25:51,327
Kabar baiknya adalah,
saat Hazel tiba di daratan,
398
00:25:51,361 --> 00:25:53,799
Dia seharusnya menjadi
badai tropis sekali lagi,
399
00:25:53,862 --> 00:25:56,518
Dengan kecepatan angin
50 hingga 70 mil per jam,
400
00:25:56,549 --> 00:25:58,577
Dan kemungkinan
melewatkan Louisiana.
401
00:25:58,640 --> 00:26:00,325
Ya, benar.
402
00:26:02,835 --> 00:26:05,560
...diharapkan untuk terjadi
ketika badai benar-benar datang?
403
00:26:05,642 --> 00:26:08,028
Badai ini akan memiliki
jumlah curah hujan yang besar.
404
00:26:08,118 --> 00:26:10,647
Tapi itu hasilkan angin yang
menyebabkan kerusakan terbesar.
405
00:26:10,680 --> 00:26:13,824
Secara historis, angin penyebab
kerusakan terbesar dari tipe badai ini,
406
00:26:13,855 --> 00:26:16,786
Menumbangkan pepohonan dan
memutus aliran listrik...
407
00:26:59,448 --> 00:27:01,006
Ya Tuhan.
408
00:27:05,489 --> 00:27:07,667
Kita hanya perlu masuk
ke kamar mandi, oke?
409
00:27:07,720 --> 00:27:10,134
Cepat. Kenapa kalian tidak
masuk ke bak berendam?
410
00:27:10,165 --> 00:27:11,937
Itu akan./
Kenapa kita masuk ke bak?
411
00:27:11,966 --> 00:27:14,827
Karena itu seperti... Ingat saat
Ayah mengajak kita berkemah...
412
00:27:14,858 --> 00:27:17,342
...dan kita semua saling bergumul
seperti sebuah petualangan?
413
00:28:29,740 --> 00:28:32,522
Hei, anak-anak... Hati-hati kakimu...
414
00:28:50,263 --> 00:28:52,571
Ibu, kau baik-baik saja?
415
00:28:54,020 --> 00:28:55,876
Berusaha untuk tetap begitu.
416
00:28:56,612 --> 00:28:58,965
Apa yang akan kita lakukan?
417
00:29:04,978 --> 00:29:06,355
Jika serealnya kering,
418
00:29:06,386 --> 00:29:08,729
Ambil mangkuk dan makanlah
sebelum susunya basi.
419
00:29:08,783 --> 00:29:12,553
Tapi kenapa ini selalu
terjadi kepada kita?
420
00:29:12,631 --> 00:29:14,793
Ibu rasa kita tidak beruntung.
421
00:29:16,624 --> 00:29:19,206
Ayo. Mari ambilkan kau Cheerios.
422
00:29:19,256 --> 00:29:21,661
Satu, dua, tiga!
423
00:29:21,723 --> 00:29:23,480
Anak pintar.
424
00:30:23,657 --> 00:30:25,478
Apa kalian semua baik-baik saja?
425
00:30:30,261 --> 00:30:32,537
Aku bersumpah...
426
00:30:32,594 --> 00:30:34,837
Seluruh hidupku seperti
merasakan firasat...
427
00:30:34,868 --> 00:30:36,903
...bahwa sesuatu yang sangat
buruk akan terjadi,
428
00:30:36,979 --> 00:30:40,692
Kemudian itu terjadi.
429
00:30:42,556 --> 00:30:44,497
Kopi?
430
00:30:44,527 --> 00:30:46,461
Terima kasih.
431
00:30:48,409 --> 00:30:50,980
Apa yang kau lakukan di sini?
432
00:30:51,053 --> 00:30:52,943
Aku tak bisa pergi dengan tenang...
433
00:30:52,974 --> 00:30:55,278
...tanpa mengetahui kalian
semua baik-baik saja.
434
00:30:55,906 --> 00:30:59,198
Apa kau memiliki asuransi rumah?
435
00:30:59,239 --> 00:31:00,725
Maksudmu satu-satunya yang
aku mampu...
436
00:31:00,756 --> 00:31:03,924
...dengan uang ganti rugi asuransi
sebesar $5,000? Kisah hidupku.
437
00:31:04,708 --> 00:31:08,867
Kau tahu, sesuatu tak harus
menjadi rangkaian peristiwa buruk.
438
00:31:08,877 --> 00:31:11,502
Ini jelas terasa begitu.
439
00:31:13,295 --> 00:31:15,468
Aku tahu, tapi...
440
00:31:15,497 --> 00:31:18,110
Aku menyadari jika ketika aku
memikirkan tentang apa yang kuinginkan...
441
00:31:18,141 --> 00:31:22,112
...ketimbang yang tak kuinginkan,
hidupku terasa jauh lebih baik.
442
00:31:23,459 --> 00:31:26,122
Kau salah satu orang yang
terbangun bahagia itu, 'kan?
443
00:31:26,127 --> 00:31:29,400
Biar aku membantu./
Bagaimana?
444
00:31:30,207 --> 00:31:31,823
Dengan busa ajaib lainnya?
445
00:31:31,834 --> 00:31:35,029
Aku baru merenovasi rumah
peternakan kecil di Tennessee.
446
00:31:35,056 --> 00:31:38,334
Ini takkan menjadi masalah.
Ini hanya butuh waktu dan...
447
00:31:38,354 --> 00:31:42,656
Dan uang.
Dua hal yang tak aku miliki.
448
00:31:42,715 --> 00:31:44,820
Tidak sebanyak yang kau pikirkan.
449
00:31:45,936 --> 00:31:47,819
Ya.
450
00:31:47,850 --> 00:31:50,120
Dengar, dengan harga kayu saat ini,
451
00:31:50,153 --> 00:31:51,794
Kita mungkin harus sedikit berimprovisasi.
452
00:31:51,813 --> 00:31:55,297
Tapi tujuan utamanya yaitu membawamu
kembali ke dalam rumah kering. Benar?
453
00:31:55,315 --> 00:31:57,920
Benar, itu akan menjadi
awal yang bagus.
454
00:31:57,980 --> 00:32:00,311
Katakanlah $500.
500?
455
00:32:00,342 --> 00:32:02,247
Bahan material.
456
00:32:02,290 --> 00:32:04,741
Biaya atap sekitar 10,000.
457
00:32:04,795 --> 00:32:08,972
Seperti yang aku katakan,
kita mungkin harus sedikit improvisasi.
458
00:32:09,065 --> 00:32:11,073
Tapi aku membawa seluruh
peralatan di truk,
459
00:32:11,108 --> 00:32:13,964
Dan aku baru akan kembali
mengajar seminggu lagi.
460
00:32:15,238 --> 00:32:18,514
Kenapa kau membantuku?
461
00:32:18,532 --> 00:32:20,927
Karena aku bisa.
462
00:32:23,492 --> 00:32:25,124
Oke.
463
00:32:26,723 --> 00:32:28,436
Kau dipekerjakan.
464
00:32:35,408 --> 00:32:38,076
Tapi hanya karena kau
belikan aku kopi.
465
00:32:38,165 --> 00:32:39,461
Terima kasih.
466
00:32:55,646 --> 00:32:57,293
Sayang... Tidak, tidak, tidak.
467
00:32:57,355 --> 00:32:59,376
Itu jangan dibuang.
468
00:32:59,407 --> 00:33:02,052
Ini basah./
Ya, tapi itu akan mengering.
469
00:33:02,083 --> 00:33:04,298
Dan ini hal terpenting di rumah.
470
00:33:04,329 --> 00:33:07,536
Ini salah satu favoritku./
Ini juga favorit Ibu.
471
00:33:07,935 --> 00:33:09,775
Missy benar.
472
00:33:09,817 --> 00:33:12,518
Aku bilang punya kuda poni
sementara faktanya tidak.
473
00:33:12,668 --> 00:33:15,417
Oke...
474
00:33:15,431 --> 00:33:18,663
Ini kuda poni,
dan kau memiliki ini, benar?
475
00:33:22,046 --> 00:33:23,734
Ibu?
476
00:33:23,801 --> 00:33:25,653
Apa yang akan kita lakukan
soal pestaku?
477
00:33:25,689 --> 00:33:27,987
Itu lima hari lagi.
478
00:33:30,626 --> 00:33:33,219
Kita akan pikirkan sesuatu./
Bagaimana?
479
00:33:33,250 --> 00:33:35,461
Lihatlah tempat ini.
480
00:33:35,613 --> 00:33:37,811
Aku rasa kita sebaiknya membatalkan.
481
00:33:39,348 --> 00:33:44,031
Tidak. Tidak. Tidak.
482
00:33:44,184 --> 00:33:46,802
Ibu tahu kau berpikir jika orang tua
memiliki semua jawaban,
483
00:33:46,836 --> 00:33:48,805
Tapi tidak. Sama sekali tidak.
484
00:33:48,836 --> 00:33:52,667
Tapi kau tahu?
Kau hanya sekali berumur 16 tahun.
485
00:33:52,808 --> 00:33:54,572
Dan kita akan mengadakan pesta.
486
00:33:54,623 --> 00:33:56,475
Dari mana Ibu mendapatkan kopi?
487
00:33:56,494 --> 00:33:58,799
Kelihatannya kedua kasau ini terbelah.
488
00:33:58,830 --> 00:34:01,600
Jika tidak, ini lubang yang bersih.
489
00:34:01,629 --> 00:34:03,300
Apa tepatnya artinya itu?
490
00:34:03,354 --> 00:34:05,908
Hei, Bray./
Hei, semua.
491
00:34:06,309 --> 00:34:09,220
Jadi, untuk menutupi kembali bagian ini...
492
00:34:09,251 --> 00:34:13,175
Entahlah, itu sekitar 150.
Lalu papan 2x10,
493
00:34:13,189 --> 00:34:17,123
Satu rol kertas tar, paku...
Kau masih kurang dari 200.
494
00:34:17,166 --> 00:34:20,083
Lalu lembaran plafon langit-langit
dan penyekatan ulang...
495
00:34:20,121 --> 00:34:22,277
Mungkin tambahan 200?
496
00:34:23,142 --> 00:34:26,171
Apa yang dia lakukan di sini?
497
00:34:26,189 --> 00:34:30,723
Dia memperbaiki atap./
Bagaimana? Kita bangkrut, ingat?
498
00:34:30,766 --> 00:34:33,012
Ibu tidak tahu.
499
00:34:33,066 --> 00:34:34,780
"Magnet".
500
00:34:38,855 --> 00:34:42,175
Lihat! Nenek sudah datang.
501
00:34:49,128 --> 00:34:53,619
Ya Tuhan!
Apa semua baik-baik saja?
502
00:34:53,657 --> 00:34:56,116
Ada yang terluka?/
Kami tidur di bak berendam!
503
00:34:56,165 --> 00:34:58,125
Kau tidur di bak berendam?/
Ada lubang di atap.
504
00:34:58,156 --> 00:35:00,082
Itu sangat menakutkan.
505
00:35:00,113 --> 00:35:02,129
Aku berusaha menghubungimu
semalaman.
506
00:35:02,186 --> 00:35:03,683
Menara seluler pasti tumbang.
507
00:35:03,735 --> 00:35:06,383
Ibu sangat keren.
Dia tidak panik atau bukan apa-apa.
508
00:35:06,416 --> 00:35:08,362
Dia tidak panik atau "yang lainnya."
509
00:35:08,405 --> 00:35:10,248
Lihatlah kekacauan ini.
510
00:35:10,279 --> 00:35:12,222
Apa kubilang padamu soal rumah itu?
511
00:35:12,255 --> 00:35:14,432
Dan sekarang... Siapa itu?
512
00:35:14,557 --> 00:35:17,092
Itu Bray./
Dia akan perbaiki atap kami.
513
00:35:17,142 --> 00:35:19,762
Seperti dia perbaiki bumper Ibu./
Dia makan piza bersama kami.
514
00:35:19,793 --> 00:35:22,540
Piza apa?/
Tepian isi.
515
00:35:22,596 --> 00:35:25,297
Ya. Bray akan mencoba
memperbaiki atap.
516
00:35:25,336 --> 00:35:27,498
Bray?/
Apa dia berlisensi?
517
00:35:27,542 --> 00:35:29,136
Dia dari Tennessee.
518
00:35:29,157 --> 00:35:31,274
Bisa kau sapa Ibu mertuaku, Bobby?
519
00:35:31,308 --> 00:35:33,171
Bobby, Bray./
Bobby, Bray.
520
00:35:33,226 --> 00:35:35,227
Senang bertemu denganmu./
Kau juga.
521
00:35:35,276 --> 00:35:37,147
Ibu menabrak mobilnya.
522
00:35:37,180 --> 00:35:40,846
Aku tidak menabrak mobilnya.
Aku menyenggol bumper dia.
523
00:35:40,877 --> 00:35:43,663
Dan bumpermu yang tanggal.
524
00:35:43,886 --> 00:35:45,383
Bagaimana kesimpulannya?
525
00:35:45,414 --> 00:35:47,744
Aku akan singgah ke toko kayu,
mengambil beberapa material.
526
00:35:47,771 --> 00:35:49,570
Aku juga akan melihat jika aku bisa
meminjam satu atau dua pengering...
527
00:35:49,615 --> 00:35:51,540
...dan mengeringkan lantai.
528
00:35:51,838 --> 00:35:53,378
Kami akan berada di sini.
529
00:35:53,430 --> 00:35:56,837
Tidak. Anak-anak tak bisa
tetap di sini.
530
00:35:56,869 --> 00:35:58,358
Kenapa tidak?
Kamar mereka kering.
531
00:35:58,374 --> 00:36:02,169
Sayang, aku punya dua kata
untukmu, jamur hitam.
532
00:36:02,209 --> 00:36:04,907
Dan Greg saat ini sudah sakit.
533
00:36:04,940 --> 00:36:07,110
Bagaimana dengan sekolah?/
Listrik padam,
534
00:36:07,143 --> 00:36:09,668
Dan radio bilang sekolah
ditutup hari ini dan besok.
535
00:36:09,693 --> 00:36:11,433
Bagus!
536
00:36:11,674 --> 00:36:14,117
Kenapa tidak menginap
beberapa malam bersamaku,
537
00:36:14,150 --> 00:36:16,218
Dan mungkin membuat rencana?
538
00:36:16,249 --> 00:36:18,732
Tentu. Kau benar.
539
00:36:18,921 --> 00:36:20,768
Kenapa kalian tak membawa pakaian?
540
00:36:20,821 --> 00:36:22,489
Kita akan ke rumah Nenek.
541
00:36:22,566 --> 00:36:25,932
Waktu kalian dua menit.
Jangan mengemas semuanya.
542
00:36:25,954 --> 00:36:27,542
Seru!
543
00:36:27,675 --> 00:36:30,153
Terima kasih./
Terima kasih, sayang.
544
00:36:30,189 --> 00:36:32,842
Apa kita bisa singgah
ke restoran sekalian jalan?
545
00:36:32,873 --> 00:36:34,398
Aku ingin memeriksa keadaan Tuck.
546
00:36:34,430 --> 00:36:36,368
Siapa orang asing...
547
00:36:36,399 --> 00:36:38,676
...yang kau percayai
dengan rumahmu ini?
548
00:36:38,741 --> 00:36:41,244
Tidak semua orang
pembunuh berantai, Bobby.
549
00:36:41,278 --> 00:36:44,273
Maksudku, dia dosen perguruan tinggi.
550
00:36:44,406 --> 00:36:48,061
Kau harus selalu berhati-hati
belakangan ini.
551
00:36:48,251 --> 00:36:50,953
Satu-satunya yang berharga
di rumah itu adalah anak-anak,
552
00:36:50,986 --> 00:36:52,675
Dan mereka ikut bersama kita.
553
00:36:52,725 --> 00:36:56,058
Jadi aku akan percaya jika dia
takkan mengacaukan kami,
554
00:36:56,092 --> 00:36:58,215
Dan dia akan melakukan
pekerjaan terbaik semampunya.
555
00:36:58,236 --> 00:37:00,658
Kau ada bertemu orang
akhir-akhir ini?
556
00:37:08,104 --> 00:37:10,312
Jadi, kami tidak akan mengganggumu.
557
00:37:10,348 --> 00:37:12,735
Dia kelihatannya khawatir denganmu.
558
00:37:12,828 --> 00:37:16,179
Kami semua terbiasa selalu
bersikap ekstra hati-hati di sini.
559
00:37:16,920 --> 00:37:19,264
Tapi aku hargai apa yang
kau coba lakukan.
560
00:37:19,996 --> 00:37:23,371
Apa yang aku coba lakukan?/
Memberi kami harapan.
561
00:37:23,433 --> 00:37:25,953
Tapi aku berusaha membesarkan
anak-anakku untuk menjadi realistis.
562
00:37:25,985 --> 00:37:28,460
Ayah mereka seorang pemimpi,
563
00:37:28,491 --> 00:37:30,834
Dan tampaknya itu turunan,
khususnya dengan Greg.
564
00:37:30,881 --> 00:37:34,972
Dan aku ingin pastikan kaki mereka
tetap berpijak pada tanah.
565
00:37:35,016 --> 00:37:37,082
Aku mengerti./
Dan pertanyaanmu berikutnya adalah...
566
00:37:37,118 --> 00:37:39,623
...tentang suamiku, tapi kau
terlalu sopan untuk bertanya.
567
00:37:39,644 --> 00:37:42,489
Dia meninggal 5 tahun lalu.
568
00:37:43,588 --> 00:37:46,378
Aku turun menyesal.
569
00:37:46,418 --> 00:37:50,166
Aku juga. Dia sangat ketinggalan
banyak hal.
570
00:37:51,067 --> 00:37:54,386
Kita sebaiknya bertukar
nomor telepon, bukan?
571
00:37:54,441 --> 00:37:56,242
Ya, tentu saja.
572
00:38:11,616 --> 00:38:13,916
Tuck...
573
00:38:14,337 --> 00:38:15,675
Bagus, bukan?
574
00:38:15,705 --> 00:38:17,474
Syukurlah kami menutupi
semua dengan papan.
575
00:38:17,507 --> 00:38:19,273
Tapi kita akan baik-baik saja.
576
00:38:19,324 --> 00:38:20,823
Bagaimana semuanya?
577
00:38:20,854 --> 00:38:23,579
Baik. Kami mengalami sedikit
kerusakan pada atap rumah,
578
00:38:23,610 --> 00:38:24,969
Tapi aku temukan orang untuk
mengerjakan itu.
579
00:38:25,013 --> 00:38:27,018
Dan kami akan ke rumah Bobby
selama beberapa hari.
580
00:38:27,071 --> 00:38:28,348
Kalian bisa tinggal bersamaku.
581
00:38:28,379 --> 00:38:29,488
Kau mau katakan itu pada Bobby?
582
00:38:29,519 --> 00:38:31,354
Jelas tidak.
Dia takkan pernah memaafkanku.
583
00:38:31,388 --> 00:38:33,374
Dan aku berusaha tetap berada
di sisi baiknya.
584
00:38:33,404 --> 00:38:34,810
Siapa yang mengerjakan atapmu?
585
00:38:34,839 --> 00:38:36,739
Hanya seorang pria.
Kau tidak mengenal dia.
586
00:38:36,826 --> 00:38:38,927
Oke./
Aku akan mengantar mereka,
587
00:38:38,961 --> 00:38:40,661
Lalu meminjam mobil Bobby dan
kembali membantumu.
588
00:38:40,684 --> 00:38:42,298
Tidak. Kau uruslah urusanmu.
589
00:38:42,332 --> 00:38:44,325
Aku akan menghubungimu nanti./
Sungguh?
590
00:38:44,374 --> 00:38:47,203
Kau yakin? Oke./
Ya. Sampai nanti, Bob!
591
00:38:50,954 --> 00:38:53,543
Apa Tucker kurusan?
Dia terlihat tampan.
592
00:38:53,576 --> 00:38:55,278
Tidak. Aku rasa tidak.
593
00:38:55,311 --> 00:38:58,053
Ada perkembangan yang
perlu aku ketahui?
594
00:38:58,139 --> 00:39:01,358
Kenapa itu perlu dibicarakan?/
Karena dia orang baik.
595
00:39:01,553 --> 00:39:04,687
Aku tahu itu hal yang aneh untuk
dikatakan seorang ibu mertua,
596
00:39:04,721 --> 00:39:10,809
Tapi aku juga tahu bahwa itu
sulit untuk melangkah maju.
597
00:39:11,494 --> 00:39:14,167
Aku juga seorang janda, ingat?
598
00:39:14,227 --> 00:39:16,192
Aku hanya tak melihat intinya
untuk memaksakan sesuatu...
599
00:39:16,252 --> 00:39:18,626
...yang tak satupun dari kita
butuhkan atau inginkan.
600
00:40:18,761 --> 00:40:20,554
Tanda tangan di sini.
601
00:40:21,158 --> 00:40:22,885
Terima kasih.
602
00:40:23,479 --> 00:40:26,646
Hai. Halo./
Hai, aku Bray Johnson.
603
00:40:27,603 --> 00:40:29,377
Apa itu milik dia?
Itu milik orang itu?
604
00:40:29,444 --> 00:40:31,140
Permisi. Apa itu milikmu?/
Astaga.
605
00:40:31,174 --> 00:40:34,364
Hei, aku Matt Wells./
Bray Johnson. Apa kabar?
606
00:40:34,437 --> 00:40:36,312
Bisa aku traktir kau minum?
607
00:40:36,346 --> 00:40:37,848
Oke, aku hanya bilang,
608
00:40:37,927 --> 00:40:41,816
Jika kau bisa berikan tekanan
di 6, 6.0, 6.3...
609
00:40:42,493 --> 00:40:46,354
Semuanya, ini Matt,
penemu yang aku bicarakan.
610
00:40:52,925 --> 00:40:54,831
Hei, aku bermaksud menghubungimu.
611
00:40:54,864 --> 00:40:56,089
Bagaimana situasinya?
612
00:40:56,108 --> 00:40:59,946
Kau bertahan dari badai Hazel?/
Ya dan tidak.
613
00:40:59,988 --> 00:41:02,238
Aku mungkin harus tetap di sini
beberapa hari lagi.
614
00:41:02,272 --> 00:41:04,472
Kau keberatan?/
Sama sekali tidak.
615
00:41:04,503 --> 00:41:06,970
Apa yang terjadi?
616
00:41:07,418 --> 00:41:11,144
Aku tidak yakin. Kurasa semesta
berusaha memberitahu aku sesuatu.
617
00:41:12,540 --> 00:41:15,074
Apa yang dia katakan saat
kau berikan itu kepadanya?
618
00:41:16,266 --> 00:41:19,152
Itu masalahnya. Aku...
619
00:41:19,222 --> 00:41:21,810
Aku masih belum beritahu dia.
620
00:41:21,889 --> 00:41:23,909
Kenapa tidak?
621
00:41:25,265 --> 00:41:28,441
Itu yang aku coba pikirkan.
622
00:41:34,089 --> 00:41:36,822
Dimana semua anak-anak?
623
00:41:36,839 --> 00:41:39,776
Kebanyakan yang tinggal
di sini pensiunan.
624
00:41:39,809 --> 00:41:41,552
Jadi, di mana mereka?
625
00:41:41,583 --> 00:41:44,203
Mereka duduk di rumahnya dan
menonton Wheel of Fortune.
626
00:41:44,282 --> 00:41:49,143
Mungkin tak terlihat begitu, tapi ini
lingkungan yang sangat aktif.
627
00:41:49,145 --> 00:41:53,276
Kami punya golf, kolam renang,
yoga, dan...
628
00:41:53,515 --> 00:41:57,527
Kami suka menjaga semuanya
tepat rapi, bagus, aman, dan...
629
00:41:57,560 --> 00:42:00,797
Astaga...
Kami punya kolam dan gazebo.
630
00:42:00,830 --> 00:42:02,765
Apa fungsinya gazebo?
631
00:42:02,799 --> 00:42:04,601
Hanya terlihat indah.
632
00:42:04,634 --> 00:42:07,663
Itu tempat dimana orang tua duduk dan
mengeluh soal lutut mereka dan lainnya.
633
00:42:07,694 --> 00:42:09,464
Missy./
Apa?
634
00:42:09,495 --> 00:42:11,507
Ibu yang mengatakan itu.
Mari masuk ke dalam.
635
00:42:28,948 --> 00:42:31,033
Itu lubang yang besar!
636
00:42:33,017 --> 00:42:34,497
Maaf, apa?
637
00:42:34,530 --> 00:42:36,376
Mereka beruntung.
638
00:42:37,066 --> 00:42:38,730
Kau tukang perbaikan atapnya?
639
00:42:38,756 --> 00:42:41,794
Saat ini itu adalah tugasku.
Namaku Bray.
640
00:42:41,871 --> 00:42:44,307
Tuck Middendorf.
Aku pemilik restoran di perairan.
641
00:42:44,340 --> 00:42:45,742
Miranda ingin aku melihat situasinya.
642
00:42:45,775 --> 00:42:47,372
Kau yang mengirimkan piza.
643
00:42:47,403 --> 00:42:48,812
Ya. Bagaimana kau...
644
00:42:48,843 --> 00:42:51,656
Kau mendapat banyak
poin disana, temanku.
645
00:42:51,722 --> 00:42:53,391
Ya?
646
00:42:54,495 --> 00:42:56,469
Bagaimana kau mengenal Miranda?
647
00:42:56,509 --> 00:42:58,893
Aku tidak begitu mengenal dia.
648
00:42:59,622 --> 00:43:03,638
Kenapa kau memperbaiki atapnya?/
Itu pertanyaan yang sangat bagus.
649
00:43:03,733 --> 00:43:07,101
Hei, bisa kau ambilkan aku
kantung parasut di sana?
650
00:43:07,208 --> 00:43:10,280
Ya. Tidak, yang itu, ya.
651
00:43:10,339 --> 00:43:12,055
Kau bisa lemparkan itu ke atas sini.
652
00:43:22,300 --> 00:43:23,579
Ini.
653
00:43:23,613 --> 00:43:25,394
Kau butuh bantuan?/
Ya.
654
00:43:25,408 --> 00:43:27,054
Terima kasih.
655
00:43:29,520 --> 00:43:31,254
Pemandangannya indah di atas sini.
656
00:43:31,287 --> 00:43:33,401
Ya, itu sebabnya orang
mengerjakan atap.
657
00:43:35,015 --> 00:43:38,327
Ya, seluruh bagian ini perlu diganti.
658
00:43:38,361 --> 00:43:41,564
Ya, aku akan pasang kembali
plafon dan lapisannya besok.
659
00:43:41,597 --> 00:43:44,408
Ramalan cuaca bilang hujan takkan
turun, jadi semuanya baik.
660
00:43:44,447 --> 00:43:48,182
Tapi kau tidak berlisensi./
Tidak... Aku hanya membantu.
661
00:43:48,233 --> 00:43:50,279
Seandainya Miranda tanyakan aku.
662
00:43:50,322 --> 00:43:52,844
Aku akan menyewa
tukang atap terampil.
663
00:43:52,942 --> 00:43:54,630
Jangan tersinggung.
664
00:43:54,664 --> 00:43:56,220
Tidak masalah.
665
00:43:57,280 --> 00:43:59,147
Dia memang keras kepala.
666
00:43:59,949 --> 00:44:02,577
Sudah berapa lama kalian bersama?
667
00:44:02,597 --> 00:44:04,833
Beberapa tahun.
668
00:44:04,862 --> 00:44:09,241
Dia bekerja denganku sekitar
setahun setelah suaminya meninggal.
669
00:44:09,392 --> 00:44:12,292
Dari yang kudengar
dia orang yang baik.
670
00:44:12,785 --> 00:44:15,059
Itu pasti sangat menyakitkan.
671
00:44:15,086 --> 00:44:17,265
Janda. Tiga anak.
672
00:44:17,296 --> 00:44:19,773
Menurutku itu membuat dia
lebih berhati-hati.
673
00:44:20,842 --> 00:44:22,271
Aku pun sama.
674
00:44:22,305 --> 00:44:24,711
Itu sebabnya aku tak mendorong
situasi lebih jauh lagi. Kau tahu?
675
00:44:24,749 --> 00:44:27,608
Semua bisa berubah jika
kau menginginkannya.
676
00:44:28,653 --> 00:44:30,923
Aku hanya ingin dia bahagia.
677
00:44:32,228 --> 00:44:34,401
Aku tidak menyalahkanmu.
678
00:44:35,017 --> 00:44:38,223
Baik, senang bertemu kau, Bray./
Ya. Kau juga, Tucker.
679
00:44:38,275 --> 00:44:40,140
Beritahu aku jika ini terlalu berat.
680
00:44:40,190 --> 00:44:41,674
Pastinya.
681
00:44:48,532 --> 00:44:51,378
Mengapa orang menyukai puzzle?
682
00:44:51,434 --> 00:44:52,831
Mereka tidak suka.
683
00:44:52,869 --> 00:44:54,837
Mereka hanya butuh melakukan
sesuatu ketika merasa bosan.
684
00:44:54,871 --> 00:44:57,499
Kau membuat ini terdengar
seperti penjara.
685
00:44:57,502 --> 00:44:59,889
Lihatlah seluruh kepingan ini.
686
00:45:00,377 --> 00:45:03,454
Kita akan butuh seminggu./
Selamanya.
687
00:45:03,514 --> 00:45:06,659
Dengar, aku tahu kau suka rumah itu.
688
00:45:06,712 --> 00:45:09,501
Tapi aku rasa kita.../
Bisa kita tak melakukan ini sekarang?
689
00:45:09,561 --> 00:45:12,484
Aku di bidang real estate
selama 40 tahun.
690
00:45:12,516 --> 00:45:15,088
Tempat itu bisa terjual dalam sehari.
691
00:45:15,160 --> 00:45:17,387
Atau itu butuh setahun setengah.
692
00:45:17,439 --> 00:45:19,853
Kau tak punya waktu
sebanyak itu.
693
00:45:20,189 --> 00:45:22,099
Itu terlalu berat untukku
pikirkan saat ini.
694
00:45:22,132 --> 00:45:27,978
Aku hanya memintamu
untuk memikirkan soal itu.
695
00:45:29,407 --> 00:45:32,529
Maksudku, kalian serba terbatas.
696
00:45:32,567 --> 00:45:35,451
Gadis-gadis itu butuh
kamar masing-masing.
697
00:45:35,967 --> 00:45:39,168
Kau bisa mendapatkan uang
dan bahkan selebihnya.
698
00:45:39,226 --> 00:45:40,949
Tidak dengan lubang di atap.
699
00:45:40,958 --> 00:45:46,090
Sayang, kita sama-sama tahu
rumah itu sudah bobrok.
700
00:46:02,872 --> 00:46:04,199
Hai./
Hei!
701
00:46:04,230 --> 00:46:06,391
Hei, aku pikir kau ingin
mengetahui laporan terkini.
702
00:46:06,426 --> 00:46:08,426
Hanya jika itu kabar bagus.
703
00:46:08,611 --> 00:46:11,624
Aku kehabisan sinar matahari,
tapi setelah listrik kembali menyala,
704
00:46:11,655 --> 00:46:13,706
Aku harusnya selesai besok lusa.
705
00:46:13,764 --> 00:46:16,452
Itu sangat bagus./
Aku singkirkan bongkahan kayunya,
706
00:46:16,485 --> 00:46:18,450
Aku melakukan sedikit
perbaikan pada lubang.
707
00:46:18,481 --> 00:46:20,902
Lantainya terlihat baik, tapi aku tetap
membiarkan alat pengering semalaman...
708
00:46:20,933 --> 00:46:22,075
...hanya untuk memastikan.
709
00:46:22,106 --> 00:46:25,222
Aku tak peduli soal itu
selama kami tetap kering.
710
00:46:25,675 --> 00:46:27,981
Baiklah. Aku akan kabari lagi besok.
711
00:46:28,416 --> 00:46:30,898
Tunggu, Bray...
712
00:46:36,379 --> 00:46:38,762
Kau di mana?
713
00:46:38,794 --> 00:46:40,294
Kau sedang apa sekarang?
714
00:46:40,317 --> 00:46:44,181
Aku duduk diatas atapmu,
menikmati matahari terbenam indah ini.
715
00:46:44,214 --> 00:46:45,762
Kau?
716
00:46:48,584 --> 00:46:50,268
Merasakan stres.
717
00:46:51,269 --> 00:46:52,753
Apa ini soal uang?
718
00:46:52,809 --> 00:46:56,284
Tidak. Soal semuanya.
719
00:46:56,419 --> 00:47:00,434
Pekerjaanku, anak-anak, Tucker.
720
00:47:02,758 --> 00:47:06,294
Kurasa aku mungkin
harus menjual rumah.
721
00:47:06,328 --> 00:47:08,205
Itu hal yang berat.
722
00:47:08,238 --> 00:47:10,372
Itu jelas. Aku hanya tahu
seseorang akan membelinya...
723
00:47:10,403 --> 00:47:13,411
...lalu merobohkan itu.
Dan itu mematahkan hatiku.
724
00:47:13,876 --> 00:47:17,126
Dengar, saat waktunya tepat,
kau akan tahu harus bagaimana.
725
00:47:17,647 --> 00:47:20,127
Apa itu salah satu dari
pelajaran hidupmu lainnya?
726
00:47:21,177 --> 00:47:22,985
Aku mengalami perceraian
10 tahun lalu.
727
00:47:23,019 --> 00:47:24,987
Itu sangat membuatku terhempas.
728
00:47:25,052 --> 00:47:26,651
Kau sudah punya anak?
729
00:47:26,710 --> 00:47:31,028
Belum... Kami ingin sedikit menabung
sebelum memulai keluarga...
730
00:47:31,059 --> 00:47:34,015
...dan tampaknya dia memulai
keluarga baru dengan orang lain.
731
00:47:34,074 --> 00:47:36,747
Ya Tuhan. Itu...
732
00:47:36,966 --> 00:47:38,655
Kau pasti...
733
00:47:38,678 --> 00:47:41,309
Terpukul. Ya.
734
00:47:41,470 --> 00:47:45,965
Lalu aku menjadi marah dan mulai
menyalahkan semua pada semua orang.
735
00:47:46,030 --> 00:47:48,186
Itu tak terdengar sepertimu.
736
00:47:49,327 --> 00:47:52,353
Sudah tidak lagi.
Itu sebelumnya.
737
00:47:52,416 --> 00:47:54,541
Sebelum...?
738
00:47:54,583 --> 00:47:57,053
Sebelum hal lainnya yang
menjadi momen penyadaran.
739
00:47:59,091 --> 00:48:03,160
Aku tak bermaksud mendesakmu.
740
00:48:03,193 --> 00:48:05,437
Tidak, tidak, tidak,
sama sekali tidak.
741
00:48:05,795 --> 00:48:10,028
Hanya saja terkadang hal terbaik
untuk dilakukan yaitu...
742
00:48:10,121 --> 00:48:14,160
Menunggu hingga semuanya
menjadi jelas.
743
00:48:18,440 --> 00:48:23,510
Itu kabar bagus tentang rumah,
Pak Dosen.
744
00:48:23,541 --> 00:48:25,115
Terima kasih.
745
00:48:25,148 --> 00:48:28,256
Terima kasih kembali.
Semoga malammu indah.
746
00:48:28,535 --> 00:48:30,918
Selamat malam./
Selamat malam.
747
00:49:00,761 --> 00:49:03,560
Selamat pagi, Tn. Johnson./
Selamat pagi, Sloane.
748
00:49:03,785 --> 00:49:06,229
Aku dengar kau memperpanjang
masa menginapmu.
749
00:49:06,299 --> 00:49:08,480
Ya, aku berusaha membuat
diriku berguna...
750
00:49:08,516 --> 00:49:10,127
...untuk seorang teman
di Madisonville.
751
00:49:10,160 --> 00:49:11,368
Aku baru ingat,
752
00:49:11,399 --> 00:49:13,891
Aku menunggu paket penting
selama beberapa hari kedepan.
753
00:49:13,927 --> 00:49:15,370
Bisa kau memperhatikan itu?
754
00:49:15,448 --> 00:49:18,777
Paket penting. Baiklah./
Terima kasih.
755
00:49:21,388 --> 00:49:23,489
Terus pegang seperti itu,
756
00:49:23,520 --> 00:49:24,974
Karena kau takkan
menumpahkannya.
757
00:49:25,007 --> 00:49:27,471
Bobby. Kenapa kau di sini?
758
00:49:27,498 --> 00:49:28,887
Kami membantu Ibu.
759
00:49:28,923 --> 00:49:31,037
Bank Makanan Northshore
meminta bantuan,
760
00:49:31,076 --> 00:49:34,076
Dan Miranda berpikir
kau mungkin bisa membantu.
761
00:49:34,107 --> 00:49:36,897
Ada banyak orang di sisi danau ini
yang mengalami pemadaman listrik.
762
00:49:36,929 --> 00:49:39,257
Kupikir kau tak keberatan memanfaatkan
semua ini sebaik mungkin.
763
00:49:39,288 --> 00:49:40,969
Ya. Tentu. Tentu saja.
764
00:49:41,000 --> 00:49:43,059
Tapi aku bisa minta Manny
atau Charmaine untuk membantu.
765
00:49:43,093 --> 00:49:45,949
Kau tak harus datang./
Ini hari kerja.
766
00:49:45,968 --> 00:49:49,914
Mungkin dia hanya merindukanmu.
Kau pernah memikirkan itu?
767
00:49:49,945 --> 00:49:52,592
Benarkah?/
Apa?
768
00:49:52,642 --> 00:49:54,540
Bukan apa-apa.
769
00:49:54,544 --> 00:49:55,933
Jadi, setelah kami mengantarkan ini,
770
00:49:55,964 --> 00:49:57,560
Kami akan langsung pergi.
Aku akan menghubungimu nanti.
771
00:49:57,589 --> 00:49:59,842
Kau tahu, aku berpikir untuk
tunjukkan Miranda...
772
00:49:59,875 --> 00:50:02,585
...pengembangan perumahan baru
yang aku usahakan.
773
00:50:02,845 --> 00:50:05,857
Kau tahu, karena dia berpikir
untuk menjual rumahnya.
774
00:50:05,920 --> 00:50:09,051
Benarkah?/
Tidak.
775
00:50:09,121 --> 00:50:12,862
Aku memeriksa Zillow pagi ini.
Ada banyak yang dijual.
776
00:50:12,936 --> 00:50:15,825
Tapi setelah badai ini,
rumahmu yang akan mencolok.
777
00:50:15,858 --> 00:50:17,513
Aku hanya memberitahu.
778
00:50:17,595 --> 00:50:20,930
Jika kami pindah, bagaimana
Sinterklas tahu dimana mencari kami?
779
00:50:20,963 --> 00:50:23,344
Sayang... Saat kau pindah,
780
00:50:23,375 --> 00:50:27,077
Ibumu akan mengisi kartu
perubahan alamat.
781
00:50:27,104 --> 00:50:31,637
Dan kantor pos akan mengirim itu
langsung ke Kutub Utara.
782
00:50:31,684 --> 00:50:33,853
Apa yang salah dengan rumah kami?
783
00:50:33,868 --> 00:50:35,912
Semuanya, sayang.
784
00:50:35,960 --> 00:50:37,947
Bobby?
785
00:50:38,881 --> 00:50:42,508
Aku harus pergi. Gajian tidak berhenti
hanya karena listrik padam.
786
00:50:43,685 --> 00:50:46,761
Aku akan menghubungimu nanti./
Oke. Terima kasih.
787
00:50:47,877 --> 00:50:51,543
Hati-hati dengan merica itu.
Kau bisa bersin-bersin.
788
00:51:43,324 --> 00:51:46,824
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
789
00:51:46,854 --> 00:51:50,354
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
790
00:51:50,384 --> 00:51:53,884
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
791
00:53:25,263 --> 00:53:27,205
Wanita terlebih dulu.
792
00:53:28,772 --> 00:53:30,779
Dan pria.
793
00:53:32,203 --> 00:53:34,787
Nenek, kau punya
Cinnamon Toast Crunch?
794
00:53:34,846 --> 00:53:38,302
Itu protein.
Itu bagus untuk otot.
795
00:53:38,461 --> 00:53:40,330
Kami biasanya menyantap sereal.
796
00:53:40,363 --> 00:53:42,465
Serelanya habis.
Maaf, sayang.
797
00:53:42,499 --> 00:53:44,837
Roti ini rasanya tidak enak.
798
00:53:44,918 --> 00:53:47,621
Itu karena bebas gluten.
799
00:53:47,737 --> 00:53:51,018
Saat kau seumuran nenek,
kau akan berterima kasih pada nenek.
800
00:53:51,074 --> 00:53:52,409
Apa itu "gluten"?
801
00:53:52,442 --> 00:53:54,935
Itu kandungan di makanan.
802
00:53:56,509 --> 00:53:58,981
"Hai, geng. Listrik di rumah
sudah kembali menyala,"
803
00:53:59,014 --> 00:54:00,560
"Dan atap sudah diperbaiki."/
Bagus!
804
00:54:00,591 --> 00:54:02,777
Tidak, secepat ini?
805
00:54:17,956 --> 00:54:20,985
Keren! Atap transparan.
806
00:54:21,070 --> 00:54:22,960
Itu sebenarnya terlihat bagus.
807
00:54:24,119 --> 00:54:26,484
Bagaimana kau memasangnya?/
Sangat keren!
808
00:54:26,515 --> 00:54:28,788
Langit-langit baru.
Sangat mengesankan.
809
00:54:28,854 --> 00:54:31,431
Benda apa tepatnya
yang berada di atap?
810
00:54:33,082 --> 00:54:35,452
Perban anti cuaca.
811
00:54:35,485 --> 00:54:38,791
Dari mana asalnya?/
Itu muncul begitu saja.
812
00:54:38,822 --> 00:54:40,785
Seperti piza?/
Tidak, tidak, tidak.
813
00:54:40,816 --> 00:54:43,352
Piza itu karena Tucker,
dan ini karena...
814
00:54:43,383 --> 00:54:46,019
...Bray bekerja sangat keras untuk
temukan sesuatu yang sesuai.
815
00:54:46,061 --> 00:54:47,880
Itu mungkin mengambang di rawa...
816
00:54:47,911 --> 00:54:50,913
...menunggu untuk digunakan.
Kemudian itu menemukanku.
817
00:54:50,978 --> 00:54:53,301
Atau itu hanya kebetulan.
818
00:54:53,369 --> 00:54:57,627
"Kebetulan ada cara Tuhan
untuk tetap anonim."
819
00:54:57,705 --> 00:54:59,482
Siapa yang mengatakan itu?
820
00:54:59,580 --> 00:55:01,077
Einstein.
821
00:55:01,184 --> 00:55:03,218
Si pencipta E sama dengan MC kuadrat?
822
00:55:03,279 --> 00:55:06,995
Dia juga berkata bahwa setiap orang
sebaiknya tanyakan diri mereka sendiri,
823
00:55:07,007 --> 00:55:09,078
"Apa ini semesta yang bersahabat?"
824
00:55:09,139 --> 00:55:10,525
Mengapa?
825
00:55:10,553 --> 00:55:15,225
Karena jawabanmu menentukan hidupmu.
826
00:55:16,896 --> 00:55:19,527
Kau yakin bukan dari California?
827
00:55:19,558 --> 00:55:21,125
Bukan, Bu.
828
00:55:21,180 --> 00:55:23,932
Jadi, maksudmu magnet di kepalamu,
829
00:55:23,966 --> 00:55:25,602
Menyambungkanmu pada
kepingan serat kaca...
830
00:55:25,635 --> 00:55:27,237
Oke, geng.
Sudah cukup pertanyaannya.
831
00:55:27,270 --> 00:55:29,450
Dia memiliki kehidupan.
Katakan sampai jumpa pada Bray.
832
00:55:29,506 --> 00:55:31,641
Dah. Terima kasih untuk atapnya./
Dah, Bray.
833
00:55:31,674 --> 00:55:33,539
Biar kuambil buku cekku.
834
00:55:33,619 --> 00:55:35,291
Oke.
835
00:55:35,478 --> 00:55:37,757
Ayo ke kamarku./
Oke, sayang.
836
00:55:41,127 --> 00:55:43,710
Boleh aku bertanya padamu?
837
00:55:43,782 --> 00:55:46,346
Tanyakanlah./
Apa yang terjadi dengan amplop itu?
838
00:55:48,211 --> 00:55:51,213
Aku masih belum berikan itu padanya.
839
00:55:51,276 --> 00:55:52,807
Kenapa tidak?
840
00:55:52,833 --> 00:55:55,632
Aku masukkan itu ke kotak surat
setelah makan piza,
841
00:55:55,665 --> 00:55:57,694
Tapi kotak suratnya terbawa angin.
842
00:55:57,834 --> 00:56:00,334
Jadi aku harus meminta yang baru.
843
00:56:00,356 --> 00:56:02,423
Apa isinya?
844
00:56:02,462 --> 00:56:04,811
Urusan orang dewasa.
845
00:56:04,844 --> 00:56:07,181
Tapi jelas sesuatu yang bagus.
846
00:56:15,437 --> 00:56:16,870
Ini cekmu.
847
00:56:16,920 --> 00:56:18,973
500 dolar yang sangat bermanfaat.
848
00:56:19,004 --> 00:56:21,316
Tapi aku minta tolong jangan
cairkan itu hingga pekan depan.
849
00:56:21,359 --> 00:56:23,137
Aku mengerti.
850
00:56:24,336 --> 00:56:26,678
Jadi, kau langsung ke Nashville?
851
00:56:26,709 --> 00:56:31,378
Ya. Aku akan sangat sibuk
hingga jeda musim dingin.
852
00:56:31,768 --> 00:56:34,617
Aku masih tidak mengerti
kenapa kau membantu kami.
853
00:56:35,243 --> 00:56:38,034
Kurasa kita bertemu untuk
suatu alasan.
854
00:56:38,065 --> 00:56:41,474
Siapa yang bisa memastikan?
Mungkin kita saling membantu.
855
00:56:41,530 --> 00:56:43,236
Miranda?
856
00:56:44,052 --> 00:56:46,583
Sayang? Ini dari Tuck.
857
00:56:46,616 --> 00:56:48,651
Bisa beritahu dia aku akan
menghubunginya kembali?
858
00:56:48,685 --> 00:56:50,507
Dia bilang ini penting.
859
00:56:50,564 --> 00:56:51,974
Permisi.
860
00:56:56,018 --> 00:56:58,759
Hai. Bisa aku hubungi kau lagi nanti?
861
00:56:58,786 --> 00:57:01,443
Sebentar. Apa kau dan anak-anak bisa
datang ke acara pembukaan malam ini?
862
00:57:01,474 --> 00:57:03,930
Oke./
Lihat jika Bobby juga ingin datang.
863
00:57:03,961 --> 00:57:05,438
Tentu. Biar aku periksa.
864
00:57:05,502 --> 00:57:08,371
Tucker ingin mengajak kita semua
ke pembukaan kembali restoran.
865
00:57:08,404 --> 00:57:11,175
Dan dia ingin tahu
jika kau mau datang.
866
00:57:11,220 --> 00:57:13,409
Aku takkan melewatkan itu.
867
00:57:13,944 --> 00:57:15,972
Bagus. Sampai jumpa pukul 19:00./
Baiklah. Bagus.
868
00:57:15,979 --> 00:57:17,824
Sampai nanti malam./
Oke. Dah.
869
00:57:20,705 --> 00:57:22,696
Jadi, apa tadi kau bilang?
870
00:57:25,641 --> 00:57:29,265
Sesuatu tentang kita yang
bertemu untuk suatu alasan?
871
00:57:29,308 --> 00:57:32,832
Ya. Mungkin itu hanya
kesempatan untukku...
872
00:57:32,863 --> 00:57:34,867
...bertemu wanita yang
sangat tangguh.
873
00:57:34,898 --> 00:57:38,185
Kau bekerja dengan baik
membesarkan tiga anak sendirian.
874
00:57:38,365 --> 00:57:40,095
Terima kasih.
875
00:57:40,503 --> 00:57:44,510
Meski kurasa aku mendapatkan
hasil akhir yang lebih baik.
876
00:57:44,713 --> 00:57:49,567
Dengar, aku masih punya waktu
sewa gergaji mesin sehari lagi,
877
00:57:49,598 --> 00:57:51,850
Jika kau ingin aku
membebaskan mobilmu.
878
00:57:51,881 --> 00:57:53,880
Aku bisa singgah sebelum
pergi besok.
879
00:57:53,918 --> 00:57:56,499
Aku butuh kayu bakar./
Silakan.
880
00:57:56,654 --> 00:57:59,843
Honey, Tucker bisa melakukan itu.
881
00:57:59,874 --> 00:58:02,462
Tucker dengan gergaji mesin?
882
00:58:03,488 --> 00:58:05,739
Oke.
883
00:58:06,143 --> 00:58:08,180
Tapi aku yang membuat kopi.
884
00:58:08,229 --> 00:58:09,759
Setuju.
885
00:58:14,494 --> 00:58:16,873
Semuanya?
Bisa aku minta perhatiannya?
886
00:58:16,906 --> 00:58:20,241
Aku ingin gunakan kesempatan ini,
887
00:58:20,272 --> 00:58:23,028
Dan berterima kasih pada Manny
serta rekan-rekannya...
888
00:58:23,059 --> 00:58:24,709
Karena sudah bekerja keras...
889
00:58:24,739 --> 00:58:27,222
...untuk membuat tempat ini buka
dan kembali beroperasi.
890
00:58:27,283 --> 00:58:29,228
Manny!
891
00:58:31,688 --> 00:58:34,190
Sesekali ketika badai datang,
892
00:58:34,223 --> 00:58:36,459
Itu tak hanya mengguncang
tempat usahamu,
893
00:58:36,492 --> 00:58:41,765
Tapi mengguncang hidup dan
pilihan yang kau buat didalam hidup.
894
00:58:41,865 --> 00:58:46,425
Aku selalu menginginkan keluarga.
895
00:58:46,507 --> 00:58:50,343
Untuk apapun alasannya,
itu masih belum kesampaian.
896
00:58:50,362 --> 00:58:54,501
Kau tahu, mungkin aku terlalu
fokus pada bisnis.
897
00:58:55,496 --> 00:58:57,318
Tapi...
898
00:58:58,868 --> 00:59:03,507
Aku ingin mengubah itu
di sini dan saat ini juga.
899
00:59:12,649 --> 00:59:16,688
Miranda Wells,
maukah kau menikah denganku?
900
00:59:23,399 --> 00:59:25,718
Ya./
Ya!
901
00:59:27,716 --> 00:59:30,058
Baiklah!
902
00:59:32,795 --> 00:59:34,765
Ini dia.
903
00:59:35,400 --> 00:59:36,742
Maaf.
904
00:59:36,796 --> 00:59:39,096
Kau tahu, pasangkan saja
di jari kelingking.
905
00:59:39,136 --> 00:59:40,699
Kita akan perbaiki itu nanti.
906
00:59:40,730 --> 00:59:43,267
Terserahlah!
Dia menerima lamaranku!
907
00:59:46,533 --> 00:59:48,695
Terima kasih.
908
00:59:49,379 --> 00:59:51,135
Terima kasih.
909
00:59:53,703 --> 00:59:55,725
Aku suka itu./
Aku sangat bersemangat.
910
00:59:55,759 --> 00:59:58,659
Oke./
Baiklah.
911
00:59:59,375 --> 01:00:01,429
Hei, ada apa dengan mobilmu?
912
01:00:01,446 --> 01:00:04,529
Itu masih terjebak dibelakang pohon./
Tapi jangan khawatir.
913
01:00:04,560 --> 01:00:07,917
Tukangnya akan memotong itu
besok pagi.
914
01:00:07,950 --> 01:00:09,753
Tukangku?
915
01:00:10,120 --> 01:00:13,823
Hei, kenapa aku tak
bermalam di rumah,
916
01:00:13,854 --> 01:00:17,567
Agar kalian pasangan kekasih
bisa merayakan pertunanganmu?
917
01:00:17,633 --> 01:00:20,222
Ya. Itu akan sangat bagus.
918
01:00:20,801 --> 01:00:22,683
Ya.
919
01:00:22,838 --> 01:00:26,023
Kalian tak keberatan jika
Nenek menginap, 'kan?
920
01:00:26,054 --> 01:00:28,021
Ya. Tentu./
Ya.
921
01:00:29,085 --> 01:00:30,792
Sampai jumpa besok pagi.
922
01:00:30,831 --> 01:00:32,875
Hei. Aku akan bicara
dengan Doug sebentar.
923
01:00:32,909 --> 01:00:34,737
Anak-anak, jangan bergadang.
924
01:00:34,762 --> 01:00:35,937
Hei, Doug!
925
01:00:35,971 --> 01:00:38,386
Selamat, Ibu./
Selamat, Tucker...
926
01:00:38,411 --> 01:00:40,128
Terima kasih.
927
01:00:40,343 --> 01:00:43,486
Ayo masuk ke mobil.
Selamat malam, sayang.
928
01:00:55,191 --> 01:00:57,575
Baiklah. Ini dia.
Tetap pejamkan matamu.
929
01:00:57,582 --> 01:00:59,794
Aku memegangmu...
930
01:01:00,061 --> 01:01:02,287
Tetap tutup matamu./
Oke.
931
01:01:02,318 --> 01:01:04,056
Sedikit lagi.
932
01:01:04,147 --> 01:01:06,130
Dan...
933
01:01:07,012 --> 01:01:08,689
Bukalah.
934
01:01:12,340 --> 01:01:13,796
Aku bicara dengan Doug.
935
01:01:13,848 --> 01:01:16,390
Aku bilang padanya ingin itu
berada di sini pagi ini juga.
936
01:01:16,416 --> 01:01:18,336
Dan itu berada di sini.
937
01:01:18,357 --> 01:01:19,451
Tucker...
938
01:01:19,482 --> 01:01:24,154
Aku takkan mau tunanganku
mengendarai minivan tua.
939
01:01:24,837 --> 01:01:26,662
Apa yang akan para
tetangga pikirkan?
940
01:01:31,176 --> 01:01:33,450
Wow.
941
01:01:33,499 --> 01:01:36,873
Itu indah. Terima kasih.
942
01:01:36,906 --> 01:01:38,306
Kau suka?
943
01:01:38,341 --> 01:01:42,092
Itu tak terlalu kecil?
Seperti cincin?
944
01:01:42,747 --> 01:01:44,699
Aku hanya perlu membesarkannya.
945
01:01:44,739 --> 01:01:46,518
Mari lakukan itu sekarang juga.
946
01:01:46,570 --> 01:01:49,234
Aku tak bisa, sayang.
Aku ada urusan sebelum kerja.
947
01:01:49,285 --> 01:01:50,707
Urusan apa?
948
01:01:50,738 --> 01:01:53,622
Aku harus menyiapkan
pestanya Missy.
949
01:01:53,656 --> 01:01:56,626
Pesta?/
Ultahnya yang ke-16, konyol.
950
01:01:56,659 --> 01:01:58,095
Dia bicara soal itu semalam.
951
01:01:58,128 --> 01:02:01,100
Benar. Ya. Maaf, aku sedikit
tidak fokus.
952
01:02:01,196 --> 01:02:04,007
Dia khawatir teman-temannya
pergi ke pesta satunya...
953
01:02:04,038 --> 01:02:05,696
...karena ada truk makanannya.
954
01:02:05,727 --> 01:02:08,419
Aku bisa memanggil truk makanan./
Tidak.
955
01:02:08,450 --> 01:02:11,647
Dia tak butuh truk makanan.
Dia butuh balon dan kue.
956
01:02:11,679 --> 01:02:13,902
Aku harus berikan dia apa?
957
01:02:13,923 --> 01:02:16,752
Tidak ada. Cukup kartu.
958
01:02:18,081 --> 01:02:20,105
Kartu yang berkata seperti apa?
959
01:02:38,530 --> 01:02:40,922
Kau tak apa?
960
01:02:40,952 --> 01:02:43,117
Aku tak mau bicarakan itu.
961
01:02:47,257 --> 01:02:51,309
Bagian yang mana?/
Apa maksudmu?
962
01:02:51,365 --> 01:02:53,701
Bagaimana mana yang
tak ingin kau bicarakan?
963
01:02:53,751 --> 01:02:57,353
Alasanmu kesal atau
barang yang barusan kau buang?
964
01:02:58,726 --> 01:03:00,746
Keduanya.
965
01:03:00,802 --> 01:03:02,780
Oke.
966
01:03:02,851 --> 01:03:05,578
Kau mau bicara tentang hal ketiga?
967
01:03:05,656 --> 01:03:07,818
Apa hal ketiga?
968
01:03:07,861 --> 01:03:10,151
Tebakanku adalah alasan
yang membuatmu kesal...
969
01:03:10,182 --> 01:03:12,886
...tak ada kaitannya dengan
barang yang barusan kau buang.
970
01:03:12,936 --> 01:03:15,251
Bagaimana kau tahu?
971
01:03:15,272 --> 01:03:17,880
Kabarnya adalah Ibumu bertunangan.
972
01:03:19,976 --> 01:03:21,869
Ya.
973
01:03:22,924 --> 01:03:27,744
Dan kurasa itu memicu banyak hal
perasaan tentang Ayahmu.
974
01:03:29,708 --> 01:03:31,852
Ya.
975
01:03:33,447 --> 01:03:36,247
Dan aku menduga kau hanya
melampiaskan itu...
976
01:03:36,291 --> 01:03:39,917
...pada apapun didalam isi
kotak yang kau buang.
977
01:03:42,802 --> 01:03:45,407
Mungkin. Ya.
978
01:03:46,268 --> 01:03:48,668
Apa itu pantas dibuang?
979
01:03:48,679 --> 01:03:51,224
Itu hanya penemuan bodoh.
980
01:03:51,275 --> 01:03:53,259
Kau keberatan tunjukkan padaku?
981
01:03:54,677 --> 01:03:57,956
Ini harusnya alat pakan ayam
otomatis untuk kelas sains.
982
01:03:57,987 --> 01:04:01,186
Jika itu berfungsi, aku bisa menjualnya
dan kami bisa hasilkan uang,
983
01:04:01,207 --> 01:04:04,123
Dan Ibu tak perlu menikahi Tucker.
984
01:04:04,282 --> 01:04:06,741
Mengapa kau berkata begitu?
985
01:04:06,802 --> 01:04:10,487
Ibu tidak mencintai Tucker./
Kau yakin soal itu?
986
01:04:10,518 --> 01:04:12,405
Tidak seperti Ayah.
987
01:04:15,749 --> 01:04:17,707
Baiklah. Ini masalahnya.
988
01:04:17,741 --> 01:04:21,128
Kurasa jika kau melepas
beberapa tautan di sini...
989
01:04:21,163 --> 01:04:22,748
Benar?
990
01:04:23,604 --> 01:04:25,864
Begitu... Kemudian...
991
01:04:25,895 --> 01:04:28,827
Kau tinggikan ketegangannya di sini...
992
01:04:29,757 --> 01:04:31,703
Itu harusnya berfungsi.
993
01:04:37,866 --> 01:04:39,626
Itu berfungsi.
994
01:04:40,132 --> 01:04:43,197
Kau masih ingin membuangnya?/
Tidak akan!
995
01:04:43,263 --> 01:04:45,245
Biar kuberitahu sesuatu padamu.
996
01:04:45,309 --> 01:04:49,270
Yang Ayahmu inginkan adalah
agar kau menjadi bahagia.
997
01:04:49,299 --> 01:04:51,238
Bagaimana kau tahu itu?
998
01:04:52,677 --> 01:04:56,407
Karena semua ayah seperti itu.
999
01:05:14,990 --> 01:05:17,078
Kenapa kau begitu baik kepada kami?
1000
01:05:17,097 --> 01:05:19,003
Kau mendapat apa yang kau berikan.
1001
01:05:20,903 --> 01:05:22,335
Lihat?
1002
01:05:22,366 --> 01:05:25,305
Itu tidak benar.
Tidak saat kau 15 tahun.
1003
01:05:25,340 --> 01:05:28,654
Ayolah. Menurutku kau
terlalu berpikir dangkal.
1004
01:05:30,704 --> 01:05:32,691
Kit Riley mengadakan pestanya besok.
1005
01:05:32,722 --> 01:05:35,245
Hari yang sama seperti pestaku.
Dan dia menyewa truk makanan.
1006
01:05:35,278 --> 01:05:37,427
Dia juga gadis paling populer
di sekolah.
1007
01:05:37,513 --> 01:05:39,997
Oke, biar aku bertanya padamu.
1008
01:05:40,681 --> 01:05:42,709
Mana yang lebih kau suka?
1009
01:05:42,740 --> 01:05:46,288
Dua ratus teman Instagram,
atau lima teman sungguhan?
1010
01:05:47,228 --> 01:05:49,365
Lima teman sungguhan.
1011
01:05:49,437 --> 01:05:51,761
Apa mereka datang besok?
1012
01:05:51,794 --> 01:05:53,110
Ya.
1013
01:05:53,141 --> 01:05:55,751
Oke, kalau begitu fokus untuk
bersenang-senang dengan mereka.
1014
01:05:56,913 --> 01:06:00,716
Melakukan apa?/
Entahlah.
1015
01:06:00,787 --> 01:06:04,592
Apa yang membuatmu bahagia?
Bukan teman-temanmu, kau.
1016
01:06:08,417 --> 01:06:10,313
Jika kau tidak tahu apa
yang kau inginkan,
1017
01:06:10,347 --> 01:06:12,537
Bagaimana bisa kau meminta untuk itu?
1018
01:06:15,909 --> 01:06:17,512
Gula-gula.
1019
01:06:19,786 --> 01:06:23,236
Kami sering membuat gula-gula
ketika aku masih kecil. Kami semua.
1020
01:06:23,267 --> 01:06:26,583
Ibu suka gula-gula./
Itu dia.
1021
01:06:26,614 --> 01:06:29,813
Dan karena sekarang kau punya
kayu bakar sebanyak ini,
1022
01:06:29,862 --> 01:06:33,002
Mungkin kau bisa membuat
api unggun didekat sungai...
1023
01:06:33,035 --> 01:06:35,613
Membuat hot dog dan juga S'mores.
1024
01:06:35,653 --> 01:06:37,580
Bagaimana kau tahu soal S'mores?
1025
01:06:37,632 --> 01:06:40,378
Kau tidak menjadi setua ini
tanpa menikmati hidup.
1026
01:06:49,098 --> 01:06:51,728
Ibu, apa ini?
1027
01:06:53,124 --> 01:06:54,984
Tucker.
1028
01:06:55,320 --> 01:06:58,395
Wow. Itu kayu bakar yang banyak.
1029
01:06:58,657 --> 01:07:01,862
Aku mendengar ucapan
selamat perlu disampaikan.
1030
01:07:01,936 --> 01:07:04,064
Bayangkan rasa terkejutku.
1031
01:07:04,234 --> 01:07:06,578
Ibu, bisa kita membuat gula-gula?
1032
01:07:06,586 --> 01:07:09,239
Gula-gula?/
Besok. Untuk pestaku.
1033
01:07:09,272 --> 01:07:11,308
Kami mungkin hanya berenam,
tapi siapa yang peduli?
1034
01:07:11,341 --> 01:07:13,623
Dan kau jelas datang, 'kan?
Kau harus datang.
1035
01:07:13,695 --> 01:07:15,613
Aku tidak.../
Ibu, bilang padanya dia harus datang.
1036
01:07:15,637 --> 01:07:17,350
Aku tak tahu apa yang kita bicarakan.
1037
01:07:17,387 --> 01:07:19,494
Kau sebaiknya datang.
1038
01:07:21,685 --> 01:07:23,733
Apa yang kau lakukan?
1039
01:07:25,112 --> 01:07:26,963
Aku tidak tahu.
1040
01:07:26,967 --> 01:07:28,717
Ya, benar.
1041
01:07:31,637 --> 01:07:33,461
Aku akan selesaikan bersih-bersih,
1042
01:07:33,492 --> 01:07:35,908
Lalu aku takkan mengganggumu.
1043
01:07:55,055 --> 01:07:57,134
Bray?
1044
01:08:01,857 --> 01:08:05,253
Aku tidak mengerti apa
yang terjadi di sini.
1045
01:08:07,211 --> 01:08:09,136
Apa maksudmu?
1046
01:08:09,203 --> 01:08:11,912
Aku hanya... Entahlah, aku...
1047
01:08:14,271 --> 01:08:20,158
Aku mengalami kesulitan untuk
percaya jika semua ini membaik.
1048
01:08:23,933 --> 01:08:29,393
Aku rasa aku begitu lama
merasa khawatir...
1049
01:08:29,424 --> 01:08:32,911
...hingga mungkin tak tahu
caranya merasa bahagia kembali.
1050
01:08:33,356 --> 01:08:35,077
Hei./
Tidak, itu...
1051
01:08:35,125 --> 01:08:37,087
Hei, hei, hei.
1052
01:08:37,291 --> 01:08:39,474
Tak apa. Aku tak apa. Ini...
1053
01:08:39,525 --> 01:08:41,251
Abaikan saja aku.
1054
01:08:42,017 --> 01:08:46,991
Dengar, ada sesuatu yang ingin
aku bicarakan denganmu.
1055
01:08:47,032 --> 01:08:49,366
Datanglah ke acara pesta.
1056
01:08:52,115 --> 01:08:53,852
Aku mohon.
1057
01:08:55,029 --> 01:08:58,071
Maksudku, kau seperti berada
di tengah badai saat ini.
1058
01:09:01,865 --> 01:09:03,397
Baiklah.
1059
01:09:05,982 --> 01:09:07,753
Baiklah.
1060
01:09:16,020 --> 01:09:18,248
Apa yang kau lakukan, Nenek?
1061
01:09:18,251 --> 01:09:20,470
Hanya mengawasi Ibumu.
1062
01:09:20,503 --> 01:09:22,326
Mengapa?
1063
01:09:22,339 --> 01:09:25,245
Itu yang kau lakukan
ketika kau menyayangi seseorang.
1064
01:09:25,935 --> 01:09:29,139
Berarti aku akan mengawasimu
mengawasi mereka.
1065
01:09:29,962 --> 01:09:32,426
Nenek sudah selesai mengawasi.
1066
01:09:39,129 --> 01:09:42,392
Biar aku lihat.
1067
01:09:44,227 --> 01:09:46,429
Masih terlihat seperti semalam.
1068
01:09:46,463 --> 01:09:48,815
Kau wanita yang beruntung.
1069
01:09:49,890 --> 01:09:51,587
Bukan begitu?
1070
01:09:51,618 --> 01:09:55,861
Tak banyak pria bersedia menerima
seseorang dengan beban sepertimu.
1071
01:09:55,921 --> 01:09:58,496
Itu hal yang buruk untuk dikatakan.
1072
01:09:58,575 --> 01:10:00,876
Kenapa? Itu benar.
1073
01:10:00,909 --> 01:10:04,040
Maksudku, tiga anak, segunung utang.
1074
01:10:04,370 --> 01:10:06,034
Itu tidak segunung.
1075
01:10:06,059 --> 01:10:08,191
Itu juga bukan sebukit.
1076
01:10:09,018 --> 01:10:11,686
Kau membuatku terdengar
semacam pencari sumbangan.
1077
01:10:11,705 --> 01:10:14,538
Aku hanya tak ingin kau,...
1078
01:10:14,578 --> 01:10:16,757
Lupakanlah.
1079
01:10:17,543 --> 01:10:20,985
Tidak... Apa?
1080
01:10:22,560 --> 01:10:25,110
...,Mengacaukan ini.
1081
01:10:28,070 --> 01:10:33,532
Aku baru bertunangan 12 jam,
dan sudah...
1082
01:10:34,942 --> 01:10:38,737
Kau tidak lelah tinggal
di bawah awan gelap?
1083
01:10:38,781 --> 01:10:42,243
Tak ada yang bilang hidup itu mudah.
1084
01:10:44,000 --> 01:10:46,806
Aku tak ingin itu menjadi mudah.
1085
01:10:46,836 --> 01:10:49,537
Tapi aku ingin itu menjadi bernilai.
1086
01:10:56,226 --> 01:10:57,910
Bobby...
1087
01:10:59,302 --> 01:11:04,557
Kapan kau akan berhenti membuat
semua tentang kehilangan dan ketakutan,
1088
01:11:04,601 --> 01:11:08,051
Bukannya soal pencapaian
dan suka cita?
1089
01:11:08,556 --> 01:11:11,072
Ibu! Lihat apa yang aku rakit!
1090
01:11:16,152 --> 01:11:17,554
Gula-gula?/
Ya.
1091
01:11:17,587 --> 01:11:19,844
Itu akan cukup berantakan,
jadi jangan pakai pakaian mewah.
1092
01:11:19,881 --> 01:11:21,551
Dari mana ini berasal?
1093
01:11:22,022 --> 01:11:24,150
Bray bicara dengan dia,
dan Missy sadar...
1094
01:11:24,181 --> 01:11:26,096
...jika yang dia inginkan
yaitu untuk bersenang-senang.
1095
01:11:26,129 --> 01:11:27,792
Dia sudah pergi, 'kan?
1096
01:11:27,845 --> 01:11:30,829
Ya. Tidak.
Missy mengundang dia, jadi...
1097
01:11:30,866 --> 01:11:33,403
Ke pesta ulang tahun anak-anak?
Berpakaian sebagai apa, badut?
1098
01:11:33,436 --> 01:11:34,928
Itu sangat tidak bagus.
1099
01:11:35,000 --> 01:11:37,511
Memang tidak.
Menurutku itu aneh.
1100
01:11:37,579 --> 01:11:41,016
Dia membantuku, membantu Greg,
dan juga Missy.
1101
01:11:41,061 --> 01:11:44,418
Sekarang dia membantu
dirinya sendiri untuk tunanganku.
1102
01:11:44,889 --> 01:11:47,140
Kau bersikap konyol.
1103
01:11:47,185 --> 01:11:48,684
Benarkah?
1104
01:11:48,708 --> 01:11:51,521
Dia teman keluarga,
dan dia datang ke pesta.
1105
01:11:51,554 --> 01:11:53,210
Terima saja.
1106
01:12:06,170 --> 01:12:08,092
Kegagalan mesin.
1107
01:12:08,112 --> 01:12:10,749
Kehilangan ketinggian.
Mayday, mayday, mayday.
1108
01:12:31,553 --> 01:12:33,601
Tolong!
1109
01:12:41,544 --> 01:12:44,215
Hei! Orang ini masih hidup!
1110
01:12:52,515 --> 01:12:54,503
Pagi, Tn. Johnson.
1111
01:12:54,549 --> 01:12:56,511
Ini baru datang untukmu.
1112
01:12:56,952 --> 01:12:59,094
Ya. Terima kasih banyak, Sloane.
1113
01:12:59,108 --> 01:13:01,097
Dan aku sudah mencetak
dokumen yang kau inginkan.
1114
01:13:01,129 --> 01:13:02,358
Luar biasa.
1115
01:13:02,392 --> 01:13:05,115
Apa mungkin kau punya
amplop manila...
1116
01:13:05,146 --> 01:13:07,688
...dan pena yang bisa kupinjam?/
Tentu.
1117
01:13:14,423 --> 01:13:16,601
Jika kau masih ingin melihat
sekumpulan anak remaja gila...
1118
01:13:16,632 --> 01:13:18,961
...yang teler karena gula,
pesta dimulai pukul 14:00.
1119
01:13:19,303 --> 01:13:25,741
Apa yang perlu kubawa?
1120
01:13:28,031 --> 01:13:32,381
Selera humormu.
Dan mungkin sedikit Advil.
1121
01:13:52,265 --> 01:13:53,845
Berikutnya aku meminta pesta,
1122
01:13:53,888 --> 01:13:56,473
Ibu mendapat izin untuk
menghukumku seumur hidup!
1123
01:14:15,009 --> 01:14:19,788
Kupikir itu bagus untuk tunjukkan
satu keluarga secara utuh, kau tahu?
1124
01:14:21,310 --> 01:14:23,951
Oke! Lampu sudah menyala,
spanduk sudah digantung. Apa lagi?
1125
01:14:23,982 --> 01:14:27,477
Gula-gulanya perlu dibawa keluar.
1126
01:14:27,510 --> 01:14:29,736
Baiklah./
Terima kasih.
1127
01:14:29,946 --> 01:14:32,779
Jadi? Apa masalahnya
dengan Bray?
1128
01:14:32,830 --> 01:14:34,512
Dia seksi.
1129
01:14:34,551 --> 01:14:36,642
Apa dia punya pacar, atau apa?
1130
01:14:36,693 --> 01:14:38,556
Aku cukup yakin dia lajang.
1131
01:14:40,154 --> 01:14:44,507
Kurasa aku akan pergi melihat jika
dia butuh bantuan dengan api unggun.
1132
01:14:54,958 --> 01:14:56,819
Tidak! Mereka sudah datang!
1133
01:14:56,880 --> 01:14:59,290
Ini terlalu cepat.
Pura-pura aku tak di sini!
1134
01:14:59,319 --> 01:15:01,065
Aku tidak di sini!
1135
01:15:04,029 --> 01:15:06,822
Hai, semua! Selamat datang!
1136
01:15:07,250 --> 01:15:09,418
Sayang, teman-temanmu
sudah datang.
1137
01:15:09,478 --> 01:15:11,680
Apa yang barusan aku katakan?
1138
01:15:19,933 --> 01:15:22,931
Apa kau haus? Ya./
Ya. Terima kasih.
1139
01:15:25,748 --> 01:15:27,346
Seperti ini, Ibu?
1140
01:15:27,362 --> 01:15:28,852
Ya, Bessie, itu sempurna.
1141
01:15:28,883 --> 01:15:31,466
Pastikan kau tetap letakkan itu
diatas kertas lilin, oke?
1142
01:15:32,575 --> 01:15:34,409
Siapa mengira gula-gula
adalah tugas berat?
1143
01:15:34,455 --> 01:15:35,856
Ya.
1144
01:15:35,887 --> 01:15:37,853
Ibu menyimpan gula-gulanya
sendiri di laci mobil.
1145
01:15:37,884 --> 01:15:40,885
Yang Ibu perhatikan
jumlahnya semakin sedikit.
1146
01:15:40,917 --> 01:15:42,554
Yang cepat yang menang.
1147
01:15:42,619 --> 01:15:44,974
Aku ingat toko permen
didekat LSU...
1148
01:15:45,005 --> 01:15:47,458
...yang aku temukan saat
akan menjadi perawat.
1149
01:15:47,511 --> 01:15:49,726
Ibu? Perawat? Tidak mungkin.
1150
01:15:49,759 --> 01:15:53,495
Maksudmu, ibu sebelumnya manusia
biasa sebelum menjadi seorang Ibu?
1151
01:15:53,527 --> 01:15:54,979
Ya.
1152
01:15:55,006 --> 01:15:57,534
Semoga saja itu akan terjadi
lagi dalam waktu dekat, kuharap.
1153
01:15:57,916 --> 01:15:59,712
Tunggu, apa?
1154
01:16:00,984 --> 01:16:03,291
Miranda?
1155
01:16:03,406 --> 01:16:05,929
Bisa aku bicara denganmu
didalam sebentar?
1156
01:16:05,963 --> 01:16:09,037
Tentu. Aku segera kembali.
1157
01:16:14,439 --> 01:16:16,722
Aku ingin tunjukkan ini padamu.
1158
01:16:16,853 --> 01:16:18,700
Apa yang aku lihat?
1159
01:16:18,804 --> 01:16:21,248
"Sensor yang mengidentifikasi..."
1160
01:16:21,278 --> 01:16:24,076
"...dan pendistribusian ulang
energi limbah ke dalam jaringan..."
1161
01:16:24,107 --> 01:16:28,400
"...yang bisa mengubah
kerugian menjadi perolehan."
1162
01:16:28,476 --> 01:16:30,917
Apa itu terdengar familiar?
1163
01:16:31,135 --> 01:16:33,203
Itu terdengar seperti
salah satu proyeknya Matty.
1164
01:16:33,253 --> 01:16:35,067
Sayang, ini memang proyeknya Matty.
1165
01:16:35,098 --> 01:16:39,081
Bobby, menghemat energi
bukan hal yang baru.
1166
01:16:39,118 --> 01:16:41,056
Dia menghubungimu dari hotel.
1167
01:16:41,087 --> 01:16:44,193
Dia memberitahumu bertemu rekan penemu.../
Matt hanya ingin gunakan udara panas...
1168
01:16:44,224 --> 01:16:47,274
...yang ingin kenalkan dia pada orang.../
...dari rumah dan menjadikannya AC.
1169
01:16:47,305 --> 01:16:50,581
Bukan berarti dia memiliki hak paten./
Dan itu sebabnya dia naik pesawat!
1170
01:16:50,632 --> 01:16:53,490
Orang lain memikirkan ide
yang sama. Lalu kenapa?
1171
01:16:53,521 --> 01:16:56,518
Bukan orang lainnya. Bray!
1172
01:16:58,221 --> 01:17:00,965
Berikutnya, kau sebaiknya cari
di Google pria yang kau temui.
1173
01:17:00,974 --> 01:17:03,237
Itu ada dua halaman!
1174
01:17:04,954 --> 01:17:06,413
Aku tidak mengerti.
1175
01:17:06,477 --> 01:17:09,505
Tukangmu berada
di konvensi yang sama.
1176
01:17:10,601 --> 01:17:12,975
Ini orang yang Matty bicarakan.
1177
01:17:13,009 --> 01:17:15,595
Pencuri itu mencuri penemuan anakku!
1178
01:17:15,642 --> 01:17:19,203
Kau tidak tahu itu!/
Ya? Tanyakan dia.
1179
01:17:30,328 --> 01:17:32,190
Bray?
1180
01:17:33,505 --> 01:17:36,109
Apa ini seperti yang aku pikirkan?
1181
01:17:36,838 --> 01:17:38,968
Miranda.../
Jawab pertanyaanku.
1182
01:17:39,001 --> 01:17:41,459
Benar, tapi.../
Kau kenal Matthew?
1183
01:17:45,044 --> 01:17:47,654
Ya, aku.../
Lancang kau.
1184
01:17:47,685 --> 01:17:49,793
Apa yang terjadi?
1185
01:17:49,824 --> 01:17:52,167
Tuck, jangan ikut campur.
1186
01:17:53,104 --> 01:17:54,517
Maafkan aku.
1187
01:17:54,550 --> 01:17:56,762
Aku seharusnya tak pernah.../
Maaf soal apa?
1188
01:17:57,054 --> 01:17:58,921
Karena berbohong
tepat dihadapanku?
1189
01:17:58,955 --> 01:18:01,924
Atau mencuri ide orang mati dan
menjualnya sebagai idemu sendiri?
1190
01:18:01,958 --> 01:18:03,701
Tidak!/
"Biar kuperiksa jandanya,"
1191
01:18:03,732 --> 01:18:04,794
"Dan lihat keadaannya"!
1192
01:18:04,827 --> 01:18:07,245
Seberapa menyeramkan itu?/
Miranda, aku tak mencuri idenya Matt!
1193
01:18:07,264 --> 01:18:10,340
Kau sebaiknya pergi!/
Beri aku waktu.
1194
01:18:10,371 --> 01:18:11,731
Kami bertemu di Vegas.
1195
01:18:11,761 --> 01:18:14,480
Aku mengembangkan
Sistem Reklamasi Air Kelabu,
1196
01:18:14,504 --> 01:18:16,672
Dan dia memiliki sensor ini,
dan itu sangat cerdas.
1197
01:18:16,706 --> 01:18:18,900
Lalu dia tunjukkan itu padaku.
Tapi terkadang itu tidak berfungsi.
1198
01:18:18,959 --> 01:18:20,810
Jadi dia meminta saranku.
1199
01:18:20,843 --> 01:18:22,592
Kami mulai bertukar ide.
1200
01:18:22,623 --> 01:18:24,099
Lalu secara tiba-tiba dan
entah dari mana,
1201
01:18:24,129 --> 01:18:27,402
Kami menghasilkan jaringan energi
untuk gedung perkantoran yang...
1202
01:18:27,433 --> 01:18:29,592
Kemudian dia meninggal?
1203
01:18:31,023 --> 01:18:32,455
Ya.
1204
01:18:32,488 --> 01:18:34,619
Dan kau di mana?
1205
01:18:35,989 --> 01:18:38,433
Duduk disampingnya.
1206
01:18:42,644 --> 01:18:44,286
Kau...
1207
01:18:45,691 --> 01:18:48,064
Kau?
1208
01:18:50,530 --> 01:18:52,830
Orang yang selamat.
1209
01:18:58,521 --> 01:19:01,469
Karena keajaiban yang tak hanya
menyelamatkan nyawaku,
1210
01:19:01,511 --> 01:19:04,188
Tapi mengubah semua tentang itu.
1211
01:19:13,109 --> 01:19:16,189
Jadi kau orang yang mereka temukan?
1212
01:19:16,232 --> 01:19:18,736
Kau benar-benar lancang.
1213
01:19:20,631 --> 01:19:22,605
Miranda, hak patennya keluar bulan lalu.
1214
01:19:22,638 --> 01:19:25,463
Aku antarkan surat-suratnya
padamu setelah menerima itu.
1215
01:19:25,758 --> 01:19:29,496
Kemudian badai datang
dan kau hanya...
1216
01:19:29,570 --> 01:19:32,475
Kau terlihat begitu...
1217
01:19:32,558 --> 01:19:36,225
Rapuh dan tak berdaya?
Itu yang kau pikirkan tentangku?
1218
01:19:36,262 --> 01:19:37,820
Tidak. Jauh dari itu.
1219
01:19:37,854 --> 01:19:40,345
Aku tak butuh orang lain
untuk memperbaiki diriku!
1220
01:19:43,711 --> 01:19:46,059
Aku pikir jika aku bisa
tunjukkan padamu...
1221
01:19:46,090 --> 01:19:48,131
Kau sebaiknya pergi!
1222
01:19:49,106 --> 01:19:51,866
Kau sebaiknya keluar!
1223
01:20:03,180 --> 01:20:07,025
Kau dengar dia.
Kau sebaiknya pergi.
1224
01:20:32,604 --> 01:20:34,793
Apa kau akan keluar?
1225
01:20:34,826 --> 01:20:36,481
Ya.
1226
01:20:36,834 --> 01:20:39,149
Aku takut harus menagihmu
untuk semalam.
1227
01:20:39,182 --> 01:20:41,488
Aku mengerti./
Masukkan ke kartu yang sama?
1228
01:20:41,524 --> 01:20:42,720
Tentu.
1229
01:20:42,743 --> 01:20:46,789
Bisa kau minta kurir untuk
mengirimkan itu besok pagi?
1230
01:20:46,822 --> 01:20:49,066
Dan kau juga bisa tagihkan itu
ke tagihan kamarku.
1231
01:20:49,088 --> 01:20:51,534
Tentu./
Semoga berhasil dengan ujianmu.
1232
01:20:51,549 --> 01:20:54,053
Terima kasih.
Aku membutuhkan itu.
1233
01:20:58,838 --> 01:21:01,183
Biar aku bertanya padamu.
1234
01:21:03,491 --> 01:21:06,682
Kau bisa melihat dirimu
menjadi pengacara?
1235
01:21:10,438 --> 01:21:13,678
Ya. Tentu saja.
1236
01:21:13,688 --> 01:21:15,919
Maka begitu juga denganku.
1237
01:21:31,968 --> 01:21:35,595
Ibu! Ada orang yang
membawa paket!
1238
01:21:36,719 --> 01:21:39,392
Dia sangat baik. Jadi kupikir
kenapa menagihkan dia kurir...
1239
01:21:39,423 --> 01:21:41,791
...sementara aku tinggal
5 menit dari sini.
1240
01:21:43,673 --> 01:21:46,549
Terima kasih banyak./
Semoga harimu indah.
1241
01:21:51,209 --> 01:21:53,575
Itu dari Bray?
1242
01:21:53,646 --> 01:21:54,957
Ya.
1243
01:21:54,991 --> 01:21:57,450
Akhirnya.
1244
01:21:58,634 --> 01:22:00,157
Apa maksudmu?
1245
01:22:00,187 --> 01:22:02,472
Dia membawa itu saat hari
aku tak masuk sekolah.
1246
01:22:02,503 --> 01:22:03,913
Kupikir dia orang bank.
1247
01:22:03,954 --> 01:22:06,169
Greg, kenapa kau tak
mengatakan sesuatu?
1248
01:22:06,203 --> 01:22:09,380
Aku tak seharusnya bicara
dengan orang asing, ingat?
1249
01:22:24,651 --> 01:22:27,107
Jumlah Cek: 106,382
1250
01:22:48,817 --> 01:22:50,810
Pertama-tama,
1251
01:22:50,860 --> 01:22:54,351
Kau perlu tahu jika salah satu
temuan Ayahmu...
1252
01:22:54,384 --> 01:22:57,254
...terjual dengan jumlah
yang yang banyak.
1253
01:22:57,287 --> 01:22:59,904
Tampaknya itu mungkin cek pertama
dari sekian banyak.
1254
01:22:59,951 --> 01:23:03,952
Dan Ibu sangat bangga padanya.
1255
01:23:04,026 --> 01:23:06,322
Apa aku mendapat kuda poni?
1256
01:23:06,379 --> 01:23:08,417
Tidak, sayang.
1257
01:23:09,046 --> 01:23:12,909
Tapi kita perlu bicara
tentang masa depan.
1258
01:23:15,838 --> 01:23:18,600
Oke...
1259
01:23:18,628 --> 01:23:20,811
Biar Ibu mundur sedikit,
1260
01:23:20,842 --> 01:23:24,709
Ibu tidak setiap kapan malam
saat Tucker melamar.
1261
01:23:24,747 --> 01:23:28,099
Kebanyakan orang suka hal-hal
seperti itu dilakukan secara pribadi,
1262
01:23:28,130 --> 01:23:30,387
Karena itu hal yang besar
dan sangat intim.
1263
01:23:30,420 --> 01:23:33,828
Dan ibu rasa dia takut
ibu akan menolaknya,
1264
01:23:33,861 --> 01:23:38,532
Jadi dia mengambil kesempatan
dengan melakukannya didepan umum.
1265
01:23:38,560 --> 01:23:42,039
Tapi sebenarnya, Ibu harusnya
bicarakan itu dengan kalian dulu,
1266
01:23:42,070 --> 01:23:45,856
Karena itu mempengaruhi semua orang.
Itu bukan hanya tentang Ibu.
1267
01:23:46,503 --> 01:23:48,937
Ibu yang harus tidur dengan dia.
1268
01:23:48,950 --> 01:23:52,007
Bukan itu intinya.
Tapi terima kasih untuk itu.
1269
01:23:52,041 --> 01:23:57,338
Tidak. Intinya adalah,
apa yang kau inginkan, Ibu?
1270
01:24:00,495 --> 01:24:03,095
Ibu tidak tahu.
1271
01:24:03,098 --> 01:24:04,954
Jika Ibu tidak tahu,
1272
01:24:04,987 --> 01:24:07,610
Bagaimana Ibu bisa
meminta soal itu?
1273
01:24:14,751 --> 01:24:17,808
Ibu rasa Ibu harus
memikirkannya, benar?
1274
01:24:19,324 --> 01:24:22,278
Boleh aku kembali tidur sekarang?
1275
01:24:22,315 --> 01:24:24,283
Tentu saja.
1276
01:24:24,852 --> 01:24:27,593
Kecuali kau mau ke Apple Store
dan mencari komputer baru.
1277
01:24:27,605 --> 01:24:30,212
Sungguh?
1278
01:24:30,262 --> 01:24:32,690
Ini masih pekan ulang tahunmu.
1279
01:24:34,648 --> 01:24:36,596
Terima kasih. Terima kasih.
1280
01:24:39,540 --> 01:24:41,833
Itu setengah jam menunggu.
Kita tak harus tetap di sini.
1281
01:24:41,864 --> 01:24:43,595
Ibu rasa itu akan seru jika
kau melihat...
1282
01:24:43,626 --> 01:24:45,577
...tempat Ibu pernah menjadi
pelayan.
1283
01:24:45,709 --> 01:24:47,905
Kita bisa pergi. Ayo.
1284
01:24:48,544 --> 01:24:50,924
Mungkin kita bisa lewatkan
makan siang dan membeli es krim?
1285
01:24:50,932 --> 01:24:53,288
Hore, es krim!/
Bung? Kita pergi.
1286
01:24:53,738 --> 01:24:55,388
Bray bilang padaku seorang
running back...
1287
01:24:55,418 --> 01:24:56,941
...pernah berkata jika
sebelum ia bertindak,
1288
01:24:56,942 --> 01:24:59,292
Dia bisa melihat celah lubang
yang akan dia lalui.
1289
01:24:59,311 --> 01:25:00,610
Kemudian dia mendorong.
1290
01:25:00,644 --> 01:25:04,201
Dia yakin jika rekan-rekannya
akan melakukan tugas menjegal.
1291
01:25:04,370 --> 01:25:07,379
Dan itu jelas.../
Oke, koboi. Ayo.
1292
01:25:09,028 --> 01:25:11,441
Miranda? Meja untuk empat orang?
1293
01:25:11,454 --> 01:25:13,390
Kupikir itu masih menunggu
setengah jam lagi.
1294
01:25:13,423 --> 01:25:16,617
Seorang ayah lupa membawa
dompetnya, jadi mereka pergi.
1295
01:25:17,196 --> 01:25:19,133
Touchdown! Baiklah.
1296
01:25:19,164 --> 01:25:20,852
Silakan ikut aku.
1297
01:25:22,711 --> 01:25:25,420
Ibu, hentikan mobilnya!
Berhenti, berhenti!
1298
01:25:29,598 --> 01:25:32,442
Apa? Ada apa?/
Itu kotak surat kita!
1299
01:25:32,475 --> 01:25:35,177
Bajingan!/
Missy!
1300
01:25:42,040 --> 01:25:43,711
Wow.
1301
01:25:53,744 --> 01:25:55,676
Apa tulisannya?
1302
01:25:56,763 --> 01:25:59,152
"Miranda, aku harusnya mengatakan
sesuatu tentang semua ini..."
1303
01:25:59,183 --> 01:26:02,295
"...sesaat aku sadar kau siapa,
dan aku merasa buruk karena itu.
1304
01:26:02,320 --> 01:26:04,795
"Aku hanya mengenal Matt
beberapa hari."
1305
01:26:04,873 --> 01:26:08,194
"Dia orang istimewa yang sangat
menyayangi keluarganya."
1306
01:26:42,828 --> 01:26:46,807
Aku tak percaya harus
kembali bekerja besok.
1307
01:26:47,450 --> 01:26:49,697
Itulah gunanya Senin.
1308
01:26:49,733 --> 01:26:51,716
Berapa lama aku ketiduran?
1309
01:26:51,954 --> 01:26:54,408
Cukup lama untukku selesaikan
mencuci piring kotor.
1310
01:26:54,434 --> 01:26:57,184
Kau harusnya menggunakan sains.
1311
01:27:04,457 --> 01:27:06,640
Bessie?
1312
01:27:06,679 --> 01:27:08,112
Ada apa?
1313
01:27:08,154 --> 01:27:12,041
Aku berusaha mengelem ekornya
kembali, lalu itu terlepas.
1314
01:27:12,074 --> 01:27:13,791
Sekarang dia benar-benar mati.
1315
01:27:13,798 --> 01:27:16,279
Dan jariku menempel selamanya!
1316
01:27:16,313 --> 01:27:18,248
Tidak, tidak selamanya, sayang.
1317
01:27:18,281 --> 01:27:21,401
Kita hanya butuh cairan penghapus
cat kuku, oke? Ayo.
1318
01:27:21,884 --> 01:27:23,872
Tapi bagaimana dengan Beauty?
1319
01:27:23,919 --> 01:27:26,310
Kita akan tanyakan kakakmu.
1320
01:27:26,341 --> 01:27:29,085
Tapi, kau tahu, kita mungkin
harus mencari kuda baru.
1321
01:27:29,919 --> 01:27:31,875
Tak apa, sayang.
1322
01:27:40,397 --> 01:27:43,101
Kuda poni yang mati?/
Ya.
1323
01:27:45,538 --> 01:27:49,384
Ingat saat aku memasukkan
biji jagung ke hidungku?
1324
01:27:49,813 --> 01:27:52,148
Ya. Dan kau ketakutan
serat jagung...
1325
01:27:52,182 --> 01:27:54,398
...akan tumbuh keluar
dari wajahmu.
1326
01:27:54,429 --> 01:27:57,487
Kenapa kau mengungkit itu?/
Entahlah.
1327
01:27:57,520 --> 01:27:58,982
Aku berpikir tentang Bessie,
1328
01:27:59,013 --> 01:28:02,321
Dan bagaimana saat kau kecil semua
tampak begitu hidup dan mati.
1329
01:28:05,351 --> 01:28:07,494
Kau tak apa?
1330
01:28:09,253 --> 01:28:13,048
Apa terjadi sesuatu?/
Tidak.
1331
01:28:13,074 --> 01:28:16,145
Aku hanya tak pernah mengira...
1332
01:28:16,196 --> 01:28:18,681
Aku tak tahu apa yang
aku katakan.
1333
01:28:18,736 --> 01:28:22,170
Kau tahu.
Selesaikan kalimat itu.
1334
01:28:24,021 --> 01:28:25,843
Bray.
1335
01:28:30,405 --> 01:28:32,753
Ada apa dengan dia?
1336
01:28:32,827 --> 01:28:36,059
Aku takkan pernah berpikir
gula-gula jika bukan karena dia.
1337
01:28:36,760 --> 01:28:40,503
Dia membuat semuanya
lebih ringan.
1338
01:28:40,842 --> 01:28:42,943
Maksudku, lilhatlah atap terbuka itu.
1339
01:28:42,985 --> 01:28:45,701
Itu sepenuhnya
Goodnight Moon di sini.
1340
01:28:52,210 --> 01:28:54,526
Kau anak yang luar biasa,
kau tahu itu?
1341
01:28:56,751 --> 01:28:58,655
Ibu sudah menghubungi dia?
1342
01:29:01,026 --> 01:29:03,949
Belum./
Kenapa tidak?
1343
01:29:03,986 --> 01:29:06,489
Ibu, dia orang yang berkata
secara apa adanya.
1344
01:29:06,523 --> 01:29:10,136
Dia hanya tak bisa mengutarakan
dengan caranya sendiri.
1345
01:29:10,144 --> 01:29:12,650
Aku dan adik-adik juga
sudah bicara.
1346
01:29:12,697 --> 01:29:15,589
Ibu jauh lebih santai bersama dia.
1347
01:29:20,002 --> 01:29:23,163
Kerjakan PR-mu./
Apa? Itu benar.
1348
01:29:23,227 --> 01:29:25,160
Sayang...
1349
01:29:25,244 --> 01:29:27,551
Ibu tak begitu mengenal dia.
1350
01:29:27,582 --> 01:29:30,934
Tapi kau menyukai apa
yang kau tahu.
1351
01:29:41,051 --> 01:29:45,436
Sekarang kita berpindah untuk
menurunkan persamaan gerak...
1352
01:29:45,497 --> 01:29:47,553
...dari seluruh bahan-bahan ini.
1353
01:29:47,566 --> 01:29:50,651
Mari pertimbangkan
prinsip ekstrem,
1354
01:29:50,689 --> 01:29:54,168
Untuk gerakan dari sistem mekanis.
1355
01:29:56,012 --> 01:29:59,263
Bagaimana jika kita gunakan
sistem dari partikel "N",
1356
01:29:59,321 --> 01:30:04,516
Subjek untuk kekuatan aktif F-I
dan kekuatan paksaan K-I?
1357
01:30:10,086 --> 01:30:15,729
Apa yang terjadi saat kita tambahkan
ke sistem struktur seperti itu?
1358
01:30:25,287 --> 01:30:27,285
Hei, sayang.
1359
01:30:33,521 --> 01:30:36,753
Terima kasih untuk
anak-anak kita yang indah.
1360
01:30:36,773 --> 01:30:40,524
Seandainya kau bisa melihat wajah
mereka saat aku beritahu mereka.
1361
01:30:48,582 --> 01:30:50,946
Kau adalah pahlawan mereka.
1362
01:30:52,763 --> 01:30:54,763
Dan juga pahlawanku.
1363
01:31:10,448 --> 01:31:13,643
Hei./
Hei!
1364
01:31:13,684 --> 01:31:16,046
Kupikir kau ada janji dokter gigi.
1365
01:31:17,576 --> 01:31:19,474
Itu benar.
1366
01:31:20,664 --> 01:31:23,347
Bagus! Tak ada lagi sakit?
1367
01:31:39,569 --> 01:31:42,161
Maafkan aku, Tuck.
1368
01:31:42,252 --> 01:31:44,868
Aku tak bisa melakukan ini.
1369
01:31:52,040 --> 01:31:53,932
Ya.
1370
01:31:56,909 --> 01:31:59,001
Oke.
1371
01:32:01,211 --> 01:32:03,916
Kau tak ingin membentakku?
1372
01:32:06,980 --> 01:32:09,738
Itu akan mengubah pikiranmu?
1373
01:32:14,744 --> 01:32:16,686
Tidak.
1374
01:32:19,928 --> 01:32:22,628
Tapi menurutku kau luar biasa.
1375
01:32:25,553 --> 01:32:27,863
Kau juga.
1376
01:32:35,783 --> 01:32:38,750
Aku mungkin sebaiknya
berhenti bekerja.
1377
01:32:38,797 --> 01:32:40,810
Ya.
1378
01:32:42,783 --> 01:32:44,770
Terima kasih.
1379
01:33:00,530 --> 01:33:03,248
Semuanya ada didalam
kotak surat.
1380
01:33:03,295 --> 01:33:05,428
Bray menjadikan Matt
rekan kepemilikan paten,
1381
01:33:05,461 --> 01:33:08,214
Meski dia butuh dua tahun lagi
untuk menyempurnakan itu.
1382
01:33:08,255 --> 01:33:10,474
Aku masih berpikir dia
harusnya mengatakan sesuatu.
1383
01:33:10,505 --> 01:33:12,903
Aku tahu.
1384
01:33:12,954 --> 01:33:15,431
Dia berusaha.
1385
01:33:15,705 --> 01:33:18,541
Dan itu mengingatkanku...
1386
01:33:21,694 --> 01:33:23,479
Aku pisah dengan Tucker.
1387
01:33:23,513 --> 01:33:25,833
Apa? Kenapa?
1388
01:33:27,384 --> 01:33:29,970
Karena aku tidak cinta dia.
1389
01:33:31,674 --> 01:33:33,768
Dan aku akan kembali sekolah.
1390
01:33:33,810 --> 01:33:35,642
Untuk apa?
1391
01:33:35,692 --> 01:33:38,500
Untuk melanjutkan hidupku.
1392
01:33:38,598 --> 01:33:44,058
Aku tadinya akan menjadi
perawat. Ingat?
1393
01:33:44,147 --> 01:33:46,964
Dan aku ingin tahu,
jika ini tidak berlebihan,
1394
01:33:46,995 --> 01:33:49,851
Jika kau bisa menjaga anak-anak
akhir pekan ini?
1395
01:33:49,912 --> 01:33:51,759
Akhir pekan ini?
1396
01:33:51,802 --> 01:33:54,798
Mereka masih belum tahu,
tapi...
1397
01:33:55,296 --> 01:33:57,545
Aku akan melakukan
sedikit perjalanan darat,
1398
01:33:57,575 --> 01:34:00,376
Untuk memeriksa beberapa
program pasca-sarjana.
1399
01:34:04,621 --> 01:34:11,536
Aku tahu kau berpikir seluruh
kesempatan kedua ini hal bodoh.
1400
01:34:13,653 --> 01:34:16,086
Maka kau salah.
1401
01:35:54,627 --> 01:35:56,392
Hai.
1402
01:35:56,473 --> 01:35:58,543
Hai...
1403
01:35:59,004 --> 01:36:03,372
Aku mencari Bray./
Aku takut dia tak di sini.
1404
01:36:03,406 --> 01:36:07,147
Dia ada urusan di luar kota.
1405
01:36:07,212 --> 01:36:11,525
Kau mau tinggalkan pesan?
1406
01:36:12,355 --> 01:36:14,360
Tidak.
1407
01:36:15,227 --> 01:36:18,299
Aku kebetulan berada di sini
dan berpikir...
1408
01:36:19,914 --> 01:36:21,637
Sebenarnya,
1409
01:36:21,658 --> 01:36:24,311
Bisa kau beritahu dia jika
Miranda Wells singgah?
1410
01:36:24,342 --> 01:36:26,665
Kau Miranda?
1411
01:36:26,749 --> 01:36:28,831
Ya./
Astaga!
1412
01:36:28,865 --> 01:36:30,733
Kau alasan dia tak di sini!
1413
01:36:30,766 --> 01:36:34,485
Aku adiknya. Jennifer.
Aku banyak mendengar tentangmu!
1414
01:36:34,558 --> 01:36:36,901
Benarkah?/
Ya! Dan...
1415
01:36:37,073 --> 01:36:40,325
Dia mungkin mengetuk
pintu rumahmu saat ini.
1416
01:36:40,404 --> 01:36:42,713
Ayo, Nenek!/
Baiklah, oke.
1417
01:36:42,762 --> 01:36:44,192
Astaga, kau melakukannya!
1418
01:36:44,223 --> 01:36:45,914
Kau lihat itu?
1419
01:36:46,015 --> 01:36:48,501
Apa yang aku dengar di rumahku?
1420
01:36:48,564 --> 01:36:51,033
Apa kita menunggu seseorang?
1421
01:36:54,477 --> 01:36:58,853
Kau harus lihat wajahku
saat adikmu yang membuka pintu.
1422
01:36:59,735 --> 01:37:01,623
Itu takkan lebih buruk
dari wajahku...
1423
01:37:01,654 --> 01:37:03,826
...saat Bobby yang membuka
pintu rumahmu.
1424
01:37:03,930 --> 01:37:06,073
Ya. Oke. Kau menang.
1425
01:37:06,115 --> 01:37:09,478
Tapi intinya, semua berjalan
dengan baik.
1426
01:37:09,530 --> 01:37:13,725
Dia dan aku bisa menjelaskan
semua permasalahan.
1427
01:37:13,765 --> 01:37:16,264
Dan adikmu dan aku
bicara soal keperawatan.
1428
01:37:16,302 --> 01:37:18,144
Hei, aku tak bermaksud
untuk bias,
1429
01:37:18,166 --> 01:37:22,432
Tapi kudengar Vanderbilt
punya program yang sangat bagus.
1430
01:37:25,318 --> 01:37:27,444
Kau di mana sekarang?
1431
01:37:27,511 --> 01:37:33,581
Menuju utara di KM 59. Kau?
1432
01:37:33,653 --> 01:37:36,271
Aku menuju selatan di KM 65.
1433
01:37:37,045 --> 01:37:39,575
Hanya dua kendaraan yang
berpapasan saat malam.
1434
01:37:39,656 --> 01:37:42,633
Kecuali mereka ingin berhenti
untuk minum kopi di suatu tempat.
1435
01:37:42,720 --> 01:37:46,044
Dan mungkin membeli waffle?
1436
01:37:47,195 --> 01:37:48,811
Kau suka waffle?
1437
01:37:48,844 --> 01:37:54,888
Ya. Ada satu favoritku tepat di pintu
keluar KM 47 dekat Tuscaloosa,
1438
01:37:54,955 --> 01:37:57,719
Yang kita seharusnya capai...
1439
01:37:57,750 --> 01:38:00,201
Apa, saat matahari terbit?
1440
01:38:03,993 --> 01:38:08,331
Apalah artinya beberapa jam lagi
saat aku butuh selama ini...
1441
01:38:08,362 --> 01:38:11,408
...untuk menyadari aku bisa
memiliki apapun yang aku inginkan?
1442
01:38:14,180 --> 01:38:16,566
Kalau begitu jangan
tutup teleponnya.
1443
01:38:20,776 --> 01:38:23,643
Apa kau di jalan yang benar?
1444
01:38:23,704 --> 01:38:25,673
Aku melihatmu.
1445
01:39:05,288 --> 01:39:07,958
Kau terlihat menawan./
Kau juga.
1446
01:39:11,263 --> 01:39:13,492
Hai./
Hai.
1447
01:40:15,220 --> 01:40:18,302
Terjual! Dijual.
Ditawarkan oleh Bobby Wells
1448
01:40:22,379 --> 01:40:24,903
Ibu, ke mana Bray pergi?
1449
01:40:24,967 --> 01:40:28,026
Dia menerima telepon dari
Eric Carlson diujung jalan.
1450
01:40:28,046 --> 01:40:30,378
Berkata dia ada masalah
dengan peternakannya.
1451
01:40:30,840 --> 01:40:33,293
Nenek, kurasa kita butuh
ornamen lagi di sini.
1452
01:40:33,333 --> 01:40:36,792
Di sisi itu?/
Benar. Aku bisa melihat ini.
1453
01:40:45,378 --> 01:40:47,953
Ibu! Lihat! Itu kuda poni!
1454
01:40:48,033 --> 01:40:50,169
Terima kasih banyak, Bray.
1455
01:40:50,217 --> 01:40:52,183
Kau bisa bayangkan itu?
1456
01:40:54,774 --> 01:40:57,872
Kau mau menyapanya?/
Hai!
1457
01:41:07,675 --> 01:41:12,675
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1458
01:41:12,705 --> 01:41:17,705
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1459
01:41:17,735 --> 01:41:22,735
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
111022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.