Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:52,676
Qué ojos hermosos.
2
00:00:53,636 --> 00:00:55,804
3
00:00:57,390 --> 00:00:58,807
Eso es.
4
00:01:01,895 --> 00:01:02,895
Muy bien.
5
00:01:05,231 --> 00:01:07,441
¿Cómo está EmiIy?
¿Cuántos años tiene? ¿Dos?
6
00:01:07,525 --> 00:01:10,194
-Veintidós meses. Es maraviIlosa.
-Vaya.
7
00:01:10,278 --> 00:01:12,905
-Estoy tan enamorada de ella.
-Sé lo que se siente.
8
00:01:12,906 --> 00:01:13,906
-¿Y Samantha?
-GeniaI.
9
00:01:13,990 --> 00:01:15,574
Sigue sacando las mejores notas,
10
00:01:15,658 --> 00:01:18,118
y se pone más bonita cada día.
Es maravillosa.
11
00:01:18,203 --> 00:01:19,286
-Son perfectos, ¿no?
-Sí.
12
00:01:19,370 --> 00:01:22,331
Uno no quiere que crezcan.
13
00:01:22,415 --> 00:01:25,250
No, claro que no.
14
00:01:25,877 --> 00:01:28,921
¿Podrías leer esto con el ojo derecho?
15
00:01:31,382 --> 00:01:35,427
"Z," "C," "S," "R," "H," "N."
16
00:01:35,929 --> 00:01:37,763
Ahora viene lo difícil.
17
00:01:37,931 --> 00:01:40,182
Y eIla grita en el teléfono:
"Mi marido falleció.
18
00:01:40,266 --> 00:01:41,934
"No sé qué hacer. No despierta."
19
00:01:42,018 --> 00:01:44,061
Y la operadora pregunta:
"¿Qué pasó, señora?"
20
00:01:44,145 --> 00:01:46,855
Está mortificada,
pero piensa que debe decir la verdad,
21
00:01:46,940 --> 00:01:51,735
y dice con voz de pánico:
"¡Se la estaba chupando!"
22
00:01:52,612 --> 00:01:57,741
Y sigue asÍ, y dice:
"Supongo que soy buena en esto.
23
00:01:57,867 --> 00:01:59,952
"Tengo labios muy esponjosos,"
24
00:02:00,036 --> 00:02:03,956
y describe su técnica
durante cinco minutos.
25
00:02:08,169 --> 00:02:09,962
-¡No puedo creerlo!
-¡ Era necesario!
26
00:02:09,963 --> 00:02:13,215
-Se lo merecÍa. Era una bruja.
-Dense vuelta.
27
00:02:13,299 --> 00:02:16,051
¡Hannah, no otra vez!
28
00:02:16,136 --> 00:02:17,970
-No.
-¡Otra vez, no!
29
00:02:18,304 --> 00:02:21,557
¿Quieres probar labios esponjosos?
30
00:02:43,121 --> 00:02:46,331
-Hola, Sra. Marris.
-Hola, Amelia, Taylor, chicos.
31
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Hola.
32
00:02:47,584 --> 00:02:50,669
-¿Está Sam?
-SÍ, está estudiando.
33
00:02:50,753 --> 00:02:53,922
De hecho, vinimos a buscarla para estudiar.
34
00:02:54,007 --> 00:02:56,008
Pronto será la hora de la cena.
35
00:02:56,009 --> 00:02:58,010
Es por un par de horas, Io prometemos.
36
00:02:58,011 --> 00:03:00,721
-Estudiamos mejor en grupo.
-Sí.
37
00:03:01,347 --> 00:03:04,016
Un momento.
38
00:03:11,649 --> 00:03:16,778
¡Sam!
39
00:03:20,283 --> 00:03:23,035
-¡Sam!
-¿Qué pasa?
40
00:03:23,036 --> 00:03:25,078
-¿Por qué cerraste la puerta?
-Por intimidad.
41
00:03:25,163 --> 00:03:27,039
¿Puedes estudiar con esa música?
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,041
¿Eso viniste a preguntar?
43
00:03:29,042 --> 00:03:32,711
-Tus amigos están abajo.
-GeniaI.
44
00:03:35,423 --> 00:03:38,050
Cariño, se cena a las 7:00.
45
00:03:38,134 --> 00:03:40,219
¿En serio? Nunca lo supe.
46
00:03:51,064 --> 00:03:54,816
¿Por qué está en mi cocina
Ia mujer más linda del mundo?
47
00:03:57,320 --> 00:03:58,862
Date vuelta.
48
00:03:58,947 --> 00:04:00,989
No hasta que lo digas.
49
00:04:01,074 --> 00:04:03,242
Está bien, puedo hacerlo desde atrás.
50
00:04:05,078 --> 00:04:09,373
Ya lo sabes. Hoy vi 1 5 pares de ojos,
51
00:04:10,917 --> 00:04:13,919
pero mi día no comienza
hasta que veo los tuyos.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,092
Hola, Sam.
53
00:04:20,093 --> 00:04:21,218
¿Cómo fue tu día, amor?
54
00:04:21,302 --> 00:04:23,095
Igual que los demás.
55
00:04:23,096 --> 00:04:25,180
¿Puedes ayudar con la cena antes de subir?
56
00:04:25,265 --> 00:04:27,307
¿Acaso soy ama de casa?
57
00:04:27,392 --> 00:04:30,560
Sam, ésa no es forma
de hablarle a tu madre.
58
00:04:31,562 --> 00:04:32,771
Lo siento.
59
00:04:33,189 --> 00:04:36,108
Tengo tarea. ¿Puedo subir?
60
00:04:43,116 --> 00:04:44,741
-Salió a ti.
-¿A mí?
61
00:04:44,826 --> 00:04:45,826
-Sí.
-No es cierto.
62
00:04:45,910 --> 00:04:47,452
-Ah, sí.
-No, espero que no.
63
00:04:47,537 --> 00:04:50,622
-Eras igual hace 20 años.
-Dios mío.
64
00:04:51,124 --> 00:04:53,125
¿Puedo dormir en casa de Taylor mañana?
65
00:04:53,126 --> 00:04:54,418
¿Otra vez?
66
00:04:54,502 --> 00:04:56,128
Quiero salir con ella antes de irnos.
67
00:04:56,254 --> 00:04:58,130
Sí, pero debes empacar.
68
00:04:58,131 --> 00:04:59,214
Mañana por la mañana.
69
00:04:59,299 --> 00:05:03,468
¿Y podrías limpiar tu cuarto un poco?
70
00:05:03,553 --> 00:05:06,138
-¿Ya terminaste?
-Sí, gracias.
71
00:05:06,139 --> 00:05:08,181
-Papá, ¿puedo?
-Lleva el de tu mamá.
72
00:05:08,266 --> 00:05:11,018
Por favor, ¿puedo?
73
00:05:11,102 --> 00:05:14,021
No sé. Tiene que prepararse para el viaje.
74
00:05:14,105 --> 00:05:17,107
Hace rato que no tenemos
una noche juntos y solos.
75
00:05:17,191 --> 00:05:18,692
Es cierto.
76
00:05:20,069 --> 00:05:22,404
¿Lo prometes o lo prometes de verdad?
77
00:05:22,488 --> 00:05:25,073
Lo prometo de verdad.
78
00:05:25,158 --> 00:05:26,658
¿Podemos confiar en ella?
79
00:05:26,743 --> 00:05:28,160
Creo que sí.
80
00:05:30,663 --> 00:05:32,622
Prometo que tendré todo listo.
81
00:05:32,707 --> 00:05:34,291
Lo juro.
82
00:05:35,168 --> 00:05:36,418
De acuerdo.
83
00:05:37,170 --> 00:05:38,837
Gracias.
84
00:05:40,757 --> 00:05:42,591
Sí, vete.
85
00:05:52,185 --> 00:05:54,686
Debes estar en casa a las 9:00 de la mañana.
86
00:05:54,771 --> 00:05:57,105
-Ya sé.
-¿Me das un beso?
87
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
-No.
-¿Por qué?
88
00:05:58,191 --> 00:06:00,108
Porque me da vergüenza.
89
00:06:00,193 --> 00:06:01,193
¿Por qué? No hay nadie.
90
00:06:01,277 --> 00:06:03,445
Tengo 1 6 años,
y me tratas como si tuviera 1 0.
91
00:06:03,529 --> 00:06:05,197
No te veo tan mayor para un beso.
92
00:06:05,198 --> 00:06:07,074
Pero lo soy.
93
00:06:08,701 --> 00:06:10,369
¿Un besito?
94
00:06:16,751 --> 00:06:18,210
¿Estás contenta?
95
00:06:31,891 --> 00:06:35,227
-Hola, amor. HoIa, Ben.
-Ay.
96
00:06:35,478 --> 00:06:37,229
¿Qué pasó?
97
00:06:38,189 --> 00:06:40,065
No mires, no...
98
00:06:40,149 --> 00:06:41,525
Cierra los ojos, hacia adelante.
99
00:06:41,609 --> 00:06:43,652
-¿Qué es?
-No viste nada,
100
00:06:43,736 --> 00:06:46,321
espero que sea una cena.
101
00:06:46,406 --> 00:06:48,824
-Alto. Vamos, por aquí.
-Sí.
102
00:06:49,867 --> 00:06:51,618
¿Cuándo aprendiste a hacer todo esto?
103
00:06:51,702 --> 00:06:55,288
Estuve casado con una gran cocinera
durante 1 7 años,
104
00:06:55,373 --> 00:06:56,748
algo aprendí.
105
00:06:56,833 --> 00:07:00,252
-Huele bien.
-Mira.
106
00:07:00,253 --> 00:07:02,254
Dios mío.
107
00:07:02,755 --> 00:07:05,048
No sé cómo pasó.
108
00:07:05,133 --> 00:07:08,260
Voy a buscar el correo, vuelvo,
y todo está aquí. Justo así.
109
00:07:08,344 --> 00:07:11,263
No sé. ¡Carajo! ¡Mi poIlo!
110
00:07:11,264 --> 00:07:12,681
¡Mi pollo!
111
00:07:12,765 --> 00:07:14,683
Qué hermoso es, amor.
112
00:07:18,896 --> 00:07:20,105
Embarazada de cuatro meses.
113
00:07:20,189 --> 00:07:23,859
Me enviaste a las calles de Provenza
a las 4:00 de la mañana.
114
00:07:23,943 --> 00:07:27,571
La segunda noche de la luna de miel
para conseguir carne con centeno.
115
00:07:28,281 --> 00:07:31,616
Y lo único que tenían...
Sólo tenían lengua y sesos.
116
00:07:31,701 --> 00:07:34,494
-Sólo eso.
-No noté la diferencia.
117
00:07:35,037 --> 00:07:37,664
Estaba desesperado.
Sabía que si no regresaba con carne,
118
00:07:37,748 --> 00:07:40,375
no volvería a tener alegrías en todo el viaje.
119
00:07:57,810 --> 00:07:59,895
¿Qué ves, Dr. Marris?
120
00:08:06,986 --> 00:08:08,320
Está un poco oscuro,
121
00:08:10,948 --> 00:08:15,327
pero veo a la primera y última mujer
a la que amaré.
122
00:08:19,582 --> 00:08:21,500
Ven.
123
00:08:25,838 --> 00:08:29,341
Eres el mejor. Muchas gracias.
124
00:08:31,344 --> 00:08:33,345
Eres muy dulce.
125
00:08:34,472 --> 00:08:35,889
Puedo ayudar.
126
00:08:38,726 --> 00:08:39,851
Justo aquÍ.
127
00:08:55,201 --> 00:08:58,370
-Se ve agotada.
-Sí. A que no durmió anoche.
128
00:08:58,371 --> 00:08:59,871
-Que duerma en el auto.
-Sí, tú no.
129
00:08:59,956 --> 00:09:02,249
Iré a buscar café.
130
00:09:04,961 --> 00:09:08,463
-De acuerdo.
-Están esponjosos. Voy a desmayarme.
131
00:09:08,548 --> 00:09:09,881
-Te quiero.
-Perdón.
132
00:09:09,966 --> 00:09:12,384
-Llámame cuando Ilegues.
-Perdón.
133
00:09:20,393 --> 00:09:22,018
Que tengas un buen fin de semana.
134
00:09:22,103 --> 00:09:24,145
-Bueno.
-Pórtate bien, niña.
135
00:09:24,397 --> 00:09:26,189
No soy una niña.
136
00:09:26,649 --> 00:09:28,400
Exacto, no lo eres.
137
00:09:28,526 --> 00:09:30,318
-Me equivoqué.
-No, fui yo.
138
00:09:30,403 --> 00:09:32,070
-Yo me equivoqué.
-¿Tú? No, yo.
139
00:09:32,154 --> 00:09:34,406
-Como sea. Adiós.
-Fui yo. Que haya paz.
140
00:09:34,407 --> 00:09:36,533
Paz, amor.
141
00:09:36,617 --> 00:09:38,410
El amor se va.
142
00:09:58,472 --> 00:10:01,141
¡Mamá! ¿Me estás tomando fotos?
143
00:10:01,225 --> 00:10:04,352
Ya te dije que odio eso.
¿Por qué no me haces caso?
144
00:10:04,437 --> 00:10:05,729
Es sólo una foto.
145
00:10:05,813 --> 00:10:10,066
Eres una aficionada. ¡Tomas fotos
de edificios, de vacas, de nada!
146
00:10:10,151 --> 00:10:12,819
¿Cuándo harás algo de verdad?
147
00:10:26,751 --> 00:10:27,876
¿Qué pasa?
148
00:10:28,628 --> 00:10:30,128
¿Podemos hablar?
149
00:10:31,464 --> 00:10:34,758
¿Por qué tienes que hablar de todo?
150
00:10:35,801 --> 00:10:38,470
Quiero saber qué sucede contigo,
151
00:10:38,471 --> 00:10:40,680
por qué actúas de este modo.
152
00:10:42,183 --> 00:10:44,392
Quiero que todo vaya mejor
entre nosotras...
153
00:10:44,477 --> 00:10:48,480
SÍ, bueno, no sucederá nunca, acéptalo.
154
00:10:50,941 --> 00:10:52,859
¿Por qué soy la maIa?
155
00:10:54,487 --> 00:10:55,528
A papá no lo tratas así.
156
00:10:55,613 --> 00:10:59,282
Porque no está encima todo el tiempo.
Me trata como adulta.
157
00:10:59,367 --> 00:11:01,159
Te malcría, no eres una adulta.
158
00:11:01,243 --> 00:11:02,952
-Tampoco soy un bebé.
-Alguien tiene...
159
00:11:03,037 --> 00:11:06,039
Mamá, puedo cuidarme sola.
160
00:11:08,459 --> 00:11:09,501
¡Dios mío!
161
00:11:15,508 --> 00:11:18,677
No te enojes conmigo
porque me preocupo por ti.
162
00:11:19,804 --> 00:11:23,890
-Te quiero.
-Quizá demasiado.
163
00:11:23,974 --> 00:11:25,475
Mamá, ¡cuidado!
164
00:11:45,538 --> 00:11:49,040
Marris, Hannah
y Samantha Marris. M-A-R-R-I-S.
165
00:11:49,542 --> 00:11:50,834
Segundo piso.
166
00:13:00,613 --> 00:13:01,946
¿Hannah?
167
00:13:05,326 --> 00:13:07,160
¡Abrió los ojos!
168
00:13:08,621 --> 00:13:11,080
Hannah, está en un hospital.
169
00:13:11,165 --> 00:13:13,208
¿Recuerda el accidente?
170
00:13:13,292 --> 00:13:15,335
Le quitaré el tubo de respiración.
171
00:13:15,419 --> 00:13:18,880
Quiero que sople...
172
00:13:20,633 --> 00:13:21,925
-¡ahora!
-Respire.
173
00:13:23,052 --> 00:13:24,135
-Respire.
-Hannah, respira.
174
00:13:24,220 --> 00:13:25,720
Eso es.
175
00:13:25,805 --> 00:13:27,388
Tose, tose.
176
00:13:32,812 --> 00:13:33,812
Hola.
177
00:13:35,856 --> 00:13:36,856
Hannah.
178
00:13:42,071 --> 00:13:43,029
No es...
179
00:13:45,783 --> 00:13:46,825
No sé.
180
00:13:47,701 --> 00:13:49,118
Te pondrás bien, amor.
181
00:13:49,203 --> 00:13:50,703
¿Qué pasa?
182
00:13:51,539 --> 00:13:53,748
-Tuviste un accidente.
-¿Un accidente?
183
00:13:53,833 --> 00:13:55,875
-Un accidente de auto.
-¿Un accidente de auto?
184
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
SÍ.
185
00:13:58,254 --> 00:14:01,089
-¿Dónde está Sam?
-Está bien.
186
00:14:01,173 --> 00:14:02,841
¿Qué le pasó a ella?
187
00:14:03,676 --> 00:14:05,260
Está aquí.
188
00:14:07,346 --> 00:14:11,015
¡Sam!
189
00:14:11,934 --> 00:14:14,185
-Lo siento mucho.
-No es tu culpa.
190
00:14:14,270 --> 00:14:16,271
-Lo siento mucho, no sabía.
-No es tu culpa.
191
00:14:16,355 --> 00:14:18,690
-Está bien. No es tu culpa.
-No lo vi.
192
00:14:18,691 --> 00:14:20,358
Todo estará bien. Te quiero.
193
00:14:20,442 --> 00:14:24,070
-No lo vi. Te quiero.
-Te quiero.
194
00:14:26,991 --> 00:14:28,783
¡Desciende el ritmo cardíaco!
195
00:14:28,868 --> 00:14:31,870
¡Sam! Acércame.
196
00:14:31,954 --> 00:14:33,705
¡Sam!
197
00:14:33,956 --> 00:14:36,791
-¡Traigan el carrito de reanimación!
-Dame su mano.
198
00:14:37,084 --> 00:14:40,712
¡ Dame su mano!
199
00:14:42,256 --> 00:14:46,718
¡Sam!
200
00:14:48,637 --> 00:14:52,765
¡Sam! ¡Sam! ¡Sam!
201
00:14:52,850 --> 00:14:55,268
¡Que venga otro doctor!
202
00:14:55,352 --> 00:14:58,730
¡Sam!
203
00:15:02,651 --> 00:15:05,361
-¡ Paletas!
-La madre está en colapso.
204
00:15:05,446 --> 00:15:07,822
-¡ Paletas!
-No hay pulso.
205
00:15:07,907 --> 00:15:09,991
Abran bien la intravenosa de dopamina.
206
00:15:10,075 --> 00:15:13,661
Denle una alta dosis de epinefrina,
oxímetro. Preparen las paletas.
207
00:15:13,746 --> 00:15:17,874
-¡Carguen a 200! ¡Uno, dos, aléjense!
-No hay reflejo corneal.
208
00:15:18,000 --> 00:15:20,251
-Preparen las paIetas.
-Retiren las sábanas.
209
00:15:20,336 --> 00:15:22,170
Las paletas no sirven. Está en asistolia...
210
00:15:22,254 --> 00:15:24,756
Carguen a 300, aléjense.
211
00:15:24,757 --> 00:15:26,674
Desfibrilador a cinco. Carguen a 1 00.
212
00:15:26,759 --> 00:15:30,553
-No, deme eso, 1 60.
-¡ En carga!
213
00:15:30,846 --> 00:15:33,431
Cargando a 200, aléjense.
214
00:15:34,767 --> 00:15:39,771
Paletas. Carguen a 200.
Cargando a 260. Aléjense todos.
215
00:15:39,939 --> 00:15:41,022
-¡ En carga!
-¡ En carga!
216
00:15:41,106 --> 00:15:43,274
No olviden las aImohadillas.
217
00:15:43,776 --> 00:15:46,778
-Masaje cardÍaco.
-No vuelve en sí. Muestra cirrosis biliar.
218
00:15:46,779 --> 00:15:48,196
Reanuden el masaje.
219
00:15:52,785 --> 00:15:53,785
¡Vamos!
220
00:16:32,741 --> 00:16:34,117
Determinemos la hora.
221
00:16:36,412 --> 00:16:37,745
5:52.
222
00:17:00,185 --> 00:17:01,853
Lo siento.
223
00:17:03,063 --> 00:17:05,314
Hicimos todo lo que pudimos.
224
00:17:14,742 --> 00:17:17,452
-Doctor, ¡tiene pulso!
-¡Sostenga!
225
00:17:17,536 --> 00:17:19,537
-Dilocaína.
-Hay ritmo.
226
00:17:19,621 --> 00:17:21,205
Enciendan los monitores.
227
00:17:21,290 --> 00:17:23,166
Llévenla a terapia intensiva.
228
00:17:24,960 --> 00:17:27,879
-Que siga con respiración asistida.
-Vamos.
229
00:18:30,275 --> 00:18:35,363
¿Sam?
230
00:18:41,954 --> 00:18:45,957
-¿Cómo está Sam? ¿Está bien?
-¿Cómo te sientes?
231
00:18:46,041 --> 00:18:47,959
-¿Dónde está Sam?
-¿Qué?
232
00:18:48,460 --> 00:18:50,545
-¿Qué?
-¿Dónde está Sam?
233
00:18:52,965 --> 00:18:56,092
Mi voz se oye diferente.
234
00:18:56,176 --> 00:18:57,969
Te oyes igual.
235
00:18:59,012 --> 00:19:00,680
Te oyes como Sam.
236
00:19:02,891 --> 00:19:03,891
Sam.
237
00:19:06,061 --> 00:19:07,228
Sam, debo...
238
00:19:08,647 --> 00:19:10,898
Debo decirte algo.
239
00:19:17,865 --> 00:19:20,616
Sam. Tu mamá murió.
240
00:19:24,413 --> 00:19:25,997
¿Mi mamá murió?
241
00:19:30,002 --> 00:19:31,377
Mi mamá murió.
242
00:19:33,714 --> 00:19:35,965
Dios mío.
243
00:19:37,593 --> 00:19:39,260
En el accidente.
244
00:19:41,555 --> 00:19:43,639
¿En Boston?
245
00:19:44,975 --> 00:19:48,477
Tu abuela vive en Boston, Sam.
246
00:19:53,025 --> 00:19:55,735
¿Por qué me llamas Sam?
247
00:19:57,404 --> 00:19:59,447
Porque es tu nombre.
248
00:20:02,618 --> 00:20:03,618
Dios...
249
00:20:04,578 --> 00:20:06,037
¿Te duele?
250
00:20:06,288 --> 00:20:08,372
-¿Qué sucede?
-No sé.
251
00:20:09,458 --> 00:20:11,042
Necesito un espejo.
252
00:20:11,126 --> 00:20:14,378
-Te traje unas cosas.
-Necesito un espejo.
253
00:20:16,131 --> 00:20:18,049
¿Me das un espejo?
254
00:20:18,050 --> 00:20:20,343
255
00:20:22,054 --> 00:20:24,222
Tienes algunos moretones.
256
00:20:25,974 --> 00:20:27,683
-Dios mío.
-Está bien.
257
00:20:28,060 --> 00:20:29,435
Dios mío.
258
00:20:33,357 --> 00:20:34,774
¡Dios mío!
259
00:20:37,277 --> 00:20:38,694
¡No soy yo!
260
00:20:39,821 --> 00:20:41,072
-¡ No soy yo!
-¡Sam!
261
00:20:41,323 --> 00:20:44,909
-¡ No soy yo!
-¡Cariño! ¡Basta!
262
00:20:45,077 --> 00:20:46,077
¡Cariño!
263
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
¡Sam!
264
00:20:57,172 --> 00:20:59,090
¿Qué me pasó?
265
00:21:02,302 --> 00:21:04,220
¿Dónde está mi hija?
266
00:21:06,181 --> 00:21:09,016
Descartamos daño cerebral traumático
con las tomografÍas.
267
00:21:09,101 --> 00:21:11,477
-Físicamente, está bien.
-¿Qué puede ser?
268
00:21:11,561 --> 00:21:12,561
Cualquier cosa,
269
00:21:12,646 --> 00:21:16,107
desde un caso extremo
de estrés postraumático hasta delirio.
270
00:21:16,108 --> 00:21:21,153
Pero yo creo que es
una disfunción mental temporaria.
271
00:21:21,238 --> 00:21:23,698
-Está confundida.
-¿Es temporaria?
272
00:21:23,782 --> 00:21:27,952
Sr. Marris, su hija acaba de sufrir
una experiencia muy traumática.
273
00:21:28,036 --> 00:21:29,787
El accidente y la muerte de su madre.
274
00:21:29,871 --> 00:21:32,373
A veces, es demasiado para manejar.
275
00:21:34,042 --> 00:21:37,211
Lamento mucho lo de su esposa.
276
00:21:37,546 --> 00:21:38,921
Cuídese.
277
00:22:22,049 --> 00:22:25,051
Sam, ¿quieres que prepare algo...?
278
00:22:47,074 --> 00:22:48,657
En nuestra primera cita,
279
00:22:48,742 --> 00:22:54,372
me lIevaste a la playa,
y después nos sentamos junto al agua
280
00:22:54,456 --> 00:22:57,750
durante cuatro horas y nos besamos,
281
00:22:58,543 --> 00:23:01,879
y cuando me dejaste en casa,
dijiste que nadie te había mirado
282
00:23:01,963 --> 00:23:04,048
como yo lo había hecho.
283
00:23:05,550 --> 00:23:08,427
Esa noche, vi todo mi futuro.
284
00:23:09,805 --> 00:23:14,350
Aun hoy,
huelo en mí tu colonia RaIph Lauren,
285
00:23:16,228 --> 00:23:18,562
y es mi aroma preferido.
286
00:23:20,565 --> 00:23:22,817
¿Mamá te contó eso?
287
00:23:26,238 --> 00:23:29,365
Ben, soy yo, Hannah, tu esposa.
288
00:23:33,328 --> 00:23:36,205
Y no sé dónde está nuestra hija.
289
00:23:50,345 --> 00:23:51,971
De acuerdo.
290
00:23:58,145 --> 00:24:00,938
Papi. ¡Papi!
291
00:24:05,819 --> 00:24:07,945
Está bien.
292
00:26:08,400 --> 00:26:09,942
¿Qué diabIos?
293
00:26:29,004 --> 00:26:30,421
¿Estás cocinando?
294
00:26:31,673 --> 00:26:33,591
Ojalá te guste espinaca con champiñones.
295
00:26:33,675 --> 00:26:36,302
-Es lo único que había.
-Tú no cocinas.
296
00:26:36,761 --> 00:26:37,845
Siéntate.
297
00:27:04,789 --> 00:27:06,624
Anoche tuviste una pesadilla.
298
00:27:07,709 --> 00:27:10,294
Hablabas en sueños.
299
00:27:10,378 --> 00:27:12,254
¿SÍ?
300
00:27:12,339 --> 00:27:13,922
¿Qué dije?
301
00:27:14,007 --> 00:27:16,467
Llamabas a tu papi. Me llamabas a mÍ.
302
00:27:16,468 --> 00:27:17,885
Te oías como cuando eras niña.
303
00:27:17,969 --> 00:27:20,846
¿Dije "papi"?
304
00:27:20,930 --> 00:27:23,682
¿Era yo? ¿Era mi voz? ¿Me oía como...?
305
00:27:23,767 --> 00:27:26,477
Claro que te oías como tú, Sam.
306
00:27:27,479 --> 00:27:29,938
Debe estar en algún lugar aquí dentro.
307
00:27:30,023 --> 00:27:33,484
Si dije "papi", entonces, era ella.
308
00:27:33,485 --> 00:27:36,737
Creo que estas confundida por el accidente.
309
00:27:36,821 --> 00:27:39,448
Lo que dices es imposible.
310
00:27:44,913 --> 00:27:48,207
Tienes un lunar de 5 cm
en el muslo derecho con forma de maní,
311
00:27:48,291 --> 00:27:49,917
lo medimos una vez con una regla.
312
00:27:50,001 --> 00:27:51,877
Fumas a escondidas cuando tomas,
313
00:27:51,961 --> 00:27:55,506
y te gusta que te frote la espalda
hasta que te duermes...
314
00:27:55,632 --> 00:27:56,715
Tu día no comienza
315
00:27:56,800 --> 00:28:00,010
hasta que vueIves a casa,
me miras a los ojos y Io dices.
316
00:28:00,095 --> 00:28:02,680
Eso no prueba nada.
317
00:28:02,764 --> 00:28:05,099
Alguien pudo contártelo. Quizá tu madre.
318
00:28:05,183 --> 00:28:08,519
Tu madre te contó...
Pudo haber sido tu madre.
319
00:28:08,603 --> 00:28:10,396
Ben, ven.
320
00:28:12,524 --> 00:28:13,649
¡Ben!
321
00:28:26,621 --> 00:28:29,915
¿Qué ves, Dr. Marris? ¿Qué ves?
322
00:28:29,999 --> 00:28:32,334
¿Qué diablos haces? ¡Basta!
323
00:28:32,419 --> 00:28:34,545
Ya basta con eso.
324
00:28:34,546 --> 00:28:37,172
Estoy aterrada, pero no estoy loca,
325
00:28:37,257 --> 00:28:40,759
y no estoy confundida ni delirante
ni mentalmente enferma.
326
00:28:41,553 --> 00:28:43,554
Pero algo me pasó, y no sé qué es,
327
00:28:43,638 --> 00:28:45,556
debes creerme porque es cierto.
328
00:28:45,557 --> 00:28:48,559
Ni siquiera puedo comprender
lo que quieres decirme.
329
00:28:48,560 --> 00:28:50,894
Sólo sé que hoy iremos al funeral
de mi esposa.
330
00:28:50,979 --> 00:28:51,979
Eso es cierto.
331
00:28:52,063 --> 00:28:55,858
Dios mío, qué le diré a mi familia
y a mis amigas...
332
00:28:55,942 --> 00:28:59,570
No sé qué pasó, pero es cierto,
y debes creerme.
333
00:28:59,571 --> 00:29:02,573
-Sam, Sam.
-Deja de lIamarme así.
334
00:29:03,575 --> 00:29:06,577
Ninguno de los dos sabe qué pasa.
335
00:29:06,578 --> 00:29:10,581
La doctora dijo
que era temporario, esperemos.
336
00:29:10,582 --> 00:29:12,332
Mírame.
337
00:29:12,417 --> 00:29:14,585
Hasta entonces, que sea un secreto.
338
00:29:15,670 --> 00:29:18,589
Entre nosotros. Sin excepciones.
339
00:29:21,509 --> 00:29:26,013
Encomendamos a nuestra hermana Hannah
en manos de Dios.
340
00:29:26,598 --> 00:29:29,141
Entregamos su cuerpo a la tierra.
341
00:29:29,225 --> 00:29:33,604
Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas,
polvo al polvo.
342
00:29:34,606 --> 00:29:36,899
Y confiamos en la misericordia de Dios.
343
00:29:37,484 --> 00:29:42,488
Concédele a Hannah el descanso eterno,
Señor, y que brille para ella la luz perpetua.
344
00:29:43,198 --> 00:29:45,908
Que su alma y la de todos los difuntos,
345
00:29:45,992 --> 00:29:50,788
por tu divina misericordia,
descansen en paz. Amén.
346
00:30:31,830 --> 00:30:35,916
Sam, afuera están tus amigos.
347
00:30:37,126 --> 00:30:38,126
¿Amigos?
348
00:30:39,671 --> 00:30:41,380
Hablo en serio.
349
00:30:46,678 --> 00:30:48,679
-Hola.
-Sam.
350
00:30:50,223 --> 00:30:52,057
Lamentamos mucho lo de tu mamá...
351
00:30:52,141 --> 00:30:53,809
Lo siento.
352
00:31:00,859 --> 00:31:03,068
-Te traje marihuana.
-¿Cómo?
353
00:31:03,152 --> 00:31:05,737
-Sabía que la necesitarías.
-Vamos a fumar al auto.
354
00:31:05,822 --> 00:31:07,698
-Sí.
-¿Cómo?
355
00:31:07,699 --> 00:31:10,409
Yo lo haré. Lo encenderé por ti.
356
00:31:10,493 --> 00:31:11,702
¿Estás bien?
357
00:31:11,703 --> 00:31:13,704
-Al diablo con eI auto.
-¿Estás bien?
358
00:31:13,788 --> 00:31:15,414
Un...
359
00:31:17,584 --> 00:31:19,710
Ten.
360
00:31:21,087 --> 00:31:22,504
No.
361
00:31:22,589 --> 00:31:24,256
-Está bien.
-¿Estás segura?
362
00:31:26,384 --> 00:31:29,720
-Se cumplió tu deseo.
-¿Cómo?
363
00:31:33,683 --> 00:31:36,518
Se fue para siempre. Se hizo realidad.
364
00:31:36,603 --> 00:31:38,478
Muestra algo de tacto, idiota.
365
00:31:38,897 --> 00:31:40,230
¿Quién es eI idiota?
366
00:31:40,315 --> 00:31:41,648
Ella dijo...
367
00:31:47,196 --> 00:31:49,031
-Tengo que irme, disculpen.
-Sam.
368
00:31:49,115 --> 00:31:52,534
Espera, ¿quieres que...?
369
00:31:52,619 --> 00:31:55,829
-Muy bien hecho.
-Bueno... Lo siento.
370
00:31:56,539 --> 00:31:59,458
Sam, lo siento mucho.
371
00:32:01,753 --> 00:32:03,086
Qué alegrÍa verte.
372
00:32:03,171 --> 00:32:05,756
Sam, lo siento.
Apenas imagino lo que estás sufriendo.
373
00:32:05,840 --> 00:32:07,507
No tienen idea.
374
00:32:07,884 --> 00:32:10,594
Llámanos cuando lo necesites.
375
00:32:10,762 --> 00:32:13,931
Gracias. Siempre puedo contar con ustedes.
376
00:32:18,770 --> 00:32:22,397
Quiero decir que Ies agradezco.
377
00:32:22,482 --> 00:32:24,274
Sam, ¿estás bien?
378
00:32:26,778 --> 00:32:27,778
No puedo sola con esto.
379
00:32:27,779 --> 00:32:31,114
Los amigos de Sam vinieron a fumar
marihuana con ella.
380
00:32:31,240 --> 00:32:33,784
Y si eIla estuviera, habría fumado.
381
00:32:33,785 --> 00:32:35,577
-¿Fumas marihuana?
-No, yo no.
382
00:32:35,662 --> 00:32:38,121
Y también tiene un tatuaje en eI trasero.
¿Lo sabías?
383
00:32:38,206 --> 00:32:40,624
-¿Cómo?
-Dice Justin. ¿Quién es Justin?
384
00:32:40,708 --> 00:32:42,376
Dijo a sus amigos que me quería muerta.
385
00:32:42,460 --> 00:32:44,544
¿Por qué diría eso?
386
00:32:44,629 --> 00:32:46,755
-Siempre dicen esas cosas.
-¡ Es mi hija!
387
00:32:46,839 --> 00:32:48,799
Nunca habría dicho algo así a los 1 6.
388
00:32:48,800 --> 00:32:51,510
-No, tú no.
-Tiene un tatuaje...
389
00:32:54,597 --> 00:32:56,014
¿Me crees?
390
00:32:59,352 --> 00:33:00,352
SÍ.
391
00:33:03,481 --> 00:33:06,817
-¿Dónde está ella?
-No lo sé.
392
00:33:08,236 --> 00:33:10,821
Pero lo averiguaremos.
393
00:33:31,050 --> 00:33:32,843
-Disculpe.
-¿Puedo servirlo?
394
00:33:32,844 --> 00:33:36,847
Sí, busco información sobre...
395
00:33:37,765 --> 00:33:40,308
No sé cómo decirlo exactamente.
396
00:33:40,935 --> 00:33:45,188
Transferencia o posesión.
397
00:33:45,314 --> 00:33:47,941
-Disculpe.
-Cosas por el estilo.
398
00:33:48,026 --> 00:33:50,152
¿Como algo demoníaco?
399
00:33:51,863 --> 00:33:55,741
No, más bien espiritual.
400
00:34:46,584 --> 00:34:49,836
Búsqueda en Internet
investigación científica
401
00:35:00,932 --> 00:35:02,015
Un caso de posesión
402
00:35:02,100 --> 00:35:03,391
en África con pruebas
de conocimiento paranormal.
403
00:35:03,476 --> 00:35:06,228
En una aldea africana,
una mujer estuvo en coma
404
00:35:06,312 --> 00:35:09,064
y revivió milagrosamente.
405
00:35:09,148 --> 00:35:12,609
-¿Cuándo pasó?
-Hace unos 1 0 años.
406
00:35:12,693 --> 00:35:16,113
Pero cuando despertó,
dijo que era otra persona.
407
00:35:17,073 --> 00:35:21,034
Una joven que habÍa fallecido
el mismo día a unos 1 60 km de distancia.
408
00:35:22,161 --> 00:35:25,747
La mujer conocÍa detalles íntimos
de toda la vida de la joven.
409
00:35:25,832 --> 00:35:27,582
¿Eran de la misma familia?
410
00:35:28,000 --> 00:35:31,753
Hasta donde pude determinar,
eran completamente ajenas.
411
00:35:31,921 --> 00:35:34,589
No tenían ningún tipo de lazo.
412
00:35:35,633 --> 00:35:40,804
La mujer se recuperó de su enfermedad,
pero retuvo la personaIidad de la niña.
413
00:35:42,640 --> 00:35:43,807
¿Siete años?
414
00:35:45,643 --> 00:35:48,728
¿Debo vivir así siete años?
415
00:35:48,813 --> 00:35:50,272
No tengo idea.
416
00:35:52,108 --> 00:35:55,402
-Ojalá estuviera muerta.
-No digas eso.
417
00:35:55,486 --> 00:35:56,987
Escúchate.
418
00:35:56,988 --> 00:35:59,406
-¿De qué hablamos?
-Sigo creyendo que es fÍsico.
419
00:35:59,490 --> 00:36:01,575
-¡No lo es!
-Podría ser un caso no detectado
420
00:36:01,659 --> 00:36:06,246
de ataque del lóbulo temporal
o actividad eléctrica anormal del cerebro.
421
00:36:07,039 --> 00:36:09,666
Debe haber una explicación médica.
422
00:36:09,750 --> 00:36:10,959
¿Dónde está eIla?
423
00:36:13,004 --> 00:36:14,504
¿Está durmiendo?
424
00:36:23,514 --> 00:36:25,015
¿Sigue aquí?
425
00:36:26,475 --> 00:36:30,020
Si es así, ¿eso quiere decir
que una de nosotras desaparecerá?
426
00:36:32,023 --> 00:36:34,191
¿Qué debo hacer para que ella regrese?
427
00:36:34,275 --> 00:36:36,735
Debemos tener paciencia.
428
00:36:36,819 --> 00:36:39,738
Hay que esperar que Sam regrese.
429
00:36:40,031 --> 00:36:43,033
Debes cuidarte por ella.
430
00:36:44,869 --> 00:36:48,496
Y creo que debes volver a clases
en lugar de Sam.
431
00:36:48,581 --> 00:36:52,209
Debemos atender su vida,
para que la tenga cuando regrese.
432
00:36:52,293 --> 00:36:53,710
¿Estás de acuerdo?
433
00:36:56,047 --> 00:36:57,047
SÍ.
434
00:36:59,592 --> 00:37:01,051
¿Qué pasa?
435
00:37:02,053 --> 00:37:05,680
Ben, hace 20 años que no voy a la escuela.
436
00:37:05,765 --> 00:37:08,058
Siempre te fue bien en la escuela.
437
00:37:08,059 --> 00:37:10,977
Sam está en los mejores cursos,
yo no fui a la universidad.
438
00:37:11,062 --> 00:37:13,813
Porque tomaste esa decisión.
No porque no fueras capaz.
439
00:37:13,898 --> 00:37:15,982
-La tomaste a conciencia.
-No lo sé.
440
00:37:16,067 --> 00:37:17,776
Yo sí. Lo recuerdo.
441
00:37:17,860 --> 00:37:18,944
No inventes excusas.
442
00:37:19,028 --> 00:37:22,280
No vuelvas a casa con menos de 9,50.
443
00:37:22,365 --> 00:37:23,365
Vete al diablo.
444
00:37:36,963 --> 00:37:39,089
Estoy aterrada.
445
00:37:39,757 --> 00:37:42,384
Repasaste sus libros, ¿no?
Sabes los cursos que tiene.
446
00:37:42,468 --> 00:37:44,678
Te ves iguaI a ella.
447
00:37:45,805 --> 00:37:47,931
-Es lo único que importa, ¿no?
-Sí.
448
00:37:49,016 --> 00:37:50,934
Te irá bien.
449
00:37:53,896 --> 00:37:56,106
De acuerdo. Por Dios.
450
00:38:03,739 --> 00:38:07,117
Sam, no te drogues.
451
00:38:09,078 --> 00:38:10,495
Mi niña.
452
00:38:35,146 --> 00:38:36,813
Es un tonto.
453
00:38:49,035 --> 00:38:50,577
Es hora, caballeros.
454
00:38:56,417 --> 00:38:57,959
Me gusta patinar.
455
00:39:03,174 --> 00:39:05,592
Oye, ¿quién eres y qué hiciste con Sam?
456
00:39:10,097 --> 00:39:11,306
¡Sam!
457
00:39:12,516 --> 00:39:15,727
-¿Por qué tan cortos, hermana?
-¿Ya fumas de nuevo?
458
00:39:15,811 --> 00:39:17,937
¡Muy bien!
459
00:39:18,564 --> 00:39:21,358
-Te pones celosa.
-Sí. Ponte ceIosa.
460
00:39:21,442 --> 00:39:24,319
No, no te hace bien.
461
00:39:24,403 --> 00:39:26,196
¿Cuál es mi armario?
462
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Dios mío, me haré pis. Me haré encima.
463
00:39:29,867 --> 00:39:31,910
¡Sam! Qué bueno.
464
00:39:31,994 --> 00:39:33,536
Eso es genial.
465
00:39:33,621 --> 00:39:36,498
Ven con nosotros.
466
00:39:36,582 --> 00:39:38,208
-"¿Cuál es mi armario?"
-Mira.
467
00:39:38,209 --> 00:39:39,584
Qué tonta.
468
00:39:39,668 --> 00:39:41,503
Debo irme, pero te veo más tarde.
469
00:39:41,587 --> 00:39:43,838
¿Fumaste? ¿En serio?
470
00:39:44,799 --> 00:39:47,217
Sam, es sólo éste. Dios mío.
471
00:39:47,218 --> 00:39:51,012
-¿Sabes mi combinación?
-¿No es el cumpleaños de tu papá?
472
00:39:51,138 --> 00:39:52,430
-Cierto.
-Sí.
473
00:39:54,225 --> 00:39:57,060
Te extrañé. No te retrases, ¿sí?
Necesito esas notas.
474
00:39:57,144 --> 00:39:58,561
De acuerdo.
475
00:40:27,550 --> 00:40:30,427
¿Te gusta llevar mi nombre en el trasero?
Ahora eres mía.
476
00:40:30,511 --> 00:40:34,139
Y tuve que acostarme contigo para saberlo.
477
00:40:34,265 --> 00:40:37,183
¡Estoy casada! ¿Qué diablos? ¿Quién eres?
478
00:40:37,268 --> 00:40:38,852
Si así es como lo quieres.
479
00:40:38,936 --> 00:40:41,104
-¿Qué haces?
-Está bien.
480
00:40:41,188 --> 00:40:43,189
Un ama de casa desesperada. A la tarde...
481
00:40:43,274 --> 00:40:44,732
¡Basta! ¡Aléjate!
482
00:40:44,817 --> 00:40:47,444
...vamos a un hotel,
y te cojo hasta desfallecer.
483
00:40:47,528 --> 00:40:51,656
Nunca te metieron uno tan bueno
ni tan duro.
484
00:40:53,033 --> 00:40:54,284
¿Qué es esto?
485
00:40:55,244 --> 00:40:57,871
-¿Qué te pasa?
-¿Qué me pasa?
486
00:40:57,955 --> 00:40:59,289
Te gustaba jugar conmigo.
487
00:40:59,290 --> 00:41:02,292
Aléjate de mí. No me toques.
488
00:41:11,051 --> 00:41:13,303
¿Me disculpa un momento?
Mientras, descanse.
489
00:41:13,387 --> 00:41:15,722
El teléfono está aquí.
490
00:41:16,807 --> 00:41:18,600
-¿Hola?
-Hola, soy yo.
491
00:41:19,768 --> 00:41:22,145
-No puedo. Alguien se dará cuenta.
-Amor.
492
00:41:22,229 --> 00:41:23,521
Cálmate. ¿Qué pasó?
493
00:41:23,606 --> 00:41:29,027
Estaba ante mi armario, estos niños son
tan jóvenes, pero actúan como adultos.
494
00:41:29,528 --> 00:41:31,404
Y no lo son, pero ya se acuestan.
495
00:41:31,489 --> 00:41:33,323
¿Cómo? ¿Tienes relaciones?
496
00:41:33,449 --> 00:41:37,327
Sí, tengo relaciones,
y parece que con más de uno.
497
00:41:37,328 --> 00:41:39,287
¡Cielo santo!
498
00:41:42,958 --> 00:41:43,958
¿Estás bien?
499
00:41:44,043 --> 00:41:45,335
¡No! Yo...
500
00:41:45,336 --> 00:41:48,338
Voy para allá. Voy a buscarte...
501
00:41:48,339 --> 00:41:51,341
-Debo colgar. Tengo clase.
-No, espera...
502
00:41:59,350 --> 00:42:01,684
-Era mi hija.
-Está bien.
503
00:42:07,149 --> 00:42:09,567
Perdón, era mi papá.
504
00:42:12,196 --> 00:42:13,196
Tara Corbett.
505
00:42:13,280 --> 00:42:16,658
Hola, Tara, Sra. Corbett.
Habla Ben Marris, llamé hoy antes.
506
00:42:16,742 --> 00:42:17,825
Sí, hola.
507
00:42:17,910 --> 00:42:20,286
Sam me llamó.
Está muy alterada, querría saber
508
00:42:20,371 --> 00:42:23,373
si puede fijarse que esté bien.
509
00:42:23,374 --> 00:42:26,084
No se preocupe.
Iré a buscarla, y después lo llamo.
510
00:42:26,168 --> 00:42:27,168
Gracias.
511
00:42:29,421 --> 00:42:32,966
¿Samantha? ¿Sam?
512
00:42:35,386 --> 00:42:37,387
Cariño, ¿estás bien?
513
00:42:39,974 --> 00:42:42,559
Quería ver cómo te iba en tu primer día.
514
00:42:43,894 --> 00:42:48,398
Sé que debe ser abrumador
volver tan pronto.
515
00:42:49,400 --> 00:42:52,068
Eres muy valiente.
516
00:42:52,570 --> 00:42:55,405
Quiero que sepas
que puedes verme como amiga.
517
00:42:55,489 --> 00:42:58,324
Si puedo ayudarte en algo, sólo pÍdemelo.
518
00:42:58,409 --> 00:43:00,159
¿Quién dijo que era?
519
00:43:02,079 --> 00:43:06,124
Soy Tara. Tu consejera.
520
00:43:07,001 --> 00:43:08,418
-De acuerdo.
-Bien.
521
00:43:08,919 --> 00:43:12,171
Le agradezco que...
522
00:43:13,424 --> 00:43:15,758
-Para esto estoy.
-Gracias.
523
00:43:19,221 --> 00:43:20,847
Usó mi fecha de cumpleaños.
524
00:43:56,050 --> 00:43:58,468
Quería agradecerle por lo de hoy.
525
00:43:58,636 --> 00:44:01,763
Me ayuda saber
que hay alguien que la cuida.
526
00:44:01,847 --> 00:44:04,557
De nada. Para eso estoy.
527
00:44:04,683 --> 00:44:08,394
Qué bien.
528
00:44:08,479 --> 00:44:10,521
Me alegra que haya llamado, Ben.
529
00:44:11,857 --> 00:44:16,194
Gracias. Hablaremos pronto.
530
00:44:23,160 --> 00:44:26,496
-Sólo soy yo.
-SÍ, pero no.
531
00:44:31,210 --> 00:44:34,504
¿Por qué no vemos un DVD hoy?
Como antes.
532
00:44:37,424 --> 00:44:38,925
Tengo tarea.
533
00:45:05,536 --> 00:45:09,288
El día de hoy comenzó muy mal,
y se puso peor. Creo que es...
534
00:45:09,373 --> 00:45:13,209
Mi amiga, Carol, dará una fiesta.
Tengo muchas ganas de ir.
535
00:45:13,293 --> 00:45:16,713
No puedo creer que mis padres
se hayan mudado a este horrible lugar.
536
00:45:16,797 --> 00:45:18,548
¿Por qué me hicieron esto?
537
00:45:18,549 --> 00:45:21,759
Es algo tan egoísta que no tiene palabras.
538
00:45:22,302 --> 00:45:26,806
No tengo control ni voto.
Estoy a su merced, y me da bronca.
539
00:45:27,558 --> 00:45:30,435
¿Cómo se les ocurrió pensar
que este pueblo aburrido
540
00:45:30,519 --> 00:45:32,562
sería mejor que Boston?
541
00:45:34,898 --> 00:45:39,569
La pendiente de la curva en un punto es
la pendiente de la tangente en dicho punto.
542
00:45:39,570 --> 00:45:42,363
Definan el límite de las pendientes
de la secante.
543
00:45:42,448 --> 00:45:46,576
Me siento como el peor fenómeno
del planeta. No conozco a nadie aquí.
544
00:45:46,744 --> 00:45:49,579
Quizá todos sean adictos tontos.
545
00:45:49,580 --> 00:45:52,331
Ni siquiera me miran.
546
00:45:52,416 --> 00:45:54,709
Poco a poco, voy a desaparecer en el aire
547
00:45:54,793 --> 00:45:58,212
hasta volverme invisible.
548
00:45:59,673 --> 00:46:04,427
-¿Qué pasa? Te ves distraída.
-Estoy cansada.
549
00:46:05,304 --> 00:46:07,597
Sé que sufriste mucho, pero no quiero
550
00:46:07,681 --> 00:46:10,767
que se desvanezca la oportunidad
de ir a la mejor universidad.
551
00:46:10,851 --> 00:46:13,519
-¿Universidad?
-Ya hablamos de esto.
552
00:46:14,855 --> 00:46:18,775
Puedes ir a Ia mejor.
Lo demuestra el puntaje de tu PSAT.
553
00:46:19,526 --> 00:46:22,069
Pero debes cuidar las notas.
554
00:46:23,280 --> 00:46:26,616
No te mimaré como los demás profesores.
555
00:46:26,617 --> 00:46:30,077
Gracias.
556
00:46:33,290 --> 00:46:35,625
-¿Qué pasa con tu letra?
-¿Cómo?
557
00:46:36,210 --> 00:46:38,628
No escribes en imprenta.
El ensayo está escrito a mano.
558
00:46:43,258 --> 00:46:46,844
Cambié la letra. No me gustaba.
Me parecía infantil,
559
00:46:47,763 --> 00:46:51,390
ahora escribo de otra forma. Sin razón.
560
00:46:51,475 --> 00:46:53,851
-Hasta mañana.
-Sí.
561
00:47:07,491 --> 00:47:08,741
Te extraño.
562
00:47:12,079 --> 00:47:14,747
¿Qué estamos haciendo?
Me están mirando mal.
563
00:47:14,832 --> 00:47:16,582
-Que se vayan al diablo.
-Qué bien.
564
00:47:16,667 --> 00:47:19,794
¿Eso te enseñan en Ia escuela? No.
565
00:47:26,677 --> 00:47:30,680
Hablando de eso,
hay una fiesta en unas semanas.
566
00:47:30,681 --> 00:47:32,682
-¿Una fiesta?
-Sí.
567
00:47:32,683 --> 00:47:35,685
Los padres de alguien se van
de paseo. Típico.
568
00:47:36,728 --> 00:47:39,689
-Pero tú no irás.
-Sí, iré.
569
00:47:39,773 --> 00:47:41,691
Sam iría, asÍ que...
570
00:47:42,776 --> 00:47:45,111
-Quizá vaya contigo.
-No.
571
00:47:45,195 --> 00:47:46,195
Yo sí. Me presentaré.
572
00:47:46,280 --> 00:47:49,448
No llevaré a mi padre a una fiesta.
573
00:47:51,702 --> 00:47:54,370
No. Oye, ¿qué...?
574
00:47:54,454 --> 00:47:56,664
Yo lo quería.
575
00:47:57,624 --> 00:47:59,250
Lo necesitaba.
576
00:47:59,334 --> 00:48:00,543
Estás tomando mucho.
577
00:48:00,627 --> 00:48:03,629
Tomas como si fueras un adolescente.
578
00:48:03,755 --> 00:48:07,216
Es la rebeldía que viene con el cuerpo.
579
00:48:10,387 --> 00:48:12,805
Tengo que hacer pis. Ya vuelvo.
580
00:48:18,395 --> 00:48:19,395
Sam.
581
00:48:21,106 --> 00:48:24,734
Sam, Sam.
582
00:48:30,741 --> 00:48:31,741
Papá.
583
00:48:36,330 --> 00:48:37,330
¿Hannah?
584
00:48:59,770 --> 00:49:01,020
¿SÍ?
585
00:49:01,730 --> 00:49:03,773
Llegó Tara Corbett, nueva paciente.
586
00:49:03,899 --> 00:49:06,776
-Hola.
-Hola.
587
00:49:07,778 --> 00:49:11,280
Las fotos del vestíbulo son hermosas.
¿Quién las tomó?
588
00:49:11,907 --> 00:49:13,658
Mi esposa.
589
00:49:15,285 --> 00:49:16,786
¿Era fotógrafa?
590
00:49:16,787 --> 00:49:21,248
Sí, pero no profesional.
591
00:49:22,793 --> 00:49:24,794
Lamento mucho lo que pasó.
592
00:49:27,798 --> 00:49:29,799
¿En qué puedo servirla?
593
00:49:29,800 --> 00:49:31,801
Creo que necesito anteojos.
594
00:49:31,802 --> 00:49:34,804
Vino al lugar indicado.
595
00:49:35,013 --> 00:49:36,806
Lo estuve posponiendo, pero...
596
00:49:36,890 --> 00:49:39,809
Todos hacen lo mismo. Nadie quiere verme.
597
00:49:39,810 --> 00:49:40,893
Creo que me llegó la hora.
598
00:49:40,978 --> 00:49:44,730
Tome asiento.
599
00:49:49,444 --> 00:49:50,820
Veamos...
600
00:49:52,447 --> 00:49:55,199
No, me paga más tarde.
601
00:49:55,742 --> 00:49:57,827
Ya termina con un paciente.
¿Por qué no vas?
602
00:49:57,911 --> 00:50:00,830
-Seguro que no le importará.
-Gracias.
603
00:50:04,209 --> 00:50:08,254
Abra bien grande y mire adelante.
604
00:50:13,218 --> 00:50:15,469
Adelante. Acérquese más.
605
00:50:16,847 --> 00:50:19,265
Eso es. Más grande.
606
00:50:22,853 --> 00:50:25,855
-Le falta un botón.
-¿Cómo?
607
00:50:33,321 --> 00:50:34,321
SÍ.
608
00:50:36,033 --> 00:50:37,033
¿Hannah?
609
00:50:38,035 --> 00:50:41,328
¿Te portas igual con todas las pacientes?
610
00:50:41,413 --> 00:50:44,331
-¿Qué?
-No te hagas el tonto. No es atractivo.
611
00:50:44,708 --> 00:50:47,126
Sam, es tu consejera.
612
00:50:47,210 --> 00:50:48,794
Sí, lo sé.
613
00:50:48,879 --> 00:50:51,630
A propósito,
gracias por decirle que me mire.
614
00:50:51,715 --> 00:50:54,550
Me reuní con eIla el primer día
para arreglarte las cosas,
615
00:50:54,634 --> 00:50:57,803
y la llamé después de tu llamada histérica.
Fue de mucha ayuda.
616
00:50:57,888 --> 00:51:00,890
-Apuesto a que sí.
-Y vino por anteojos, es todo.
617
00:51:00,891 --> 00:51:03,934
Yo vi cómo la mirabas.
618
00:51:05,896 --> 00:51:08,022
Traicionaste nuestra confianza tras 20 años.
619
00:51:08,106 --> 00:51:09,482
¿No es un poco extremista?
620
00:51:09,566 --> 00:51:12,151
No me hables de extremos.
621
00:51:13,028 --> 00:51:16,155
-No pasó nada.
-Vete al diablo.
622
00:51:16,239 --> 00:51:19,366
Estás loca. Te dije que no pasó nada.
623
00:51:19,451 --> 00:51:21,452
Sí, pero lo pensaste, ¿no?
624
00:51:21,536 --> 00:51:23,496
Estoy casado. Quiero a mi esposa.
625
00:51:23,580 --> 00:51:25,748
-¿Dónde está tu esposa?
-Justo frente a mí.
626
00:51:25,832 --> 00:51:29,043
-¿Pero no puedes acostarte con ella?
-No, creo que no volveré a hacerlo
627
00:51:29,127 --> 00:51:31,921
porque su cuerpo está
a dos metros bajo tierra.
628
00:51:45,936 --> 00:51:48,687
-Es el tercero.
-Y ¿qué?
629
00:51:49,147 --> 00:51:51,107
¿Crees que la bebida te ayudará a olvidar?
630
00:51:51,191 --> 00:51:53,442
Es la idea.
631
00:51:53,527 --> 00:51:54,944
Das lástima.
632
00:51:54,945 --> 00:51:58,030
No sé qué diablos se supone que haga.
633
00:51:59,032 --> 00:52:03,577
Tienes una esposa de 36 años
en el cuerpo perfecto de una chica de 1 6.
634
00:52:03,662 --> 00:52:05,913
Soy el sueño erótico de todo hombre.
635
00:52:09,084 --> 00:52:10,960
Y tú, ¿por cuáI vas?
636
00:52:11,128 --> 00:52:15,339
Dos, tres. Perdí la cuenta.
637
00:52:22,305 --> 00:52:23,806
Baila conmigo.
638
00:52:26,726 --> 00:52:27,810
Por favor.
639
00:52:50,417 --> 00:52:51,417
Ben.
640
00:53:00,010 --> 00:53:01,677
SÍ.
641
00:53:01,761 --> 00:53:05,472
A veces, odio sacar buenas notas.
Le dan mucha importancia.
642
00:53:05,557 --> 00:53:10,019
No es que sea una genio,
sino que las cosas me resultan fáciles.
643
00:53:10,020 --> 00:53:11,979
En Winsor,
todos se preocupaban por sus notas,
644
00:53:12,063 --> 00:53:16,108
y nadie te miraba, como si fueras leprosa
si sacabas 1 0 en todo.
645
00:53:16,193 --> 00:53:18,944
Pero aquí, nadie se preocupa por eso.
646
00:53:19,029 --> 00:53:20,279
Y los profesores tampoco.
647
00:53:20,363 --> 00:53:23,699
Sólo le dicen a los malos alumnos
que son maravillosos.
648
00:53:23,783 --> 00:53:27,036
Y me ponen en clases de honor
así que todos me odian
649
00:53:27,037 --> 00:53:29,538
aun más que antes, si eso es posible.
650
00:53:29,623 --> 00:53:32,041
Ser inteligente aquí queda mal.
651
00:53:32,042 --> 00:53:34,919
Lo único que les importa es ser populares.
652
00:54:03,865 --> 00:54:05,866
¿Estás segura de que quieres ir sola?
653
00:54:05,951 --> 00:54:08,410
-Sí.
-Te recogeré más tarde.
654
00:54:08,495 --> 00:54:11,080
No, alguien me llevará.
655
00:54:11,206 --> 00:54:14,667
-Vendré a buscarte. No hay problema.
-No, alguien me llevará.
656
00:54:15,085 --> 00:54:18,254
-Olvidaste el abrigo.
-Estaré bien.
657
00:54:18,630 --> 00:54:22,174
-Hace frÍo.
-Buenas noches.
658
00:54:23,093 --> 00:54:25,386
Lleva...
659
00:54:57,043 --> 00:55:00,754
¡Dios mío!
660
00:55:01,965 --> 00:55:05,634
¿Viste a mi hombre? Está guapo.
661
00:55:05,969 --> 00:55:08,178
-¡Me encanta!
-¡Ten!
662
00:55:16,146 --> 00:55:17,146
Quédate aquÍ.
663
00:55:19,482 --> 00:55:21,108
¡Qué bien te ves!
664
00:55:22,152 --> 00:55:25,571
¡Estoy muy feliz de que hayas venido!
665
00:55:26,156 --> 00:55:27,323
SÍ.
666
00:55:28,992 --> 00:55:31,160
-MÍrala.
-Ya sé.
667
00:55:39,502 --> 00:55:41,253
¿Qué es eso?
668
00:55:41,338 --> 00:55:45,049
No sé. Alcohol de cereal y algo más.
669
00:55:45,175 --> 00:55:49,178
-Si lo tomo, me emborracharé.
-Exacto, ¡toma!
670
00:55:50,597 --> 00:55:53,182
-¡Vamos!
-De acuerdo.
671
00:56:43,691 --> 00:56:46,735
Aléjate. No quiero hablar contigo.
672
00:56:52,409 --> 00:56:56,870
-Oye.
-Escucha bien.
673
00:56:56,955 --> 00:57:00,249
Quería disculparme por asustarte
eI otro día junto al armario.
674
00:57:02,043 --> 00:57:04,044
Debí haber tenido más tacto
675
00:57:04,129 --> 00:57:05,129
por lo de tu mamá,
676
00:57:05,213 --> 00:57:08,715
pero quiero que todo sea como antes.
677
00:57:08,800 --> 00:57:12,261
Quiero estar contigo.
678
00:57:17,976 --> 00:57:20,060
-¡Basta!
-¿Qué te pasa?
679
00:57:20,145 --> 00:57:22,229
-No puedo.
-¿Quieres terminar?
680
00:57:22,313 --> 00:57:24,273
-Lo que tuvimos terminó.
-¿Así de fácil?
681
00:57:24,357 --> 00:57:25,357
Lo siento.
682
00:57:25,442 --> 00:57:28,277
¡Creí que eras diferente
de las demás fracasadas!
683
00:57:28,278 --> 00:57:31,447
CreÍ que te arriesgabas.
684
00:57:50,300 --> 00:57:52,301
¿Dónde estuviste?
685
00:57:52,302 --> 00:57:53,802
En la fiesta.
686
00:57:55,305 --> 00:57:58,223
-¿Estuviste tomando?
-Un poco.
687
00:58:05,899 --> 00:58:08,650
Huele a más de un poco.
688
00:58:08,735 --> 00:58:11,653
-Estoy agotada. Me voy a la cama.
-¿De la fiesta?
689
00:58:13,239 --> 00:58:15,699
-¿Por qué me hablas así?
-¿Así cómo?
690
00:58:15,783 --> 00:58:18,869
-Como si fuera niña.
-¿Qué más hiciste?
691
00:58:21,289 --> 00:58:25,000
-Hablé, bailé, tomé un poco.
-¿Y?
692
00:58:25,084 --> 00:58:27,419
Y ¿qué? ¿Qué me estás preguntando?
693
00:58:29,380 --> 00:58:31,840
Ahora no puedo hablar de esto.
Me voy a la cama.
694
00:58:31,925 --> 00:58:34,718
Te hablo como si fueras niña
porque te portas como tal.
695
00:58:34,802 --> 00:58:38,805
No soy una niña. Estoy buscando a mi hija.
696
00:58:39,098 --> 00:58:42,267
¿Te das cuenta de que no la conocÍamos?
697
00:58:42,352 --> 00:58:44,353
Quizá por eso se fue, Ben.
698
00:58:44,437 --> 00:58:46,355
Quizá quería que la comprendiéramos,
699
00:58:46,481 --> 00:58:49,858
y quizá esto es
lo que debo hacer para recuperarla.
700
00:58:52,445 --> 00:58:54,863
¿Sabes qué?
¡Confiabas más en elIa que en mí!
701
00:58:54,948 --> 00:58:56,156
No es cierto.
702
00:58:56,241 --> 00:58:58,909
¡Sí! Nunca la interrogabas
703
00:58:58,993 --> 00:59:00,369
cuando volvÍa a casa a la noche.
704
00:59:00,453 --> 00:59:03,372
Porque eso siempre Io hacías tú.
705
00:59:03,373 --> 00:59:06,041
¿A quién ves de pie delante de ti?
¿A quién?
706
00:59:06,125 --> 00:59:09,378
¡Deja de preguntarme eso! ¡ No lo sé!
707
00:59:09,379 --> 00:59:13,549
¿Quieres que viva la vida de nuestra hija
según tus reglas?
708
00:59:13,633 --> 00:59:15,384
¿Recuerdas cómo era
709
00:59:15,385 --> 00:59:19,054
ser feliz, triste, estar excitado,
todo a la vez?
710
00:59:19,472 --> 00:59:22,140
¿Sabes lo que es para mí tener
todas estas hormonas
711
00:59:22,225 --> 00:59:24,393
irrumpiendo por mi cuerpo todo el tiempo?
712
00:59:24,394 --> 00:59:27,396
No sólo vivo la vida de Sam, la siento.
713
00:59:27,397 --> 00:59:30,023
Y no puedo acostarme, ¡estoy casada!
714
00:59:30,108 --> 00:59:32,109
¡Conozco el maldito sentimiento!
715
00:59:33,403 --> 00:59:35,404
Se acabaron las fiestas para ti, ¿me oíste?
716
00:59:35,405 --> 00:59:38,407
-¿Soy prisionera en mi propia casa?
-¡Se acabaron!
717
00:59:39,075 --> 00:59:40,367
Idiota.
718
00:59:42,203 --> 00:59:43,412
Diablos.
719
00:59:57,343 --> 00:59:59,886
Vine aquí
720
00:59:59,971 --> 01:00:02,055
porque no puedo hablarte en casa.
721
01:00:03,057 --> 01:00:04,474
Tú comprendes.
722
01:00:08,313 --> 01:00:11,773
Siento que te pierdo otra vez.
723
01:00:17,488 --> 01:00:20,365
Y no sé qué hacer.
724
01:00:24,579 --> 01:00:26,371
Necesito tu ayuda.
725
01:00:29,626 --> 01:00:31,418
¿Puedes ayudarme?
726
01:00:34,464 --> 01:00:37,466
Saluden a la nueva compañera,
Samantha Marris.
727
01:00:38,468 --> 01:00:41,094
Nos concentraremos en la vida estudiantil,
728
01:00:41,179 --> 01:00:44,931
así que quiero que tomen todas las fotos
que puedan durante el mes.
729
01:00:45,016 --> 01:00:48,101
Las fotos deben ser naturales, ¿de acuerdo?
730
01:00:48,186 --> 01:00:50,896
El objetivo es tener una foto
de cada estudiante,
731
01:00:50,980 --> 01:00:54,358
732
01:00:54,442 --> 01:00:57,402
Nos vemos la semana que viene,
y vemos qué hay y qué falta.
733
01:00:57,487 --> 01:00:58,862
FotografÍas del anuario
734
01:00:58,946 --> 01:01:01,073
735
01:01:01,240 --> 01:01:04,868
cómo ven su vida
como alumnos de secundaria.
736
01:01:04,952 --> 01:01:09,915
Capten en la película
lo que no puedan verbalizar.
737
01:01:09,999 --> 01:01:11,958
Hasta la semana que viene.
738
01:01:16,589 --> 01:01:18,131
¿Qué haces?
739
01:01:18,633 --> 01:01:21,426
-Me asustaste.
-Perdona.
740
01:01:21,511 --> 01:01:23,887
-¿Qué es?
-El diario de Sam.
741
01:01:23,971 --> 01:01:26,515
¿Escribes en él?
742
01:01:26,516 --> 01:01:29,267
-Déjame ver.
-No.
743
01:01:29,352 --> 01:01:30,727
Es personal.
744
01:01:38,986 --> 01:01:41,071
Estaba pensando,
745
01:01:41,155 --> 01:01:45,200
debo pensar
en qué universidades inscribirme.
746
01:01:45,284 --> 01:01:47,202
¿Irías de verdad?
747
01:01:47,286 --> 01:01:48,704
¿No crees que deba hacerlo?
748
01:01:48,788 --> 01:01:53,542
WilIiams es excelente.
Podrías quedarte en casa.
749
01:01:53,543 --> 01:01:59,256
Sí, pero creo que Sam quería ir
a una de las mejores.
750
01:01:59,340 --> 01:02:03,468
Williams es tan buena como ésas.
751
01:02:03,553 --> 01:02:04,553
SÍ.
752
01:02:07,890 --> 01:02:10,392
No tiene que ver con Sam, ¿verdad?
753
01:02:11,644 --> 01:02:13,353
Ben,
754
01:02:13,438 --> 01:02:17,315
tú y Sam siempre estuvieron primero,
yo nunca estuve primero.
755
01:02:17,400 --> 01:02:20,360
Abandoné mi educación
para que tú estudiaras,
756
01:02:20,445 --> 01:02:22,571
lo que estuvo bien, pero...
757
01:02:22,655 --> 01:02:26,783
Ahora tengo una segunda oportunidad.
758
01:02:26,868 --> 01:02:29,661
-¿Lo lamentas?
-No.
759
01:02:31,414 --> 01:02:33,832
Claro que no.
760
01:02:37,378 --> 01:02:41,089
-Pero todo es diferente.
-Sí.
761
01:03:31,682 --> 01:03:34,643
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
762
01:03:35,394 --> 01:03:37,354
Uno, dos, tres...
763
01:03:37,438 --> 01:03:39,648
-Uno, dos, uno, dos, tres...
-Salten.
764
01:03:40,149 --> 01:03:42,484
...tres, cuatro, cinco, seis, siete...
765
01:03:53,663 --> 01:03:56,832
Sí, es genial.
Pero Ia próxima vez, córtala aquí,
766
01:03:56,916 --> 01:03:58,875
así podrÍas darle más luz.
767
01:03:58,960 --> 01:04:02,671
¿Estás loco? Debes creer que soy estúpida.
768
01:04:06,217 --> 01:04:07,592
¿En serio?
769
01:04:07,677 --> 01:04:09,803
Juro que no lo hice a propósito.
770
01:04:09,887 --> 01:04:12,347
Pero me pondría...
771
01:04:13,391 --> 01:04:16,601
Tu punto de vista es muy especial,
tienes talento.
772
01:04:16,686 --> 01:04:17,894
¿Lo piensa de veras?
773
01:04:17,979 --> 01:04:20,689
Quiero que me ayudes
con el montaje de Vida Estudiantil.
774
01:04:20,815 --> 01:04:23,358
¿Podemos vernos mañana
después de clases?
775
01:04:27,572 --> 01:04:30,615
Sam, no me tomes fotos hoy,
me veo horrible.
776
01:04:30,700 --> 01:04:32,909
Te ves horrible todos los días.
777
01:04:32,994 --> 01:04:34,703
-Siempre.
-No sé por qué lo haces.
778
01:04:34,704 --> 01:04:37,163
Los chicos de los anuarios son fenómenos.
779
01:04:46,549 --> 01:04:49,092
-¡Más clases!
-Llegaremos tarde.
780
01:04:53,389 --> 01:04:57,225
Disculpa. Soy Ben Marris,
el padre de Samantha.
781
01:04:57,310 --> 01:04:59,144
-SÍ, lo sé.
-Y ¿tú?
782
01:04:59,228 --> 01:05:00,478
-Ethan.
-Ethan. Claro.
783
01:05:00,563 --> 01:05:03,398
QuerÍa hablar contigo de Samantha.
784
01:05:03,482 --> 01:05:05,275
-¿Qué pasa?
-Quiero saber, qué...
785
01:05:05,359 --> 01:05:07,736
Cómo le va. ¿Cómo le está yendo?
786
01:05:07,737 --> 01:05:09,029
-Bien.
-¿Sí?
787
01:05:09,113 --> 01:05:11,823
-Sí.
-¿Sale con alguien?
788
01:05:11,908 --> 01:05:14,743
-No lo sé.
-¿Se droga?
789
01:05:14,744 --> 01:05:16,745
No estoy cómodo hablando
de eso con usted,
790
01:05:16,746 --> 01:05:18,663
791
01:05:18,748 --> 01:05:21,583
Pero soy el padre.
Estoy un poco preocupado.
792
01:05:21,667 --> 01:05:23,710
-No se droga.
-¿En absoluto?
793
01:05:23,794 --> 01:05:26,004
No desde antes del accidente.
794
01:05:26,088 --> 01:05:29,466
Está totalmente limpia,
no dejaría que Ie pase nada.
795
01:05:29,550 --> 01:05:32,677
La quiero. Haré lo que sea por ella.
796
01:05:32,762 --> 01:05:34,846
-¿Qué dijiste?
-Que la quiero.
797
01:05:38,267 --> 01:05:40,143
Ni siquiera sabes quién es.
798
01:05:40,227 --> 01:05:42,687
-Sé quién es.
-¿Sabes lo que es el amor?
799
01:05:42,772 --> 01:05:44,773
-Supongo que sí.
-¿Crees que esto es lo bueno?
800
01:05:44,774 --> 01:05:46,358
La vida puede hacerte tambalear,
801
01:05:46,442 --> 01:05:48,109
y el amor es mucho más complicado.
802
01:05:48,194 --> 01:05:51,738
El amor significa estar con alguien
cuando todo saIe mal y quedarse.
803
01:05:51,822 --> 01:05:55,784
El amor significa honestidad y cortesía,
amistad y respeto.
804
01:05:55,785 --> 01:05:58,787
¡El primer paso es no acostarse con ella!
805
01:05:58,788 --> 01:06:02,540
Sino preocuparse, así se empieza.
806
01:06:02,625 --> 01:06:03,792
Bien.
807
01:06:06,587 --> 01:06:09,255
-Tengo que irme.
-Ethan, espera.
808
01:06:09,340 --> 01:06:10,715
-No, no, tengo que irme.
-Ven.
809
01:06:10,800 --> 01:06:11,800
No, no.
810
01:06:18,808 --> 01:06:19,808
Hola.
811
01:06:22,603 --> 01:06:26,648
-¿Dónde está nuestra hija? Pasaron meses.
-No sé.
812
01:06:26,732 --> 01:06:27,899
¿Dónde está mi esposa?
813
01:06:27,984 --> 01:06:30,610
-Aquí.
-No.
814
01:06:30,695 --> 01:06:33,446
Hace rato que no estás aquÍ.
815
01:06:33,531 --> 01:06:37,826
Decidí ser Sam, porque no podía ser yo.
816
01:06:37,827 --> 01:06:39,744
Me dolió mucho.
817
01:06:39,829 --> 01:06:41,329
Parece que lo llevas muy bien.
818
01:06:41,414 --> 01:06:42,831
Estoy tan sorprendida como tú.
819
01:06:42,915 --> 01:06:45,750
Ya no te molesta
que no podamos estar juntos.
820
01:06:45,835 --> 01:06:46,918
¡Eso no es justo!
821
01:06:47,003 --> 01:06:48,086
-¿Dinero?
-Hace tres meses
822
01:06:48,170 --> 01:06:51,840
te alejaste de mí.
No tienes idea de cómo se siente.
823
01:06:51,841 --> 01:06:53,758
-Hay chicos de 1 6...
-¿Para qué la plata?
824
01:06:53,843 --> 01:06:54,884
...que me rozan todo el día.
825
01:06:54,969 --> 01:06:58,013
He rechazado varias ofertas.
826
01:06:58,097 --> 01:07:00,682
-Yo también.
-¿Sabes qué? Esto fue tu idea.
827
01:07:00,766 --> 01:07:03,727
Pero estoy atrapado,
no puedo seguir adelante ni volver atrás
828
01:07:03,811 --> 01:07:04,853
mientras Sam no vuelva.
829
01:07:04,854 --> 01:07:06,604
-No sé...
-No sé cómo lo haces.
830
01:07:06,689 --> 01:07:08,773
¿Cómo tomas su vida y olvidas la nuestra?
831
01:07:08,858 --> 01:07:10,108
-Seguimos casados.
-Claro.
832
01:07:10,192 --> 01:07:11,693
-¿No puedo gozar?
-Qué egoísta.
833
01:07:11,777 --> 01:07:12,777
-Todo...
-Hablemos de...
834
01:07:12,862 --> 01:07:14,863
Todo estaba genial cuando era ama de casa.
835
01:07:14,864 --> 01:07:16,781
Según Ethan, tu vida es más prolífica
836
01:07:16,866 --> 01:07:17,949
-de lo que crees.
-¡Me espías!
837
01:07:18,034 --> 01:07:19,367
Sí, porque no habIas conmigo.
838
01:07:19,452 --> 01:07:22,037
No te das cuenta
de que estoy fuera de todo esto.
839
01:07:22,121 --> 01:07:23,872
No siento a Sam como tú.
840
01:07:23,998 --> 01:07:27,042
¿Buscas piedad? Qué egoísta.
841
01:07:27,126 --> 01:07:28,793
No entiendes.
842
01:07:28,878 --> 01:07:32,881
Si nuestra hija regresa,
¿dónde crees que iré yo?
843
01:07:34,091 --> 01:07:35,341
Hannah.
844
01:07:36,886 --> 01:07:38,178
Oye, Hannah.
845
01:07:41,015 --> 01:07:45,435
Hannah, lo siento. Perdona por dudar de ti.
846
01:07:47,313 --> 01:07:49,606
No puedo perder a mi familia.
847
01:07:50,566 --> 01:07:54,027
No tengo nada sin ella.
Tenemos una hermosa vida juntos,
848
01:07:54,111 --> 01:07:57,280
que no tiene sentido sin ti.
849
01:07:57,364 --> 01:08:00,158
Me estoy volviendo Ioco, Hannah.
850
01:08:00,910 --> 01:08:02,911
Creo que ya estoy loco.
851
01:08:06,540 --> 01:08:08,958
Te necesito conmigo.
852
01:08:10,920 --> 01:08:14,923
Aun si debemos vivir así siempre.
853
01:08:14,924 --> 01:08:18,009
Aprendería a hacerlo. Lo juro.
854
01:08:19,386 --> 01:08:22,847
Estaría bien porque creo en ti.
855
01:08:23,933 --> 01:08:25,600
¿Tú crees en mí?
856
01:08:28,938 --> 01:08:31,356
Hoy me cerraron la puerta en la cara
1 5 veces,
857
01:08:31,440 --> 01:08:34,943
pero mi día no empieza
hasta que tú me la cierras en la cara.
858
01:08:37,113 --> 01:08:39,405
¿Hannah?
859
01:08:42,910 --> 01:08:44,410
Vamos. ¡ Hannah!
860
01:08:45,788 --> 01:08:46,955
¡Hannah!
861
01:09:06,809 --> 01:09:08,518
Dios mío.
862
01:09:11,105 --> 01:09:12,397
Te estuvimos esperando.
863
01:09:12,481 --> 01:09:14,983
-Vamos.
-¡ Pasa!
864
01:09:40,467 --> 01:09:42,010
¡Ben!
865
01:09:42,011 --> 01:09:44,012
-Hola.
-Maggie. Hola.
866
01:09:44,013 --> 01:09:45,638
-Hola. Cuánto tiempo.
-¿Cómo estás?
867
01:09:45,723 --> 01:09:48,933
Bien. Estamos bien. Eric.
868
01:09:49,018 --> 01:09:51,019
¿Vieron a Sam?
869
01:09:51,020 --> 01:09:52,020
-No.
-No.
870
01:09:52,104 --> 01:09:53,980
Por aquí no. ¿Está todo bien?
871
01:09:54,064 --> 01:09:57,817
SÍ. Son cosas de niños.
872
01:09:57,902 --> 01:09:59,027
¿Llamaste a sus amigos?
873
01:09:59,028 --> 01:10:01,237
Sí. No, no sé adónde van,
874
01:10:01,322 --> 01:10:02,614
así que... Por eso estuve...
875
01:10:02,698 --> 01:10:05,241
Creo que algunos amigos viven
por la calle Bokeley.
876
01:10:05,326 --> 01:10:06,367
-Cierto.
-53 de Bokeley.
877
01:10:06,452 --> 01:10:07,869
-Gracias.
-Bien, Ben,
878
01:10:07,953 --> 01:10:09,204
si necesitas algo...
879
01:10:09,288 --> 01:10:11,456
-Gracias.
-...llámanos.
880
01:10:16,045 --> 01:10:17,962
¿Están listas?
881
01:10:19,840 --> 01:10:22,175
-Fumen éste.
-¿Qué diablos?
882
01:10:24,303 --> 01:10:26,054
Es Special K.
883
01:10:26,055 --> 01:10:27,764
¿Como el cereaI?
884
01:10:43,072 --> 01:10:45,990
Es quetamina. Es fantástico.
885
01:10:46,075 --> 01:10:50,286
Te hace alucinar y disociarte del cuerpo.
886
01:10:50,371 --> 01:10:53,081
Es como si te elevaras.
887
01:10:58,295 --> 01:11:03,007
Lo probé en una fiesta.
Fue totalmente espiritual.
888
01:11:03,092 --> 01:11:04,217
Una locura.
889
01:11:09,515 --> 01:11:22,110
¿Hola?
890
01:11:31,620 --> 01:11:35,999
-No, gracias. No quiero.
-¿Segura?
891
01:11:36,083 --> 01:11:37,125
-No pasará nada.
-Vamos.
892
01:11:37,126 --> 01:11:39,711
-Es genial. Debes probarlo.
-Vamos.
893
01:11:39,795 --> 01:11:43,298
¿No quieres un recreo de ser quien eres?
894
01:11:56,770 --> 01:11:58,771
-¡Eso es!
-¡Bien!
895
01:12:02,985 --> 01:12:05,153
-¿Cómo se hace?
-Mira...
896
01:12:06,155 --> 01:12:07,155
Así.
897
01:12:20,502 --> 01:12:22,378
Con fuerza.
898
01:14:20,247 --> 01:14:22,582
-¡Socorro!
-¿Qué pasa?
899
01:14:22,666 --> 01:14:25,334
-Oye, oye...
-Está bien. ¡Hacia atrás!
900
01:14:25,419 --> 01:14:26,586
¡Cálmate!
901
01:14:26,670 --> 01:14:30,298
¿Qué sucede?
902
01:14:32,342 --> 01:14:34,302
¿Por qué gritaba?
903
01:14:34,303 --> 01:14:37,263
-¿Por qué gritaba?
-Se drogó.
904
01:14:37,347 --> 01:14:38,806
Tiene una mala experiencia.
905
01:14:38,891 --> 01:14:40,308
-¿Qué droga?
-Quetamina.
906
01:14:40,309 --> 01:14:43,144
Se pondrá bien en unos 1 5 minutos.
907
01:14:43,228 --> 01:14:45,313
-Se pondrá bien.
-¿Conque no se droga?
908
01:14:45,439 --> 01:14:47,940
¿Tú se la diste? ¿Quién fue?
909
01:14:48,025 --> 01:14:49,317
-Nadie.
-Oye.
910
01:14:49,318 --> 01:14:52,320
-¿Quién fue?
-Yo. ¿PodrÍa...?
911
01:14:56,658 --> 01:14:58,117
¡Cálmese!
912
01:15:23,435 --> 01:15:30,566
¿Papá?
913
01:15:39,451 --> 01:15:40,535
¡ Papá!
914
01:15:42,037 --> 01:15:44,455
-¿Qué haces en mi cuarto?
-¿Sam?
915
01:15:45,999 --> 01:15:47,542
Sam, ¿eres tú?
916
01:15:48,585 --> 01:15:50,253
-Sí.
-Dios mío.
917
01:15:50,921 --> 01:15:56,634
Papá, basta.
918
01:15:57,469 --> 01:15:59,887
Papá, ¡basta!
919
01:16:08,105 --> 01:16:09,939
¿Mamá limpió mi cuarto?
920
01:16:15,654 --> 01:16:17,572
¿No lo recuerdas?
921
01:16:17,656 --> 01:16:20,032
-¿Qué cosa?
-Lo que sea.
922
01:16:23,412 --> 01:16:25,121
-¿Cómo qué?
-El accidente.
923
01:16:34,881 --> 01:16:36,549
¿No lo recuerdas?
924
01:16:37,426 --> 01:16:38,926
¿Dónde está mamá?
925
01:16:43,432 --> 01:16:51,814
¿Mamá?
926
01:16:52,524 --> 01:16:53,608
¡Mamá!
927
01:16:54,860 --> 01:16:56,736
¿Mamá? ¡Mamá!
928
01:16:58,905 --> 01:17:02,033
¡Mamá! ¿Dónde está?
929
01:17:06,246 --> 01:17:13,169
¡Mamá! ¡Mamá!
930
01:17:15,297 --> 01:17:16,380
¡Mamá!
931
01:17:21,470 --> 01:17:24,388
-¿Sam?
-¿Está bien?
932
01:17:24,473 --> 01:17:26,515
-¿LIamamos una ambulancia?
-No, sólo se desmayó.
933
01:17:26,600 --> 01:17:29,393
-Sí, pero ¿qué pasó?
-No es nada. Sólo...
934
01:17:29,478 --> 01:17:32,813
Tuvo una pesadilla. Se pondrá bien.
935
01:17:34,066 --> 01:17:35,816
Gracias.
936
01:18:15,524 --> 01:18:18,275
¿Dormimos así toda la noche?
937
01:18:18,360 --> 01:18:19,527
Creo que sí.
938
01:18:20,904 --> 01:18:22,405
Extraño eso.
939
01:18:26,535 --> 01:18:27,785
¿Hannah?
940
01:18:29,705 --> 01:18:30,830
¿SÍ?
941
01:18:36,169 --> 01:18:38,170
Sam regresó anoche.
942
01:18:42,342 --> 01:18:43,551
Lo sé.
943
01:19:04,322 --> 01:19:07,533
Si te viera ahora, cambiaría de opinión.
944
01:19:07,617 --> 01:19:09,285
Sigue leyendo.
945
01:19:12,581 --> 01:19:15,374
"Si mamá no se hubiera casado con papá,
no estaría aquí.
946
01:19:15,459 --> 01:19:19,587
"No sé, quizá si la hubiera visto
cómo fue a mi edad.
947
01:19:19,671 --> 01:19:23,257
"Sinceramente, no es que los padres
de mis amigos sean tan geniales.
948
01:19:23,341 --> 01:19:25,593
"Mamá siempre está detrás de mí.
949
01:19:25,594 --> 01:19:27,762
"La mamá de Taylor no se preocupa
en absoIuto,
950
01:19:27,846 --> 01:19:31,098
"comparada con ella,
creo que tengo mucha suerte.
951
01:19:31,183 --> 01:19:33,142
"No sé por qué me cuesta tanto admitirlo,
952
01:19:33,226 --> 01:19:35,811
"pero en el fondo, Ia quiero.
953
01:19:35,896 --> 01:19:38,606
"Es la única madre que tendré, ¿no?"
954
01:19:38,607 --> 01:19:39,857
¿Lo ves?
955
01:19:41,860 --> 01:19:45,529
Desde la noche en que volvió,
956
01:19:48,325 --> 01:19:51,577
-la siento dentro de mí.
-¿Cómo?
957
01:19:53,413 --> 01:19:58,334
No sé. No sé explicarlo. Sólo la siento.
958
01:19:58,418 --> 01:20:02,421
Está presente todos los días,
cada vez con más fuerza.
959
01:20:08,678 --> 01:20:10,638
Está regresando, Ben.
960
01:20:51,012 --> 01:20:52,221
Perdón.
961
01:20:54,683 --> 01:20:56,684
No me siento muy bien.
962
01:20:58,019 --> 01:21:01,689
Quisiera darle otra cita, por favor.
963
01:21:10,657 --> 01:21:12,449
-Es todo.
-Sí.
964
01:21:25,255 --> 01:21:26,755
Te quiero, Ben.
965
01:21:29,009 --> 01:21:31,135
Eres el amor de mi vida.
966
01:21:33,513 --> 01:21:35,389
Yo también te quiero
967
01:21:37,309 --> 01:21:38,601
mucho.
968
01:21:56,953 --> 01:21:58,203
Dilo.
969
01:22:04,836 --> 01:22:08,213
Hoy vi 1 5 pares de ojos,
970
01:22:12,761 --> 01:22:14,720
pero mi día no comienza
971
01:22:16,306 --> 01:22:18,390
hasta que miro Ios tuyos.
972
01:22:49,422 --> 01:22:51,006
Buenos días, Sam.
973
01:22:52,467 --> 01:22:53,801
Hola, papá.
974
01:22:58,640 --> 01:22:59,807
¿Recuerdas...?
975
01:23:01,267 --> 01:23:02,977
¿Recuerdas ahora?
976
01:23:08,358 --> 01:23:09,817
¿El accidente?
977
01:23:12,195 --> 01:23:15,823
Mamá y yo tenemos un secreto
que quisiéramos compartir.
978
01:23:18,827 --> 01:23:21,412
Es de tu mamá.
979
01:23:21,496 --> 01:23:23,080
Esperaré afuera.
980
01:23:38,722 --> 01:23:40,139
Hola, amor.
981
01:23:42,267 --> 01:23:44,184
No sé qué te contó papá,
982
01:23:44,269 --> 01:23:47,771
pero quería que escucharas
algo de mi parte.
983
01:23:47,856 --> 01:23:49,773
¿Recuerdas cuando dijiste en el auto
984
01:23:49,858 --> 01:23:53,861
que yo nunca entendería cómo era tu vida?
985
01:23:53,862 --> 01:23:55,779
Tenías razón.
986
01:23:55,864 --> 01:24:00,784
Ni siquiera habría podido
tener una mínima idea.
987
01:24:02,871 --> 01:24:08,542
Algo pasó que no puedo explicar,
988
01:24:08,626 --> 01:24:11,420
pero que fue increíble.
989
01:24:11,504 --> 01:24:15,883
Y me tocó vivir tu vida en tu lugar
mientras no estabas.
990
01:24:15,967 --> 01:24:18,135
Y sentí lo que tú sientes
991
01:24:18,219 --> 01:24:21,889
y viví lo que tú vives todos los días,
992
01:24:21,890 --> 01:24:24,975
llegué a conocer a tus amigos
993
01:24:25,060 --> 01:24:28,312
y a ti.
994
01:24:28,396 --> 01:24:32,900
Tú eres una chica brillante, hermosa,
995
01:24:33,902 --> 01:24:37,905
inteligente, y quiero que encuentres
996
01:24:37,989 --> 01:24:42,284
aquello que te haga feliz y lo sigas.
997
01:24:46,748 --> 01:24:49,917
También quiero
que cuides a tu padre por mí.
998
01:24:51,252 --> 01:24:54,463
999
01:24:56,049 --> 01:24:59,259
pero te necesita para superar esto.
1000
01:25:03,932 --> 01:25:07,476
Me obligaste a mejorar, Sam.
1001
01:25:09,521 --> 01:25:10,938
Gracias.
1002
01:25:13,900 --> 01:25:17,402
Te quiero más que a nada.
1003
01:25:22,617 --> 01:25:24,326
Yo también te quiero, mamá.
1004
01:26:01,239 --> 01:26:03,782
¿Qué pasa con tu letra?
1005
01:26:03,867 --> 01:26:05,742
Mi mamá escribía así.
1006
01:26:07,787 --> 01:26:10,831
-La extrañas mucho.
-Sí.
1007
01:26:12,750 --> 01:26:15,794
Pero creo que está presente en algún lugar.
1008
01:26:26,347 --> 01:26:28,307
-Hola.
-Hola.
1009
01:26:28,391 --> 01:26:30,350
Vamos.
1010
01:26:30,435 --> 01:26:32,561
¿A la heladería?
1011
01:26:33,980 --> 01:26:36,940
¿Vamos a comer helado?
1012
01:26:38,401 --> 01:26:40,027
Excelente.
67218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.