All language subtitles for The.Scientist.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,047 --> 00:00:04,039 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:42,843 --> 00:00:46,047 It's December 9th, 2022. 3 00:00:47,048 --> 00:00:49,017 I'm Dr. Steve Unger. 4 00:00:51,252 --> 00:00:53,955 Here, we have patient number one, 5 00:00:55,123 --> 00:00:59,393 female, mid-20s to late 20s, 6 00:01:02,096 --> 00:01:04,030 no vital signs. 7 00:01:04,032 --> 00:01:05,233 Cause of death... 8 00:01:08,102 --> 00:01:09,037 Strangulation. 9 00:01:12,240 --> 00:01:15,874 I will administer five milliliters 10 00:01:15,876 --> 00:01:17,511 of test batch alpha, 11 00:01:18,779 --> 00:01:21,349 the results of which should yield... 12 00:01:25,286 --> 00:01:26,752 Life. 13 00:01:53,381 --> 00:01:54,182 Please. 14 00:01:55,916 --> 00:01:56,951 Let this one. 15 00:03:27,975 --> 00:03:28,976 She's alive! 16 00:04:44,118 --> 00:04:46,852 It's such a beautiful place. 17 00:04:50,124 --> 00:04:51,625 Wow, look at that! 18 00:04:53,594 --> 00:04:55,963 That moth is so amazing. 19 00:04:58,866 --> 00:05:00,201 The moth's a great mimic. 20 00:05:02,203 --> 00:05:03,835 To hide from predators, the moth 21 00:05:03,837 --> 00:05:05,906 can evolve to look like insects, 22 00:05:07,074 --> 00:05:11,245 such as a wasp or, even the tarantula. 23 00:05:13,781 --> 00:05:15,981 Okay, are you telling me that 24 00:05:15,983 --> 00:05:17,385 can turn into a tarantula? 25 00:05:18,686 --> 00:05:20,388 Yes. 26 00:05:21,389 --> 00:05:22,354 Hey, look it up in the Internet 27 00:05:22,356 --> 00:05:23,557 if you don't believe me. 28 00:05:25,626 --> 00:05:26,794 So gross, 29 00:05:27,928 --> 00:05:28,996 yet oddly beautiful. 30 00:05:32,433 --> 00:05:34,200 What if people were like moths, 31 00:05:34,202 --> 00:05:37,305 and this body of ours was only the beginning? 32 00:05:39,973 --> 00:05:40,941 What do you mean? 33 00:05:44,144 --> 00:05:44,978 Okay. 34 00:05:46,380 --> 00:05:48,647 Well, before it becomes a moth, 35 00:05:48,649 --> 00:05:51,317 a caterpillar has this transformative cells 36 00:05:51,319 --> 00:05:52,520 hidden within its body. 37 00:05:53,821 --> 00:05:55,756 And once it enters the cocoon, 38 00:05:56,924 --> 00:05:59,491 those transformative cells are released 39 00:05:59,493 --> 00:06:03,495 and they can become whatever it needs to survive. 40 00:06:03,497 --> 00:06:04,630 Who knows? 41 00:06:04,632 --> 00:06:07,333 Maybe we have those same 42 00:06:07,335 --> 00:06:10,168 transformative cells within us. 43 00:06:10,170 --> 00:06:12,973 And all we need to do is wake them up, 44 00:06:14,174 --> 00:06:17,243 then we can turn into some strange creature. 45 00:06:22,082 --> 00:06:24,084 But I think, I think I'm, 46 00:06:26,086 --> 00:06:27,953 I think I'm turning into one now. 47 00:06:27,955 --> 00:06:31,559 I'm uh, uh, uh. 48 00:06:33,461 --> 00:06:35,527 What? 49 00:06:35,529 --> 00:06:37,931 I'm coming for you now, Darlene. 50 00:06:39,800 --> 00:06:41,001 Coming for you, Darlene. 51 00:07:16,970 --> 00:07:17,803 Oh! 52 00:07:22,376 --> 00:07:23,210 Darlene, 53 00:07:24,478 --> 00:07:26,144 I have loved you 54 00:07:26,146 --> 00:07:28,181 since the first moment I've ever saw you. 55 00:07:31,485 --> 00:07:34,152 I'm no poet but this is as romantic 56 00:07:34,154 --> 00:07:35,756 as I thought it was in my head. 57 00:07:38,125 --> 00:07:41,595 You've been so patient with me after med school. 58 00:07:42,730 --> 00:07:44,264 You stood by my side when 59 00:07:45,466 --> 00:07:47,635 I couldn't even stand to be by myself. 60 00:07:49,437 --> 00:07:52,938 I can't imagine spending the rest of my life 61 00:07:52,940 --> 00:07:54,375 with anyone else but you. 62 00:07:56,344 --> 00:07:58,045 I promise to love you, 63 00:07:59,913 --> 00:08:00,848 cherish you, 64 00:08:02,450 --> 00:08:03,451 support you, 65 00:08:05,519 --> 00:08:06,454 and care for you. 66 00:08:07,488 --> 00:08:10,290 I will absolutely treasure you 67 00:08:12,560 --> 00:08:17,565 forever and ever if you promise to marry me. 68 00:08:22,870 --> 00:08:26,340 Darlene, will you marry me? 69 00:08:30,944 --> 00:08:33,645 Yes, of course. 70 00:09:16,424 --> 00:09:17,556 Are there any side effects 71 00:09:17,558 --> 00:09:19,425 that we should know about? 72 00:09:19,427 --> 00:09:20,561 She'll be tired. 73 00:09:21,762 --> 00:09:23,997 The pain medication will help with the headaches. 74 00:09:25,699 --> 00:09:28,235 The shot I'll administer will help with the nausea. 75 00:09:29,770 --> 00:09:31,472 You'll feel a little pinch, okay? 76 00:09:37,277 --> 00:09:39,478 As a hospice nurse, 77 00:09:39,480 --> 00:09:42,015 I'm here not only for your wife, 78 00:09:42,983 --> 00:09:44,783 but your entire family 79 00:09:44,785 --> 00:09:46,420 till the last stages of her life. 80 00:09:48,321 --> 00:09:50,691 You mentioned you have a daughter, correct? 81 00:09:54,194 --> 00:09:54,995 Lily. 82 00:09:56,497 --> 00:09:57,297 Lily. 83 00:09:58,298 --> 00:09:59,500 That's a beautiful name. 84 00:10:01,502 --> 00:10:02,335 Thank you. 85 00:10:03,336 --> 00:10:05,704 I'll help you and Lily 86 00:10:05,706 --> 00:10:07,074 get through this process. 87 00:10:07,941 --> 00:10:09,775 I'll make sure your wife 88 00:10:09,777 --> 00:10:11,445 is as comfortable as possible. 89 00:10:12,946 --> 00:10:15,516 Now, I've laid out some pamphlets 90 00:10:16,917 --> 00:10:20,020 that detail everything from symptoms to be aware of, 91 00:10:21,288 --> 00:10:23,524 as well as coping with family stress. 92 00:10:24,792 --> 00:10:28,259 Are there any other family members 93 00:10:28,261 --> 00:10:30,631 that should be present for these conversations? 94 00:10:31,799 --> 00:10:34,101 Her parents passed away a while ago. 95 00:10:36,136 --> 00:10:37,037 She has a brother, 96 00:10:38,338 --> 00:10:40,974 but he is not much into family. 97 00:10:42,242 --> 00:10:43,076 No worries. 98 00:10:44,177 --> 00:10:47,481 What about your occupation? 99 00:10:50,217 --> 00:10:53,485 I do research for a cosmetics lab, 100 00:10:53,487 --> 00:10:56,557 so my hours are pretty much nine to five. 101 00:11:03,564 --> 00:11:05,497 Just know I'm here to help, 102 00:11:05,499 --> 00:11:08,802 for as little or as much possible. 103 00:11:17,911 --> 00:11:20,311 It will help you and your daughter 104 00:11:20,313 --> 00:11:21,580 in this situation. 105 00:11:21,582 --> 00:11:24,282 There's no timetable when we can pinpoint 106 00:11:24,284 --> 00:11:28,453 when your wife will slip into a coma or pass. 107 00:11:28,455 --> 00:11:31,623 It can be weeks, months, 108 00:11:31,625 --> 00:11:34,194 so the sooner you address these things, the better. 109 00:11:35,428 --> 00:11:37,931 Do you have any questions so far? 110 00:11:40,934 --> 00:11:41,735 No. 111 00:11:44,538 --> 00:11:47,407 But thank you, for everything, Betty. 112 00:11:55,883 --> 00:11:59,019 I promised to always take care of you. 113 00:12:01,121 --> 00:12:03,724 You are, more than enough. 114 00:12:06,193 --> 00:12:07,025 Could've done something more 115 00:12:07,027 --> 00:12:08,428 to prevent all this. 116 00:12:12,532 --> 00:12:15,202 None of this is because you failed at something. 117 00:12:20,641 --> 00:12:23,143 I'm lucky to have married you. 118 00:12:24,978 --> 00:12:29,983 From this home, and life, to our beautiful daughter, 119 00:12:32,653 --> 00:12:34,285 I'm blessed. 120 00:12:34,287 --> 00:12:35,253 Mom! 121 00:12:35,255 --> 00:12:36,089 Dad? 122 00:12:37,224 --> 00:12:38,091 Speaking of. 123 00:12:39,059 --> 00:12:40,661 In here, sweetie. 124 00:12:41,695 --> 00:12:43,061 What are you all doing? 125 00:12:43,063 --> 00:12:44,497 It isn't bedtime. 126 00:12:45,565 --> 00:12:48,066 Of course not, sweetie. 127 00:12:48,068 --> 00:12:50,736 Mommy is just a little tired today. 128 00:12:50,738 --> 00:12:52,270 You're always tired, mommy. 129 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 That's nothing new. 130 00:12:55,743 --> 00:12:56,908 Hey, why don't you tell us 131 00:12:56,910 --> 00:12:59,177 what you did in school today? 132 00:12:59,179 --> 00:13:00,347 Stars. 133 00:13:02,015 --> 00:13:02,883 Stars? 134 00:13:04,217 --> 00:13:06,451 What about the stars? 135 00:13:06,453 --> 00:13:08,854 There are bi-gillion, million of stars in the sky 136 00:13:08,856 --> 00:13:11,089 and the sun is a big star. 137 00:13:11,091 --> 00:13:12,724 That's right. 138 00:13:12,726 --> 00:13:13,560 Good job. 139 00:13:15,395 --> 00:13:18,630 Can we look at the stars tonight? 140 00:13:18,632 --> 00:13:21,733 We'll need to let mommy take a nap. 141 00:13:21,735 --> 00:13:25,070 And then, we can look at the stars later. 142 00:13:25,072 --> 00:13:25,906 Okay? 143 00:13:29,076 --> 00:13:30,477 Sweet dreams, mommy. 144 00:13:39,653 --> 00:13:41,286 Hey, kiddo. 145 00:13:41,288 --> 00:13:43,154 How would you feel about 146 00:13:43,156 --> 00:13:44,923 two of us taking a trip? 147 00:13:44,925 --> 00:13:46,057 Just us two. 148 00:13:46,059 --> 00:13:47,027 Where? 149 00:13:48,729 --> 00:13:51,362 - Where do you want? - New Mexico. 150 00:13:51,364 --> 00:13:52,798 It's odd. 151 00:13:52,800 --> 00:13:54,132 Why New Mexico? 152 00:13:54,134 --> 00:13:55,834 My teacher's from there and she said 153 00:13:55,836 --> 00:13:58,038 you can see tons of stars. 154 00:13:59,406 --> 00:14:01,842 All right then, New Mexico. 155 00:14:02,710 --> 00:14:04,511 How come mommy wanna come? 156 00:14:09,750 --> 00:14:12,450 Well, mommy is not gonna be able 157 00:14:12,452 --> 00:14:14,753 to do everything with us. 158 00:14:14,755 --> 00:14:16,990 Sometimes, it's just gonna be you and me. 159 00:14:20,694 --> 00:14:22,427 How do you feel about that? 160 00:14:22,429 --> 00:14:23,396 About what? 161 00:14:25,032 --> 00:14:26,433 If it was just you and me. 162 00:14:27,701 --> 00:14:29,602 My friend at school has two dads. 163 00:14:31,071 --> 00:14:34,072 Okay, but I don't think you'll gonna another dad, 164 00:14:34,074 --> 00:14:39,079 but what about a dad and a mom? 165 00:14:40,113 --> 00:14:42,182 No, that would be weird. 166 00:14:44,217 --> 00:14:45,052 Yeah. 167 00:14:46,253 --> 00:14:47,485 Come on. 168 00:14:47,487 --> 00:14:49,287 Let's go wake up mom for dinner, okay? 169 00:15:23,723 --> 00:15:24,990 Okay, here. 170 00:15:24,992 --> 00:15:27,425 Put this on, it's a little cold outside. 171 00:15:27,427 --> 00:15:28,295 Where's mom? 172 00:15:29,296 --> 00:15:31,997 Mom is still asleep. 173 00:15:31,999 --> 00:15:33,464 Still? 174 00:15:33,466 --> 00:15:34,534 Lazy mom. 175 00:15:35,969 --> 00:15:39,838 Your mom needs a lot of sleep these days, okay? 176 00:15:39,840 --> 00:15:43,074 - Okay. - All right. 177 00:15:43,076 --> 00:15:44,111 Go get your backpack. 178 00:15:49,883 --> 00:15:51,384 And this must be Lily. 179 00:15:52,752 --> 00:15:54,888 Lily, this is Betty. 180 00:15:56,089 --> 00:15:57,555 She's gonna make mommy feel better 181 00:15:57,557 --> 00:15:58,859 when we're away from home. 182 00:15:59,827 --> 00:16:01,028 Nice to meet you, Lily. 183 00:16:02,195 --> 00:16:03,962 Are you gonna help my mom with her headaches 184 00:16:03,964 --> 00:16:05,799 and from getting tired all the time? 185 00:16:06,967 --> 00:16:08,168 Well, I'm gonna try. 186 00:16:09,169 --> 00:16:10,070 We'll see, okay? 187 00:16:11,471 --> 00:16:12,670 You're off to school? 188 00:16:12,672 --> 00:16:14,572 Yeah, my dad walks me everyday 189 00:16:14,574 --> 00:16:16,441 before he goes to work. 190 00:16:16,443 --> 00:16:18,243 Well, that's nice of him. 191 00:16:18,245 --> 00:16:19,544 Such a good daddy he is. 192 00:16:19,546 --> 00:16:22,313 Hm, I think, yes, he's okay. 193 00:16:22,315 --> 00:16:25,550 Hey! 194 00:16:25,552 --> 00:16:27,485 Darlene's inside asleep. 195 00:16:27,487 --> 00:16:29,254 You have the code to get in? 196 00:16:29,256 --> 00:16:30,488 I do. 197 00:16:30,490 --> 00:16:31,957 Well, you have a good day, 198 00:16:31,959 --> 00:16:35,060 and maybe, after school, I'll meet you 199 00:16:35,062 --> 00:16:37,097 with some freshly baked cookies. 200 00:16:39,066 --> 00:16:40,200 - I like her. - Mm-hm. 201 00:16:41,268 --> 00:16:43,801 Come on, all right. 202 00:16:43,803 --> 00:16:46,071 Bye, thanks, Betty. 203 00:16:56,616 --> 00:16:57,450 Steve. 204 00:17:00,053 --> 00:17:00,854 Amigo. 205 00:17:08,561 --> 00:17:09,462 Are you all right? 206 00:17:12,599 --> 00:17:13,733 Let me show you this. 207 00:17:21,608 --> 00:17:22,775 Steve, this... 208 00:17:24,211 --> 00:17:25,278 This looks promising. 209 00:17:27,180 --> 00:17:28,613 Are these using the stem cell samples 210 00:17:28,615 --> 00:17:29,616 we got in yesterday? 211 00:17:32,252 --> 00:17:33,184 I tried a different approach 212 00:17:33,186 --> 00:17:35,053 from our previous attempts. 213 00:17:37,690 --> 00:17:40,793 I definitely see a lot of cell regeneration there. 214 00:17:44,297 --> 00:17:46,433 But I think we should show it to Dr. Berry. 215 00:17:53,440 --> 00:17:55,073 You used the neural stem cell samples 216 00:17:55,075 --> 00:17:56,709 we received from St. Louis? 217 00:17:58,045 --> 00:17:59,577 Yes, sir. 218 00:17:59,579 --> 00:18:00,513 Just the neural? 219 00:18:03,216 --> 00:18:05,352 Well, actually, 220 00:18:06,653 --> 00:18:08,956 I added embryonic cells as well. 221 00:18:14,027 --> 00:18:14,861 Robert, 222 00:18:18,298 --> 00:18:19,332 let me talk to Steve, 223 00:18:21,268 --> 00:18:22,102 alone. 224 00:18:31,311 --> 00:18:35,981 Where the fuck did you get the embryonic cells? 225 00:18:35,983 --> 00:18:38,416 We received the package from St. Louis that contained 226 00:18:38,418 --> 00:18:41,186 both the neural and the embryonic stem cells. 227 00:18:41,188 --> 00:18:42,553 So, you just up and decided 228 00:18:42,555 --> 00:18:44,958 to research with them without my approval? 229 00:18:46,093 --> 00:18:47,194 You like having a job? 230 00:18:48,561 --> 00:18:49,396 Making money? 231 00:18:52,399 --> 00:18:54,165 I don't know where you're planning to go with this. 232 00:18:54,167 --> 00:18:57,802 Stop wasting my fucking time trying to play savior, 233 00:18:57,804 --> 00:18:59,637 by creating cures for diseases 234 00:18:59,639 --> 00:19:01,208 we have no business treating. 235 00:19:02,742 --> 00:19:04,742 I make money to run this place, 236 00:19:04,744 --> 00:19:07,778 pay you a salary by developing cosmetic therapies 237 00:19:07,780 --> 00:19:09,514 to sell to the rich people in America, 238 00:19:09,516 --> 00:19:12,150 who have the money to pay for these treatments. 239 00:19:12,152 --> 00:19:14,419 Yeah, and we can continue to do that. 240 00:19:14,421 --> 00:19:16,287 But we could also develop 241 00:19:16,289 --> 00:19:18,889 groundbreaking treatments for lots of diseases. 242 00:19:18,891 --> 00:19:20,360 We have the capacity. 243 00:19:21,561 --> 00:19:24,262 You develop a cure for, let's say, 244 00:19:24,264 --> 00:19:27,265 something small, chicken pox. 245 00:19:27,267 --> 00:19:28,733 Great! 246 00:19:28,735 --> 00:19:30,835 No kid in America ever catches the disease again 247 00:19:30,837 --> 00:19:32,172 and it becomes obsolete. 248 00:19:33,606 --> 00:19:35,875 Guess who needs to buy your medication now. 249 00:19:36,909 --> 00:19:37,744 Nobody. 250 00:19:39,012 --> 00:19:40,445 And how much do you make 251 00:19:40,447 --> 00:19:42,582 when nobody needs your medication? 252 00:19:44,484 --> 00:19:45,985 Not a goddamn cent. 253 00:19:49,589 --> 00:19:51,756 There is never going to be a cure for cellulite 254 00:19:51,758 --> 00:19:53,460 as long as people enjoy eating. 255 00:19:54,794 --> 00:19:56,661 The goddamn Russian scientists are testing on humans 256 00:19:56,663 --> 00:19:58,029 and making a killing. 257 00:19:58,031 --> 00:19:59,330 It's all I wanna do here, 258 00:19:59,332 --> 00:20:00,867 and make you and I some money. 259 00:20:03,303 --> 00:20:04,835 Focus on the task I give you 260 00:20:04,837 --> 00:20:06,306 and you keep your job. 261 00:20:10,577 --> 00:20:11,576 Yes, sir. 262 00:20:13,913 --> 00:20:15,680 Think of your daughter. 263 00:20:30,530 --> 00:20:31,764 So, what did he say? 264 00:20:34,033 --> 00:20:34,867 Nothing. 265 00:20:36,336 --> 00:20:39,139 Just wants me to keep making plastic faces for rich people. 266 00:20:41,308 --> 00:20:42,742 Look, Steve, I'm with you. 267 00:20:44,177 --> 00:20:46,779 Yeah, I wish our jobs were more rewarding than they are. 268 00:20:49,048 --> 00:20:50,450 But it's a job, man. 269 00:20:51,684 --> 00:20:52,852 I'm sorry about Darlene. 270 00:20:54,221 --> 00:20:55,955 I pray for your family every night. 271 00:20:57,990 --> 00:21:00,059 But it truly is in God's hands, my friend. 272 00:21:03,430 --> 00:21:05,565 You know one thing he said that was right? 273 00:21:06,899 --> 00:21:08,399 As long as people keep getting rich off medications, 274 00:21:08,401 --> 00:21:10,670 then there's no incentive to find a cure. 275 00:21:11,838 --> 00:21:13,671 They'll say, "Keep the sick medicated, 276 00:21:13,673 --> 00:21:15,408 "keep the profits rolling then." 277 00:21:16,609 --> 00:21:18,843 Something there's got to change, all right? 278 00:21:18,845 --> 00:21:22,215 Our health care system, they're robbing us blind. 279 00:21:23,750 --> 00:21:25,550 We're just getting played by the system. 280 00:21:25,552 --> 00:21:28,085 I mean, as scientist, it's our responsibility 281 00:21:28,087 --> 00:21:29,654 to find a fix. 282 00:21:29,656 --> 00:21:32,290 If we don't, then nothing will ever change. 283 00:21:32,292 --> 00:21:34,725 I agree but there are rules, 284 00:21:34,727 --> 00:21:36,261 morals that we have to abide by, 285 00:21:36,263 --> 00:21:38,296 and if we don't, then we're no different. 286 00:21:38,298 --> 00:21:39,132 Are we? 287 00:21:42,469 --> 00:21:44,337 Hey, I'll keep praying for both of us. 288 00:21:45,638 --> 00:21:47,274 And give Darlene my best, huh? 289 00:23:04,751 --> 00:23:07,585 It's 90 degrees outside and it's December, 290 00:23:07,587 --> 00:23:10,054 and they tell us global warming isn't real. 291 00:23:10,056 --> 00:23:12,290 I know this is Texas but come on. 292 00:23:12,292 --> 00:23:14,959 Well, moving on to something that is real, 293 00:23:14,961 --> 00:23:17,495 did you hear about this strange story? 294 00:23:17,497 --> 00:23:19,964 An eight-year-old boy bitten by a wasp 295 00:23:19,966 --> 00:23:22,867 while vacationing with his parents in Costa Rica 296 00:23:22,869 --> 00:23:25,069 returned home deathly sick, 297 00:23:25,071 --> 00:23:28,339 but within a few days, recovered from his illness, 298 00:23:28,341 --> 00:23:31,609 and miraculously cured from a lifelong battle 299 00:23:31,611 --> 00:23:34,178 of his multiple sclerosis disease. 300 00:23:34,180 --> 00:23:35,513 Isn't that amazing? 301 00:23:35,515 --> 00:23:38,716 However, weeks after his stunning recovery, 302 00:23:38,718 --> 00:23:42,653 the boy slipped into a coma and eventually died. 303 00:23:42,655 --> 00:23:45,923 Doctors are still puzzled about his miraculous recovery 304 00:23:45,925 --> 00:23:47,625 and are trying to understand 305 00:23:47,627 --> 00:23:49,894 more about the boy's illness. 306 00:23:49,896 --> 00:23:52,397 They've sent cell sample to various labs 307 00:23:52,399 --> 00:23:53,631 - across the state... - Sorry. 308 00:23:53,633 --> 00:23:54,899 For further research 309 00:23:54,901 --> 00:23:56,901 in the hopes to learn more and possibly find... 310 00:23:56,903 --> 00:23:58,403 - Sorry. - A cure for MS. 311 00:23:58,405 --> 00:24:00,907 Have a nice day. 312 00:24:04,577 --> 00:24:05,412 Daddy! 313 00:24:07,980 --> 00:24:08,815 He-hey! 314 00:24:09,982 --> 00:24:10,781 How's my little one? 315 00:24:10,783 --> 00:24:13,386 - Good. - Good. 316 00:24:14,621 --> 00:24:18,022 Uh, oh, what's going on in here? 317 00:24:18,024 --> 00:24:20,558 Well, good evening, Mr. Unger. 318 00:24:20,560 --> 00:24:22,192 Just Steve is fine. 319 00:24:22,194 --> 00:24:23,630 Good evening, Steve. 320 00:24:24,731 --> 00:24:25,565 Hey. 321 00:24:27,934 --> 00:24:29,534 Hey, how are you feeling? 322 00:24:29,536 --> 00:24:31,001 Good. 323 00:24:31,003 --> 00:24:33,671 Betty just waited a bit until you got home. 324 00:24:33,673 --> 00:24:35,706 She cooked dinner for us. 325 00:24:35,708 --> 00:24:37,475 Oh, that was nice. 326 00:24:37,477 --> 00:24:38,709 Thank you, Betty. 327 00:24:38,711 --> 00:24:40,445 It's no problem at all. 328 00:24:40,447 --> 00:24:44,214 I even made Miss Lily some homemade mac and cheese. 329 00:24:44,216 --> 00:24:45,516 Yummy, right? 330 00:24:45,518 --> 00:24:48,218 A lot better than that bug stuff you make, dad. 331 00:24:48,220 --> 00:24:49,219 No offense. 332 00:24:49,221 --> 00:24:51,391 - Oh. - Oh, no offense, huh? 333 00:24:52,792 --> 00:24:54,827 The things they teach kids in school these days. 334 00:24:56,629 --> 00:24:58,295 Well, I better get going. 335 00:24:58,297 --> 00:25:00,264 You guys enjoy the dinner. 336 00:25:00,266 --> 00:25:01,067 Bye, Lily. 337 00:25:02,268 --> 00:25:04,769 Hey, Betty, why don't you stay? 338 00:25:04,771 --> 00:25:07,805 That is, unless you have other dinner plans. 339 00:25:07,807 --> 00:25:10,510 I can't say this single woman has any plans. 340 00:25:11,544 --> 00:25:13,913 So, Lily, do you mind if I stay? 341 00:25:22,589 --> 00:25:24,056 Do you have kids, Betty? 342 00:25:25,358 --> 00:25:27,124 No, I don't. 343 00:25:27,126 --> 00:25:27,960 Why? 344 00:25:29,662 --> 00:25:33,099 God didn't bless me with the ability to. 345 00:25:34,033 --> 00:25:36,066 Why would God do that? 346 00:25:36,068 --> 00:25:38,969 Lily, it's not nice to ask personal questions like that. 347 00:25:38,971 --> 00:25:40,640 No, it's okay. 348 00:25:43,376 --> 00:25:46,110 God has a plan for all of us. 349 00:25:46,112 --> 00:25:50,216 And we all play a role in each other's lives. 350 00:25:51,618 --> 00:25:56,086 And besides, I'm here to help with you and your family. 351 00:25:56,088 --> 00:25:59,490 Help us make yummy mac and cheese and cookies? 352 00:25:59,492 --> 00:26:00,791 Exactly. 353 00:29:31,871 --> 00:29:33,439 So, what have you discovered? 354 00:29:36,308 --> 00:29:37,143 A fix. 355 00:29:49,288 --> 00:29:52,191 No, no, this isn't right. 356 00:29:55,327 --> 00:29:57,664 Wait, wait, what isn't right about it? 357 00:29:59,465 --> 00:30:01,932 You're tampering with human DNA here. 358 00:30:01,934 --> 00:30:04,401 I mean, you're regenerating cells faster 359 00:30:04,403 --> 00:30:06,305 than anything I've ever seen possible. 360 00:30:07,306 --> 00:30:08,540 How did you even do this? 361 00:30:10,076 --> 00:30:12,542 You remember those cell samples we got from St. Louis? 362 00:30:12,544 --> 00:30:14,747 Yeah, the ones you showed me the other day. 363 00:30:16,282 --> 00:30:18,015 Yeah, well, those samples contained the cells 364 00:30:18,017 --> 00:30:20,584 of an eight-year-old boy who died from a disease 365 00:30:20,586 --> 00:30:23,022 contracted from a wasp bite in Costa Rica. 366 00:30:24,356 --> 00:30:26,757 But before he died, that same disease 367 00:30:26,759 --> 00:30:29,559 cured his multiple sclerosis. 368 00:30:29,561 --> 00:30:30,995 Right, so there's something there 369 00:30:30,997 --> 00:30:32,429 that we could tap into. 370 00:30:32,431 --> 00:30:34,233 I am close to getting it. 371 00:30:36,703 --> 00:30:38,237 This is dangerous stuff, man. 372 00:30:39,405 --> 00:30:41,371 Yo don't know what this can do long-term. 373 00:30:41,373 --> 00:30:43,741 We don't even do that kind of research here. 374 00:30:43,743 --> 00:30:45,175 But we have them now, okay? 375 00:30:45,177 --> 00:30:46,846 We could something of this, okay? 376 00:30:49,982 --> 00:30:51,749 We run a test. 377 00:30:51,751 --> 00:30:55,119 We inject the virus and follow it up with this serum. 378 00:30:55,121 --> 00:30:59,623 And we could come very close to finding a cure. 379 00:30:59,625 --> 00:31:00,492 A cure for what? 380 00:31:02,795 --> 00:31:03,763 For anything. 381 00:31:05,131 --> 00:31:06,098 Everything. 382 00:31:07,333 --> 00:31:09,601 Can you even imagine what that would be like? 383 00:31:12,571 --> 00:31:13,804 I know why you're doing this. 384 00:31:13,806 --> 00:31:15,405 Okay, I get it. 385 00:31:15,407 --> 00:31:17,474 But even if you did go through with any of this, 386 00:31:17,476 --> 00:31:19,710 this would never pass through any FDA regulations. 387 00:31:19,712 --> 00:31:21,447 Who or how would you even test? 388 00:31:22,882 --> 00:31:25,615 We don't even have that authority here. 389 00:31:25,617 --> 00:31:27,384 I mean, look at these mutations 390 00:31:27,386 --> 00:31:29,088 that are occurring in this sample. 391 00:31:31,223 --> 00:31:32,957 You can't fathom the consequences 392 00:31:32,959 --> 00:31:34,493 that could result from testing. 393 00:31:38,497 --> 00:31:40,330 Walk away from this. 394 00:32:02,789 --> 00:32:07,226 I'm really sorry I missed your dance recital, Lily. 395 00:32:13,632 --> 00:32:16,202 I've been working really hard to make mommy better. 396 00:32:17,669 --> 00:32:19,906 And you do want mommy to get better, don't you? 397 00:32:27,013 --> 00:32:30,714 You know, Betty, I really can't thank you enough 398 00:32:30,716 --> 00:32:33,183 for everything that you've been 399 00:32:33,185 --> 00:32:35,254 doing around here, all your help. 400 00:32:37,023 --> 00:32:38,555 I can't even imagine what life 401 00:32:38,557 --> 00:32:40,126 would be like here without you. 402 00:32:42,061 --> 00:32:43,495 You're welcome. 403 00:32:53,505 --> 00:32:56,273 Did you all eat dinner? 404 00:32:56,275 --> 00:32:57,676 Yeah, we did. 405 00:33:00,079 --> 00:33:00,878 Are you hungry? 406 00:33:00,880 --> 00:33:01,948 Mm, no. 407 00:33:03,850 --> 00:33:05,651 No, just tired. 408 00:33:08,187 --> 00:33:11,623 This medication makes me so sleepy. 409 00:33:19,331 --> 00:33:22,967 Sorry for being mad at you. 410 00:33:22,969 --> 00:33:24,935 Are you mad at me? 411 00:33:24,937 --> 00:33:26,939 - Before. - When? 412 00:33:28,107 --> 00:33:30,674 Forgetting me at dance rehearsal. 413 00:33:30,676 --> 00:33:31,510 Hey. 414 00:33:32,945 --> 00:33:35,347 I didn't forget about you. 415 00:33:36,582 --> 00:33:37,516 I was just late. 416 00:33:38,650 --> 00:33:40,117 I know. 417 00:33:40,119 --> 00:33:42,819 I need to be more tough and not such a baby anymore. 418 00:33:42,821 --> 00:33:46,058 I know mom is sick and we need to be tough for her. 419 00:33:48,427 --> 00:33:51,297 I made this for you to protect us from being sick. 420 00:33:52,498 --> 00:33:53,832 You promise to wear it? 421 00:33:55,801 --> 00:33:57,937 I'll never take it off. 422 00:34:02,008 --> 00:34:03,373 Good night, sweetheart. 423 00:34:03,375 --> 00:34:05,144 Sweet dreams, daddy. 424 00:34:24,596 --> 00:34:25,932 Earth to Steve. 425 00:34:30,369 --> 00:34:31,203 Hey, beautiful. 426 00:34:42,181 --> 00:34:44,314 Did your work allow you to 427 00:34:44,316 --> 00:34:46,418 take all this equipment home with you? 428 00:34:48,187 --> 00:34:51,457 I think borrow would be a better word than take. 429 00:35:03,669 --> 00:35:06,436 So what are you so obsessed with out here 430 00:35:06,438 --> 00:35:09,339 that I don't see you as much? 431 00:35:09,341 --> 00:35:11,377 I've had a breakthrough in my research. 432 00:35:12,678 --> 00:35:15,081 I just need to dedicate more time to it. 433 00:35:16,348 --> 00:35:20,119 Look, I promise, I'm going to fix you. 434 00:35:22,021 --> 00:35:23,787 I'm so close... 435 00:35:23,789 --> 00:35:24,955 - Steve. - To finally finding... 436 00:35:24,957 --> 00:35:26,290 Steve! 437 00:35:26,292 --> 00:35:28,892 Steve, all I want is you and Lily 438 00:35:28,894 --> 00:35:32,231 to spend whatever time is left, with me. 439 00:35:34,600 --> 00:35:36,835 It's too away for any of this, Steve. 440 00:35:37,903 --> 00:35:39,503 No. 441 00:35:39,505 --> 00:35:41,840 I'll make more time. 442 00:35:43,075 --> 00:35:45,377 Look, all I have to do is perfect it. 443 00:35:46,979 --> 00:35:47,813 And it might... 444 00:35:48,981 --> 00:35:52,484 No, it will cure you. 445 00:35:53,919 --> 00:35:54,920 I just have to hurry 446 00:35:56,388 --> 00:35:58,991 because I won't lose you. 447 00:36:01,893 --> 00:36:06,530 Okay, I understand that, 448 00:36:06,532 --> 00:36:09,866 that this is your way of dealing with the situation, 449 00:36:09,868 --> 00:36:10,936 to fix it. 450 00:36:12,604 --> 00:36:14,273 But I don't you to fix me. 451 00:36:16,575 --> 00:36:19,609 I need you to just lay down with me 452 00:36:19,611 --> 00:36:22,281 and accept this, together, 453 00:36:24,583 --> 00:36:28,054 'cause I'm trying to keep it together. 454 00:36:29,988 --> 00:36:31,123 I'm scared. 455 00:36:33,892 --> 00:36:37,329 I'm scared of not leaving a perfect home. 456 00:36:40,499 --> 00:36:43,069 I'm scared of, 457 00:36:44,703 --> 00:36:47,106 I'm scared of Lily growing up with anger. 458 00:36:50,209 --> 00:36:51,475 I'm scared of you being lonely 459 00:36:51,477 --> 00:36:52,778 for the rest of your life. 460 00:36:56,615 --> 00:36:58,748 But also of not remembering me 461 00:36:58,750 --> 00:36:59,985 if you do move on. 462 00:37:01,087 --> 00:37:03,755 No. 463 00:37:04,890 --> 00:37:06,256 No. 464 00:37:06,258 --> 00:37:08,325 No, that's not gonna happen. 465 00:37:08,327 --> 00:37:10,496 No, it's not gonna happen. 466 00:37:11,563 --> 00:37:13,330 You wanna know why? 467 00:37:13,332 --> 00:37:16,402 Because you are not going anywhere. 468 00:37:17,836 --> 00:37:22,272 You're gonna stay right here with me, forever. 469 00:37:22,274 --> 00:37:23,075 All right? 470 00:37:24,543 --> 00:37:26,712 - I love you. - I love you. 471 00:38:39,518 --> 00:38:42,721 Today is December 6, 2022. 472 00:38:43,755 --> 00:38:45,922 I'm Dr. Steven Unger, 473 00:38:45,924 --> 00:38:48,794 and today I will proceed with the first test 474 00:38:49,995 --> 00:38:54,700 of batch alpha on subject A, mouse. 475 00:38:56,768 --> 00:39:00,672 Subject A is free of ailment and disease, 476 00:39:01,840 --> 00:39:04,843 so I will administer a lethal virus, 477 00:39:05,977 --> 00:39:07,811 and upon death, will then administer 478 00:39:07,813 --> 00:39:11,815 two milliliters of test batch alpha, 479 00:39:11,817 --> 00:39:14,851 the results of which should return 480 00:39:14,853 --> 00:39:16,922 subject A back to life. 481 00:40:02,801 --> 00:40:04,970 Subject A is now deceased. 482 00:40:08,173 --> 00:40:12,642 So, I'll administer two milliliters test batch alpha. 483 00:41:07,833 --> 00:41:08,667 My god. 484 00:41:18,109 --> 00:41:21,480 After two-milliliter dosage of test batch alpha, 485 00:41:24,249 --> 00:41:28,952 subject A has returned to life. 486 00:41:32,458 --> 00:41:36,027 All bodily functions appear normal. 487 00:41:54,480 --> 00:41:56,980 Dad, it's mom! 488 00:41:56,982 --> 00:41:57,783 Dad! 489 00:42:00,486 --> 00:42:01,953 Dad, help, please! 490 00:42:04,990 --> 00:42:07,092 Dad, mom needs help, quick! 491 00:42:07,993 --> 00:42:12,998 Dad! 492 00:42:16,868 --> 00:42:18,267 What's going on? 493 00:42:18,269 --> 00:42:21,204 Daddy, what's going on? 494 00:42:21,206 --> 00:42:23,208 Daddy, please answer me. 495 00:42:24,510 --> 00:42:25,809 Daddy! 496 00:42:25,811 --> 00:42:28,111 - Go wait in the living room. - Daddy. 497 00:45:43,875 --> 00:45:46,843 What are you, crazy fucker? 498 00:45:46,845 --> 00:45:49,679 Why are you fucking with me like that? 499 00:45:49,681 --> 00:45:52,716 You try that shit again, I'll kick some ass. 500 00:47:03,822 --> 00:47:06,892 I'll be okay, if you could fix her. 501 00:47:13,231 --> 00:47:14,733 For a long as you can fix her. 502 00:47:54,105 --> 00:47:58,107 I've always hated the name my mom gave me. 503 00:47:58,109 --> 00:47:59,976 Minerva. 504 00:47:59,978 --> 00:48:01,947 I mean, what is that? 505 00:48:03,248 --> 00:48:04,716 But my mom, the hippie, 506 00:48:06,017 --> 00:48:08,885 so, it was just like her to name someone 507 00:48:08,887 --> 00:48:10,453 something so a lot. 508 00:48:10,455 --> 00:48:12,621 That's why people call me Minnie, 509 00:48:12,623 --> 00:48:13,624 because I'm so tiny. 510 00:48:16,294 --> 00:48:19,062 But, I mean, I think I'm starting to like it a little bit. 511 00:48:19,064 --> 00:48:24,002 I looked it up and it means goddess of wisdom. 512 00:48:25,336 --> 00:48:27,136 That's not too bad, right? 513 00:48:27,138 --> 00:48:27,973 It's kinda cool. 514 00:48:31,542 --> 00:48:32,543 So... 515 00:48:35,446 --> 00:48:38,049 Are you gonna kiss me, or what? 516 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 I'm sorry. 517 00:49:24,195 --> 00:49:25,530 Shh, shh, shh. 518 00:49:30,969 --> 00:49:34,303 Shh, shh, shh. 519 00:49:34,305 --> 00:49:35,839 Quiet! 520 00:49:35,841 --> 00:49:37,073 Shh, shh. 521 00:49:37,075 --> 00:49:40,243 Quiet! 522 00:49:40,245 --> 00:49:41,510 Let's get to the car. 523 00:49:41,512 --> 00:49:42,347 Hurry! 524 00:49:48,619 --> 00:49:49,454 Shut up! 525 00:51:25,516 --> 00:51:26,950 No, no, no no. 526 00:51:26,952 --> 00:51:29,718 No, no, no, no, no, wake up. 527 00:51:29,720 --> 00:51:31,122 Come on, wake up. 528 00:51:31,957 --> 00:51:33,556 Wake up, wake up, don't. 529 00:51:33,558 --> 00:51:34,991 No, no, no. 530 00:51:34,993 --> 00:51:36,094 No, don't go. 531 00:52:21,639 --> 00:52:22,473 Damn! 532 00:53:03,581 --> 00:53:05,916 What are you doing, daddy? 533 00:53:08,453 --> 00:53:10,153 Get out of here, Lily. 534 00:53:10,155 --> 00:53:12,190 This isn't a place to be playing around. 535 00:53:35,146 --> 00:53:38,414 You need some help with that? 536 00:53:38,416 --> 00:53:40,116 No, thanks. 537 00:53:40,118 --> 00:53:41,719 I'm just taking out some old trash. 538 00:53:43,454 --> 00:53:44,687 Well, Lily came in crying. 539 00:53:44,689 --> 00:53:46,591 I just want to see if everything was okay. 540 00:53:47,525 --> 00:53:49,358 Everything is okay. 541 00:53:49,360 --> 00:53:50,195 I'm good. 542 00:53:52,430 --> 00:53:53,731 That looks really heavy. 543 00:53:55,233 --> 00:53:56,865 Yes. 544 00:53:56,867 --> 00:53:57,668 I'm good. 545 00:54:00,205 --> 00:54:01,939 You should probably go inside and, 546 00:54:03,941 --> 00:54:05,343 see if Lily needs any help. 547 00:56:19,610 --> 00:56:20,778 - Steve. - What? 548 00:56:23,714 --> 00:56:24,549 Oh, sorry. 549 00:56:26,217 --> 00:56:27,716 Did I wake you? 550 00:56:32,890 --> 00:56:34,357 Kiss me. 551 00:56:43,501 --> 00:56:44,335 Kiss. 552 00:56:48,005 --> 00:56:48,839 Kiss me. 553 00:56:50,675 --> 00:56:52,176 Kiss me right now. 554 00:56:54,779 --> 00:56:55,613 Kiss me. 555 00:56:56,447 --> 00:56:57,282 Kiss me. 556 00:56:58,549 --> 00:56:59,384 Kiss me. 557 00:57:53,471 --> 00:57:54,705 You look tired. 558 00:58:00,177 --> 00:58:04,480 I'm not defeated. 559 00:58:04,482 --> 00:58:07,151 Now that's what I'm afraid of. 560 00:58:09,420 --> 00:58:10,855 Come lay with me. 561 00:58:33,778 --> 00:58:36,779 Promise me that whatever it is you're doing, 562 00:58:36,781 --> 00:58:39,884 it won't jeopardize everything we've built so far. 563 00:58:45,222 --> 00:58:46,223 I promise. 564 00:58:58,736 --> 00:58:59,870 How you feeling, kiddo? 565 00:59:10,214 --> 00:59:11,749 Don't lose this one. 566 00:59:12,950 --> 00:59:14,485 Yes, sorry. 567 00:59:15,686 --> 00:59:17,488 I must have misplaced the other one. 568 00:59:18,689 --> 00:59:21,524 I promise to take good care of this one, okay? 569 01:00:19,183 --> 01:00:21,018 I can't keep letting you do this. 570 01:00:26,857 --> 01:00:28,726 You can't play God. 571 01:00:33,831 --> 01:00:35,631 What are you gonna do? 572 01:00:35,633 --> 01:00:36,501 Report me? 573 01:00:39,003 --> 01:00:40,302 Listen. 574 01:00:40,304 --> 01:00:44,807 As a friend, I know you're hurting, man. 575 01:00:44,809 --> 01:00:46,074 You're trying everything 576 01:00:46,076 --> 01:00:47,375 that you can do to help, but you... 577 01:00:47,377 --> 01:00:51,446 Hey, you have no idea what I am going through, 578 01:00:51,448 --> 01:00:53,949 okay, because you do not have the urgency that I have 579 01:00:53,951 --> 01:00:56,485 as a husband, as a father, who'll do anything he can 580 01:00:56,487 --> 01:00:57,653 to keep his family together. 581 01:00:57,655 --> 01:00:59,054 Not this way. 582 01:00:59,056 --> 01:01:00,656 Whatever you're doing is not controlled. 583 01:01:00,658 --> 01:01:01,592 It's not regulated. 584 01:01:03,861 --> 01:01:05,127 I have to stop you. 585 01:01:08,533 --> 01:01:11,736 Stay out of it or you're gonna get hurt. 586 01:01:18,308 --> 01:01:20,175 Stay out of it. 587 01:01:46,236 --> 01:01:49,271 Police investigating a missing person case 588 01:01:49,273 --> 01:01:51,640 are asking for the public's help. 589 01:01:51,642 --> 01:01:53,609 The woman seen in this video, 590 01:01:53,611 --> 01:01:56,211 28-year-old Minerva Wilson, 591 01:01:56,213 --> 01:01:58,413 was last seen walking out of the bar 592 01:01:58,415 --> 01:02:00,683 with this unidentified man. 593 01:02:00,685 --> 01:02:02,885 Police are asking for the public's help 594 01:02:02,887 --> 01:02:04,720 on identifying this man, 595 01:02:04,722 --> 01:02:07,191 or the whereabouts of Minerva Wilson. 596 01:02:35,385 --> 01:02:36,220 Steve? 597 01:02:39,456 --> 01:02:40,557 Are you in there? 598 01:02:46,330 --> 01:02:47,998 I'm going home for the evening. 599 01:02:50,768 --> 01:02:52,970 Call me if you need me, okay? 600 01:04:28,498 --> 01:04:29,399 Steve? 601 01:04:32,703 --> 01:04:34,571 Yeah, I'm here. 602 01:04:41,645 --> 01:04:44,146 You should really get some rest. 603 01:04:44,148 --> 01:04:49,153 I know, I'm just, really haven't seen you very much. 604 01:04:51,555 --> 01:04:52,389 I know. 605 01:04:53,791 --> 01:04:58,428 Just promise me that when things get closer, 606 01:04:59,596 --> 01:05:02,132 you'll just lay down with me more, please. 607 01:05:05,635 --> 01:05:06,470 Hey. 608 01:05:07,671 --> 01:05:10,808 There's gonna be plenty of time for that later. 609 01:05:12,109 --> 01:05:12,943 I promise. 610 01:05:15,045 --> 01:05:15,880 All right? 611 01:05:54,618 --> 01:05:59,623 Betty. 612 01:06:04,061 --> 01:06:07,229 Come on, Betty. 613 01:06:07,231 --> 01:06:08,065 Come on. 614 01:06:12,602 --> 01:06:13,768 Okay. 615 01:06:13,770 --> 01:06:14,604 Okay. 616 01:09:15,952 --> 01:09:17,019 Dad? 617 01:09:17,021 --> 01:09:18,253 Are you in there? 618 01:09:18,255 --> 01:09:19,089 Hello? 619 01:09:27,064 --> 01:09:28,665 Who's in there, daddy? 620 01:09:29,933 --> 01:09:30,867 Nothing, sweetie. 621 01:09:32,102 --> 01:09:34,369 I've just got some work in there. 622 01:09:34,371 --> 01:09:35,670 I've got some dangerous equipment 623 01:09:35,672 --> 01:09:38,073 that I don't want you to touch. 624 01:09:38,075 --> 01:09:41,011 So don't ever go in there, okay? 625 01:09:41,911 --> 01:09:42,746 Okay. 626 01:09:44,214 --> 01:09:46,381 Promise me, Lily. 627 01:09:46,383 --> 01:09:48,118 Never go in there. 628 01:09:49,186 --> 01:09:50,187 I promise. 629 01:09:51,588 --> 01:09:53,555 Good. 630 01:09:53,557 --> 01:09:56,460 All right, let's get you to school. 631 01:11:25,115 --> 01:11:26,983 It's fascinating, isn't it? 632 01:11:36,893 --> 01:11:38,295 What have you done, Steve? 633 01:11:39,529 --> 01:11:41,131 You know how they got the flu shot? 634 01:11:44,033 --> 01:11:48,605 Neurologists in Michigan in the early 40s 635 01:11:50,073 --> 01:11:52,540 deliberately infected patients 636 01:11:52,542 --> 01:11:54,911 at the mental hospital with the influenza virus. 637 01:11:57,080 --> 01:11:58,846 You know, there was some trouble in there 638 01:11:58,848 --> 01:12:00,450 and dozens of death. 639 01:12:02,085 --> 01:12:02,919 Viola! 640 01:12:04,053 --> 01:12:04,921 Got a vaccine. 641 01:12:08,124 --> 01:12:09,393 You know, I'm this close. 642 01:12:11,127 --> 01:12:14,829 This close 643 01:12:14,831 --> 01:12:17,401 to developing something that will change the world. 644 01:12:18,602 --> 01:12:20,568 And people will look back at all of this 645 01:12:20,570 --> 01:12:23,205 and say that it was necessary 646 01:12:23,207 --> 01:12:26,243 to advance health, science, 647 01:12:27,377 --> 01:12:31,615 and sacrifices the few to save the many. 648 01:12:35,118 --> 01:12:37,521 There'll be some casualties along the way. 649 01:12:39,155 --> 01:12:40,422 But they are just as much a part 650 01:12:40,424 --> 01:12:43,126 of this discovery as I am. 651 01:12:46,029 --> 01:12:47,464 You see that now? 652 01:12:50,033 --> 01:12:52,702 The work I'd do will save lives, 653 01:12:54,771 --> 01:12:56,640 keep families together. 654 01:12:57,674 --> 01:12:59,543 It will end suffering. 655 01:13:01,445 --> 01:13:03,112 And you don't think she's suffering? 656 01:13:07,717 --> 01:13:08,552 She... 657 01:13:12,956 --> 01:13:15,825 She promised to help me 658 01:13:17,060 --> 01:13:19,160 any way that she could. 659 01:13:19,162 --> 01:13:21,798 She is helping me. 660 01:13:22,999 --> 01:13:24,668 She's helping my family! 661 01:13:25,669 --> 01:13:28,171 She's helping your family. 662 01:13:29,306 --> 01:13:32,509 She is helping millions of others out there. 663 01:13:36,813 --> 01:13:37,814 I'll pray for you. 664 01:13:41,418 --> 01:13:43,420 Well, save your prayer! 665 01:14:23,693 --> 01:14:27,061 Welcome back to the land of the living. 666 01:14:27,063 --> 01:14:28,197 How are you feeling? 667 01:14:31,335 --> 01:14:33,036 I'm truly dying to know. 668 01:14:41,545 --> 01:14:45,246 You know, I always told that I would succeed. 669 01:14:45,248 --> 01:14:48,550 You could have been here, right alongside me, 670 01:14:48,552 --> 01:14:49,686 changing the world. 671 01:14:52,088 --> 01:14:54,190 It's too bad that you won't get to see it. 672 01:15:11,608 --> 01:15:13,309 Sorry, you had to see that, Betty. 673 01:15:14,878 --> 01:15:15,912 Really, I am. 674 01:15:18,882 --> 01:15:19,883 But don't worry. 675 01:15:21,651 --> 01:15:23,186 You won't suffer the same fate. 676 01:15:24,988 --> 01:15:26,721 I promise. 677 01:18:24,333 --> 01:18:25,769 Thank you, honey. 678 01:18:31,541 --> 01:18:32,375 Where's Betty? 679 01:18:34,978 --> 01:18:35,912 I sent her home. 680 01:18:37,413 --> 01:18:40,183 We don't need nurses anymore. 681 01:18:43,553 --> 01:18:44,387 What's wrong? 682 01:18:45,722 --> 01:18:49,458 I don't know what. 683 01:18:51,961 --> 01:18:53,029 Betty's gone. 684 01:18:56,432 --> 01:18:58,802 I don't know what you're doing. 685 01:19:01,738 --> 01:19:03,106 I don't know where Lily is. 686 01:19:04,073 --> 01:19:04,908 Hey. 687 01:19:06,309 --> 01:19:08,845 Honey, it's okay. 688 01:19:10,046 --> 01:19:12,649 Lily is in the other room having dinner. 689 01:19:14,684 --> 01:19:16,319 Everything hurts. 690 01:19:18,554 --> 01:19:19,889 Hey, hey, hey. 691 01:19:21,825 --> 01:19:23,259 This time next week, 692 01:19:24,594 --> 01:19:25,762 we're gonna be dancing. 693 01:19:47,651 --> 01:19:52,155 Test subjects shows no further signs of development. 694 01:19:56,359 --> 01:19:57,293 No pupils. 695 01:19:59,595 --> 01:20:01,698 Body motions still irregular. 696 01:20:02,699 --> 01:20:03,833 Agitated. 697 01:20:06,269 --> 01:20:08,670 No vocal capabilities. 698 01:20:08,672 --> 01:20:12,175 Still no signs of basic human communication. 699 01:20:14,210 --> 01:20:17,211 I'll continue study for two more days. 700 01:20:17,213 --> 01:20:18,982 If no further development, 701 01:20:20,316 --> 01:20:25,321 I will terminate test subject. 702 01:22:47,897 --> 01:22:49,997 What are they doing? 703 01:22:53,569 --> 01:22:55,271 Are those security cameras? 704 01:25:34,497 --> 01:25:35,331 Lily! 705 01:26:26,782 --> 01:26:27,616 Lily. 706 01:26:47,636 --> 01:26:50,071 No, no, no, no, no. 707 01:26:50,073 --> 01:26:50,906 No. 708 01:26:53,809 --> 01:26:54,975 Oh, baby. 709 01:26:54,977 --> 01:26:55,811 Baby. 710 01:27:04,387 --> 01:27:05,388 Oh, sweetie. 711 01:27:33,849 --> 01:27:35,216 Okay, come on. 712 01:27:35,218 --> 01:27:36,150 Come on, baby. 713 01:28:32,040 --> 01:28:32,873 The police. 714 01:28:32,875 --> 01:28:33,740 Open up! 715 01:29:07,676 --> 01:29:08,511 Ma'am? 716 01:29:09,545 --> 01:29:10,379 You're okay? 717 01:29:15,518 --> 01:29:18,319 What in the world. 718 01:31:15,971 --> 01:31:16,805 Mom? 719 01:31:24,079 --> 01:31:24,913 Mom? 44761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.