All language subtitles for The.Passenger.1975.BluRay-NON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,928 --> 00:00:57,274 Excuse me, ma'am, can you tell me where...? 2 00:03:59,948 --> 00:04:02,076 Do you speak English? 3 00:04:05,662 --> 00:04:07,790 Nous parlons frangais? 4 00:04:24,347 --> 00:04:26,020 Which way? 5 00:04:26,683 --> 00:04:29,357 Left. Left. 6 00:05:04,387 --> 00:05:05,889 Stop. Stop. 7 00:05:12,896 --> 00:05:14,489 What? 8 00:05:19,194 --> 00:05:21,037 Where you going? 9 00:08:11,408 --> 00:08:15,038 How long does it take to get to this place? 10 00:08:15,286 --> 00:08:18,210 Oh, twelve hours. More or less. 11 00:08:20,917 --> 00:08:27,220 - What's there? Camp? - Yes, a sort of military camp. 12 00:08:28,466 --> 00:08:30,013 And... 13 00:08:31,011 --> 00:08:36,063 - How many people? - They will tell you when we get there. 14 00:08:39,144 --> 00:08:41,146 Do they have arms? 15 00:08:41,938 --> 00:08:46,034 They will tell you that too, when we get there. Everything. 16 00:09:33,156 --> 00:09:36,285 No. No. 17 00:10:27,460 --> 00:10:28,882 Shit! 18 00:10:48,731 --> 00:10:50,153 Bitch. 19 00:11:17,927 --> 00:11:20,271 All right! 20 00:11:22,140 --> 00:11:24,939 I don't care! 21 00:12:42,387 --> 00:12:44,105 Water. 22 00:12:44,889 --> 00:12:46,357 Yes, sir. 23 00:13:23,011 --> 00:13:24,558 Come in. 24 00:13:30,601 --> 00:13:32,774 Monsieur, your drink. 25 00:13:32,979 --> 00:13:36,904 - Thank you. Put it on the table. - Yes, sir. 26 00:13:38,776 --> 00:13:41,871 - There's no soap. - No, sir. 27 00:13:43,614 --> 00:13:45,537 "No, sir." 28 00:14:23,071 --> 00:14:24,994 Robertson? 29 00:14:31,829 --> 00:14:33,547 Robertson? 30 00:19:03,768 --> 00:19:08,524 - Hello? - Yes. I want to enquire about flights. 31 00:19:08,939 --> 00:19:13,240 There are only two flights in the week. The next flight is in three days. 32 00:19:14,236 --> 00:19:15,954 All right. 33 00:20:03,411 --> 00:20:04,958 Come in. 34 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 Sorry to barge in like this. 35 00:20:09,583 --> 00:20:12,427 I saw your lights on, thought you might like a drink. 36 00:20:12,628 --> 00:20:14,551 Oh, yes, come in. 37 00:20:15,047 --> 00:20:17,425 I saw you on the plane. 38 00:20:17,883 --> 00:20:20,102 I'll get some glasses. 39 00:20:21,595 --> 00:20:24,599 My name's Robertson, David Robertson. 40 00:20:24,765 --> 00:20:27,359 First time I've been in this part of Africa. 41 00:20:27,518 --> 00:20:29,316 Do you know it well? 42 00:20:29,520 --> 00:20:32,114 No, I've never been up here before. 43 00:20:32,273 --> 00:20:34,116 I'm a reporter. 44 00:20:34,316 --> 00:20:35,863 My name's Locke. 45 00:20:36,068 --> 00:20:39,322 - Not David Locke? - Yes. 46 00:20:39,488 --> 00:20:42,742 I've often read your pieces. I'm very glad to meet you. 47 00:20:42,908 --> 00:20:45,161 Are you down here for a story? 48 00:20:45,703 --> 00:20:47,546 I'm putting some material together. 49 00:20:47,747 --> 00:20:50,671 Pieces of film for a documentary on Africa. 50 00:20:50,833 --> 00:20:53,962 I'm finished now, thank God, or almost finished. 51 00:20:54,170 --> 00:20:56,218 What more do you need? 52 00:20:56,464 --> 00:20:59,217 I'd like to make contact with the guerrillas. 53 00:20:59,425 --> 00:21:02,679 Everybody knows they're fighting up here now. 54 00:21:03,053 --> 00:21:06,273 They just arrested some farmers. I suppose you heard about it. 55 00:21:06,432 --> 00:21:07,979 Yes. 56 00:21:09,393 --> 00:21:12,647 Anyway, I must've taken a wrong trail. 57 00:21:12,897 --> 00:21:15,491 There aren't very many around here. 58 00:21:16,025 --> 00:21:18,323 But you're not a journalist as well, are you? 59 00:21:18,486 --> 00:21:21,535 No, no. I'm here on business. 60 00:21:21,739 --> 00:21:23,207 Business? 61 00:21:23,365 --> 00:21:26,710 In a godforsaken place like this? 62 00:21:26,869 --> 00:21:29,964 Well, I've been in so many places the last few years, 63 00:21:30,164 --> 00:21:32,758 it doesn't make any difference any more. 64 00:21:42,843 --> 00:21:45,471 Beautiful. Don't you think so? 65 00:21:46,806 --> 00:21:50,060 Beautiful? I don't know. 66 00:21:51,268 --> 00:21:53,236 So still. 67 00:21:54,605 --> 00:21:56,448 A kind of... 68 00:21:56,732 --> 00:21:58,405 waiting. 69 00:21:59,443 --> 00:22:03,118 You seem unusually poetic for a businessman. 70 00:22:03,864 --> 00:22:05,286 Do I? 71 00:22:07,034 --> 00:22:09,833 Doesn't the desert have the same effect on you? 72 00:22:10,955 --> 00:22:15,677 No. I prefer men to landscapes. 73 00:22:16,335 --> 00:22:18,633 There are men who live in the desert. 74 00:22:19,880 --> 00:22:21,678 Any family? 75 00:22:22,758 --> 00:22:25,557 No, no family, no friends. 76 00:22:25,719 --> 00:22:27,892 Just a few commitments, including a bad heart. 77 00:22:28,055 --> 00:22:30,023 I really shouldn't be drinking. 78 00:22:30,182 --> 00:22:31,980 How about another one? 79 00:22:33,018 --> 00:22:34,611 Why not? 80 00:22:35,813 --> 00:22:37,736 And now what? 81 00:22:38,649 --> 00:22:41,698 I'll continue on around the world, I expect. 82 00:22:42,862 --> 00:22:44,739 I'm a globetrotter. 83 00:22:45,614 --> 00:22:47,867 I take life as it comes. 84 00:22:48,576 --> 00:22:51,625 I suppose it's different for you, isn't it? 85 00:22:51,787 --> 00:22:53,414 Yeah, it's different. 86 00:22:53,581 --> 00:22:56,209 Still, you must've been around quite a bit yourself. 87 00:22:56,375 --> 00:22:58,548 Yes, I suppose so. 88 00:23:01,130 --> 00:23:04,225 How about Umbugbene? 89 00:23:04,800 --> 00:23:07,394 I bet you've never been to Umbugbene. 90 00:23:07,803 --> 00:23:09,055 No. 91 00:23:09,263 --> 00:23:11,106 Terrible place. 92 00:23:11,473 --> 00:23:16,650 Airports, taxi, hotel. They're all the same in the end. 93 00:23:17,229 --> 00:23:20,073 I don't agree. It's us who remain the same. 94 00:23:20,274 --> 00:23:24,370 We translate every situation, every experience into the same old codes. 95 00:23:24,570 --> 00:23:26,368 We just condition ourselves. 96 00:23:26,530 --> 00:23:29,625 We are creatures of habit, that what you mean? 97 00:23:29,783 --> 00:23:31,376 Something like that. 98 00:23:31,535 --> 00:23:33,208 I mean, however hard you try, 99 00:23:33,370 --> 00:23:36,624 it stays so difficult to get away from your own habits. 100 00:23:36,790 --> 00:23:38,792 Even the way we talk to these people, 101 00:23:38,959 --> 00:23:41,803 the way we treat them, it's mistaken. 102 00:23:41,962 --> 00:23:45,136 I mean, how do you get their confidence? Do you know? 103 00:23:45,382 --> 00:23:49,103 Well, it's like this, Mr Locke. 104 00:23:49,303 --> 00:23:53,979 You work with words, images, fragile things. 105 00:23:54,141 --> 00:23:56,644 I come with merchandise, concrete things. 106 00:23:56,810 --> 00:23:59,154 They understand me straight away. 107 00:24:00,147 --> 00:24:02,821 Yes. Maybe. 108 00:24:06,570 --> 00:24:08,948 So where are you going to next? 109 00:24:09,114 --> 00:24:13,711 London, I think, then Munich perhaps. 110 00:24:14,370 --> 00:24:18,750 No real reason, just thought I'd check up on some of the old places. 111 00:24:19,333 --> 00:24:22,212 Haven't been in London for three years now. 112 00:26:47,356 --> 00:26:48,858 Yes, sir? 113 00:26:49,316 --> 00:26:52,160 There's a gentleman in number 11. 114 00:26:52,694 --> 00:26:54,446 He's dead. 115 00:27:05,999 --> 00:27:08,843 - Mr Locke? - Robertson. 116 00:27:09,002 --> 00:27:12,176 Oh, yes, of course. The man in number 11. 117 00:27:12,840 --> 00:27:14,137 I believe is Mr...? 118 00:27:14,299 --> 00:27:17,223 Locke. David Locke. 119 00:27:20,514 --> 00:27:22,187 Yes, exactly. 120 00:27:22,349 --> 00:27:24,693 He was a newspaperman, I think. 121 00:27:24,893 --> 00:27:26,361 This is most unfortunate. 122 00:27:26,520 --> 00:27:29,865 There is no doctor now, and no flight for another three day. 123 00:27:30,065 --> 00:27:32,693 What can we do with him, Mr Robertson? 124 00:27:40,075 --> 00:27:42,043 I'll be outside. 125 00:28:06,101 --> 00:28:07,944 Mr Robertson! 126 00:28:08,604 --> 00:28:11,608 - Mr Robertson! - Yes? 127 00:28:21,742 --> 00:28:23,915 He's dead, Mr Robertson. 128 00:28:25,829 --> 00:28:27,456 What are you going to do? 129 00:28:27,623 --> 00:28:30,046 We send body in the city. The heat, you know. 130 00:28:30,209 --> 00:28:32,303 We think have to get done very quickly here. 131 00:28:32,461 --> 00:28:36,637 - There are regulations. ls very sad. - Yes. 132 00:28:36,798 --> 00:28:39,972 Do you know if Mr Locke was a religious man? 133 00:28:41,220 --> 00:28:44,895 We have a Catholic mission near here. Do you think? 134 00:28:45,933 --> 00:28:48,482 I'm sure that will do very well. 135 00:28:54,483 --> 00:28:59,239 Library. David Locke? Yep. Okay. 136 00:29:20,634 --> 00:29:24,184 Martin Knight, I think you probably knew David better than any of us here. 137 00:29:24,346 --> 00:29:27,691 In fact, I think he was in Africa making a television film for you. 138 00:29:27,849 --> 00:29:29,066 That's right, yes. 139 00:29:29,268 --> 00:29:31,191 But I feel I must begin by saying 140 00:29:31,353 --> 00:29:34,448 how terribly upset I was by the news of his death. 141 00:29:34,606 --> 00:29:38,236 It was so unexpected. He was still very young. 142 00:29:38,402 --> 00:29:39,870 If you were asked to sum up 143 00:29:40,028 --> 00:29:42,406 what it was that made David such a good journalist, 144 00:29:42,614 --> 00:29:43,957 what would you say? 145 00:29:44,157 --> 00:29:46,910 First, I suppose it was his background. 146 00:29:47,077 --> 00:29:50,422 Being British but educated in America gave him 147 00:29:50,580 --> 00:29:54,551 a different perspective, a kind of detachment. 148 00:29:54,710 --> 00:29:57,964 And then he had this great talent for observation. 149 00:34:36,491 --> 00:34:38,710 - Going on a holiday? - Sort of. 150 00:34:38,868 --> 00:34:41,496 - Where do you want to leave the car? - I don't know. 151 00:34:41,663 --> 00:34:45,167 - Where are you going? - I haven't made up my mind. 152 00:34:45,333 --> 00:34:48,257 Here's a list of our offices. Have a look in it. 153 00:34:56,553 --> 00:34:59,272 Yugoslavia. I'll go to Yugoslavia. 154 00:34:59,389 --> 00:35:03,064 - Dubrovnik? - Yes. Dubrovnik. That's nice. 155 00:35:03,268 --> 00:35:07,318 - How long for? - For the rest of my life. 156 00:35:07,856 --> 00:35:10,234 Why don't you buy a new car? 157 00:35:11,860 --> 00:35:12,952 Thank you. 158 00:35:16,531 --> 00:35:17,578 Here you are. 159 00:35:17,699 --> 00:35:19,667 - Thank you. - Thank you. 160 00:39:22,610 --> 00:39:24,203 Herzliches Gliickwunsch. 161 00:39:24,821 --> 00:39:27,324 - Good to see you. - Good to see you. 162 00:39:46,551 --> 00:39:48,019 Mr Locke! 163 00:39:57,604 --> 00:39:59,231 David! 164 00:39:59,647 --> 00:40:00,944 David! 165 00:40:01,524 --> 00:40:04,118 What the hell do you think you're doing? 166 00:40:04,611 --> 00:40:07,660 - Are you crazy? - Yes. 167 00:40:19,000 --> 00:40:21,378 Rachel, where are you going? 168 00:41:09,759 --> 00:41:11,432 Mr Robertson? 169 00:41:12,845 --> 00:41:14,563 Mr Robertson. 170 00:41:23,982 --> 00:41:26,360 Did something go wrong at the airport? 171 00:41:27,443 --> 00:41:30,287 We were expecting you to contact us, sir. 172 00:41:33,199 --> 00:41:34,746 Yes. 173 00:41:34,993 --> 00:41:38,372 I'm afraid there was a slight muddle. 174 00:41:43,251 --> 00:41:45,970 Is it all right for us to talk now, then? 175 00:41:46,629 --> 00:41:48,131 Talk? 176 00:41:50,883 --> 00:41:53,386 I suppose so. Yes. 177 00:41:53,970 --> 00:41:55,893 This is Mr Achebe. 178 00:41:56,055 --> 00:41:57,853 Enchanté. 179 00:41:58,057 --> 00:42:01,186 We are very grateful for your help, Mr Robertson. 180 00:42:01,602 --> 00:42:05,027 You have taken enormous risks for our sake. 181 00:42:07,734 --> 00:42:10,408 Did you manage to get everything we wanted? 182 00:42:12,071 --> 00:42:13,994 Have you got the papers? 183 00:42:14,407 --> 00:42:16,409 The papers? Oh, yes. 184 00:42:20,288 --> 00:42:24,464 You better take a look at them and let me know what you think. 185 00:42:52,737 --> 00:42:54,159 Yes. 186 00:43:00,703 --> 00:43:03,832 Oh, excellent. Excellent. 187 00:43:04,499 --> 00:43:07,878 You got the FN rifles as well. Excellent. 188 00:43:18,387 --> 00:43:21,641 A pity about the anti-aircraft guns. 189 00:43:23,017 --> 00:43:24,439 Yes. 190 00:43:25,144 --> 00:43:27,317 Well, that's very good. 191 00:43:30,233 --> 00:43:32,076 Glad it's all there. 192 00:43:32,235 --> 00:43:37,162 Sorry about the anti-aircraft guns. I hope it won't be too much of a... 193 00:43:37,573 --> 00:43:38,825 drawback. 194 00:43:39,033 --> 00:43:41,912 Oh, no, their planes aren't very effective at the moment. 195 00:43:42,370 --> 00:43:44,839 We evade them easily enough. 196 00:43:45,248 --> 00:43:47,967 Cur main problem is the military assistance 197 00:43:48,126 --> 00:43:50,720 the government is getting from Europe. 198 00:43:51,754 --> 00:43:55,429 Yes, well, it's not surprising. 199 00:43:57,009 --> 00:43:59,933 Here's the first instalment, Mr Robertson. 200 00:44:05,685 --> 00:44:07,562 Don't you want to check it? 201 00:44:08,062 --> 00:44:11,111 No. I'm sure it's all right. 202 00:44:11,858 --> 00:44:14,782 The second instalment will be paid as agreed in Geneva. 203 00:44:14,944 --> 00:44:16,321 You know the number. 204 00:44:16,529 --> 00:44:20,625 And our next meeting will be in... 205 00:44:20,825 --> 00:44:22,168 in Barcelona. 206 00:44:22,368 --> 00:44:25,121 The arrangements for that remain unchanged. 207 00:44:28,583 --> 00:44:32,008 I have heard a lot about you, Mr Robertson. 208 00:44:32,170 --> 00:44:35,265 I realise that you are not like the others, 209 00:44:35,631 --> 00:44:37,383 that you believe in our fight. 210 00:44:38,050 --> 00:44:41,600 This will be of great assistance to our people. 211 00:44:42,972 --> 00:44:46,977 Of course you realise the present government has agents 212 00:44:47,143 --> 00:44:49,646 who may try to interfere with you. 213 00:44:49,979 --> 00:44:53,825 In that case, I hope you will try to get in touch with us. 214 00:44:55,484 --> 00:44:58,112 We will help in any way we can. 215 00:44:58,905 --> 00:45:00,452 Thank you. 216 00:45:02,074 --> 00:45:03,997 Give my regards to Daisy. 217 00:45:04,202 --> 00:45:07,206 - To whom? - To Daisy. 218 00:45:11,167 --> 00:45:14,171 - Goodbye. - GERMAN Goodbye. 219 00:45:14,337 --> 00:45:16,681 - Bye. - ACHEBE: Thank you. 220 00:45:59,590 --> 00:46:02,469 Jesus Christ. 221 00:46:05,888 --> 00:46:07,515 Sorry. 222 00:46:35,626 --> 00:46:39,756 Yes, in the lab, four o'clock. All right, thank you very much. 223 00:46:40,506 --> 00:46:42,383 Rachel. 224 00:46:42,591 --> 00:46:46,346 - Is it all right, me coming in like this? - Of course it is. 225 00:46:47,138 --> 00:46:50,608 - May I watch? - Please do. Yes, come, sit over here. 226 00:46:50,766 --> 00:46:52,939 Use the other stool. 227 00:46:58,149 --> 00:47:01,198 - All right? - Suppose so. 228 00:47:05,364 --> 00:47:06,616 Mr President, 229 00:47:06,782 --> 00:47:11,253 could you comment on the recent arrest of foreign nationals? 230 00:47:12,830 --> 00:47:14,628 This matter 231 00:47:14,957 --> 00:47:18,302 is in the hands of the courts. 232 00:47:19,086 --> 00:47:23,307 It is up to the law to make its comment. 233 00:47:23,632 --> 00:47:28,763 Does the United Liberation Front still control the northern provinces? 234 00:47:29,305 --> 00:47:32,184 In other words, are the guerrillas still fighting? 235 00:47:32,350 --> 00:47:33,943 Perhaps. 236 00:47:34,101 --> 00:47:35,728 For once, 237 00:47:35,936 --> 00:47:41,158 the official terminology correspond with the actual facts. 238 00:47:41,692 --> 00:47:44,286 And the facts are these. 239 00:47:44,445 --> 00:47:47,324 This is no longer a problem. 240 00:47:47,490 --> 00:47:52,963 Intellectuals and journalist like to make publicity out of it. 241 00:47:53,329 --> 00:47:55,707 To give it some kind of political substance... 242 00:47:55,915 --> 00:47:57,417 That's enough of that. 243 00:48:01,087 --> 00:48:04,182 Are you seeing a good many of David's interviews? 244 00:48:05,549 --> 00:48:08,598 All right, thanks. Go to lunch now. 245 00:48:09,261 --> 00:48:10,387 So... 246 00:48:10,554 --> 00:48:12,773 I'm glad you dropped by. 247 00:48:13,307 --> 00:48:15,025 What do you think of my idea? 248 00:48:15,184 --> 00:48:17,403 - A portrait of David? - Yeah. 249 00:48:18,729 --> 00:48:20,857 Why do you want to do it? 250 00:48:21,857 --> 00:48:24,952 - A way to remember him. - Yes? 251 00:48:25,111 --> 00:48:29,036 Besides, I think it might help in pulling this material together. 252 00:48:29,657 --> 00:48:32,035 You don't seem very enthusiastic. 253 00:48:34,370 --> 00:48:36,168 Oh, it's not that. 254 00:48:38,999 --> 00:48:42,879 It's just that, you know, reporters, interviews... 255 00:48:43,796 --> 00:48:46,345 David really wasn't so different. 256 00:48:46,799 --> 00:48:48,551 I was there, you know, that interview. 257 00:48:48,759 --> 00:48:52,013 I went to see him, but only stayed for one day. 258 00:48:52,555 --> 00:48:54,853 I don't mean to sound disloyal, 259 00:48:55,057 --> 00:48:57,651 but he accepted too much. 260 00:48:58,561 --> 00:49:01,610 We hadn't been very close the last couple of years. 261 00:49:01,897 --> 00:49:04,366 I don't know why I'm talking like this. 262 00:49:08,028 --> 00:49:11,703 I'm sorry. I hope you make your film. 263 00:49:14,160 --> 00:49:16,913 - Did he love you? - Yes, I think so. 264 00:49:17,079 --> 00:49:19,707 Just didn't make each other very happy. 265 00:49:20,082 --> 00:49:24,053 There is no fighting any more. 266 00:49:24,336 --> 00:49:27,260 The situation is practically normal. 267 00:49:27,423 --> 00:49:31,223 All that remain is a couple of hundred guns 268 00:49:31,385 --> 00:49:35,015 in the hands of some common bandits. 269 00:49:35,181 --> 00:49:38,435 Will the opposition party be allowed to nominate candidates 270 00:49:38,601 --> 00:49:39,944 at the next election? 271 00:49:40,144 --> 00:49:44,399 There is no opposition. We are a unified nation. 272 00:49:44,565 --> 00:49:47,569 - Do you think...? - I think this country 273 00:49:47,776 --> 00:49:52,407 is on the road to a great future. 274 00:49:54,617 --> 00:49:56,085 - David! - Yeah. 275 00:49:56,243 --> 00:50:00,089 - Half an hour. - Okay, see you later. 276 00:50:08,797 --> 00:50:12,643 - You didn't like that, did you? - No. 277 00:50:13,802 --> 00:50:17,272 You involve yourself in real situations, but you've got no real dialogue. 278 00:50:18,557 --> 00:50:21,060 - Why didn't you tell that man he's a...? - A liar? 279 00:50:21,227 --> 00:50:23,821 - Yes. - I know. 280 00:50:23,979 --> 00:50:26,152 But those are the rules. 281 00:50:26,982 --> 00:50:29,280 I don't like to see you keep them. 282 00:50:30,694 --> 00:50:32,822 Then why did you come? 283 00:53:02,096 --> 00:53:04,394 Yes. Hello, Avis? 284 00:53:04,723 --> 00:53:08,944 This is Mr Robertson. Oh, yes, hello, how are you? 285 00:53:09,895 --> 00:53:12,944 Yes, but I'm not going to Dubrovnik. 286 00:53:13,107 --> 00:53:16,987 No. No, I'm going to Barcelona. 287 00:53:17,569 --> 00:53:20,994 That's right. For the rest of my life. 288 00:53:23,742 --> 00:53:26,666 Same to you. Thank you. 289 00:53:27,162 --> 00:53:28,960 Good bye. 290 00:53:40,050 --> 00:53:41,723 Hey! IPor favor! 291 00:53:59,611 --> 00:54:01,363 ¢Es bonito, verdad? 292 00:54:01,530 --> 00:54:02,873 ls beautiful. 293 00:55:08,013 --> 00:55:10,232 My name is Robertson. 294 00:55:12,017 --> 00:55:15,191 I've been waiting for someone who hasn't arrived. 295 00:55:17,231 --> 00:55:18,107 Nifios. 296 00:55:18,273 --> 00:55:21,447 I've seen so many of them grow up. 297 00:55:21,652 --> 00:55:24,405 Other people look at the children, 298 00:55:24,571 --> 00:55:28,075 and they all imagine a new world. 299 00:55:28,242 --> 00:55:30,040 But me, 300 00:55:30,244 --> 00:55:35,592 when I watch them, I just see the same old tragedy 301 00:55:35,749 --> 00:55:39,595 begin all over again. 302 00:55:40,337 --> 00:55:42,681 They can't get away from us. 303 00:55:42,840 --> 00:55:44,934 Is boring. 304 00:55:46,009 --> 00:55:47,807 Where did you learn to speak English? 305 00:55:47,970 --> 00:55:50,644 You want me to tell you my life? 306 00:55:51,265 --> 00:55:52,812 - Yes. - All right. 307 00:55:53,308 --> 00:55:55,936 One day very far from here... 308 00:56:19,209 --> 00:56:22,713 ...c0mmissioned officers are charged under M.A. 309 00:57:38,622 --> 00:57:42,923 - I'm sorry, I didn't mean to upset you. - I know. 310 00:57:44,086 --> 00:57:46,259 What about David's things? Have they arrived yet? 311 00:57:46,421 --> 00:57:49,641 No. They called to say it'd take about a week, at least. 312 00:57:49,841 --> 00:57:53,061 - Usual muddle. - Yes, I know. 313 00:57:53,303 --> 00:57:55,431 They asked if I knew someone called Robertson. 314 00:57:55,597 --> 00:57:58,601 Evidently he stayed at the same hotel as David did. 315 00:57:58,767 --> 00:58:01,111 - Can you find him? - Possibly. 316 00:58:01,269 --> 00:58:03,897 - I'd like to talk to him. - So would I. 317 00:58:10,904 --> 00:58:15,375 So why don't you try and forget all about it? 318 00:58:15,534 --> 00:58:19,004 Yeah. I know it's stupid. 319 00:58:20,288 --> 00:58:22,666 I didn't care at all before. 320 00:58:22,874 --> 00:58:25,878 Now that he's dead, in some strange way I do. 321 00:58:28,213 --> 00:58:30,432 Perhaps I was wrong about him. 322 00:58:31,675 --> 00:58:34,098 If you try hard enough, 323 00:58:34,302 --> 00:58:37,681 perhaps you can reinvent him. 324 00:59:10,338 --> 00:59:12,306 Martin Knight, please. 325 00:59:15,427 --> 00:59:18,021 When? Really? 326 00:59:19,931 --> 00:59:21,649 Rachel Locke. 327 00:59:21,850 --> 00:59:23,272 Yes. 328 00:59:24,186 --> 00:59:26,188 Oh, but that's marvellous. 329 00:59:26,480 --> 00:59:29,029 How did he find out, from Avis? 330 00:59:31,151 --> 00:59:33,404 Hotel Oriente. 331 00:59:35,197 --> 00:59:36,699 Thank you. 332 00:59:36,865 --> 00:59:39,459 You will let me know if anything else happens? 333 00:59:40,035 --> 00:59:42,879 Great. Bye. 334 00:59:50,462 --> 00:59:53,386 And what was that? 335 00:59:53,715 --> 00:59:55,217 Martin. 336 00:59:57,260 --> 00:59:58,978 Mmm-hmm. 337 01:00:00,764 --> 01:00:03,438 He left this morning for Barcelona. 338 01:00:05,977 --> 01:00:07,979 He may have found Robertson. 339 01:00:11,775 --> 01:00:14,028 You still looking for him? 340 01:00:27,374 --> 01:00:28,842 Yes. 341 01:01:53,668 --> 01:01:55,762 - Gracias, sefior. - Gracias. 342 01:02:14,522 --> 01:02:16,524 Oiga, sefior! 343 01:03:10,328 --> 01:03:13,548 Excuse me. I was trying to remember something. 344 01:03:13,748 --> 01:03:15,842 Is it important? 345 01:03:17,127 --> 01:03:18,379 No. 346 01:03:21,506 --> 01:03:24,601 What is it, do you know? I came in by accident. 347 01:03:24,759 --> 01:03:27,854 The man who built it was hit by a bus. 348 01:03:32,267 --> 01:03:34,816 - Who was he? - Gaudl'. 349 01:03:37,605 --> 01:03:39,073 Come. 350 01:03:48,325 --> 01:03:52,171 He built this house for a corduroy manufacturer. 351 01:03:56,750 --> 01:03:58,923 They used this room for concerts. 352 01:03:59,127 --> 01:04:00,754 Vvagnen 353 01:04:02,297 --> 01:04:04,391 Do you think he was crazy? 354 01:04:07,886 --> 01:04:10,105 How could you come in here by accident? 355 01:04:10,305 --> 01:04:13,605 - I was escaping. - Oh, from what? 356 01:04:14,601 --> 01:04:17,480 Well, I thought someone might be following me. 357 01:04:18,271 --> 01:04:22,401 - Somebody who might recognise me. - Why? 358 01:04:25,070 --> 01:04:30,076 - I don't know. - Well, I can't recognise you. 359 01:04:31,910 --> 01:04:33,503 Who are you? 360 01:04:34,746 --> 01:04:37,374 I used to be somebody else, 361 01:04:37,957 --> 01:04:40,085 but I traded him in. 362 01:04:42,796 --> 01:04:44,139 What about you? 363 01:04:44,339 --> 01:04:47,809 Well, I'm in Barcelona. 364 01:04:48,385 --> 01:04:50,888 I'm talking to someone who might be someone else. 365 01:04:51,096 --> 01:04:52,348 I was with those people, 366 01:04:52,514 --> 01:04:56,109 but I think I'm going to see the other Gaudi buildings alone. 367 01:04:56,684 --> 01:05:00,063 - All of them? - They're all good for hiding in. 368 01:05:00,271 --> 01:05:02,774 Depends on how much time you've got. 369 01:05:03,108 --> 01:05:07,079 I have to leave today. This afternoon. 370 01:05:07,362 --> 01:05:09,364 I hope you make it. 371 01:05:09,656 --> 01:05:12,205 People disappear every day. 372 01:05:13,493 --> 01:05:17,669 - Every time they leave the room. - Goodbye. 373 01:05:30,218 --> 01:05:32,812 Can we give you another oar, Mr Robertson? 374 01:05:32,887 --> 01:05:35,185 This one really ought to be serviced. 375 01:05:35,390 --> 01:05:37,609 Oh, fine. Yes. 376 01:05:37,767 --> 01:05:40,737 As long as it's a large car. 377 01:05:40,979 --> 01:05:43,107 Oh, by the way, Mr Robertson. 378 01:05:43,273 --> 01:05:46,652 - I have a message for you. - A what? 379 01:05:47,277 --> 01:05:49,120 A message. 380 01:05:50,196 --> 01:05:53,746 It's from Mr Knight. 381 01:05:54,117 --> 01:05:56,370 It can't be for me. 382 01:05:56,703 --> 01:06:00,333 I'm sure it's not a mistake. Here. 383 01:06:00,498 --> 01:06:02,421 He said he didn't know you, 384 01:06:02,584 --> 01:06:04,837 but he wanted you to get in touch with him. 385 01:06:05,003 --> 01:06:07,472 He's staying at the Hotel Oriente. 386 01:06:07,630 --> 01:06:09,598 The same as you, I think. 387 01:06:28,359 --> 01:06:32,660 - WO Will the Fiat 125 be all right? - Son of a bitch. 388 01:06:34,240 --> 01:06:37,039 Are you sure that he said that he didn't know me? 389 01:06:37,202 --> 01:06:40,172 I'm quite sure, Mr Robertson. 390 01:06:41,623 --> 01:06:44,547 Thank you very much. I don't think I'll be needing another car. 391 01:06:44,709 --> 01:06:46,928 I'm... I'm sorry. 392 01:07:01,893 --> 01:07:06,490 Usted ha visto una muchacha... 393 01:07:07,357 --> 01:07:11,954 ...er, cos/', er... 394 01:07:12,987 --> 01:07:17,663 - Rubia. - Si, Ia pelo cortado... 395 01:07:17,825 --> 01:07:25,585 - Si, si. Mira, por aqui. Quinto piso. -¢',Quinto? 396 01:07:26,668 --> 01:07:27,590 Gracias. 397 01:08:03,621 --> 01:08:06,716 Hey! Have you decided not to disappear? 398 01:08:06,874 --> 01:08:08,421 No. 399 01:08:08,626 --> 01:08:12,972 That's why I came. I thought perhaps you could help me. 400 01:08:19,804 --> 01:08:20,976 This way. 401 01:09:12,774 --> 01:09:14,742 How can I help you? 402 01:09:14,984 --> 01:09:17,203 How can you help me? 403 01:09:19,614 --> 01:09:23,118 It sounds crazy because I can't explain it. 404 01:09:23,951 --> 01:09:25,544 But there is someone following me. 405 01:09:25,745 --> 01:09:28,214 - Another one? - No. The same man. 406 01:09:28,373 --> 01:09:30,876 Someone I don't wanna meet. 407 01:09:33,378 --> 01:09:35,380 I've bought a car. 408 01:09:35,713 --> 01:09:38,683 Second hand. Third hand. 409 01:09:39,592 --> 01:09:44,018 I'm leaving Barcelona, but I have to get my things from the hotel. 410 01:09:44,597 --> 01:09:46,850 That sounds rather easy. 411 01:09:47,016 --> 01:09:50,646 Except that he's probably waiting for me. 412 01:09:54,232 --> 01:09:58,078 So you want me to get the jewels and secret documents? 413 01:09:58,236 --> 01:10:00,580 Yes. 414 01:10:01,030 --> 01:10:06,127 I'll give you the keys to the car and my passport and a thousand pesetas. 415 01:10:07,286 --> 01:10:09,914 I don't know who else to ask. 416 01:10:12,625 --> 01:10:14,298 Okay- 417 01:10:15,586 --> 01:10:18,430 - L'addition de dix-sept, s'il vous plait. - Oui, madame. 418 01:10:32,270 --> 01:10:34,568 515, s'il vous plaTt. 419 01:11:02,175 --> 01:11:03,472 - Gracias. - De nada. 420 01:11:03,634 --> 01:11:06,808 Excuse me. Excuse me. Could I talk to you for a moment? 421 01:11:06,971 --> 01:11:10,316 - What is it? - I'm sorry to intrude like this, 422 01:11:10,475 --> 01:11:13,024 but I understand you're a friend of David Robertson. 423 01:11:13,186 --> 01:11:14,904 - Who? - David Robertson. 424 01:11:15,062 --> 01:11:17,190 Yes, in a way, but who are you? 425 01:11:17,398 --> 01:11:20,242 Well, I've been trying very hard to find him. 426 01:11:20,401 --> 01:11:22,119 I thought perhaps you might know where he was, 427 01:11:22,361 --> 01:11:24,534 because I gather from the hotel that these are his things. 428 01:11:24,697 --> 01:11:27,496 - Yes. - Oh, I'm sorry. My name's Martin Knight. 429 01:11:27,658 --> 01:11:30,753 I'm a television producer from England. 430 01:11:30,912 --> 01:11:34,007 I've come all the way out to talk to him, but I can't find him. 431 01:11:34,290 --> 01:11:35,667 I see. 432 01:11:35,833 --> 01:11:37,710 - Well, I'll take you to him. - Oh really? 433 01:11:37,877 --> 01:11:40,972 Well, that would be very kind of you. Thank you. I left a message for him 434 01:11:41,130 --> 01:11:45,510 at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding. 435 01:11:45,718 --> 01:11:47,891 I think he mentioned you. 436 01:11:48,262 --> 01:11:49,639 You mind following me in a taxi? 437 01:11:49,806 --> 01:11:52,104 I have to pick up somebody else with some more stuff. 438 01:11:52,266 --> 01:11:54,735 All right. Thank you so much, that's very kind of you. 439 01:11:54,852 --> 01:11:57,401 I'll just get a taxi. 440 01:12:55,329 --> 01:12:57,331 Gracias, sefior. 441 01:13:01,586 --> 01:13:03,338 - Was it difficult? - Well... 442 01:13:03,504 --> 01:13:05,973 - Thank you. - Come on. 443 01:13:30,364 --> 01:13:32,037 Is that your suitcase? 444 01:13:54,680 --> 01:13:56,728 Oooooh. 445 01:14:08,402 --> 01:14:11,622 Can I ask you one question now? 446 01:14:12,031 --> 01:14:16,002 - One you can, yes. - Only one, always the same. 447 01:14:16,661 --> 01:14:19,289 What are you running away from? 448 01:14:21,499 --> 01:14:24,252 Turn your back to the front seat. 449 01:15:03,040 --> 01:15:05,884 I've run out of everything. 450 01:15:06,043 --> 01:15:08,671 My wife. 451 01:15:09,880 --> 01:15:11,882 The house. 452 01:15:12,258 --> 01:15:14,431 An adopted child. 453 01:15:14,593 --> 01:15:16,687 A successful job. 454 01:15:18,472 --> 01:15:22,102 Everything except a few bad habits I couldn't get rid of. 455 01:15:22,268 --> 01:15:24,646 How did you get away with it? 456 01:15:26,605 --> 01:15:28,607 There was an accident. 457 01:15:29,775 --> 01:15:32,244 Everyone thought I was dead. 458 01:15:32,445 --> 01:15:34,743 I let them think so. 459 01:15:37,783 --> 01:15:41,003 There is no way to explain it, is there? 460 01:15:41,787 --> 01:15:44,757 Now I think I'm going to be a waiter in Gibraltar. 461 01:15:44,915 --> 01:15:46,758 Too obvious. 462 01:15:50,421 --> 01:15:54,801 - Maybe a novelist in Cairo. - Too romantic. 463 01:15:57,970 --> 01:16:00,723 - How about a gun-runner? - Too unlikely. 464 01:16:01,474 --> 01:16:04,478 As a matter of fact, I think I am one. 465 01:16:04,643 --> 01:16:07,647 Then it depends on which side you're on. 466 01:16:08,731 --> 01:16:10,404 Yes. 467 01:16:12,318 --> 01:16:16,073 I just sold five thousand hand grenades, nine hundred rifles, 468 01:16:16,238 --> 01:16:18,661 and a great deal of ammunition to some people 469 01:16:18,824 --> 01:16:23,045 fighting a secret war in an obscure part of the world. 470 01:16:24,830 --> 01:16:28,209 - I like it. - You like that one? 471 01:16:28,793 --> 01:16:30,215 You like. 472 01:16:34,507 --> 01:16:36,305 How about you? 473 01:16:37,843 --> 01:16:41,473 I'm a tourist become a bodyguard. 474 01:16:42,181 --> 01:16:44,024 I'm studying architecture. 475 01:16:44,183 --> 01:16:47,653 - Studying architecture? - Yeah. 476 01:16:51,357 --> 01:16:53,405 What kind of impression do you think you make 477 01:16:53,567 --> 01:16:55,865 when you first come into a room? 478 01:16:57,655 --> 01:17:01,250 They look at me. They think I'm all right. 479 01:17:01,659 --> 01:17:03,832 Nothing mysterious. 480 01:17:04,870 --> 01:17:08,170 You learn much more packing someone's things. 481 01:17:08,499 --> 01:17:13,596 Yeah, it's like listening in on a private phone conversation. 482 01:17:49,206 --> 01:17:51,334 - Buenos dias. - Buenas tardes, sefior. 483 01:17:51,959 --> 01:17:55,008 Urn... a room. Habitacion. 484 01:18:20,571 --> 01:18:24,826 Gracias. Buenas noches. 485 01:18:29,914 --> 01:18:32,588 - How do you feel? - Happy. 486 01:18:56,941 --> 01:18:58,534 Nnn-nnn. 487 01:19:14,375 --> 01:19:17,379 That man said he was looking for David Robertson. 488 01:19:17,544 --> 01:19:19,091 Who did? 489 01:19:19,296 --> 01:19:21,799 The man who was following you. 490 01:19:24,843 --> 01:19:27,972 - What else? - Nothing. 491 01:19:28,889 --> 01:19:31,233 He said he was a television producer. 492 01:19:31,392 --> 01:19:35,147 And wanted to talk to you about a friend, that's all. 493 01:19:42,903 --> 01:19:44,997 You've got a date with Marina, 494 01:19:45,197 --> 01:19:48,827 at three o'clock on the ten of September, don't forget. 495 01:19:48,993 --> 01:19:53,999 At the Plaza de la lglesia, San... San Ferdinando. 496 01:19:54,581 --> 01:19:59,257 And another next clay, in a place called Osuna, with Daisy. 497 01:19:59,420 --> 01:20:01,673 - Osuna. - Yes. 498 01:20:01,880 --> 01:20:06,260 At the Hotel de la Gloria. Very picturesque, perhaps. 499 01:20:06,885 --> 01:20:08,933 I won't be there. 500 01:20:10,306 --> 01:20:15,153 What a pity, all these girls: Lucy, Marina, Daisy. 501 01:20:15,311 --> 01:20:19,157 Daisy again. Daisy seems to be your favourite. 502 01:20:19,356 --> 01:20:23,361 - I think this Daisy is a man. - A man? 503 01:20:24,528 --> 01:20:25,905 Yes. 504 01:20:38,375 --> 01:20:40,673 Yesterday when we filmed you at the village, 505 01:20:40,836 --> 01:20:44,932 I understood that you were brought up to be a witch doctor. 506 01:20:47,051 --> 01:20:49,429 Isn't it unusual for someone like you 507 01:20:49,678 --> 01:20:53,808 to have spent several years in France and Yugoslavia? 508 01:20:56,685 --> 01:21:01,566 Has that changed your attitude toward certain tribal customs? 509 01:21:01,774 --> 01:21:07,702 Don't they strike you as false now and wrong, perhaps, for the tribe? 510 01:21:10,783 --> 01:21:12,501 Mr Locke, 511 01:21:12,910 --> 01:21:18,383 there are perfectly satisfactory answers to all your questions. 512 01:21:19,416 --> 01:21:24,138 But I don't think you understand how little you can learn from them. 513 01:21:28,759 --> 01:21:30,761 Your question 514 01:21:30,928 --> 01:21:34,398 are much more revealing about yourself 515 01:21:34,598 --> 01:21:38,603 than my answer would be about me. 516 01:21:38,977 --> 01:21:41,776 I meant them quite sincerely. 517 01:21:43,982 --> 01:21:46,952 Mr Locke, we can have a conversation, 518 01:21:47,111 --> 01:21:50,536 but only if it's not just what you think is sincere, 519 01:21:50,697 --> 01:21:54,747 but also what I believe to be honest. 520 01:21:55,077 --> 01:21:57,421 Yes, of course, but... 521 01:22:04,044 --> 01:22:06,797 Now we can have an interview. 522 01:22:07,756 --> 01:22:11,477 You can ask me the same questions as before. 523 01:22:17,891 --> 01:22:19,939 - Everything all right? - Yes, fine, thanks. I'll see you later. 524 01:22:20,102 --> 01:22:21,979 Martin, you're back. 525 01:22:22,146 --> 01:22:25,901 Look at you! I've been trying to phone you. 526 01:22:26,066 --> 01:22:28,034 - I want to see this again. - What? 527 01:22:28,193 --> 01:22:30,446 - This one. - What's this? 528 01:22:30,904 --> 01:22:32,656 Oh, that one. 529 01:22:33,407 --> 01:22:36,081 - What happened? - He disappeared. 530 01:22:36,243 --> 01:22:37,745 Who, Robertson? 531 01:22:37,911 --> 01:22:40,084 It was as though he was frightened of something. 532 01:22:40,247 --> 01:22:43,626 - Frightened? - Yes, I don't know why. 533 01:22:43,792 --> 01:22:45,920 I think we should get in touch with the embassy. 534 01:22:46,086 --> 01:22:48,839 They might be able to tell us something about him. 535 01:22:49,006 --> 01:22:50,758 - Yes, I know. - What? 536 01:22:50,924 --> 01:22:53,473 I was supposed to collect David's things from there tomorrow. 537 01:23:12,654 --> 01:23:14,247 Mrs Locke. 538 01:23:17,534 --> 01:23:20,629 Good afternoon. Please, sit down. 539 01:23:26,960 --> 01:23:28,633 Mrs Locke, 540 01:23:28,837 --> 01:23:31,841 may I offer you my government's most sincere condolences. 541 01:23:32,049 --> 01:23:33,426 Thank you. 542 01:23:34,510 --> 01:23:38,731 We have his things here for you. 543 01:23:48,941 --> 01:23:51,285 Now, about your enquiry. 544 01:23:51,485 --> 01:23:54,830 I understand you were asking about Mr Robertson. 545 01:23:54,988 --> 01:23:57,832 - David Alfred Robertson. - Yes. 546 01:23:57,991 --> 01:23:59,914 Can you help me? 547 01:24:00,911 --> 01:24:03,915 He was probably the last man to speak to my husband. 548 01:24:04,831 --> 01:24:08,381 Robertson is involved in illegal arms traffic in our country. 549 01:24:08,585 --> 01:24:10,462 Arms traffic? 550 01:24:11,463 --> 01:24:13,932 Could he have killed my husband? 551 01:24:15,092 --> 01:24:16,469 No. 552 01:24:16,802 --> 01:24:21,729 We are sure of the doctor's report. Your husband died from a heart attack. 553 01:24:23,684 --> 01:24:27,359 - Did my husband realise who he was? - I don't think so. 554 01:24:27,563 --> 01:24:31,193 Robertson is associated with the United Liberation Front. 555 01:24:31,441 --> 01:24:33,364 A rather... what shall I say? 556 01:24:33,527 --> 01:24:37,657 A rather radical organisation, a man called Achebe. 557 01:24:38,615 --> 01:24:42,586 They're very troublesome people. Very unintelligent. 558 01:24:43,662 --> 01:24:48,759 - However, Robertson has vanished. - But he was in Barcelona. 559 01:24:49,960 --> 01:24:53,430 - When did you contact him there? - Three days ago. 560 01:24:54,548 --> 01:24:58,269 Do you plan going on looking for him? 561 01:25:02,848 --> 01:25:04,270 Yes. 562 01:25:54,983 --> 01:25:57,827 Haven't been in London for three years now. 563 01:25:58,654 --> 01:26:02,454 Wouldn't it be better if we could just forget old places? 564 01:26:02,658 --> 01:26:08,665 Forget everything that happens and just throw it all away, day by day? 565 01:26:09,039 --> 01:26:11,883 Unfortunately, the world doesn't work that way. 566 01:26:12,042 --> 01:26:14,636 Well, it doesn't work the other way either. 567 01:26:14,795 --> 01:26:16,672 That's the problem. 568 01:26:16,838 --> 01:26:19,557 What's on the other side of that window? 569 01:26:19,716 --> 01:26:23,687 People will believe what I write. And why? 570 01:26:23,845 --> 01:26:26,189 Because it conforms to their expectations, 571 01:26:26,348 --> 01:26:29,693 and to mine as well, which is worse. 572 01:26:29,935 --> 01:26:33,530 Well, in India, you know, they... 573 01:26:33,730 --> 01:26:36,734 Hey, I think your tape recorder's... 574 01:26:37,359 --> 01:26:39,453 - Yes. I must have... - Still running, you know. 575 01:26:39,611 --> 01:26:41,409 Yeah, sorry. 576 01:27:28,493 --> 01:27:32,373 Plaza de la lglesia. This is it. 577 01:27:43,341 --> 01:27:45,810 I should go alone from here. 578 01:28:46,154 --> 01:28:47,952 No one. 579 01:30:31,343 --> 01:30:34,313 What the fuck are you doing here with me? 580 01:30:39,768 --> 01:30:41,486 Which me? 581 01:30:45,565 --> 01:30:51,163 The only one I know. There are no others. All the rest of that's just... 582 01:31:03,124 --> 01:31:04,922 Let's go and eat. 583 01:31:06,836 --> 01:31:10,431 - The old me is hungry. - No. 584 01:31:14,678 --> 01:31:18,308 - Why? - Because I'm not interested in giving up. 585 01:31:32,320 --> 01:31:34,368 Hope you make it. 586 01:31:41,121 --> 01:31:43,123 Make it what? 587 01:32:09,899 --> 01:32:11,526 Wait! 588 01:32:50,899 --> 01:32:52,242 Buenas tardes, sefior. 589 01:32:52,400 --> 01:32:55,904 Yo hablo... Gracias. 590 01:33:11,419 --> 01:33:13,592 - Muchas gracias. - De nada. 591 01:33:29,646 --> 01:33:34,117 - Para Ios agricultores espafioles en... - WO El Mercado COITIUI'). 592 01:33:34,901 --> 01:33:39,327 - Y Ia inclusion de una... - WO Cléusula... 593 01:33:44,828 --> 01:33:49,129 - Do you believe in coincidence? - I never ask myself. 594 01:33:49,541 --> 01:33:54,092 I never used to notice it. Now I see it all around. 595 01:33:58,800 --> 01:34:00,768 - Do you know something? - What? 596 01:34:00,927 --> 01:34:03,430 - I saw you before. - Where? 597 01:34:03,680 --> 01:34:06,934 - In London. - What I was doing? 598 01:34:07,142 --> 01:34:10,487 - Reading. - Then it must have been me. 599 01:34:25,702 --> 01:34:29,423 - What are you thinking? - Nothing. 600 01:34:37,088 --> 01:34:40,012 Excuse me, sefior, is that your white car parked outside? 601 01:34:40,175 --> 01:34:41,142 Yes. Why? 602 01:34:41,301 --> 01:34:43,303 There's a policeman who is looking for the owner. 603 01:34:43,469 --> 01:34:45,471 Shall I tell him to come in? 604 01:34:46,764 --> 01:34:49,017 No. I'll go. 605 01:35:15,251 --> 01:35:16,924 -¢Esta cosa suyo? - Si. 606 01:35:17,086 --> 01:35:19,180 ¢El permiso de conducir? 607 01:35:27,805 --> 01:35:28,897 éQUé pasa? 608 01:35:29,057 --> 01:35:33,107 Tengo encontrado un coche americano blanco matriculado a Madrid. 609 01:35:33,519 --> 01:35:35,192 No comprendo. 610 01:35:35,563 --> 01:35:40,239 He's looking for a white convertible with Madrid plates. 611 01:35:40,485 --> 01:35:42,078 ¢P0rqué? 612 01:35:42,237 --> 01:35:45,491 Esta no Io sé. El coche es esto. Tienes que acompafiano. 613 01:35:45,657 --> 01:35:48,627 He doesn't know why. He want us to go with him. 614 01:35:48,826 --> 01:35:50,794 I go, it's better. 615 01:35:52,872 --> 01:35:54,089 GPero usted? 616 01:35:54,249 --> 01:35:58,720 Sefior, are you looking for the car or the person in it? 617 01:36:52,974 --> 01:36:55,227 They're looking for David Robertson. 618 01:36:55,393 --> 01:36:59,398 There is a woman named Rachel Locke. 619 01:36:59,605 --> 01:37:02,654 She thinks he is in danger. 620 01:37:18,041 --> 01:37:20,089 In danger of what? 621 01:37:28,217 --> 01:37:30,561 WOMAN'S VOICE: Per favore, per Almeria? 622 01:37:32,972 --> 01:37:35,395 gflluantos kilometres? 623 01:37:38,561 --> 01:37:40,108 Gracias. 624 01:37:55,286 --> 01:37:56,583 Sefiora Locke? 625 01:37:56,746 --> 01:37:58,623 - Sefiora Locke? - Yes? 626 01:38:01,626 --> 01:38:03,299 Sefiora Locke? 627 01:38:05,838 --> 01:38:07,966 - Sefiora Locke. - Yes. 628 01:38:09,258 --> 01:38:10,976 Long distance. 629 01:38:51,926 --> 01:38:57,604 Yes. Do you have a double room for the night, for myself and the young woman? 630 01:38:57,765 --> 01:38:59,062 Did you give any other information? 631 01:38:59,267 --> 01:39:00,564 Thank you. 632 01:39:02,103 --> 01:39:05,107 What about the embassy? Did you try them? 633 01:39:06,941 --> 01:39:08,909 What did they say? 634 01:40:35,154 --> 01:40:36,827 The police. 635 01:41:55,067 --> 01:41:58,492 - There's a hole in the pan. - What's that? 636 01:41:59,614 --> 01:42:03,994 It's a metal pan under the crank case. 637 01:42:04,201 --> 01:42:07,922 The oil all will run out. 638 01:42:11,042 --> 01:42:12,840 What should we do? 639 01:42:13,002 --> 01:42:18,429 Well, reach the first place, get a mechanic and repair the car. 640 01:42:18,883 --> 01:42:20,556 It will run? 641 01:42:22,428 --> 01:42:24,305 Slowly. 642 01:42:28,934 --> 01:42:31,357 Isn't it beautiful here? 643 01:42:34,815 --> 01:42:36,408 Yes. 644 01:42:36,567 --> 01:42:38,615 It's very beautiful. 645 01:43:10,434 --> 01:43:14,064 Gusted sabe uno mecénico? 646 01:43:14,230 --> 01:43:15,527 Si, senor. 647 01:43:18,025 --> 01:43:20,778 Detrés de esa casa blanca. 648 01:43:21,612 --> 01:43:23,614 -¢;Cémo se llama? - Felipe Martin. 649 01:43:23,906 --> 01:43:27,536 - Felipe Martin. -¢ Y podemos conducir hasta all!' ? 650 01:43:27,702 --> 01:43:30,080 Si, tome el camino all!' a la derecha. 651 01:43:36,627 --> 01:43:38,629 Vamos. 652 01:44:13,539 --> 01:44:18,090 We can't go up there. The car won't make it. 653 01:44:22,214 --> 01:44:25,058 The police will come soon, I know. 654 01:44:25,176 --> 01:44:27,053 We better go. 655 01:44:29,722 --> 01:44:32,566 There's a boat leaving from Almeria to Tangiers. 656 01:44:32,767 --> 01:44:34,394 Listen. 657 01:44:35,561 --> 01:44:38,861 You can't be like that, just escaping. 658 01:44:42,067 --> 01:44:44,536 So keep the appointment. 659 01:44:45,237 --> 01:44:48,286 No one will be there, like the other places. 660 01:44:48,783 --> 01:44:51,127 But Robertson made these appointments. 661 01:44:51,285 --> 01:44:53,287 He believed in something. 662 01:44:53,454 --> 01:44:56,333 That's what you wanted, didn't you? 663 01:44:59,960 --> 01:45:03,009 - But he's dead. - But you're not. 664 01:45:10,596 --> 01:45:11,893 Okay- 665 01:45:12,097 --> 01:45:14,225 We can both go. 666 01:45:26,237 --> 01:45:27,739 No. 667 01:45:30,658 --> 01:45:32,956 You take the bus 668 01:45:33,327 --> 01:45:35,295 to Almeria. 669 01:45:36,330 --> 01:45:38,378 Catch that boat, go to Tangiers, 670 01:45:38,541 --> 01:45:42,136 and leave a message for me at American Express. 671 01:45:46,841 --> 01:45:50,471 I'll meet you there in three days' time if you turn up. 672 01:45:50,636 --> 01:45:52,104 Okay- 673 01:45:56,267 --> 01:45:58,019 Take care. 674 01:46:54,617 --> 01:46:57,291 Felipe Martin? 675 01:46:57,453 --> 01:47:00,423 Aqui habia un garaje, con un carro. Poco vale ya. 676 01:47:00,581 --> 01:47:03,960 - Whoa. Si? - Nada. Nada. 677 01:47:08,631 --> 01:47:14,104 Esto no Io es. Ya no vale nada, nada. 678 01:47:14,470 --> 01:47:17,394 - Muchas gracias, sefior. - Nada. 679 01:49:40,866 --> 01:49:42,709 Fill out the form. 680 01:49:42,868 --> 01:49:44,495 Thank you. 681 01:49:49,291 --> 01:49:52,044 - Is there any luggage? - No, no baggage- 682 01:49:52,169 --> 01:49:54,137 Thank you, Mr Robertson. 683 01:49:54,338 --> 01:49:57,592 Mrs Robertson has arrived a few hours ago. 684 01:49:59,009 --> 01:50:01,728 - Mrs Robertson? - Yes. 685 01:50:01,887 --> 01:50:04,640 We don't need your passport, one is enough. 686 01:50:05,265 --> 01:50:09,645 We have put you in adjoining rooms for a night. 687 01:50:50,811 --> 01:50:52,779 What can you see? 688 01:50:54,314 --> 01:50:56,658 A little boy and an old woman. 689 01:50:56,817 --> 01:51:00,321 They are having an argument about which way to go. 690 01:51:08,954 --> 01:51:11,048 You shouldn't have come. 691 01:51:28,724 --> 01:51:31,068 What can you see now? 692 01:51:31,685 --> 01:51:34,234 A man scratching his shoulder. 693 01:51:34,813 --> 01:51:37,191 A kid throwing stones. 694 01:51:37,691 --> 01:51:39,318 And dust. 695 01:51:43,322 --> 01:51:45,541 It's very dusty here. 696 01:51:59,129 --> 01:52:01,928 Isn't it funny how things happen? 697 01:52:03,675 --> 01:52:06,019 All the shapes we make. 698 01:52:11,642 --> 01:52:14,486 Wouldn't it be terrible to be blind? 699 01:52:20,901 --> 01:52:23,700 I know a man who was blind. 700 01:52:26,448 --> 01:52:29,247 When he was nearly 40 years old he had an operation, 701 01:52:29,409 --> 01:52:31,707 and regained his sight. 702 01:52:32,371 --> 01:52:34,499 How was it like? 703 01:52:36,541 --> 01:52:39,010 At first he was elated, 704 01:52:39,169 --> 01:52:41,046 really high. 705 01:52:41,338 --> 01:52:43,011 Faces, 706 01:52:43,215 --> 01:52:45,138 colours, 707 01:52:45,300 --> 01:52:47,598 landscapes. 708 01:52:49,888 --> 01:52:52,983 But then everything began to change. 709 01:52:54,851 --> 01:52:58,481 The world was much poorer than he imagined. 710 01:52:59,940 --> 01:53:03,410 No one had ever told him how much dirt there was. 711 01:53:03,568 --> 01:53:07,414 How much ugliness. 712 01:53:09,074 --> 01:53:12,203 He noticed ugliness everywhere. 713 01:53:17,124 --> 01:53:19,218 When he was blind, 714 01:53:19,876 --> 01:53:23,426 he used to cross the street alone with a stick. 715 01:53:25,257 --> 01:53:27,726 After he regained his sight, 716 01:53:28,427 --> 01:53:30,475 he became afraid. 717 01:53:32,389 --> 01:53:35,859 He began to live in darkness. 718 01:53:36,351 --> 01:53:38,570 He never left his room. 719 01:53:42,024 --> 01:53:45,073 After three years he killed himself. 720 01:54:17,017 --> 01:54:19,236 What the fuck are you doing here with me? 721 01:54:32,324 --> 01:54:34,076 You better go. 722 01:54:35,118 --> 01:54:36,495 Okay- 723 02:01:18,855 --> 02:01:21,859 POLICE Vamos, fuera de aqui. Apure, apure! 724 02:01:54,849 --> 02:01:55,975 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 725 02:01:56,184 --> 02:01:57,356 Mister Robertson vive aqui? 726 02:01:57,519 --> 02:01:59,066 Si. Esta es su habitacion. 727 02:01:59,229 --> 02:02:01,152 - Nos puede acompafiar? - Si, claro. 728 02:02:32,178 --> 02:02:34,272 Is this David Robertson? 729 02:02:38,059 --> 02:02:40,027 Do you recognise him? 730 02:02:40,770 --> 02:02:42,772 I never knew him. 731 02:02:47,861 --> 02:02:49,863 Do you recognise him? 732 02:02:50,196 --> 02:02:51,869 Yes. 733 02:05:39,407 --> 02:05:44,880 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 52789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.