All language subtitles for The.Other.Guy.S01E04.Web-DL.NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,142 --> 00:00:13,175 Переведено релиз-группой PhysKids 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,500 [Дог Мёрфи: Плешивик. Дог Мёрфи: Ты на 100% состоишь изо лба, бро] 3 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 [Дог Мёрфи: Теряешь волосы так же, как и аудиторию, братан] 4 00:01:18,845 --> 00:01:21,265 Ты куфи теперь носишь? 5 00:01:21,365 --> 00:01:23,993 Что? Боже, нет! 6 00:01:23,999 --> 00:01:26,182 Просто пытаюсь доказать Сэму, 7 00:01:26,188 --> 00:01:27,868 что я больше ганец, чем он китаец. 8 00:01:27,874 --> 00:01:28,974 Не ври! 9 00:01:28,980 --> 00:01:30,040 Ты надел это, 10 00:01:30,046 --> 00:01:32,646 потому что Дог Мёрфи снова высмеял твою лысину. 11 00:01:34,808 --> 00:01:36,462 Но по результатам 12 00:01:36,468 --> 00:01:37,988 последнего опроса, 13 00:01:37,994 --> 00:01:39,357 любое взаимодействие с фанатами - 14 00:01:39,363 --> 00:01:41,373 это хорошо. 15 00:01:42,068 --> 00:01:44,662 А меня в три ночи оповещение Фейсбука разбудило, 16 00:01:44,668 --> 00:01:47,008 один парень счёл долгом сказать, что не такая уж я и горячая. 17 00:01:47,108 --> 00:01:49,328 Что? Это бред! Ты нереальная. 18 00:01:49,428 --> 00:01:52,288 У него на аватарке фото с охоты на кабанов, так что... 19 00:01:52,388 --> 00:01:54,328 Я вынуждена к нему прислушаться. 20 00:01:54,334 --> 00:01:55,394 - Ага. - Да. 21 00:01:55,814 --> 00:01:57,347 Я провела год в Западной Африке, 22 00:01:57,353 --> 00:01:59,478 - когда мне было 18. - Серьёзно? 23 00:01:59,484 --> 00:02:01,388 Деревенские старики там потрясные. 24 00:02:01,468 --> 00:02:03,288 Правда? Ты им наверняка нравилась. 25 00:02:03,294 --> 00:02:04,502 А дети очень милые. 26 00:02:04,508 --> 00:02:07,062 Все кричали: "Белая женщина!", звучало странно. 27 00:02:07,068 --> 00:02:08,792 Точно, они и мне кричат 28 00:02:08,798 --> 00:02:10,413 "Белый мужчина". 29 00:02:10,508 --> 00:02:12,928 - А здесь я... - Лысый. 30 00:02:13,539 --> 00:02:15,439 И ты туда же. 31 00:02:15,445 --> 00:02:17,728 Придёшь меня послушать в четверг? 32 00:02:17,789 --> 00:02:20,352 - Ты меня убиваешь, Уэйд. - Давай. 33 00:02:20,358 --> 00:02:21,435 Это рано. 34 00:02:21,441 --> 00:02:23,773 К десяти будешь в постели. 35 00:02:23,779 --> 00:02:27,019 - Очень мило, спасибо. - Ну как хочешь. 36 00:02:31,668 --> 00:02:33,375 Приятель, не смешивай 37 00:02:33,381 --> 00:02:35,153 работу и удовольствие. 38 00:02:50,287 --> 00:02:52,648 Что бы ты ни делал, убедись, что стоит, 39 00:02:52,748 --> 00:02:55,146 никому не нравятся фотки вялых членов. 40 00:02:56,468 --> 00:02:59,648 Что? Нет! Я так не делаю! 41 00:02:59,748 --> 00:03:02,648 Все вы так делаете. 42 00:03:02,748 --> 00:03:04,328 Для кого это? 43 00:03:04,428 --> 00:03:06,808 Ни для кого. 44 00:03:06,908 --> 00:03:08,778 Боже, ты шлёшь 45 00:03:08,784 --> 00:03:10,440 Эми Уэйд фотки члена? 46 00:03:10,446 --> 00:03:12,188 В сегодняшем эфире ты её прямо залюбил. 47 00:03:12,194 --> 00:03:14,688 Да не шлю я никому фотки члена. 48 00:03:14,788 --> 00:03:17,576 Просто обновляю Инстаграм, вдруг Эми подписана на меня. 49 00:03:17,657 --> 00:03:19,117 Между нами была магия. 50 00:03:19,123 --> 00:03:21,342 Тебе рано заводить новую девушку. 51 00:03:21,348 --> 00:03:23,408 Я же только тебя обратно заполучила. 52 00:03:23,508 --> 00:03:25,433 Стиви, это же Эми Уэйд. 53 00:03:26,068 --> 00:03:27,371 Ну и ладно. 54 00:03:27,652 --> 00:03:29,613 Погоди, погоди. 55 00:03:29,708 --> 00:03:31,602 Скажи честно. 56 00:03:31,608 --> 00:03:33,373 У меня пухлые соски? 57 00:03:33,468 --> 00:03:36,099 Чего? Конечно. 58 00:03:36,105 --> 00:03:37,733 12 класс, лыжи, помнишь? 59 00:03:37,828 --> 00:03:39,668 Ты их так натёр, пришлось заклеивать. 60 00:03:39,674 --> 00:03:41,254 Всё ещё так делаю. 61 00:03:41,428 --> 00:03:43,208 Погоди! А причёска? 62 00:03:43,308 --> 00:03:46,194 Слушай, у меня ночная смена, 63 00:03:46,200 --> 00:03:47,859 а я за месяц так ни с кем на работе 64 00:03:47,865 --> 00:03:49,613 и не поболтала, так что иду пораньше. 65 00:03:49,708 --> 00:03:51,288 - Можно? - Да. 66 00:03:51,388 --> 00:03:53,028 Зачем ты тусишь в комнате для персонала? 67 00:03:53,108 --> 00:03:54,348 Тебе нравится? 68 00:03:54,428 --> 00:03:56,156 Нет, мне не нравится, 69 00:03:56,162 --> 00:03:58,262 но я знаю, что ты исчезнешь, как только 70 00:03:58,268 --> 00:03:59,838 Эми Уэйд тебе напишет, 71 00:03:59,844 --> 00:04:01,413 так что мне нужны запасные друзья. 72 00:04:03,828 --> 00:04:05,768 А про руки что скажешь? 73 00:04:05,868 --> 00:04:07,887 Ладно, раз мы занялись этим, 74 00:04:07,893 --> 00:04:09,493 сделаем всё как следует. 75 00:04:09,499 --> 00:04:11,257 Раздевайся. 76 00:04:11,828 --> 00:04:12,968 Ну же. 77 00:04:13,068 --> 00:04:15,228 Уверена, с семи лет он вырос. 78 00:04:32,701 --> 00:04:33,728 Что? 79 00:04:33,734 --> 00:04:35,076 Пятна. 80 00:04:35,574 --> 00:04:36,968 Что? Эти? 81 00:04:36,974 --> 00:04:38,081 Это ерунда. 82 00:04:38,181 --> 00:04:39,933 У кого-то есть, у кого-то нет. 83 00:04:40,028 --> 00:04:42,648 Не говори, что... Это не нормально. Нет. 84 00:04:42,748 --> 00:04:44,008 Совершенно нормально! 85 00:04:44,014 --> 00:04:46,124 Это не опасно. Обычное дело. 86 00:04:46,219 --> 00:04:47,262 Наверное. 87 00:04:47,268 --> 00:04:49,081 Обычное? Приятель! Знаешь, 88 00:04:49,087 --> 00:04:50,773 сколько членов я повидала? 89 00:04:50,868 --> 00:04:52,622 Немало, ясно? 90 00:04:52,628 --> 00:04:55,888 Запредельное количество, честно говоря, 91 00:04:55,894 --> 00:04:57,208 но такого никогда не видела. 92 00:04:57,308 --> 00:04:58,787 - Никогда? - Нет. 93 00:05:00,788 --> 00:05:02,638 Может... 94 00:05:02,644 --> 00:05:04,493 Это из-за африканских корней? 95 00:05:04,588 --> 00:05:06,588 Что-то семейное? 96 00:05:06,988 --> 00:05:08,528 Может? 97 00:05:15,409 --> 00:05:17,409 Зато шея у тебя отличная. 98 00:05:24,369 --> 00:05:25,928 Привет. 99 00:05:27,150 --> 00:05:30,168 - Привет. - Отлично. И ты здесь. 100 00:05:30,268 --> 00:05:31,408 Привет. 101 00:05:31,508 --> 00:05:34,094 Не знал, что ты тут будешь. 102 00:05:34,100 --> 00:05:35,809 Плосто хотела 103 00:05:35,815 --> 00:05:37,293 жубы плавелить пелед Ши-Ланкой. 104 00:05:37,388 --> 00:05:39,288 Чего? Жуки-плавунцы засранки? 105 00:05:39,433 --> 00:05:40,829 Грубовато. 106 00:05:40,835 --> 00:05:42,782 Сообщество жуков придёт в ярость. 107 00:05:42,788 --> 00:05:44,008 И-Ланкой. 108 00:05:44,108 --> 00:05:46,253 Она говорит: "Шри-Ланкой". 109 00:05:46,259 --> 00:05:47,627 Погоди. 110 00:05:48,128 --> 00:05:49,527 Ты едешь? 111 00:05:49,533 --> 00:05:51,302 Конечно едет. 112 00:05:51,308 --> 00:05:52,624 Она заслужила отдых перед 113 00:05:52,630 --> 00:05:53,848 возвращением в Ирландию. 114 00:05:53,854 --> 00:05:55,154 А ты едешь? 115 00:05:55,348 --> 00:05:57,068 Он не в состоянии собраться. 116 00:05:57,148 --> 00:05:59,968 Я думал... 117 00:05:59,974 --> 00:06:02,693 Что вы просто выбросите деньги? Смешно. 118 00:06:02,699 --> 00:06:05,568 Пап, есть проблемы поважнее денег. 119 00:06:05,574 --> 00:06:07,114 - Я закончил. - Асибо. 120 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 Проблемы. 121 00:06:10,737 --> 00:06:14,133 Прости. Я только на осмотр. Не хотела мешать. 122 00:06:14,139 --> 00:06:16,199 Нет, ну что ты. 123 00:06:16,205 --> 00:06:17,634 Всё отлично. 124 00:06:17,703 --> 00:06:20,423 Кто хочет кокосовой воды? 125 00:06:22,468 --> 00:06:24,448 Можешь так на меня не смотреть? 126 00:06:24,548 --> 00:06:27,488 Я всего лишь еду в отпуск, за который заплатила. 127 00:06:27,588 --> 00:06:29,657 Половину я оплатил. 128 00:06:29,663 --> 00:06:31,106 И что ты с ней сделаешь, 129 00:06:31,112 --> 00:06:32,842 меня не касается. 130 00:06:33,658 --> 00:06:35,658 Пока, Мак. 131 00:06:41,628 --> 00:06:43,303 Я переживаю за неё. 132 00:06:43,309 --> 00:06:44,902 Зубы не в лучшем состоянии. 133 00:06:45,563 --> 00:06:47,503 Не уверен, 134 00:06:47,509 --> 00:06:49,413 ночной ли это скрежет 135 00:06:49,508 --> 00:06:51,508 или генетика. 136 00:06:53,188 --> 00:06:55,888 А проблемы с пенисом? 137 00:06:55,988 --> 00:06:58,228 Это наследственное? 138 00:07:01,068 --> 00:07:02,288 Покажи. 139 00:07:03,132 --> 00:07:04,422 Что? 140 00:07:04,428 --> 00:07:06,208 Я профессиональный медик. 141 00:07:06,308 --> 00:07:07,614 Ты дантист! 142 00:07:07,620 --> 00:07:09,693 Выше шеи. 143 00:07:09,788 --> 00:07:12,008 Всё, что ниже - не твоя область. 144 00:07:12,014 --> 00:07:14,614 Мой сын - моя область. 145 00:07:18,108 --> 00:07:19,408 Пятна. 146 00:07:19,508 --> 00:07:20,688 Это наследственное? 147 00:07:20,694 --> 00:07:22,001 Пятна? 148 00:07:22,102 --> 00:07:24,933 Пятна на пенисе. 149 00:07:25,028 --> 00:07:27,297 Пятна на пенисе. 150 00:07:28,217 --> 00:07:31,092 Ага. 151 00:07:32,021 --> 00:07:34,368 "Перламутровые папулы полового члена". 152 00:07:34,468 --> 00:07:36,288 Бога ради! 153 00:07:36,294 --> 00:07:38,302 Думаешь, я сам посмотреть не мог? 154 00:07:38,308 --> 00:07:40,108 Я хочу знать, семейное ли это. 155 00:07:40,581 --> 00:07:43,161 Нет, без картинок, ладно? 156 00:07:43,167 --> 00:07:45,728 Лучшие примеры всегда худшие. 157 00:07:45,828 --> 00:07:49,308 Нет! Так, всё. Пока. 158 00:07:50,748 --> 00:07:53,988 Это очень странно. 159 00:08:05,308 --> 00:08:06,848 Спасибо. 160 00:08:06,948 --> 00:08:10,328 Не могла она пойти к другому дантисту? 161 00:08:10,428 --> 00:08:12,348 Это же не постоянный врач, который должен 162 00:08:12,354 --> 00:08:14,273 знать все твои маленькие грязные тайны. 163 00:08:14,348 --> 00:08:15,808 А я не могу ходить к одному доктору. 164 00:08:15,908 --> 00:08:18,208 Слишком тяжело отслеживать всё моё враньё. 165 00:08:18,308 --> 00:08:20,808 Ты никогда меня не оценивала. 166 00:08:22,398 --> 00:08:24,502 6,8 из 10. 167 00:08:24,508 --> 00:08:26,488 Ты, блять, шутишь? Ниже семи? 168 00:08:26,588 --> 00:08:29,368 Если бы ты тренировался, 169 00:08:29,468 --> 00:08:30,928 были бы все семь с половиной. 170 00:08:31,028 --> 00:08:33,768 Плаванием займись. У пловцов отличные тела. 171 00:08:38,272 --> 00:08:39,948 Что? 172 00:08:42,108 --> 00:08:43,888 - Пошли, пошли, пошли. - Что? 173 00:08:43,988 --> 00:08:46,728 - Пожалуйста, давай за мной. - Что ты делаешь? 174 00:08:46,828 --> 00:08:48,828 Заходи. 175 00:08:49,414 --> 00:08:51,414 Пожалуйста. 176 00:08:53,188 --> 00:08:55,648 - Думаешь, меня видели? - Не рановато для наркоты? 177 00:08:55,654 --> 00:08:56,961 Те девушки, играющие 178 00:08:56,967 --> 00:08:58,273 в боулз, они из моего агентства. 179 00:08:58,279 --> 00:08:59,476 - Ты должна быть на работе? - Нет. 180 00:08:59,482 --> 00:09:01,622 Я не должна, и они это знают, 181 00:09:01,628 --> 00:09:03,528 но меня с собой не позвали. 182 00:09:03,628 --> 00:09:06,128 Не могу поверить. 183 00:09:06,134 --> 00:09:07,426 Я была такой забавной 184 00:09:07,432 --> 00:09:08,596 этим утром, правда. 185 00:09:08,602 --> 00:09:10,902 Почему они не хотят дружить со мной? 186 00:09:10,908 --> 00:09:12,636 По одному за раз, ясно? 187 00:09:12,642 --> 00:09:14,888 Класс, первый раз не накачиваюсь в туалете, 188 00:09:14,894 --> 00:09:16,534 и все решили, что это я и делаю. 189 00:09:16,540 --> 00:09:17,617 Мне нужно пригласить 190 00:09:17,623 --> 00:09:18,908 их домой, 191 00:09:18,914 --> 00:09:20,974 чтобы доказать, что со мной весело. 192 00:09:20,980 --> 00:09:22,205 Собираешься провести их? 193 00:09:22,211 --> 00:09:23,673 Откройте дверь! 194 00:09:23,899 --> 00:09:25,759 Минуту. Спасибо. 195 00:09:25,802 --> 00:09:27,622 Надо идти. Сейчас. 196 00:09:27,628 --> 00:09:29,628 Не давай им меня увидеть, понял? 197 00:09:30,108 --> 00:09:32,208 Привет, я соцработник, 198 00:09:32,308 --> 00:09:34,368 а у него пятна на пенисе. 199 00:09:34,374 --> 00:09:35,582 Это очень серьёзно. 200 00:09:35,588 --> 00:09:37,173 Он даже думал о самоубийстве. 201 00:09:37,179 --> 00:09:39,319 Я имею право быть с ним здесь. [Эми Уэйд подписалась на вас] 202 00:09:39,644 --> 00:09:41,689 - Всё в порядке? Хорошо. - Да. 203 00:09:41,695 --> 00:09:42,822 Да! 204 00:09:43,882 --> 00:09:45,622 Их не так уж много, всего несколько. 205 00:09:45,628 --> 00:09:47,291 - Ладно. - Хорошо. 206 00:09:56,908 --> 00:09:58,808 Чувак, говорю тебе, подписаться на инсту - 207 00:09:58,908 --> 00:10:00,488 как предложение сделать. 208 00:10:00,494 --> 00:10:02,422 Эй Джей и Сэм! Я знала, что это вы. 209 00:10:02,428 --> 00:10:04,408 Хорошо. 210 00:10:04,508 --> 00:10:05,728 Хорошо. 211 00:10:05,828 --> 00:10:07,648 Откуда ты знаешь, что у неё никого нет? 212 00:10:07,748 --> 00:10:09,739 Чувак, я просмотрел её инсту 213 00:10:09,745 --> 00:10:11,640 до самого дна. 214 00:10:11,875 --> 00:10:14,096 У меня аж пальцы устали. Никого. 215 00:10:14,102 --> 00:10:16,062 А наши просмотры стремительно падают, 216 00:10:16,068 --> 00:10:17,948 потому что ты ничего не постишь неделями. 217 00:10:18,028 --> 00:10:20,768 Дог Мёрфи меня заебал. 218 00:10:20,868 --> 00:10:22,748 Обозвал "могучим утёнком", 219 00:10:22,828 --> 00:10:24,848 потому что у меня V на голове. 220 00:10:24,948 --> 00:10:26,257 Кстати, пожалуйста, 221 00:10:26,263 --> 00:10:27,653 не слоняйся тут сегодня. 222 00:10:27,748 --> 00:10:29,195 Сделай снимки после шоу 223 00:10:29,201 --> 00:10:30,422 для соцсетей и уходи. 224 00:10:30,428 --> 00:10:31,568 Не проеби мне всё. 225 00:10:31,668 --> 00:10:33,029 Ладно, но нам нужны гости 226 00:10:33,035 --> 00:10:34,253 вроде Эми на шоу, 227 00:10:34,348 --> 00:10:36,568 у неё много фанатов, а фанаты - это деньги. 228 00:10:36,668 --> 00:10:39,094 Так что ты сам не проеби всё. 229 00:10:39,100 --> 00:10:40,992 А мне можно фото? 230 00:10:40,998 --> 00:10:42,253 Я огромный фанат. 231 00:10:42,259 --> 00:10:43,422 Прости. 232 00:10:43,428 --> 00:10:44,688 - Привет. - Привет. 233 00:10:44,788 --> 00:10:46,688 Что ты делаешь на шоу Эми Уэйд? 234 00:10:48,134 --> 00:10:49,329 У него турне. 235 00:10:49,394 --> 00:10:51,539 Написал книгу о самопомощи. 236 00:10:51,868 --> 00:10:53,422 Выполняю роль сиделки. 237 00:10:53,428 --> 00:10:55,072 Самопомощь. 238 00:10:55,939 --> 00:10:57,012 Какая сказка. 239 00:10:58,228 --> 00:11:00,673 Я недавно 240 00:11:00,679 --> 00:11:03,112 всё обдумала, 241 00:11:03,350 --> 00:11:05,350 и я хочу оставаться честной. 242 00:11:06,788 --> 00:11:09,308 Может, мне купить твой билет. 243 00:11:13,591 --> 00:11:15,596 Отлично! 244 00:11:15,668 --> 00:11:18,408 А может, мне купить твой? 245 00:11:18,508 --> 00:11:20,288 Господи, Эй Джей. 246 00:11:20,388 --> 00:11:21,668 Назови хоть что-то, 247 00:11:21,674 --> 00:11:22,996 что ты хочешь увидеть на Шри-Ланке. 248 00:11:23,002 --> 00:11:24,402 Ту огромную скалу, 249 00:11:24,408 --> 00:11:25,902 что ты мне показывала. Обожаю скалы! 250 00:11:25,908 --> 00:11:27,884 Она называется Сигирия, 251 00:11:27,961 --> 00:11:29,621 а ты доказал, что я неправа. 252 00:11:30,071 --> 00:11:31,662 Не забудь зубную щётку. 253 00:11:31,668 --> 00:11:33,028 Нечестно, 254 00:11:33,108 --> 00:11:34,688 что только один из нас поедет. 255 00:11:34,788 --> 00:11:36,728 Тогда, может, нам вместе поехать? 256 00:11:36,828 --> 00:11:39,668 - Ты этого хочешь? - Да, может быть. 257 00:11:45,130 --> 00:11:46,168 Прости. 258 00:11:46,520 --> 00:11:49,294 Наслаждайся шоу, Эй Джей. Пока, Сэм. 259 00:11:50,508 --> 00:11:53,660 Эй Джей, серьёзно. 260 00:11:54,108 --> 00:11:56,344 Ехать в отпуск с бывшей - 261 00:11:56,350 --> 00:11:58,134 тупейшая идея на свете. 262 00:11:58,988 --> 00:12:00,648 Но тебе виднее. 263 00:12:00,748 --> 00:12:02,320 Всем привет, я Эми Уэйд. 264 00:12:02,420 --> 00:12:04,669 Спасибо, что пришли. 265 00:12:11,103 --> 00:12:12,703 Поздравляю. 266 00:12:12,709 --> 00:12:14,239 Спасибо. 267 00:12:14,350 --> 00:12:16,254 Было здорово. 268 00:12:16,442 --> 00:12:17,644 В прошлый раз тут парень 269 00:12:17,650 --> 00:12:19,033 дрочил в первом ряду, так что... 270 00:12:19,039 --> 00:12:20,448 Оплошал! Прости. 271 00:12:20,454 --> 00:12:23,234 Ага, так и знала, что это был ты. 272 00:12:23,240 --> 00:12:24,412 Ты не против, 273 00:12:24,418 --> 00:12:25,622 если мы сделаем пару фото? 274 00:12:25,628 --> 00:12:27,568 - Конечно. - Класс, хорошо. 275 00:12:27,668 --> 00:12:29,288 Хорошо? Готовы? 276 00:12:29,294 --> 00:12:31,294 Три, два, один, снимаю. 277 00:12:32,268 --> 00:12:33,442 Отлично. 278 00:12:33,537 --> 00:12:35,062 Спасибо. 279 00:12:35,162 --> 00:12:37,502 Этот виски выглядит божественно. 280 00:12:37,508 --> 00:12:38,836 - Можно? - Конечно. 281 00:12:38,842 --> 00:12:40,192 Я даже не буду 282 00:12:40,198 --> 00:12:41,742 ставить фильтр, 283 00:12:41,748 --> 00:12:44,168 а то вдруг твой парень заревнует. 284 00:12:44,174 --> 00:12:45,982 Не волнуйся. Он всё понимает. 285 00:12:46,748 --> 00:12:48,808 Вы давно вместе или?.. 286 00:12:48,908 --> 00:12:50,968 Три года. 287 00:12:50,974 --> 00:12:52,961 Держу в тайне, чтобы интервьюеры 288 00:12:52,967 --> 00:12:54,876 вроде вас спрашивали меня о песнях, 289 00:12:54,882 --> 00:12:56,662 а не о его мускулах 290 00:12:56,668 --> 00:12:58,459 или том, как научиться так же владеть мячом. 291 00:12:58,465 --> 00:13:00,645 - Понимаю. - Да. 292 00:13:02,282 --> 00:13:04,902 Я слишком пьяна для этого. 293 00:13:04,908 --> 00:13:07,128 Ладно. 294 00:13:07,428 --> 00:13:09,928 Один из таких периодов, знаете. 295 00:13:10,028 --> 00:13:11,945 Никто не осуждает. Я недавно гуглил 296 00:13:11,951 --> 00:13:14,113 игры с выпивкой для одного. 297 00:13:19,148 --> 00:13:20,181 Ладно. 298 00:13:20,567 --> 00:13:22,982 Мне пора уходить, 299 00:13:22,988 --> 00:13:25,048 ведь я серьёзно отношусь к работе. 300 00:13:25,148 --> 00:13:27,148 Но... 301 00:13:28,163 --> 00:13:29,702 Спокойной ночи, Генри. 302 00:13:30,691 --> 00:13:33,268 Спасибо за фото. Пока. 303 00:13:38,028 --> 00:13:40,128 Как же хорошо. 304 00:13:40,134 --> 00:13:42,022 Как думаешь, сколько стоит бутылка? 305 00:13:42,028 --> 00:13:43,303 Не знаю. 306 00:13:44,028 --> 00:13:46,768 "Бевану, лучшему технику сцены". 307 00:13:46,868 --> 00:13:48,094 Блять! 308 00:13:49,870 --> 00:13:50,887 За Бевана. 309 00:13:51,468 --> 00:13:53,468 Да, он не был моим техником. 310 00:13:54,469 --> 00:14:00,907 Следите за свежими релизами в нашем переводе на сайте phys-kids.com 311 00:14:03,908 --> 00:14:05,888 Кто твой бойфренд? 312 00:14:06,255 --> 00:14:07,912 По сути, у нас всё кончено. 313 00:14:08,948 --> 00:14:10,031 Да, я лишь... 314 00:14:10,515 --> 00:14:12,654 Не думал, что был таким человеком. 315 00:14:13,593 --> 00:14:14,856 Мы все такие. 316 00:14:42,628 --> 00:14:44,229 У меня самолёт с утра. 317 00:14:46,235 --> 00:14:47,718 Я могу подбросить тебя в аэропорт 318 00:14:47,724 --> 00:14:49,733 по пути в студию. 319 00:14:49,828 --> 00:14:52,308 Тебе ведь не по пути. 320 00:14:53,868 --> 00:14:56,268 В другой раз. 321 00:15:22,384 --> 00:15:24,244 Твои пятна? Уверен? 322 00:15:24,250 --> 00:15:26,240 Как она могла их почувствовать? 323 00:15:26,246 --> 00:15:28,906 Да кто захочет хорошо отдохнуть перед полётом? 324 00:15:29,117 --> 00:15:31,095 Ещё она не ответила на моё сообщение... 325 00:15:31,156 --> 00:15:33,507 Я. Сообщения. 326 00:15:33,904 --> 00:15:35,502 Если тебя это так бесит, 327 00:15:35,508 --> 00:15:37,248 почему не избавишься от этих пятен? 328 00:15:38,255 --> 00:15:40,182 А ты сама бы согласилась изменить там что-то? 329 00:15:40,188 --> 00:15:41,421 Нет. 330 00:15:41,656 --> 00:15:43,342 Моя вагина совершенна. 331 00:15:43,537 --> 00:15:45,510 Парни постоянно так говорят. 332 00:15:45,516 --> 00:15:46,848 Да брось. 333 00:15:46,948 --> 00:15:48,788 Девчонки говорят, что у меня большой член, 334 00:15:48,868 --> 00:15:50,568 но я-то знаю, что он обычный. 335 00:15:50,574 --> 00:15:52,062 Я измеряю его с 13 лет. 336 00:15:52,068 --> 00:15:54,368 Всё ещё надеюсь, что он подрастёт. 337 00:15:54,667 --> 00:15:57,229 Cерьёзно. Я видела 338 00:15:57,235 --> 00:15:59,794 дизайнерские вагины за 5000$. 339 00:16:00,268 --> 00:16:01,488 Моя лучше. 340 00:16:02,025 --> 00:16:04,808 - У кого вагина за пять штук? - У девчонки с работы. 341 00:16:05,212 --> 00:16:06,792 Чёрт! Неудивительно, что ты хочешь 342 00:16:06,798 --> 00:16:08,493 в дежурке зависать. 343 00:16:08,588 --> 00:16:10,088 Так вот я думала, 344 00:16:10,094 --> 00:16:12,214 стоит ли заставить всех носить что-то забавное, 345 00:16:12,220 --> 00:16:14,380 прикола ради? 346 00:16:15,588 --> 00:16:16,653 Эй Джей? 347 00:16:17,428 --> 00:16:20,048 Да расслабься ты! 348 00:16:20,148 --> 00:16:22,260 И пофиг, правда. 349 00:16:22,266 --> 00:16:23,813 Я не приду. 350 00:16:23,819 --> 00:16:26,199 Что? Нет! Ты обязан пойти. 351 00:16:26,343 --> 00:16:28,143 Нет. Кто-то может запостить в инсту, 352 00:16:28,149 --> 00:16:29,929 и Эми увидит это. 353 00:16:33,665 --> 00:16:36,025 Дизайнерская вагина там будет. 354 00:16:38,068 --> 00:16:39,091 Со своей 355 00:16:39,403 --> 00:16:41,064 идеальной киской. 356 00:16:42,028 --> 00:16:43,848 Будет ждать. 357 00:16:43,948 --> 00:16:45,688 Надеяться. 358 00:16:45,788 --> 00:16:48,228 Где же Эй Джей? 359 00:17:06,634 --> 00:17:10,614 - Привет! - Мы можем обсудить отпуск? 360 00:17:10,854 --> 00:17:13,644 Да, слушай, поезжай ты. 361 00:17:13,650 --> 00:17:17,488 Мороженое! 362 00:17:17,588 --> 00:17:19,368 Что, с детьми зависаешь? 363 00:17:19,374 --> 00:17:21,314 Нет, иду в бассейн. 364 00:17:21,320 --> 00:17:24,168 Что? В кафе теперь подают пиво? 365 00:17:24,268 --> 00:17:27,288 Я теперь плаваю. Новое хобби. 366 00:17:27,388 --> 00:17:29,748 Ну ладно, океан зовёт. Пока. 367 00:17:35,838 --> 00:17:38,118 Может отдашь мне мой круг? 368 00:17:39,948 --> 00:17:42,609 Ещё десять минут, Мэдисон. 369 00:17:42,615 --> 00:17:46,128 Ладно, нет, нет. 370 00:17:46,228 --> 00:17:48,628 Прежде чем ты начнёшь меня подкалывать, 371 00:17:48,708 --> 00:17:51,288 знай, что 25 метров намного длиннее, чем кажется. 372 00:17:51,388 --> 00:17:53,255 А ещё я уверен, что спасатели 373 00:17:53,261 --> 00:17:55,173 психуют, когда видят смуглого человека. 374 00:17:55,268 --> 00:17:57,668 И сразу: "У нас утопающий". 375 00:17:57,674 --> 00:18:00,874 Вот не надо про расу. 376 00:18:01,948 --> 00:18:06,488 Слушай, психолог говорит, что мне нужно 377 00:18:06,588 --> 00:18:08,581 закрыть этот вопрос, поэтому я думаю, 378 00:18:08,587 --> 00:18:10,993 нам стоит поехать в отпуск вместе. 379 00:18:12,010 --> 00:18:15,390 Достойное прощание с десятью годами. 380 00:18:15,947 --> 00:18:19,035 Я не понимаю, как это поможет. 381 00:18:19,041 --> 00:18:21,368 Поможет, как и всегда. 382 00:18:21,468 --> 00:18:24,488 Ты будешь в стельку пьян, а у меня живот скрутит, 383 00:18:24,588 --> 00:18:27,168 потому что я забуду, что водопроводная вода плохая. 384 00:18:27,268 --> 00:18:30,008 А затем я начну задавать вопросы 385 00:18:30,108 --> 00:18:32,168 о том, чего на самом деле не хочу знать. 386 00:18:32,268 --> 00:18:34,387 За 200 баксов, которые я заплачу, 387 00:18:34,393 --> 00:18:38,048 у нас будут отдельные комнаты. [Эми: Прости, телефон отключился] 388 00:18:38,148 --> 00:18:40,031 Или ты можешь, ну, знаешь, 389 00:18:40,037 --> 00:18:43,173 поехать один, взять кого хочешь. 390 00:18:43,362 --> 00:18:47,222 - Правда? - Нет, Эй Джей, я не в том смысле! 391 00:18:47,228 --> 00:18:49,208 Ты вообще не должен был соглашаться. 392 00:18:49,308 --> 00:18:51,608 Прости! Ты сама предложила. 393 00:18:51,708 --> 00:18:54,508 Слушай, я хочу поехать в отпуск и... 394 00:18:55,548 --> 00:18:57,988 я хочу поехать с тобой. 395 00:18:58,868 --> 00:19:00,868 Послушай... 396 00:19:01,668 --> 00:19:04,408 Прости, но я не могу. 397 00:19:05,217 --> 00:19:06,777 Ладно. 398 00:19:09,428 --> 00:19:12,622 В следующую среду я пойду к доктору Куинн 399 00:19:12,628 --> 00:19:16,788 в "Женскую клинику", чтобы сделать прививки, в шесть. 400 00:19:17,868 --> 00:19:19,868 Я буду там. 401 00:19:20,668 --> 00:19:23,628 Если захочешь, приходи. 402 00:19:33,148 --> 00:19:35,428 У тебя и правда волосы так высоко растут. 403 00:20:05,162 --> 00:20:08,142 Ладно, выкладывай, у кого там дизайнерская киска? 404 00:20:08,148 --> 00:20:11,368 От тебя несёт отчаянием. Даже пот над губой выступил. 405 00:20:11,468 --> 00:20:13,088 Да ладно, просто скажи! 406 00:20:13,188 --> 00:20:14,948 Хочу ощутить эту родственную связь с кем-то, 407 00:20:14,954 --> 00:20:16,653 кто тоже ненавидит свои гениталии. 408 00:20:16,748 --> 00:20:18,382 Ещё одно слово, и я всем 409 00:20:18,388 --> 00:20:20,073 разболтаю о твоей сыпи. 410 00:20:26,994 --> 00:20:28,994 Давайте сыграем в "Я никогда не...". 411 00:20:29,908 --> 00:20:32,248 Ладно, я первый. 412 00:20:32,348 --> 00:20:34,828 У меня никогда не... 413 00:20:35,988 --> 00:20:38,848 не было новой... 414 00:20:38,948 --> 00:20:40,948 вагины. 415 00:20:58,388 --> 00:21:00,688 Так и знал. 416 00:21:00,694 --> 00:21:02,874 - Я так и знал. - Прекрати. 417 00:21:02,916 --> 00:21:05,328 Пять штук баксов в штанах. 418 00:21:05,428 --> 00:21:07,628 Дамские штучки. 419 00:21:08,275 --> 00:21:11,675 Да что с тобой не так? Ого, здрасьте. 420 00:21:16,228 --> 00:21:18,888 Та девушка теперь плачет. 421 00:21:18,894 --> 00:21:21,254 Боится, что ты расскажешь про неё на радио. 422 00:21:21,260 --> 00:21:22,822 Чего все думают, что они так интересны, 423 00:21:22,828 --> 00:21:24,528 что я буду болтать про них на радио? 424 00:21:24,534 --> 00:21:25,942 Потому что ты так и делаешь. 425 00:21:25,948 --> 00:21:27,508 И теперь она не будет со мной тусоваться. 426 00:21:27,588 --> 00:21:30,008 Ты должен пойти и извиниться. 427 00:21:30,108 --> 00:21:31,848 - Ладно, хорошо. - Нет, сейчас же. 428 00:21:31,948 --> 00:21:33,908 А об этом я позабочусь, премного благодарна. 429 00:21:33,988 --> 00:21:35,988 - Вали. - Ладно! 430 00:21:36,948 --> 00:21:38,948 Иногда... 431 00:21:43,628 --> 00:21:45,628 Охренеть, я просто секси. 432 00:21:51,868 --> 00:21:54,394 Мне очень жаль, 433 00:21:54,400 --> 00:21:57,473 что я такое вытворил. 434 00:21:58,428 --> 00:22:00,688 Честно, чувак, всё нормально. 435 00:22:00,788 --> 00:22:02,608 Нет, это не так. 436 00:22:02,708 --> 00:22:04,528 Это был хуёвый поступок. 437 00:22:04,628 --> 00:22:06,267 Просто... 438 00:22:06,273 --> 00:22:08,593 у меня... 439 00:22:10,188 --> 00:22:12,208 типа сыпь. 440 00:22:12,308 --> 00:22:13,488 Что? 441 00:22:13,588 --> 00:22:15,408 Внизу. 442 00:22:15,508 --> 00:22:17,648 Пятна? 443 00:22:17,748 --> 00:22:19,865 Да, как маленькие... 444 00:22:20,322 --> 00:22:22,893 Маленькие... выпуклости. 445 00:22:22,988 --> 00:22:25,488 Как шрифт Брайля? 446 00:22:25,588 --> 00:22:28,048 Да. Да! 447 00:22:28,148 --> 00:22:31,608 Шрифт Брайля для надписи "Не заразно". 448 00:22:31,708 --> 00:22:35,088 Богом клянусь. 449 00:22:35,188 --> 00:22:37,829 Да. В общем... 450 00:22:37,835 --> 00:22:39,982 Я смущался из-за этого, 451 00:22:39,988 --> 00:22:43,248 даже об операции думал. 452 00:22:43,254 --> 00:22:44,987 Хотелось поговорить с кем-то, 453 00:22:44,993 --> 00:22:47,953 кому знакомо это чувство. 454 00:22:49,982 --> 00:22:52,527 Мне было 19, 455 00:22:52,533 --> 00:22:54,813 мы с бывшим были под кайфом, 456 00:22:54,908 --> 00:22:57,208 сидели голые на постели, 457 00:22:57,214 --> 00:22:59,254 говорили о том, 458 00:22:59,260 --> 00:23:01,689 что нам не нравится там. 459 00:23:02,268 --> 00:23:04,888 Лучший секс в моей жизни. 460 00:23:06,468 --> 00:23:09,508 Да, оказалось неуверенность в себе - отличная прелюдия. 461 00:23:11,748 --> 00:23:13,288 Но после расставания 462 00:23:13,388 --> 00:23:16,128 мне было так плохо, 463 00:23:16,228 --> 00:23:18,808 что я снова зациклилась. 464 00:23:18,814 --> 00:23:21,827 Наверное, необходимости не было, 465 00:23:22,237 --> 00:23:23,845 но я рада, что сделала. 466 00:23:26,908 --> 00:23:28,535 Ага. 467 00:23:32,276 --> 00:23:34,015 "Можно посмотреть?" 468 00:23:34,021 --> 00:23:37,102 Я любопытный. 469 00:23:37,108 --> 00:23:39,328 Ты бы наверняка увидел, 470 00:23:39,334 --> 00:23:40,994 если бы рот не открывал. 471 00:23:41,011 --> 00:23:44,142 Всё не так. Между нами была магия. 472 00:23:44,148 --> 00:23:45,488 Чувак. 473 00:23:45,588 --> 00:23:47,728 Я конфискую наркотики. 474 00:23:47,828 --> 00:23:49,715 Мы уходим, потому что 475 00:23:49,721 --> 00:23:51,773 даже на тёмной безлюдной улице 476 00:23:51,779 --> 00:23:54,121 менее жутко, чем здесь с тобой. 477 00:23:54,127 --> 00:23:56,428 Я приглашён? 478 00:24:00,498 --> 00:24:03,356 Мы идём с Лив и каким-то писателем. 479 00:24:04,828 --> 00:24:06,688 Ты гоняешься за Эми Уэйд, 480 00:24:06,788 --> 00:24:09,048 когда не занят вагинами моих подруг. 481 00:24:09,148 --> 00:24:11,228 Оставайся с пятнами, Эй Джей. 482 00:24:23,228 --> 00:24:25,228 Мяу. 483 00:24:39,068 --> 00:24:41,848 А Лив нет? 484 00:24:41,948 --> 00:24:44,408 Видимо. 485 00:24:44,508 --> 00:24:47,802 Шри-Ланка, да? 486 00:24:47,808 --> 00:24:50,702 Там везде готовят жареный рис. 487 00:24:50,708 --> 00:24:54,568 - Обожаю жареный рис. - Ага. 488 00:24:54,668 --> 00:24:57,793 А если я заплачу за прививки, 489 00:24:57,799 --> 00:25:00,253 но не буду их делать, 490 00:25:00,348 --> 00:25:02,208 можно будет их потом использовать? 491 00:25:02,636 --> 00:25:05,456 Это прививки, Эй Джей, а не купоны в "Пицца Хат". 492 00:25:09,433 --> 00:25:11,173 Как самочувствие, Эй Джей? 493 00:25:11,468 --> 00:25:13,968 Отлично. Я теперь плаваю. 494 00:25:14,068 --> 00:25:16,168 Высыпаешься? 495 00:25:16,174 --> 00:25:18,214 Да, на работе есть диванчик. 496 00:25:18,220 --> 00:25:21,580 А пьёшь много? 497 00:25:24,016 --> 00:25:26,066 У меня пятна... 498 00:25:26,284 --> 00:25:28,333 Там. 499 00:25:28,763 --> 00:25:30,574 Извините. 500 00:25:30,999 --> 00:25:32,733 Пятна на пенисе. 501 00:25:32,828 --> 00:25:34,828 Повезло мне. 502 00:25:35,748 --> 00:25:37,522 Ладно. 503 00:25:37,528 --> 00:25:39,608 Посмотрим. 504 00:25:42,348 --> 00:25:44,408 Видите, да? 505 00:25:44,414 --> 00:25:47,034 Все эти штуки. 506 00:25:47,228 --> 00:25:49,248 Простите, опоздала. 507 00:25:49,254 --> 00:25:51,631 О боже! 508 00:25:51,637 --> 00:25:54,048 Нет, нет, нет. Нет, ничего такого. 509 00:25:54,054 --> 00:25:55,742 Она осматривала мои пятна. 510 00:25:55,748 --> 00:25:58,728 - Пятна? - Да, на пенисе. 511 00:25:58,734 --> 00:26:00,594 Думаю их удалить. 512 00:26:00,600 --> 00:26:02,500 Зачем? Они же не мешают. 513 00:26:02,506 --> 00:26:04,008 Они странные. 514 00:26:04,108 --> 00:26:07,114 Я твой пенис знаю треть его жизни. 515 00:26:07,590 --> 00:26:09,317 И мне жаль, 516 00:26:09,323 --> 00:26:10,982 что мой поступок его расстроил, 517 00:26:10,988 --> 00:26:12,783 но, правда, мне никогда 518 00:26:12,789 --> 00:26:14,293 дела не было до этих пятен. 519 00:26:14,388 --> 00:26:16,328 Они мне даже нравились. 520 00:26:16,428 --> 00:26:18,088 Да, явление распространённое. 521 00:26:18,188 --> 00:26:20,008 Часто такое вижу. 522 00:26:20,108 --> 00:26:21,608 Но не так близко. 523 00:26:21,708 --> 00:26:24,388 Не трать деньги на это. 524 00:26:26,790 --> 00:26:31,344 Может, потратить деньги на... 525 00:26:31,917 --> 00:26:33,440 Дьюти фри? 526 00:26:33,925 --> 00:26:35,709 Или покупку приличной одежды, 527 00:26:35,715 --> 00:26:38,473 потому что собирался пьяным? 528 00:26:44,202 --> 00:26:46,482 Нам нужны уколы. 529 00:26:47,278 --> 00:26:49,278 Хорошо. 530 00:26:57,508 --> 00:27:01,448 У Диззи тоже пятна. 531 00:27:01,454 --> 00:27:02,942 Только с другой стороны. 532 00:27:02,948 --> 00:27:04,208 Только заметила. 533 00:27:04,308 --> 00:27:07,168 Эй Джей, приятель, у меня тоже. Хочешь сравнить? 534 00:27:07,268 --> 00:27:09,368 Большинство конусообразные. 535 00:27:10,774 --> 00:27:12,732 Ага, нет, я... 536 00:27:13,335 --> 00:27:15,536 Спасибо, приятель. 537 00:27:16,828 --> 00:27:18,881 Мы с девчонками 538 00:27:18,887 --> 00:27:20,853 прикончили ту заначку. 539 00:27:20,948 --> 00:27:22,808 Но они всю ночь за мной таскались. 540 00:27:22,908 --> 00:27:26,368 Я будто манипулировала пьяными сучками. 541 00:27:26,468 --> 00:27:28,088 Они любят меня. 542 00:27:28,188 --> 00:27:30,848 Это круто. 543 00:27:30,854 --> 00:27:32,854 Ладно, спокойной ночи. 544 00:27:40,468 --> 00:27:44,218 [Эми Уэйд] 545 00:27:44,219 --> 00:27:46,219 Переведено релиз-группой PhysKids 44994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.