All language subtitles for The.Other.Guy.S01E04.Web-DL.NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,142 --> 00:00:13,175
Переведено релиз-группой PhysKids
2
00:00:46,000 --> 00:00:48,500
[Дог Мёрфи: Плешивик.
Дог Мёрфи: Ты на 100% состоишь изо лба, бро]
3
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
[Дог Мёрфи: Теряешь волосы так же,
как и аудиторию, братан]
4
00:01:18,845 --> 00:01:21,265
Ты куфи теперь носишь?
5
00:01:21,365 --> 00:01:23,993
Что? Боже, нет!
6
00:01:23,999 --> 00:01:26,182
Просто пытаюсь доказать Сэму,
7
00:01:26,188 --> 00:01:27,868
что я больше ганец, чем он китаец.
8
00:01:27,874 --> 00:01:28,974
Не ври!
9
00:01:28,980 --> 00:01:30,040
Ты надел это,
10
00:01:30,046 --> 00:01:32,646
потому что Дог Мёрфи
снова высмеял твою лысину.
11
00:01:34,808 --> 00:01:36,462
Но по результатам
12
00:01:36,468 --> 00:01:37,988
последнего опроса,
13
00:01:37,994 --> 00:01:39,357
любое взаимодействие с фанатами -
14
00:01:39,363 --> 00:01:41,373
это хорошо.
15
00:01:42,068 --> 00:01:44,662
А меня в три ночи оповещение
Фейсбука разбудило,
16
00:01:44,668 --> 00:01:47,008
один парень счёл долгом сказать,
что не такая уж я и горячая.
17
00:01:47,108 --> 00:01:49,328
Что? Это бред! Ты нереальная.
18
00:01:49,428 --> 00:01:52,288
У него на аватарке фото
с охоты на кабанов, так что...
19
00:01:52,388 --> 00:01:54,328
Я вынуждена к нему прислушаться.
20
00:01:54,334 --> 00:01:55,394
- Ага.
- Да.
21
00:01:55,814 --> 00:01:57,347
Я провела год в Западной Африке,
22
00:01:57,353 --> 00:01:59,478
- когда мне было 18.
- Серьёзно?
23
00:01:59,484 --> 00:02:01,388
Деревенские старики там потрясные.
24
00:02:01,468 --> 00:02:03,288
Правда? Ты им наверняка нравилась.
25
00:02:03,294 --> 00:02:04,502
А дети очень милые.
26
00:02:04,508 --> 00:02:07,062
Все кричали: "Белая женщина!",
звучало странно.
27
00:02:07,068 --> 00:02:08,792
Точно, они и мне кричат
28
00:02:08,798 --> 00:02:10,413
"Белый мужчина".
29
00:02:10,508 --> 00:02:12,928
- А здесь я...
- Лысый.
30
00:02:13,539 --> 00:02:15,439
И ты туда же.
31
00:02:15,445 --> 00:02:17,728
Придёшь меня послушать в четверг?
32
00:02:17,789 --> 00:02:20,352
- Ты меня убиваешь, Уэйд.
- Давай.
33
00:02:20,358 --> 00:02:21,435
Это рано.
34
00:02:21,441 --> 00:02:23,773
К десяти будешь в постели.
35
00:02:23,779 --> 00:02:27,019
- Очень мило, спасибо.
- Ну как хочешь.
36
00:02:31,668 --> 00:02:33,375
Приятель, не смешивай
37
00:02:33,381 --> 00:02:35,153
работу и удовольствие.
38
00:02:50,287 --> 00:02:52,648
Что бы ты ни делал, убедись, что стоит,
39
00:02:52,748 --> 00:02:55,146
никому не нравятся фотки вялых членов.
40
00:02:56,468 --> 00:02:59,648
Что? Нет! Я так не делаю!
41
00:02:59,748 --> 00:03:02,648
Все вы так делаете.
42
00:03:02,748 --> 00:03:04,328
Для кого это?
43
00:03:04,428 --> 00:03:06,808
Ни для кого.
44
00:03:06,908 --> 00:03:08,778
Боже, ты шлёшь
45
00:03:08,784 --> 00:03:10,440
Эми Уэйд фотки члена?
46
00:03:10,446 --> 00:03:12,188
В сегодняшем эфире ты её прямо залюбил.
47
00:03:12,194 --> 00:03:14,688
Да не шлю я никому фотки члена.
48
00:03:14,788 --> 00:03:17,576
Просто обновляю Инстаграм,
вдруг Эми подписана на меня.
49
00:03:17,657 --> 00:03:19,117
Между нами была магия.
50
00:03:19,123 --> 00:03:21,342
Тебе рано заводить новую девушку.
51
00:03:21,348 --> 00:03:23,408
Я же только тебя обратно заполучила.
52
00:03:23,508 --> 00:03:25,433
Стиви, это же Эми Уэйд.
53
00:03:26,068 --> 00:03:27,371
Ну и ладно.
54
00:03:27,652 --> 00:03:29,613
Погоди, погоди.
55
00:03:29,708 --> 00:03:31,602
Скажи честно.
56
00:03:31,608 --> 00:03:33,373
У меня пухлые соски?
57
00:03:33,468 --> 00:03:36,099
Чего? Конечно.
58
00:03:36,105 --> 00:03:37,733
12 класс, лыжи, помнишь?
59
00:03:37,828 --> 00:03:39,668
Ты их так натёр, пришлось заклеивать.
60
00:03:39,674 --> 00:03:41,254
Всё ещё так делаю.
61
00:03:41,428 --> 00:03:43,208
Погоди! А причёска?
62
00:03:43,308 --> 00:03:46,194
Слушай, у меня ночная смена,
63
00:03:46,200 --> 00:03:47,859
а я за месяц так ни с кем на работе
64
00:03:47,865 --> 00:03:49,613
и не поболтала, так что иду пораньше.
65
00:03:49,708 --> 00:03:51,288
- Можно?
- Да.
66
00:03:51,388 --> 00:03:53,028
Зачем ты тусишь в комнате для персонала?
67
00:03:53,108 --> 00:03:54,348
Тебе нравится?
68
00:03:54,428 --> 00:03:56,156
Нет, мне не нравится,
69
00:03:56,162 --> 00:03:58,262
но я знаю, что ты исчезнешь, как только
70
00:03:58,268 --> 00:03:59,838
Эми Уэйд тебе напишет,
71
00:03:59,844 --> 00:04:01,413
так что мне нужны запасные друзья.
72
00:04:03,828 --> 00:04:05,768
А про руки что скажешь?
73
00:04:05,868 --> 00:04:07,887
Ладно, раз мы занялись этим,
74
00:04:07,893 --> 00:04:09,493
сделаем всё как следует.
75
00:04:09,499 --> 00:04:11,257
Раздевайся.
76
00:04:11,828 --> 00:04:12,968
Ну же.
77
00:04:13,068 --> 00:04:15,228
Уверена, с семи лет он вырос.
78
00:04:32,701 --> 00:04:33,728
Что?
79
00:04:33,734 --> 00:04:35,076
Пятна.
80
00:04:35,574 --> 00:04:36,968
Что? Эти?
81
00:04:36,974 --> 00:04:38,081
Это ерунда.
82
00:04:38,181 --> 00:04:39,933
У кого-то есть, у кого-то нет.
83
00:04:40,028 --> 00:04:42,648
Не говори, что... Это не нормально. Нет.
84
00:04:42,748 --> 00:04:44,008
Совершенно нормально!
85
00:04:44,014 --> 00:04:46,124
Это не опасно. Обычное дело.
86
00:04:46,219 --> 00:04:47,262
Наверное.
87
00:04:47,268 --> 00:04:49,081
Обычное? Приятель! Знаешь,
88
00:04:49,087 --> 00:04:50,773
сколько членов я повидала?
89
00:04:50,868 --> 00:04:52,622
Немало, ясно?
90
00:04:52,628 --> 00:04:55,888
Запредельное количество, честно говоря,
91
00:04:55,894 --> 00:04:57,208
но такого никогда не видела.
92
00:04:57,308 --> 00:04:58,787
- Никогда?
- Нет.
93
00:05:00,788 --> 00:05:02,638
Может...
94
00:05:02,644 --> 00:05:04,493
Это из-за африканских корней?
95
00:05:04,588 --> 00:05:06,588
Что-то семейное?
96
00:05:06,988 --> 00:05:08,528
Может?
97
00:05:15,409 --> 00:05:17,409
Зато шея у тебя отличная.
98
00:05:24,369 --> 00:05:25,928
Привет.
99
00:05:27,150 --> 00:05:30,168
- Привет.
- Отлично. И ты здесь.
100
00:05:30,268 --> 00:05:31,408
Привет.
101
00:05:31,508 --> 00:05:34,094
Не знал, что ты тут будешь.
102
00:05:34,100 --> 00:05:35,809
Плосто хотела
103
00:05:35,815 --> 00:05:37,293
жубы плавелить пелед Ши-Ланкой.
104
00:05:37,388 --> 00:05:39,288
Чего? Жуки-плавунцы засранки?
105
00:05:39,433 --> 00:05:40,829
Грубовато.
106
00:05:40,835 --> 00:05:42,782
Сообщество жуков придёт в ярость.
107
00:05:42,788 --> 00:05:44,008
И-Ланкой.
108
00:05:44,108 --> 00:05:46,253
Она говорит: "Шри-Ланкой".
109
00:05:46,259 --> 00:05:47,627
Погоди.
110
00:05:48,128 --> 00:05:49,527
Ты едешь?
111
00:05:49,533 --> 00:05:51,302
Конечно едет.
112
00:05:51,308 --> 00:05:52,624
Она заслужила отдых перед
113
00:05:52,630 --> 00:05:53,848
возвращением в Ирландию.
114
00:05:53,854 --> 00:05:55,154
А ты едешь?
115
00:05:55,348 --> 00:05:57,068
Он не в состоянии собраться.
116
00:05:57,148 --> 00:05:59,968
Я думал...
117
00:05:59,974 --> 00:06:02,693
Что вы просто выбросите деньги? Смешно.
118
00:06:02,699 --> 00:06:05,568
Пап, есть проблемы поважнее денег.
119
00:06:05,574 --> 00:06:07,114
- Я закончил.
- Асибо.
120
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
Проблемы.
121
00:06:10,737 --> 00:06:14,133
Прости. Я только на осмотр.
Не хотела мешать.
122
00:06:14,139 --> 00:06:16,199
Нет, ну что ты.
123
00:06:16,205 --> 00:06:17,634
Всё отлично.
124
00:06:17,703 --> 00:06:20,423
Кто хочет кокосовой воды?
125
00:06:22,468 --> 00:06:24,448
Можешь так на меня не смотреть?
126
00:06:24,548 --> 00:06:27,488
Я всего лишь еду в отпуск,
за который заплатила.
127
00:06:27,588 --> 00:06:29,657
Половину я оплатил.
128
00:06:29,663 --> 00:06:31,106
И что ты с ней сделаешь,
129
00:06:31,112 --> 00:06:32,842
меня не касается.
130
00:06:33,658 --> 00:06:35,658
Пока, Мак.
131
00:06:41,628 --> 00:06:43,303
Я переживаю за неё.
132
00:06:43,309 --> 00:06:44,902
Зубы не в лучшем состоянии.
133
00:06:45,563 --> 00:06:47,503
Не уверен,
134
00:06:47,509 --> 00:06:49,413
ночной ли это скрежет
135
00:06:49,508 --> 00:06:51,508
или генетика.
136
00:06:53,188 --> 00:06:55,888
А проблемы с пенисом?
137
00:06:55,988 --> 00:06:58,228
Это наследственное?
138
00:07:01,068 --> 00:07:02,288
Покажи.
139
00:07:03,132 --> 00:07:04,422
Что?
140
00:07:04,428 --> 00:07:06,208
Я профессиональный медик.
141
00:07:06,308 --> 00:07:07,614
Ты дантист!
142
00:07:07,620 --> 00:07:09,693
Выше шеи.
143
00:07:09,788 --> 00:07:12,008
Всё, что ниже - не твоя область.
144
00:07:12,014 --> 00:07:14,614
Мой сын - моя область.
145
00:07:18,108 --> 00:07:19,408
Пятна.
146
00:07:19,508 --> 00:07:20,688
Это наследственное?
147
00:07:20,694 --> 00:07:22,001
Пятна?
148
00:07:22,102 --> 00:07:24,933
Пятна на пенисе.
149
00:07:25,028 --> 00:07:27,297
Пятна на пенисе.
150
00:07:28,217 --> 00:07:31,092
Ага.
151
00:07:32,021 --> 00:07:34,368
"Перламутровые папулы полового члена".
152
00:07:34,468 --> 00:07:36,288
Бога ради!
153
00:07:36,294 --> 00:07:38,302
Думаешь, я сам посмотреть не мог?
154
00:07:38,308 --> 00:07:40,108
Я хочу знать, семейное ли это.
155
00:07:40,581 --> 00:07:43,161
Нет, без картинок, ладно?
156
00:07:43,167 --> 00:07:45,728
Лучшие примеры всегда худшие.
157
00:07:45,828 --> 00:07:49,308
Нет! Так, всё. Пока.
158
00:07:50,748 --> 00:07:53,988
Это очень странно.
159
00:08:05,308 --> 00:08:06,848
Спасибо.
160
00:08:06,948 --> 00:08:10,328
Не могла она пойти к другому дантисту?
161
00:08:10,428 --> 00:08:12,348
Это же не постоянный врач,
который должен
162
00:08:12,354 --> 00:08:14,273
знать все твои маленькие грязные тайны.
163
00:08:14,348 --> 00:08:15,808
А я не могу ходить к одному доктору.
164
00:08:15,908 --> 00:08:18,208
Слишком тяжело отслеживать
всё моё враньё.
165
00:08:18,308 --> 00:08:20,808
Ты никогда меня не оценивала.
166
00:08:22,398 --> 00:08:24,502
6,8 из 10.
167
00:08:24,508 --> 00:08:26,488
Ты, блять, шутишь? Ниже семи?
168
00:08:26,588 --> 00:08:29,368
Если бы ты тренировался,
169
00:08:29,468 --> 00:08:30,928
были бы все семь с половиной.
170
00:08:31,028 --> 00:08:33,768
Плаванием займись.
У пловцов отличные тела.
171
00:08:38,272 --> 00:08:39,948
Что?
172
00:08:42,108 --> 00:08:43,888
- Пошли, пошли, пошли.
- Что?
173
00:08:43,988 --> 00:08:46,728
- Пожалуйста, давай за мной.
- Что ты делаешь?
174
00:08:46,828 --> 00:08:48,828
Заходи.
175
00:08:49,414 --> 00:08:51,414
Пожалуйста.
176
00:08:53,188 --> 00:08:55,648
- Думаешь, меня видели?
- Не рановато для наркоты?
177
00:08:55,654 --> 00:08:56,961
Те девушки, играющие
178
00:08:56,967 --> 00:08:58,273
в боулз, они из моего агентства.
179
00:08:58,279 --> 00:08:59,476
- Ты должна быть на работе?
- Нет.
180
00:08:59,482 --> 00:09:01,622
Я не должна, и они это знают,
181
00:09:01,628 --> 00:09:03,528
но меня с собой не позвали.
182
00:09:03,628 --> 00:09:06,128
Не могу поверить.
183
00:09:06,134 --> 00:09:07,426
Я была такой забавной
184
00:09:07,432 --> 00:09:08,596
этим утром, правда.
185
00:09:08,602 --> 00:09:10,902
Почему они не хотят дружить со мной?
186
00:09:10,908 --> 00:09:12,636
По одному за раз, ясно?
187
00:09:12,642 --> 00:09:14,888
Класс, первый раз
не накачиваюсь в туалете,
188
00:09:14,894 --> 00:09:16,534
и все решили, что это я и делаю.
189
00:09:16,540 --> 00:09:17,617
Мне нужно пригласить
190
00:09:17,623 --> 00:09:18,908
их домой,
191
00:09:18,914 --> 00:09:20,974
чтобы доказать, что со мной весело.
192
00:09:20,980 --> 00:09:22,205
Собираешься провести их?
193
00:09:22,211 --> 00:09:23,673
Откройте дверь!
194
00:09:23,899 --> 00:09:25,759
Минуту. Спасибо.
195
00:09:25,802 --> 00:09:27,622
Надо идти. Сейчас.
196
00:09:27,628 --> 00:09:29,628
Не давай им меня увидеть, понял?
197
00:09:30,108 --> 00:09:32,208
Привет, я соцработник,
198
00:09:32,308 --> 00:09:34,368
а у него пятна на пенисе.
199
00:09:34,374 --> 00:09:35,582
Это очень серьёзно.
200
00:09:35,588 --> 00:09:37,173
Он даже думал о самоубийстве.
201
00:09:37,179 --> 00:09:39,319
Я имею право быть с ним здесь.
[Эми Уэйд подписалась на вас]
202
00:09:39,644 --> 00:09:41,689
- Всё в порядке? Хорошо.
- Да.
203
00:09:41,695 --> 00:09:42,822
Да!
204
00:09:43,882 --> 00:09:45,622
Их не так уж много, всего несколько.
205
00:09:45,628 --> 00:09:47,291
- Ладно.
- Хорошо.
206
00:09:56,908 --> 00:09:58,808
Чувак, говорю тебе,
подписаться на инсту -
207
00:09:58,908 --> 00:10:00,488
как предложение сделать.
208
00:10:00,494 --> 00:10:02,422
Эй Джей и Сэм! Я знала, что это вы.
209
00:10:02,428 --> 00:10:04,408
Хорошо.
210
00:10:04,508 --> 00:10:05,728
Хорошо.
211
00:10:05,828 --> 00:10:07,648
Откуда ты знаешь, что у неё никого нет?
212
00:10:07,748 --> 00:10:09,739
Чувак, я просмотрел её инсту
213
00:10:09,745 --> 00:10:11,640
до самого дна.
214
00:10:11,875 --> 00:10:14,096
У меня аж пальцы устали. Никого.
215
00:10:14,102 --> 00:10:16,062
А наши просмотры стремительно падают,
216
00:10:16,068 --> 00:10:17,948
потому что ты ничего
не постишь неделями.
217
00:10:18,028 --> 00:10:20,768
Дог Мёрфи меня заебал.
218
00:10:20,868 --> 00:10:22,748
Обозвал "могучим утёнком",
219
00:10:22,828 --> 00:10:24,848
потому что у меня V на голове.
220
00:10:24,948 --> 00:10:26,257
Кстати, пожалуйста,
221
00:10:26,263 --> 00:10:27,653
не слоняйся тут сегодня.
222
00:10:27,748 --> 00:10:29,195
Сделай снимки после шоу
223
00:10:29,201 --> 00:10:30,422
для соцсетей и уходи.
224
00:10:30,428 --> 00:10:31,568
Не проеби мне всё.
225
00:10:31,668 --> 00:10:33,029
Ладно, но нам нужны гости
226
00:10:33,035 --> 00:10:34,253
вроде Эми на шоу,
227
00:10:34,348 --> 00:10:36,568
у неё много фанатов,
а фанаты - это деньги.
228
00:10:36,668 --> 00:10:39,094
Так что ты сам не проеби всё.
229
00:10:39,100 --> 00:10:40,992
А мне можно фото?
230
00:10:40,998 --> 00:10:42,253
Я огромный фанат.
231
00:10:42,259 --> 00:10:43,422
Прости.
232
00:10:43,428 --> 00:10:44,688
- Привет.
- Привет.
233
00:10:44,788 --> 00:10:46,688
Что ты делаешь на шоу Эми Уэйд?
234
00:10:48,134 --> 00:10:49,329
У него турне.
235
00:10:49,394 --> 00:10:51,539
Написал книгу о самопомощи.
236
00:10:51,868 --> 00:10:53,422
Выполняю роль сиделки.
237
00:10:53,428 --> 00:10:55,072
Самопомощь.
238
00:10:55,939 --> 00:10:57,012
Какая сказка.
239
00:10:58,228 --> 00:11:00,673
Я недавно
240
00:11:00,679 --> 00:11:03,112
всё обдумала,
241
00:11:03,350 --> 00:11:05,350
и я хочу оставаться честной.
242
00:11:06,788 --> 00:11:09,308
Может, мне купить твой билет.
243
00:11:13,591 --> 00:11:15,596
Отлично!
244
00:11:15,668 --> 00:11:18,408
А может, мне купить твой?
245
00:11:18,508 --> 00:11:20,288
Господи, Эй Джей.
246
00:11:20,388 --> 00:11:21,668
Назови хоть что-то,
247
00:11:21,674 --> 00:11:22,996
что ты хочешь увидеть на Шри-Ланке.
248
00:11:23,002 --> 00:11:24,402
Ту огромную скалу,
249
00:11:24,408 --> 00:11:25,902
что ты мне показывала. Обожаю скалы!
250
00:11:25,908 --> 00:11:27,884
Она называется Сигирия,
251
00:11:27,961 --> 00:11:29,621
а ты доказал, что я неправа.
252
00:11:30,071 --> 00:11:31,662
Не забудь зубную щётку.
253
00:11:31,668 --> 00:11:33,028
Нечестно,
254
00:11:33,108 --> 00:11:34,688
что только один из нас поедет.
255
00:11:34,788 --> 00:11:36,728
Тогда, может, нам вместе поехать?
256
00:11:36,828 --> 00:11:39,668
- Ты этого хочешь?
- Да, может быть.
257
00:11:45,130 --> 00:11:46,168
Прости.
258
00:11:46,520 --> 00:11:49,294
Наслаждайся шоу, Эй Джей. Пока, Сэм.
259
00:11:50,508 --> 00:11:53,660
Эй Джей, серьёзно.
260
00:11:54,108 --> 00:11:56,344
Ехать в отпуск с бывшей -
261
00:11:56,350 --> 00:11:58,134
тупейшая идея на свете.
262
00:11:58,988 --> 00:12:00,648
Но тебе виднее.
263
00:12:00,748 --> 00:12:02,320
Всем привет, я Эми Уэйд.
264
00:12:02,420 --> 00:12:04,669
Спасибо, что пришли.
265
00:12:11,103 --> 00:12:12,703
Поздравляю.
266
00:12:12,709 --> 00:12:14,239
Спасибо.
267
00:12:14,350 --> 00:12:16,254
Было здорово.
268
00:12:16,442 --> 00:12:17,644
В прошлый раз тут парень
269
00:12:17,650 --> 00:12:19,033
дрочил в первом ряду, так что...
270
00:12:19,039 --> 00:12:20,448
Оплошал! Прости.
271
00:12:20,454 --> 00:12:23,234
Ага, так и знала, что это был ты.
272
00:12:23,240 --> 00:12:24,412
Ты не против,
273
00:12:24,418 --> 00:12:25,622
если мы сделаем пару фото?
274
00:12:25,628 --> 00:12:27,568
- Конечно.
- Класс, хорошо.
275
00:12:27,668 --> 00:12:29,288
Хорошо? Готовы?
276
00:12:29,294 --> 00:12:31,294
Три, два, один, снимаю.
277
00:12:32,268 --> 00:12:33,442
Отлично.
278
00:12:33,537 --> 00:12:35,062
Спасибо.
279
00:12:35,162 --> 00:12:37,502
Этот виски выглядит божественно.
280
00:12:37,508 --> 00:12:38,836
- Можно?
- Конечно.
281
00:12:38,842 --> 00:12:40,192
Я даже не буду
282
00:12:40,198 --> 00:12:41,742
ставить фильтр,
283
00:12:41,748 --> 00:12:44,168
а то вдруг твой парень заревнует.
284
00:12:44,174 --> 00:12:45,982
Не волнуйся. Он всё понимает.
285
00:12:46,748 --> 00:12:48,808
Вы давно вместе или?..
286
00:12:48,908 --> 00:12:50,968
Три года.
287
00:12:50,974 --> 00:12:52,961
Держу в тайне, чтобы интервьюеры
288
00:12:52,967 --> 00:12:54,876
вроде вас спрашивали меня о песнях,
289
00:12:54,882 --> 00:12:56,662
а не о его мускулах
290
00:12:56,668 --> 00:12:58,459
или том, как научиться
так же владеть мячом.
291
00:12:58,465 --> 00:13:00,645
- Понимаю.
- Да.
292
00:13:02,282 --> 00:13:04,902
Я слишком пьяна для этого.
293
00:13:04,908 --> 00:13:07,128
Ладно.
294
00:13:07,428 --> 00:13:09,928
Один из таких периодов, знаете.
295
00:13:10,028 --> 00:13:11,945
Никто не осуждает. Я недавно гуглил
296
00:13:11,951 --> 00:13:14,113
игры с выпивкой для одного.
297
00:13:19,148 --> 00:13:20,181
Ладно.
298
00:13:20,567 --> 00:13:22,982
Мне пора уходить,
299
00:13:22,988 --> 00:13:25,048
ведь я серьёзно отношусь к работе.
300
00:13:25,148 --> 00:13:27,148
Но...
301
00:13:28,163 --> 00:13:29,702
Спокойной ночи, Генри.
302
00:13:30,691 --> 00:13:33,268
Спасибо за фото. Пока.
303
00:13:38,028 --> 00:13:40,128
Как же хорошо.
304
00:13:40,134 --> 00:13:42,022
Как думаешь, сколько стоит бутылка?
305
00:13:42,028 --> 00:13:43,303
Не знаю.
306
00:13:44,028 --> 00:13:46,768
"Бевану, лучшему технику сцены".
307
00:13:46,868 --> 00:13:48,094
Блять!
308
00:13:49,870 --> 00:13:50,887
За Бевана.
309
00:13:51,468 --> 00:13:53,468
Да, он не был моим техником.
310
00:13:54,469 --> 00:14:00,907
Следите за свежими релизами
в нашем переводе на сайте phys-kids.com
311
00:14:03,908 --> 00:14:05,888
Кто твой бойфренд?
312
00:14:06,255 --> 00:14:07,912
По сути, у нас всё кончено.
313
00:14:08,948 --> 00:14:10,031
Да, я лишь...
314
00:14:10,515 --> 00:14:12,654
Не думал, что был таким человеком.
315
00:14:13,593 --> 00:14:14,856
Мы все такие.
316
00:14:42,628 --> 00:14:44,229
У меня самолёт с утра.
317
00:14:46,235 --> 00:14:47,718
Я могу подбросить тебя в аэропорт
318
00:14:47,724 --> 00:14:49,733
по пути в студию.
319
00:14:49,828 --> 00:14:52,308
Тебе ведь не по пути.
320
00:14:53,868 --> 00:14:56,268
В другой раз.
321
00:15:22,384 --> 00:15:24,244
Твои пятна? Уверен?
322
00:15:24,250 --> 00:15:26,240
Как она могла их почувствовать?
323
00:15:26,246 --> 00:15:28,906
Да кто захочет
хорошо отдохнуть перед полётом?
324
00:15:29,117 --> 00:15:31,095
Ещё она не ответила на моё сообщение...
325
00:15:31,156 --> 00:15:33,507
Я. Сообщения.
326
00:15:33,904 --> 00:15:35,502
Если тебя это так бесит,
327
00:15:35,508 --> 00:15:37,248
почему не избавишься от этих пятен?
328
00:15:38,255 --> 00:15:40,182
А ты сама бы согласилась
изменить там что-то?
329
00:15:40,188 --> 00:15:41,421
Нет.
330
00:15:41,656 --> 00:15:43,342
Моя вагина совершенна.
331
00:15:43,537 --> 00:15:45,510
Парни постоянно так говорят.
332
00:15:45,516 --> 00:15:46,848
Да брось.
333
00:15:46,948 --> 00:15:48,788
Девчонки говорят,
что у меня большой член,
334
00:15:48,868 --> 00:15:50,568
но я-то знаю, что он обычный.
335
00:15:50,574 --> 00:15:52,062
Я измеряю его с 13 лет.
336
00:15:52,068 --> 00:15:54,368
Всё ещё надеюсь, что он подрастёт.
337
00:15:54,667 --> 00:15:57,229
Cерьёзно. Я видела
338
00:15:57,235 --> 00:15:59,794
дизайнерские вагины за 5000$.
339
00:16:00,268 --> 00:16:01,488
Моя лучше.
340
00:16:02,025 --> 00:16:04,808
- У кого вагина за пять штук?
- У девчонки с работы.
341
00:16:05,212 --> 00:16:06,792
Чёрт! Неудивительно, что ты хочешь
342
00:16:06,798 --> 00:16:08,493
в дежурке зависать.
343
00:16:08,588 --> 00:16:10,088
Так вот я думала,
344
00:16:10,094 --> 00:16:12,214
стоит ли заставить всех
носить что-то забавное,
345
00:16:12,220 --> 00:16:14,380
прикола ради?
346
00:16:15,588 --> 00:16:16,653
Эй Джей?
347
00:16:17,428 --> 00:16:20,048
Да расслабься ты!
348
00:16:20,148 --> 00:16:22,260
И пофиг, правда.
349
00:16:22,266 --> 00:16:23,813
Я не приду.
350
00:16:23,819 --> 00:16:26,199
Что? Нет! Ты обязан пойти.
351
00:16:26,343 --> 00:16:28,143
Нет. Кто-то может запостить в инсту,
352
00:16:28,149 --> 00:16:29,929
и Эми увидит это.
353
00:16:33,665 --> 00:16:36,025
Дизайнерская вагина там будет.
354
00:16:38,068 --> 00:16:39,091
Со своей
355
00:16:39,403 --> 00:16:41,064
идеальной киской.
356
00:16:42,028 --> 00:16:43,848
Будет ждать.
357
00:16:43,948 --> 00:16:45,688
Надеяться.
358
00:16:45,788 --> 00:16:48,228
Где же Эй Джей?
359
00:17:06,634 --> 00:17:10,614
- Привет!
- Мы можем обсудить отпуск?
360
00:17:10,854 --> 00:17:13,644
Да, слушай, поезжай ты.
361
00:17:13,650 --> 00:17:17,488
Мороженое!
362
00:17:17,588 --> 00:17:19,368
Что, с детьми зависаешь?
363
00:17:19,374 --> 00:17:21,314
Нет, иду в бассейн.
364
00:17:21,320 --> 00:17:24,168
Что? В кафе теперь подают пиво?
365
00:17:24,268 --> 00:17:27,288
Я теперь плаваю. Новое хобби.
366
00:17:27,388 --> 00:17:29,748
Ну ладно, океан зовёт. Пока.
367
00:17:35,838 --> 00:17:38,118
Может отдашь мне мой круг?
368
00:17:39,948 --> 00:17:42,609
Ещё десять минут, Мэдисон.
369
00:17:42,615 --> 00:17:46,128
Ладно, нет, нет.
370
00:17:46,228 --> 00:17:48,628
Прежде чем ты начнёшь меня подкалывать,
371
00:17:48,708 --> 00:17:51,288
знай, что 25 метров
намного длиннее, чем кажется.
372
00:17:51,388 --> 00:17:53,255
А ещё я уверен, что спасатели
373
00:17:53,261 --> 00:17:55,173
психуют, когда видят смуглого человека.
374
00:17:55,268 --> 00:17:57,668
И сразу: "У нас утопающий".
375
00:17:57,674 --> 00:18:00,874
Вот не надо про расу.
376
00:18:01,948 --> 00:18:06,488
Слушай, психолог говорит, что мне нужно
377
00:18:06,588 --> 00:18:08,581
закрыть этот вопрос, поэтому я думаю,
378
00:18:08,587 --> 00:18:10,993
нам стоит поехать в отпуск вместе.
379
00:18:12,010 --> 00:18:15,390
Достойное прощание с десятью годами.
380
00:18:15,947 --> 00:18:19,035
Я не понимаю, как это поможет.
381
00:18:19,041 --> 00:18:21,368
Поможет, как и всегда.
382
00:18:21,468 --> 00:18:24,488
Ты будешь в стельку пьян,
а у меня живот скрутит,
383
00:18:24,588 --> 00:18:27,168
потому что я забуду,
что водопроводная вода плохая.
384
00:18:27,268 --> 00:18:30,008
А затем я начну задавать вопросы
385
00:18:30,108 --> 00:18:32,168
о том, чего на самом деле не хочу знать.
386
00:18:32,268 --> 00:18:34,387
За 200 баксов, которые я заплачу,
387
00:18:34,393 --> 00:18:38,048
у нас будут отдельные комнаты.
[Эми: Прости, телефон отключился]
388
00:18:38,148 --> 00:18:40,031
Или ты можешь, ну, знаешь,
389
00:18:40,037 --> 00:18:43,173
поехать один, взять кого хочешь.
390
00:18:43,362 --> 00:18:47,222
- Правда?
- Нет, Эй Джей, я не в том смысле!
391
00:18:47,228 --> 00:18:49,208
Ты вообще не должен был соглашаться.
392
00:18:49,308 --> 00:18:51,608
Прости! Ты сама предложила.
393
00:18:51,708 --> 00:18:54,508
Слушай, я хочу поехать в отпуск и...
394
00:18:55,548 --> 00:18:57,988
я хочу поехать с тобой.
395
00:18:58,868 --> 00:19:00,868
Послушай...
396
00:19:01,668 --> 00:19:04,408
Прости, но я не могу.
397
00:19:05,217 --> 00:19:06,777
Ладно.
398
00:19:09,428 --> 00:19:12,622
В следующую среду
я пойду к доктору Куинн
399
00:19:12,628 --> 00:19:16,788
в "Женскую клинику",
чтобы сделать прививки, в шесть.
400
00:19:17,868 --> 00:19:19,868
Я буду там.
401
00:19:20,668 --> 00:19:23,628
Если захочешь, приходи.
402
00:19:33,148 --> 00:19:35,428
У тебя и правда волосы так высоко растут.
403
00:20:05,162 --> 00:20:08,142
Ладно, выкладывай,
у кого там дизайнерская киска?
404
00:20:08,148 --> 00:20:11,368
От тебя несёт отчаянием.
Даже пот над губой выступил.
405
00:20:11,468 --> 00:20:13,088
Да ладно, просто скажи!
406
00:20:13,188 --> 00:20:14,948
Хочу ощутить эту
родственную связь с кем-то,
407
00:20:14,954 --> 00:20:16,653
кто тоже ненавидит свои гениталии.
408
00:20:16,748 --> 00:20:18,382
Ещё одно слово, и я всем
409
00:20:18,388 --> 00:20:20,073
разболтаю о твоей сыпи.
410
00:20:26,994 --> 00:20:28,994
Давайте сыграем в "Я никогда не...".
411
00:20:29,908 --> 00:20:32,248
Ладно, я первый.
412
00:20:32,348 --> 00:20:34,828
У меня никогда не...
413
00:20:35,988 --> 00:20:38,848
не было новой...
414
00:20:38,948 --> 00:20:40,948
вагины.
415
00:20:58,388 --> 00:21:00,688
Так и знал.
416
00:21:00,694 --> 00:21:02,874
- Я так и знал.
- Прекрати.
417
00:21:02,916 --> 00:21:05,328
Пять штук баксов в штанах.
418
00:21:05,428 --> 00:21:07,628
Дамские штучки.
419
00:21:08,275 --> 00:21:11,675
Да что с тобой не так? Ого, здрасьте.
420
00:21:16,228 --> 00:21:18,888
Та девушка теперь плачет.
421
00:21:18,894 --> 00:21:21,254
Боится, что ты расскажешь про неё на радио.
422
00:21:21,260 --> 00:21:22,822
Чего все думают, что они так интересны,
423
00:21:22,828 --> 00:21:24,528
что я буду болтать про них на радио?
424
00:21:24,534 --> 00:21:25,942
Потому что ты так и делаешь.
425
00:21:25,948 --> 00:21:27,508
И теперь она не будет со мной тусоваться.
426
00:21:27,588 --> 00:21:30,008
Ты должен пойти и извиниться.
427
00:21:30,108 --> 00:21:31,848
- Ладно, хорошо.
- Нет, сейчас же.
428
00:21:31,948 --> 00:21:33,908
А об этом я позабочусь,
премного благодарна.
429
00:21:33,988 --> 00:21:35,988
- Вали.
- Ладно!
430
00:21:36,948 --> 00:21:38,948
Иногда...
431
00:21:43,628 --> 00:21:45,628
Охренеть, я просто секси.
432
00:21:51,868 --> 00:21:54,394
Мне очень жаль,
433
00:21:54,400 --> 00:21:57,473
что я такое вытворил.
434
00:21:58,428 --> 00:22:00,688
Честно, чувак, всё нормально.
435
00:22:00,788 --> 00:22:02,608
Нет, это не так.
436
00:22:02,708 --> 00:22:04,528
Это был хуёвый поступок.
437
00:22:04,628 --> 00:22:06,267
Просто...
438
00:22:06,273 --> 00:22:08,593
у меня...
439
00:22:10,188 --> 00:22:12,208
типа сыпь.
440
00:22:12,308 --> 00:22:13,488
Что?
441
00:22:13,588 --> 00:22:15,408
Внизу.
442
00:22:15,508 --> 00:22:17,648
Пятна?
443
00:22:17,748 --> 00:22:19,865
Да, как маленькие...
444
00:22:20,322 --> 00:22:22,893
Маленькие... выпуклости.
445
00:22:22,988 --> 00:22:25,488
Как шрифт Брайля?
446
00:22:25,588 --> 00:22:28,048
Да. Да!
447
00:22:28,148 --> 00:22:31,608
Шрифт Брайля для надписи "Не заразно".
448
00:22:31,708 --> 00:22:35,088
Богом клянусь.
449
00:22:35,188 --> 00:22:37,829
Да. В общем...
450
00:22:37,835 --> 00:22:39,982
Я смущался из-за этого,
451
00:22:39,988 --> 00:22:43,248
даже об операции думал.
452
00:22:43,254 --> 00:22:44,987
Хотелось поговорить с кем-то,
453
00:22:44,993 --> 00:22:47,953
кому знакомо это чувство.
454
00:22:49,982 --> 00:22:52,527
Мне было 19,
455
00:22:52,533 --> 00:22:54,813
мы с бывшим были под кайфом,
456
00:22:54,908 --> 00:22:57,208
сидели голые на постели,
457
00:22:57,214 --> 00:22:59,254
говорили о том,
458
00:22:59,260 --> 00:23:01,689
что нам не нравится там.
459
00:23:02,268 --> 00:23:04,888
Лучший секс в моей жизни.
460
00:23:06,468 --> 00:23:09,508
Да, оказалось неуверенность
в себе - отличная прелюдия.
461
00:23:11,748 --> 00:23:13,288
Но после расставания
462
00:23:13,388 --> 00:23:16,128
мне было так плохо,
463
00:23:16,228 --> 00:23:18,808
что я снова зациклилась.
464
00:23:18,814 --> 00:23:21,827
Наверное, необходимости не было,
465
00:23:22,237 --> 00:23:23,845
но я рада, что сделала.
466
00:23:26,908 --> 00:23:28,535
Ага.
467
00:23:32,276 --> 00:23:34,015
"Можно посмотреть?"
468
00:23:34,021 --> 00:23:37,102
Я любопытный.
469
00:23:37,108 --> 00:23:39,328
Ты бы наверняка увидел,
470
00:23:39,334 --> 00:23:40,994
если бы рот не открывал.
471
00:23:41,011 --> 00:23:44,142
Всё не так. Между нами была магия.
472
00:23:44,148 --> 00:23:45,488
Чувак.
473
00:23:45,588 --> 00:23:47,728
Я конфискую наркотики.
474
00:23:47,828 --> 00:23:49,715
Мы уходим, потому что
475
00:23:49,721 --> 00:23:51,773
даже на тёмной безлюдной улице
476
00:23:51,779 --> 00:23:54,121
менее жутко, чем здесь с тобой.
477
00:23:54,127 --> 00:23:56,428
Я приглашён?
478
00:24:00,498 --> 00:24:03,356
Мы идём с Лив и каким-то писателем.
479
00:24:04,828 --> 00:24:06,688
Ты гоняешься за Эми Уэйд,
480
00:24:06,788 --> 00:24:09,048
когда не занят вагинами моих подруг.
481
00:24:09,148 --> 00:24:11,228
Оставайся с пятнами, Эй Джей.
482
00:24:23,228 --> 00:24:25,228
Мяу.
483
00:24:39,068 --> 00:24:41,848
А Лив нет?
484
00:24:41,948 --> 00:24:44,408
Видимо.
485
00:24:44,508 --> 00:24:47,802
Шри-Ланка, да?
486
00:24:47,808 --> 00:24:50,702
Там везде готовят жареный рис.
487
00:24:50,708 --> 00:24:54,568
- Обожаю жареный рис.
- Ага.
488
00:24:54,668 --> 00:24:57,793
А если я заплачу за прививки,
489
00:24:57,799 --> 00:25:00,253
но не буду их делать,
490
00:25:00,348 --> 00:25:02,208
можно будет их потом использовать?
491
00:25:02,636 --> 00:25:05,456
Это прививки, Эй Джей,
а не купоны в "Пицца Хат".
492
00:25:09,433 --> 00:25:11,173
Как самочувствие, Эй Джей?
493
00:25:11,468 --> 00:25:13,968
Отлично. Я теперь плаваю.
494
00:25:14,068 --> 00:25:16,168
Высыпаешься?
495
00:25:16,174 --> 00:25:18,214
Да, на работе есть диванчик.
496
00:25:18,220 --> 00:25:21,580
А пьёшь много?
497
00:25:24,016 --> 00:25:26,066
У меня пятна...
498
00:25:26,284 --> 00:25:28,333
Там.
499
00:25:28,763 --> 00:25:30,574
Извините.
500
00:25:30,999 --> 00:25:32,733
Пятна на пенисе.
501
00:25:32,828 --> 00:25:34,828
Повезло мне.
502
00:25:35,748 --> 00:25:37,522
Ладно.
503
00:25:37,528 --> 00:25:39,608
Посмотрим.
504
00:25:42,348 --> 00:25:44,408
Видите, да?
505
00:25:44,414 --> 00:25:47,034
Все эти штуки.
506
00:25:47,228 --> 00:25:49,248
Простите, опоздала.
507
00:25:49,254 --> 00:25:51,631
О боже!
508
00:25:51,637 --> 00:25:54,048
Нет, нет, нет. Нет, ничего такого.
509
00:25:54,054 --> 00:25:55,742
Она осматривала мои пятна.
510
00:25:55,748 --> 00:25:58,728
- Пятна?
- Да, на пенисе.
511
00:25:58,734 --> 00:26:00,594
Думаю их удалить.
512
00:26:00,600 --> 00:26:02,500
Зачем? Они же не мешают.
513
00:26:02,506 --> 00:26:04,008
Они странные.
514
00:26:04,108 --> 00:26:07,114
Я твой пенис знаю треть его жизни.
515
00:26:07,590 --> 00:26:09,317
И мне жаль,
516
00:26:09,323 --> 00:26:10,982
что мой поступок его расстроил,
517
00:26:10,988 --> 00:26:12,783
но, правда, мне никогда
518
00:26:12,789 --> 00:26:14,293
дела не было до этих пятен.
519
00:26:14,388 --> 00:26:16,328
Они мне даже нравились.
520
00:26:16,428 --> 00:26:18,088
Да, явление распространённое.
521
00:26:18,188 --> 00:26:20,008
Часто такое вижу.
522
00:26:20,108 --> 00:26:21,608
Но не так близко.
523
00:26:21,708 --> 00:26:24,388
Не трать деньги на это.
524
00:26:26,790 --> 00:26:31,344
Может, потратить деньги на...
525
00:26:31,917 --> 00:26:33,440
Дьюти фри?
526
00:26:33,925 --> 00:26:35,709
Или покупку приличной одежды,
527
00:26:35,715 --> 00:26:38,473
потому что собирался пьяным?
528
00:26:44,202 --> 00:26:46,482
Нам нужны уколы.
529
00:26:47,278 --> 00:26:49,278
Хорошо.
530
00:26:57,508 --> 00:27:01,448
У Диззи тоже пятна.
531
00:27:01,454 --> 00:27:02,942
Только с другой стороны.
532
00:27:02,948 --> 00:27:04,208
Только заметила.
533
00:27:04,308 --> 00:27:07,168
Эй Джей, приятель, у меня тоже.
Хочешь сравнить?
534
00:27:07,268 --> 00:27:09,368
Большинство конусообразные.
535
00:27:10,774 --> 00:27:12,732
Ага, нет, я...
536
00:27:13,335 --> 00:27:15,536
Спасибо, приятель.
537
00:27:16,828 --> 00:27:18,881
Мы с девчонками
538
00:27:18,887 --> 00:27:20,853
прикончили ту заначку.
539
00:27:20,948 --> 00:27:22,808
Но они всю ночь за мной таскались.
540
00:27:22,908 --> 00:27:26,368
Я будто манипулировала пьяными сучками.
541
00:27:26,468 --> 00:27:28,088
Они любят меня.
542
00:27:28,188 --> 00:27:30,848
Это круто.
543
00:27:30,854 --> 00:27:32,854
Ладно, спокойной ночи.
544
00:27:40,468 --> 00:27:44,218
[Эми Уэйд]
545
00:27:44,219 --> 00:27:46,219
Переведено релиз-группой PhysKids
44994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.