Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,281 --> 00:00:19,018
Переведено релиз-группой PhysKids
2
00:00:25,019 --> 00:00:27,339
Раньше здесь и квартир-то не было.
3
00:00:29,319 --> 00:00:32,152
Видела, как одна местная возмущалась,
4
00:00:32,505 --> 00:00:34,518
что её собака не хочет есть острый суп.
5
00:00:34,656 --> 00:00:37,196
Только представьте!
6
00:00:37,856 --> 00:00:41,020
Собачка ест суп!
7
00:00:41,790 --> 00:00:44,980
У меня раньше была собака.
Дворняга с помойки.
8
00:00:45,416 --> 00:00:46,900
Эй Джей.
9
00:00:47,183 --> 00:00:49,620
У меня в детстве была болонка
по кличке Пиклз.
10
00:00:49,983 --> 00:00:51,830
Однажды он слопал целую пиццу
11
00:00:51,863 --> 00:00:53,190
и заработал диабет.
12
00:00:53,218 --> 00:00:54,398
Хорошо, что я не собака.
13
00:00:54,423 --> 00:00:56,340
А то бы давно ходила с диабетом.
14
00:00:56,440 --> 00:00:57,960
В прошлом выпуске "Эй Джей и Сэм"...
15
00:00:58,040 --> 00:00:59,503
Что вы думаете об измене?
16
00:00:59,543 --> 00:01:01,452
- Можете выключить?
- Нет, нет, нет!
17
00:01:01,477 --> 00:01:02,565
Не слушайте его.
18
00:01:02,590 --> 00:01:05,430
Не слушайте его!
Он хочет испортить мне рейтинг.
19
00:01:05,516 --> 00:01:07,632
Сейчас она милая,
а когда "Убер" вызываю я,
20
00:01:07,657 --> 00:01:10,085
она крадёт все конфетки и воду.
21
00:01:10,152 --> 00:01:12,365
Я точно поставлю вам пять, дорогуша.
22
00:01:12,492 --> 00:01:14,465
Вы способны на обман?
23
00:01:14,492 --> 00:01:17,472
Обмануть жену
или сжульничать в "Монополии"?
24
00:01:17,625 --> 00:01:19,505
А как можно сжульничать в "Монополии"?
25
00:01:19,529 --> 00:01:21,463
Я всегда прячу купюру
в 500$ под задницей,
26
00:01:21,502 --> 00:01:22,764
когда играю.
27
00:01:22,803 --> 00:01:25,003
Что? Чувак, ты не жулик, ты бережливый.
28
00:01:25,120 --> 00:01:26,350
У тебя банк между булок!
29
00:01:26,382 --> 00:01:28,663
Поэтому к твоей заднице
стоят километровые очереди.
30
00:01:28,687 --> 00:01:31,543
Так это вы?
31
00:01:34,930 --> 00:01:38,700
Блин, я каждый день вас слушаю.
32
00:01:39,303 --> 00:01:43,420
Простите, но я думала, что вы белый.
33
00:01:43,520 --> 00:01:45,340
Они об этом не знают!
34
00:01:45,440 --> 00:01:47,220
В мою морозилку деньги не влезают,
35
00:01:47,320 --> 00:01:48,560
там всё забито мороженым.
36
00:01:49,720 --> 00:01:51,720
Оно важнее денег.
37
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
[Генри]
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
Тебе пора съехать.
39
00:02:54,686 --> 00:02:56,686
Ладно.
40
00:03:57,773 --> 00:03:59,773
Не добежала?
41
00:04:00,433 --> 00:04:02,053
Это твоё.
42
00:04:02,320 --> 00:04:05,600
Ты выпил две бутылки.
Даже песенку об этом спел.
43
00:04:06,767 --> 00:04:08,767
Чёрт!
44
00:04:11,400 --> 00:04:14,380
Нет-нет, не делай этого.
45
00:04:14,480 --> 00:04:15,980
Там осы.
46
00:04:16,380 --> 00:04:19,100
Вот блин. Ты в ловушке.
47
00:04:19,862 --> 00:04:21,302
Наверное, они подглядывали,
48
00:04:21,326 --> 00:04:22,506
пока мы вчера развлекались.
49
00:04:22,853 --> 00:04:26,193
Я давно не практиковался.
50
00:04:26,539 --> 00:04:28,539
Всё нормально.
51
00:04:29,976 --> 00:04:31,765
Могу подвезти, если хочешь,
52
00:04:31,790 --> 00:04:35,500
но это займёт часов 15.
53
00:04:36,273 --> 00:04:38,273
На автобусе доеду.
54
00:04:40,146 --> 00:04:42,146
Мелочь нужна?
55
00:04:43,419 --> 00:04:46,459
Я трахнула ещё одного
уличного музыканта?
56
00:04:50,173 --> 00:04:52,173
Нет.
57
00:04:52,630 --> 00:04:56,870
Обнимемся, или как?
58
00:04:57,083 --> 00:04:58,356
Не.
59
00:04:58,440 --> 00:05:00,336
Чувствую себя паршиво.
60
00:05:01,140 --> 00:05:05,060
Ладно, тогда... увидимся.
61
00:05:14,010 --> 00:05:15,713
Пока.
62
00:05:22,120 --> 00:05:25,440
Чёртова зараза!
63
00:05:35,976 --> 00:05:37,620
Что, настолько плохо?
64
00:05:39,926 --> 00:05:41,300
Как ты узнал?
65
00:05:41,400 --> 00:05:43,700
Вот так.
66
00:05:43,800 --> 00:05:46,900
Эй, Сэм! Чувак Сэм!
67
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Не стану врать,
68
00:05:48,664 --> 00:05:50,901
с Лив и прочим было хреново,
69
00:05:50,926 --> 00:05:54,226
но я вернулся, и всё отлично!
70
00:05:54,433 --> 00:05:56,553
Немного радиомагии, детка!
71
00:05:59,273 --> 00:06:00,693
Ты разбудил Вайолет.
72
00:06:00,718 --> 00:06:02,858
А мы с Ричардом
73
00:06:02,883 --> 00:06:04,420
только её уложили.
74
00:06:04,916 --> 00:06:06,570
Он считает, ты подавляешь горе.
75
00:06:07,383 --> 00:06:09,000
Я подавляю наггетсы.
76
00:06:12,816 --> 00:06:13,940
Десять секунд.
77
00:06:14,040 --> 00:06:15,940
Fade FM!
78
00:06:16,040 --> 00:06:18,060
В эфире "Эй Джей и Сэм",
79
00:06:18,160 --> 00:06:20,460
каждый день с шести утра на Fade FM.
80
00:06:20,871 --> 00:06:21,882
Ну как дела,
81
00:06:21,907 --> 00:06:24,733
"Эй Джей и Сэм", Fade FM,
утро понедельника.
82
00:06:24,758 --> 00:06:25,658
Так и есть,
83
00:06:25,704 --> 00:06:28,357
и мы приветствуем всех,
кто только присоединился!
84
00:06:28,390 --> 00:06:29,900
- Что за понедельник!
- Что за понедельник!
85
00:06:29,951 --> 00:06:32,440
Чёртов понедельник. Никто его не любит.
86
00:06:32,520 --> 00:06:34,538
Всё из-за Гарфилда.
87
00:06:34,605 --> 00:06:36,705
Он их ненавидит. Ненавидит.
88
00:06:42,824 --> 00:06:44,810
Твой преследовать, Дог Мёрфи,
89
00:06:44,835 --> 00:06:46,402
снова пишет.
90
00:06:46,531 --> 00:06:47,591
К чёрту его.
91
00:06:47,936 --> 00:06:51,276
100$, что даже его пальцы нигде не были.
92
00:06:51,577 --> 00:06:53,497
Хочет узнать, знаешь ли ты,
что произойдёт
93
00:06:53,521 --> 00:06:54,197
24 ноября,
94
00:06:54,222 --> 00:06:57,612
потому что, цитирую: "Твоя голова
выглядит как хрустальный шар".
95
00:06:57,806 --> 00:07:00,203
Да в жопу!
96
00:07:00,262 --> 00:07:04,428
Это бред! Почему над тобой
никто не смеётся?
97
00:07:04,522 --> 00:07:07,298
- Я всем нравлюсь.
- И у тебя полно волос.
98
00:07:07,765 --> 00:07:10,422
Достало носить кепки.
Прямо макияж для лысеющих.
99
00:07:10,523 --> 00:07:12,503
30 секунд до начала.
100
00:07:12,843 --> 00:07:16,243
Эй Джей, кто такая Спринг?
101
00:07:17,880 --> 00:07:19,697
- Кто?
- "Привет, Сэм,
102
00:07:19,729 --> 00:07:23,207
пусть Эй Джей расскажет,
как вчера обоссал кровать".
103
00:07:23,383 --> 00:07:25,883
И смайлик, показывающий язык.
104
00:07:25,943 --> 00:07:28,523
Боже, только не это!
105
00:07:28,918 --> 00:07:30,313
Нет, нет!
106
00:07:30,338 --> 00:07:32,323
- Обсудим это в эфире!
- Нет!
107
00:07:32,846 --> 00:07:35,590
Нет, нет, умоляю тебя, я не могу.
108
00:07:35,683 --> 00:07:36,998
Я такого не вынесу.
109
00:07:38,531 --> 00:07:42,763
В эфире "Поговорим об этом",
Эми Уэйд на "Fade FM",
110
00:07:42,889 --> 00:07:45,076
вместе с Сэмом и Эй Джеем.
111
00:07:45,142 --> 00:07:49,203
Эй Джей, мы получили
очень интересное сообщение...
112
00:07:49,303 --> 00:07:51,723
- Кто-то описался в моей кровати.
- Кто-то.
113
00:07:51,823 --> 00:07:57,517
Да, кто-то, и это был не я,
обоссал мне всю кровать.
114
00:07:57,630 --> 00:07:59,283
И это ещё не самое ужасное.
115
00:07:59,383 --> 00:08:01,883
Самое ужасное,
что это был матрас моей бывшей.
116
00:08:01,908 --> 00:08:04,477
Матрас твоей...
117
00:08:04,543 --> 00:08:08,043
Чувак, я как ошпаренный сейчас.
118
00:08:08,103 --> 00:08:11,543
Ты хотел сказать, как обоссанный?
С ног до головы.
119
00:08:30,789 --> 00:08:33,123
Вы вчера хоть потрахались?
120
00:08:33,604 --> 00:08:34,977
Почему вы всё ещё здесь?
121
00:08:35,030 --> 00:08:37,550
Я слышала, как ты шикал на неё.
Не надо так делать.
122
00:08:39,603 --> 00:08:41,943
Стиви, ты всё ещё здесь.
123
00:08:42,182 --> 00:08:44,182
Пофигу.
124
00:08:45,063 --> 00:08:46,203
Тебе не помешает.
125
00:08:46,303 --> 00:08:50,003
За этим пришёл?
126
00:08:50,541 --> 00:08:52,036
Хочешь такую?
127
00:08:52,703 --> 00:08:56,246
Съешь меня, ну пожалуйста.
128
00:08:56,880 --> 00:08:59,523
Малышка идёт к папочке.
129
00:08:59,821 --> 00:09:01,630
Ну позязя.
130
00:09:01,716 --> 00:09:03,756
Нет? Ну ладно.
131
00:09:08,774 --> 00:09:10,189
Нужно пить побольше воды.
132
00:09:10,256 --> 00:09:12,523
Это не я.
133
00:09:12,946 --> 00:09:15,292
Конечно. Всё равно пей побольше воды.
134
00:09:15,329 --> 00:09:17,649
Ты суховат в последнее время.
135
00:09:19,142 --> 00:09:21,151
Вчера встретил парнишку в "Рокси",
136
00:09:21,227 --> 00:09:23,719
полный придурок, явно под кайфом.
137
00:09:23,772 --> 00:09:25,540
Он так странно челюстью дёргал.
138
00:09:25,565 --> 00:09:26,605
Мы танцевали,
139
00:09:26,629 --> 00:09:28,949
и он по мамочке заскучал, что ли,
140
00:09:28,973 --> 00:09:31,341
начал тискать меня,
141
00:09:31,423 --> 00:09:32,916
прижиматься к груди.
142
00:09:33,136 --> 00:09:35,553
Оказалось, этот пиздюк
жевал светящуюся палочку.
143
00:09:35,773 --> 00:09:37,643
Она взорвалась прямо на меня.
144
00:09:37,882 --> 00:09:39,328
У бедного уёбка начался припадок,
145
00:09:39,353 --> 00:09:40,593
и его забрали в больницу.
146
00:09:40,623 --> 00:09:43,103
Но ты бы видел, чувак,
эта ярко-жёлтая херня повсюду,
147
00:09:43,127 --> 00:09:45,127
моей майке кранты.
148
00:09:46,783 --> 00:09:49,483
Добавил бы ты уксуса в миску, братюнь.
149
00:09:50,653 --> 00:09:52,826
Поверь. Таксуя в "Убере",
150
00:09:52,876 --> 00:09:54,876
привыкаешь к мудакам, ссущим под себя.
151
00:09:58,243 --> 00:10:00,243
Какой сегодня день?
152
00:10:05,244 --> 00:10:11,322
Следите за свежими релизами
в нашем переводе на сайте phys-kids.com
153
00:10:21,323 --> 00:10:23,883
Ну хоть нехватки витамина B у тебя нет.
154
00:10:24,969 --> 00:10:26,576
Это не я, ясно?
155
00:10:26,723 --> 00:10:29,603
Я хоть когда-нибудь мочился в постель?
156
00:10:33,896 --> 00:10:36,511
Нет.
157
00:10:36,804 --> 00:10:41,049
Нет! Нет, нет, нет. Нет. Это низко.
158
00:10:41,176 --> 00:10:42,856
Повезло, что я выпил
десять бутылок пива,
159
00:10:42,880 --> 00:10:45,156
иначе спалил бы здесь всё нахуй.
160
00:10:45,215 --> 00:10:48,462
Полагаю, ты уже давно этого хочешь.
161
00:11:02,676 --> 00:11:06,283
Слушай, если это не твоя моча,
мне нужен новый матрас.
162
00:11:06,650 --> 00:11:08,650
Так что просто признайся.
163
00:11:18,956 --> 00:11:21,563
Ты решил быть самодовольной задницей
164
00:11:21,588 --> 00:11:24,526
именно в тот день, когда я в запое.
165
00:11:24,551 --> 00:11:26,026
- Спасибо, чувак.
- Забей.
166
00:11:26,499 --> 00:11:29,283
А кто будет жить в комнате Генри?
167
00:11:29,383 --> 00:11:31,923
Я о свободной комнате.
168
00:11:32,429 --> 00:11:33,963
Кому она по карману, наверное.
169
00:11:34,075 --> 00:11:35,963
Ты не знаешь, что мне по карману,
170
00:11:36,420 --> 00:11:37,438
большое спасибо.
171
00:11:37,463 --> 00:11:41,283
Вот этот хорош! Чума!
172
00:11:44,645 --> 00:11:48,443
- Эй Джей, я совершила огромную ошибку.
- С Деззи?
173
00:11:48,543 --> 00:11:50,523
Зачем я переспала с дилером?
174
00:11:50,623 --> 00:11:53,483
- Ты же сказала, что было хорошо.
- Но он теперь одержим мной.
175
00:11:53,891 --> 00:11:57,803
Вчера он считал свои толчки,
176
00:11:57,848 --> 00:12:00,868
доходил до 15 и начинал снова.
177
00:12:01,369 --> 00:12:02,723
- Как подходы на тренировке?
- Да.
178
00:12:02,823 --> 00:12:06,003
Словно моя вагина - тренажёр для его...
179
00:12:06,169 --> 00:12:08,999
Простите, но дома вы не лежите
в обуви на кровати,
180
00:12:09,024 --> 00:12:11,139
вот и на наши матрасы не ложитесь.
181
00:12:11,263 --> 00:12:15,353
А ты, значит, важная шишка, да?
182
00:12:15,560 --> 00:12:17,200
- Всё, поднимайтесь.
- Какой важный.
183
00:12:17,224 --> 00:12:20,089
Давай, сестрёнка. Садись сюда. Ну же.
184
00:12:20,801 --> 00:12:22,763
Ладно, приятель. Ладно.
185
00:12:23,004 --> 00:12:26,974
Так на каком из них вы спите, сэр?
186
00:12:27,094 --> 00:12:29,203
Честно говоря, я предпочитаю диваны.
187
00:12:29,263 --> 00:12:32,617
- Ясно. Диван-кровать.
- Диван-кровать! Именно.
188
00:12:32,784 --> 00:12:35,166
Стоит упомянуть о них
на любом форуме о диванах,
189
00:12:35,246 --> 00:12:37,043
и вас тут же порвут.
190
00:12:37,205 --> 00:12:39,057
На мелкие кусочки.
191
00:12:39,251 --> 00:12:41,483
Правда? Я всегда представлял,
что диванное сообщество
192
00:12:41,583 --> 00:12:43,443
всегда на расслабоне.
193
00:12:44,082 --> 00:12:45,182
Ошибаетесь.
194
00:12:45,456 --> 00:12:47,963
У меня трёхместный диван
с виниловой обивкой.
195
00:12:48,126 --> 00:12:50,206
В жару приходится отдирать от него лицо,
196
00:12:50,230 --> 00:12:51,730
а в остальном он идеален.
197
00:12:52,440 --> 00:12:54,123
А ещё они безопаснее кроватей,
198
00:12:54,289 --> 00:12:56,163
ведь упасть можно
только с одной стороны.
199
00:12:56,537 --> 00:13:00,585
В США каждый год
450 человек погибает, падая с кровати.
200
00:13:00,711 --> 00:13:02,603
Если бы эти люди спали на диване,
201
00:13:02,703 --> 00:13:04,139
половина из них были бы ещё живы.
202
00:13:04,176 --> 00:13:06,954
Расчётов никто не делал,
но вы поняли, о чём я.
203
00:13:07,468 --> 00:13:10,798
Чувак, можешь представить,
каково было бы
204
00:13:10,844 --> 00:13:16,443
жить на нём 24 часа вместе,
прямо как бро.
205
00:13:16,502 --> 00:13:19,680
- А как заниматься сексом?
- Мне нормально.
206
00:13:19,753 --> 00:13:22,483
На диване.
207
00:13:22,685 --> 00:13:25,406
С одним человеком? Как и в кровати.
208
00:13:25,573 --> 00:13:27,936
Но с четырьмя или пятью
может понадобиться матрас,
209
00:13:27,970 --> 00:13:29,530
если вам двоим нравится такое,
210
00:13:29,554 --> 00:13:30,950
знайте, я заканчиваю в 17:00.
211
00:13:31,116 --> 00:13:33,157
- Что? Блять, нет!
- Нет, боже мой!
212
00:13:33,189 --> 00:13:35,489
- Нет, нет, нет, это не...
- Нет.
213
00:13:35,897 --> 00:13:38,042
Это для его бывшей,
214
00:13:38,067 --> 00:13:39,915
потому что Эй Джей обоссал её матрас,
215
00:13:40,242 --> 00:13:41,683
ну или кто-то другой, кто знает?
216
00:13:41,783 --> 00:13:43,643
- Это точно он.
- Нет, не я.
217
00:13:43,668 --> 00:13:46,409
И она теперь такая: "Купи мне новый,
218
00:13:46,496 --> 00:13:47,816
хоть я и изменила тебе..."
219
00:13:47,840 --> 00:13:49,803
- Стиви!
- Да?
220
00:13:49,903 --> 00:13:51,539
Твоя бывшая? Да ну нахуй, мужик!
221
00:13:51,679 --> 00:13:54,278
У меня дома есть подержанный.
Я привезу его тебе,
222
00:13:54,304 --> 00:13:56,106
150 баксов и он твой.
223
00:13:56,193 --> 00:13:58,877
Деньги вперёд, и можешь
забрать его, когда захочешь.
224
00:13:58,996 --> 00:14:02,116
Я забрала телефон Деззи. Дерьмо!
225
00:14:03,730 --> 00:14:07,349
На нём. Мы 24 часа на нём!
226
00:14:07,742 --> 00:14:09,526
Живём в тесноте на нём!
227
00:14:09,733 --> 00:14:11,163
Бухаем мы на нём!
228
00:14:11,556 --> 00:14:13,636
Лопаем курицу на нём!
229
00:14:18,986 --> 00:14:21,002
Там Генри.
230
00:14:21,080 --> 00:14:23,623
Шутишь? С кем?
231
00:14:25,663 --> 00:14:28,343
Со всеми.
232
00:14:30,184 --> 00:14:31,963
Грёбаный импотент!
233
00:14:32,063 --> 00:14:34,243
Типичный Генри, блять.
234
00:14:34,629 --> 00:14:36,629
Пошли.
235
00:14:37,596 --> 00:14:39,643
Это место всё равно отстой.
236
00:14:40,086 --> 00:14:43,003
Бармены носят дурацкие шляпы и жилетки.
237
00:14:43,419 --> 00:14:44,438
Я хочу пива,
238
00:14:44,463 --> 00:14:46,923
а не ёбаные уроки чечётки. Придурки.
239
00:14:47,023 --> 00:14:51,274
Боже, снова перепихон номер 3.
240
00:14:51,329 --> 00:14:54,789
Нет, ты прикинь? Ну и позорище.
241
00:14:55,297 --> 00:14:57,763
Нужно найти что-то положительное.
242
00:14:58,161 --> 00:15:01,363
Ведь я снова одинок,
у меня хорошая работа,
243
00:15:01,731 --> 00:15:04,283
квартира... которую я снимаю.
244
00:15:04,590 --> 00:15:06,258
Думаю, ты не должен жить один.
245
00:15:06,283 --> 00:15:08,043
Боюсь, как бы ты
не занялся керамикой.
246
00:15:08,484 --> 00:15:10,777
Да и это место ничего.
Понимаешь, о чём я?
247
00:15:10,857 --> 00:15:14,903
Тут есть пиво и грёбаные старички,
248
00:15:14,928 --> 00:15:17,422
которые рассказывают,
как раньше было хорошо.
249
00:15:17,490 --> 00:15:19,579
И орешки. Не везде дают орешки.
250
00:15:19,649 --> 00:15:21,259
- Это правда.
- Видишь?
251
00:15:21,359 --> 00:15:23,421
Всё отлично, просто здорово.
252
00:15:23,496 --> 00:15:25,296
Не знаю, чего я так боялся.
253
00:15:31,789 --> 00:15:34,829
Ах ты сучка. Ты мне что-то подсыпала.
254
00:15:35,551 --> 00:15:38,694
- Что?
- Ты сучка! Стиви!
255
00:15:38,719 --> 00:15:41,074
Я просто хотела, чтобы ты повеселел.
256
00:15:41,154 --> 00:15:43,449
- Я пытаюсь изменить свою жизнь!
- Успокойся ты.
257
00:15:43,496 --> 00:15:45,363
Всего половинка, для поддержания тонуса.
258
00:15:45,519 --> 00:15:47,643
Боже, перепихон номер три.
259
00:15:47,743 --> 00:15:49,243
Нужно ответить.
260
00:15:49,343 --> 00:15:51,343
А куда ты дела вторую половинку?
261
00:15:52,836 --> 00:15:54,816
Стиви!
262
00:15:55,031 --> 00:15:57,443
Мне на работу завтра!
263
00:15:58,116 --> 00:15:59,971
Это мать Дерека.
264
00:16:00,036 --> 00:16:02,036
Чем вы там занимаетесь с моим сыном?
265
00:16:06,091 --> 00:16:07,443
Привет, да.
266
00:16:07,897 --> 00:16:09,963
Да я просто пошутила.
267
00:16:10,740 --> 00:16:11,847
Ага.
268
00:16:11,976 --> 00:16:14,296
Не, мы в боулинге. Увидимся, пока.
269
00:16:16,996 --> 00:16:20,436
Это Деззи. Звонил с моего телефона.
270
00:16:21,904 --> 00:16:23,904
Блять.
271
00:16:24,948 --> 00:16:27,329
- Это ты перепихон номер три!
- Нет.
272
00:16:27,456 --> 00:16:30,558
Если ты ему и правда нравишься,
273
00:16:30,623 --> 00:16:33,803
то перепихоны номер один и два
должны быть просто отпад.
274
00:16:33,843 --> 00:16:35,448
Заткнись.
275
00:16:35,943 --> 00:16:36,943
Заткнись.
276
00:16:37,043 --> 00:16:39,043
Может, это его мама и сестра.
277
00:16:47,403 --> 00:16:51,023
Деззи ещё дури достанет.
278
00:16:52,924 --> 00:16:54,806
Он не обидится?
279
00:16:55,179 --> 00:16:59,243
Нечего было меня трахать.
280
00:16:59,509 --> 00:17:02,129
Это просто бизнес.
281
00:17:02,491 --> 00:17:05,563
- Охренеть.
- Что такое?
282
00:17:05,906 --> 00:17:08,598
Сегодня всё для тебя.
283
00:17:08,663 --> 00:17:09,767
Как думаешь, поздороваться?
284
00:17:10,020 --> 00:17:12,437
Конечно, не тупи.
285
00:17:12,521 --> 00:17:15,121
Вы один раз переспали.
Она тебя в загс не потащит.
286
00:17:21,722 --> 00:17:23,321
Привет.
287
00:17:24,458 --> 00:17:31,263
Я понимаю, ты давно не практиковался,
288
00:17:31,337 --> 00:17:34,603
но заявляться ко мне на работу
на следующий день -
289
00:17:34,628 --> 00:17:35,800
это уже слишком.
290
00:17:35,825 --> 00:17:39,345
Говорила, что я уличный музыкант?
291
00:17:41,069 --> 00:17:45,243
Нет, я сказала, что было классно.
292
00:17:49,931 --> 00:17:52,643
Ладно, если тебе пофиг, то мне тоже.
293
00:17:53,429 --> 00:17:57,869
- Почему мне должно быть не пофиг?
- Это очевидно...
294
00:17:58,843 --> 00:18:01,283
Вот именно. Очевидно.
295
00:18:03,389 --> 00:18:05,243
Погоди, что значит "очевидно"?
296
00:18:05,564 --> 00:18:06,763
Приятель,
297
00:18:06,863 --> 00:18:09,803
кто-то оставил для тебя, когда ты ушёл.
298
00:18:09,903 --> 00:18:12,213
- Герман? Генрих?
- Генри.
299
00:18:12,313 --> 00:18:15,603
Что значит "очевидно"?
Ты постель обоссал.
300
00:18:15,703 --> 00:18:21,288
Чего? Нет. Я бы мог обоссать постель,
301
00:18:21,388 --> 00:18:22,803
только чтобы спасти чью-то жизнь.
302
00:18:23,072 --> 00:18:24,525
- Лив была там?
- Не знаю.
303
00:18:24,598 --> 00:18:26,803
Это ссыкло положило их в почтовый ящик.
304
00:18:27,424 --> 00:18:29,443
Выглядишь знакомо. Мы...
305
00:18:29,543 --> 00:18:31,263
Ага. Ты видел её утром,
306
00:18:31,292 --> 00:18:34,323
выползающей из моего дома
после того, как обмочила постель.
307
00:18:34,518 --> 00:18:36,363
А ты наглец.
308
00:18:36,463 --> 00:18:37,523
- Привет, детка.
- Привет.
309
00:18:37,753 --> 00:18:41,123
Шутишь? Твоя сторона была мокрой.
310
00:18:41,875 --> 00:18:43,976
Она была мокрой,
311
00:18:44,001 --> 00:18:46,821
потому что я больше тебя,
и когда ты описалась,
312
00:18:46,890 --> 00:18:50,430
всё потекло ко мне
из-за прогиба в матрасе.
313
00:18:50,938 --> 00:18:54,123
Всё нормально. Не надо извинений.
314
00:18:54,223 --> 00:18:56,963
Я тоже сплю с кучей людей.
315
00:18:57,440 --> 00:18:59,043
Да я просто жду наличку за дурь.
316
00:18:59,143 --> 00:19:03,018
- А прошлая ночь?
- Ты о чём? Это моя работа.
317
00:19:03,103 --> 00:19:04,103
Я же не прошу бесплатную стрижку,
318
00:19:04,127 --> 00:19:05,767
или какой еще хернёй
ты зарабатываешь.
319
00:19:05,791 --> 00:19:07,390
Во-первых, не делаю я стрижки.
320
00:19:07,463 --> 00:19:09,003
Эй Джей, нужны деньги. Сейчас.
321
00:19:09,280 --> 00:19:10,607
Лужа была огромной.
322
00:19:10,874 --> 00:19:12,915
Я будто проснулась
в бесконечном бассейне.
323
00:19:13,002 --> 00:19:16,602
Это точно была ты.
324
00:19:26,023 --> 00:19:28,043
Вот уж нет.
325
00:19:28,436 --> 00:19:30,909
Да всё в порядке. Вот.
326
00:19:31,042 --> 00:19:32,723
Набросай одежды сверху.
327
00:19:33,181 --> 00:19:35,123
Я не байкерша!
328
00:19:35,623 --> 00:19:38,183
Ладно. Можем пойти вниз.
329
00:19:39,902 --> 00:19:41,722
Знаешь что?
330
00:19:41,990 --> 00:19:43,986
Пойдём вниз,
331
00:19:44,090 --> 00:19:47,671
если признаешь, что это ты описался.
332
00:20:21,000 --> 00:20:22,999
[Эфир]
333
00:20:31,303 --> 00:20:34,263
Это Fade FM, и с вами "Эй Джей и Сэм".
334
00:20:35,423 --> 00:20:36,563
Вот поэтому.
335
00:20:36,663 --> 00:20:40,703
Мы 11-е в списке самых
высокооплачиваемых ведущих Австралии до 35.
336
00:20:43,590 --> 00:20:46,030
Синяя отстой.
337
00:20:47,289 --> 00:20:49,289
Вжжж.
338
00:20:54,963 --> 00:20:56,963
Привет, пап.
339
00:21:00,663 --> 00:21:03,483
Никаких аварий в этот раз.
340
00:21:04,119 --> 00:21:05,759
Может, никаких неупакованных
341
00:21:05,784 --> 00:21:07,205
крабов в этот раз?
342
00:21:07,426 --> 00:21:09,613
Это суровая правда жизни.
343
00:21:10,621 --> 00:21:13,683
Может, ты поведёшь?
344
00:21:14,323 --> 00:21:16,323
Нет, ты.
345
00:21:18,283 --> 00:21:21,003
Не уверен, что я трезв.
346
00:21:21,790 --> 00:21:23,578
Я тоже.
347
00:21:34,063 --> 00:21:36,383
А что со старым матрасом?
348
00:21:37,929 --> 00:21:41,529
Ничего.
349
00:21:44,916 --> 00:21:46,916
Эй Джей, что происходит?
350
00:21:50,402 --> 00:21:54,294
Это для Лив.
351
00:22:04,266 --> 00:22:05,963
Что это? Не надо.
352
00:22:06,268 --> 00:22:10,323
- Это от храпа.
- Ты храпишь, я не я.
353
00:22:10,670 --> 00:22:13,510
Поэтому она спит в другой комнате?
354
00:22:15,636 --> 00:22:19,883
Она спит в другом доме, пап.
355
00:22:20,368 --> 00:22:22,483
Что ты натворил?
356
00:22:22,796 --> 00:22:24,336
Что я натворил?
357
00:22:24,405 --> 00:22:27,083
Я виноват только в том,
что слишком сильно её любил.
358
00:22:27,975 --> 00:22:29,443
Да ладно!
359
00:22:30,025 --> 00:22:33,518
Десять лет коту под хвост?
360
00:22:34,168 --> 00:22:35,959
Это та твоя подружка?
361
00:22:36,162 --> 00:22:40,482
Стиви? Боже, нет. Нет! Фу!
362
00:23:07,895 --> 00:23:09,723
Привет, ребята.
363
00:23:09,916 --> 00:23:11,996
Помочь вам закинуть его в машину?
364
00:23:21,183 --> 00:23:27,643
Нет, ведь мы приехали,
чтобы лично сказать,
365
00:23:28,309 --> 00:23:29,923
что он нам больше не нужен.
366
00:23:30,278 --> 00:23:31,618
Да ладно, мужик.
367
00:23:31,643 --> 00:23:33,840
Он не 3-местный, но очень удобный.
368
00:23:33,865 --> 00:23:36,163
Да, но...
369
00:23:36,630 --> 00:23:37,828
Нет.
370
00:23:38,208 --> 00:23:42,367
Я просто хочу забрать свои 150 баксов.
371
00:23:42,607 --> 00:23:44,763
Да ладно. Я ещё пару подушек дам.
372
00:23:44,863 --> 00:23:46,763
Что скажете? Отличная сделка.
373
00:23:48,943 --> 00:23:49,963
Что?
374
00:23:50,538 --> 00:23:52,296
Кто это такой?
375
00:23:52,371 --> 00:23:55,603
Папа, пожалуйста.
376
00:23:55,703 --> 00:23:57,963
Вы в порядке?
377
00:23:58,309 --> 00:24:00,309
- Боже.
- Что вы делаете?
378
00:24:04,223 --> 00:24:06,607
Пап, ты стоматолог.
379
00:24:06,787 --> 00:24:08,793
Нельзя раздавать советы по дерматологии
380
00:24:08,818 --> 00:24:09,838
всем вокруг.
381
00:24:09,863 --> 00:24:11,303
Он чуть не разревелся.
382
00:24:11,694 --> 00:24:13,267
Этот матрас нужно продезинфицировать.
383
00:24:13,292 --> 00:24:15,292
Да знаю я!
384
00:24:24,769 --> 00:24:27,169
Вряд ли будет хуже этого.
385
00:24:43,236 --> 00:24:44,423
Как ты здесь оказалась?
386
00:24:44,463 --> 00:24:48,323
Что? Не начинай! Я с ног валюсь.
387
00:24:48,871 --> 00:24:50,246
Мы хотели раздобыть деньжат,
388
00:24:50,271 --> 00:24:53,003
и вдруг Деззи взбрело в голову,
что за нами хвост,
389
00:24:53,103 --> 00:24:54,403
и мы кружили часами.
390
00:24:54,503 --> 00:24:55,963
Я так проголодалась.
391
00:24:56,050 --> 00:24:58,690
Сожрала две пиццы,
которые он должен был доставить.
392
00:25:01,003 --> 00:25:03,523
Осторожнее, тут твоя ссанина.
393
00:25:11,889 --> 00:25:14,709
Пора завязывать, Стиви.
394
00:25:15,053 --> 00:25:16,483
Ладно.
395
00:25:16,583 --> 00:25:19,283
Не знаю, выдержит ли моё тело.
396
00:25:19,383 --> 00:25:20,763
Если сейчас мы выпьем больше,
397
00:25:20,863 --> 00:25:23,403
не сорвёмся посреди недели.
398
00:25:23,996 --> 00:25:26,363
Мы?
399
00:25:27,033 --> 00:25:29,283
Да, останусь здесь ненадолго.
400
00:25:29,723 --> 00:25:31,883
Сейчас я нужна тебе.
401
00:25:52,396 --> 00:25:55,176
Я думала, весь мир пьёт по вторникам,
402
00:25:55,223 --> 00:25:58,563
но соседи были в ужасе,
когда я предложила.
403
00:25:59,451 --> 00:26:01,563
Я бы на их месте переехал.
404
00:26:01,943 --> 00:26:04,083
Хотя я украла у них дорогой шампунь,
405
00:26:04,183 --> 00:26:06,183
так что всё отлично.
406
00:26:08,057 --> 00:26:11,123
У меня несколько матрасов,
407
00:26:11,329 --> 00:26:14,263
- можешь выбрать.
- Да, знаю.
408
00:26:14,591 --> 00:26:16,403
Один обоссан непонятно кем,
409
00:26:16,503 --> 00:26:19,305
а другой дешёвый и подержанный.
410
00:26:19,376 --> 00:26:24,739
Да, это... моя моча.
411
00:26:24,823 --> 00:26:27,003
Мне так кажется.
412
00:26:27,103 --> 00:26:28,923
Курица в соусе для Стиви?
413
00:26:29,340 --> 00:26:31,060
Я думала, скорее умру, чем услышу...
414
00:26:31,084 --> 00:26:33,984
Да ну нахрен! Сэм!
415
00:26:34,265 --> 00:26:37,646
Подожди, Эй Джей.
Можно сделать с тобой селфи?
416
00:26:37,671 --> 00:26:39,671
Я есть в общем чате.
Парни мне не поверят.
417
00:26:40,709 --> 00:26:43,077
Чужой диван довольно удобный,
418
00:26:43,102 --> 00:26:45,704
так что посплю на нём пару месяцев,
419
00:26:45,769 --> 00:26:48,154
пока не вернусь домой.
420
00:26:48,342 --> 00:26:50,342
Эй Джей!
421
00:26:51,276 --> 00:26:54,536
Прости, мужик.
422
00:26:55,246 --> 00:26:59,443
Оставлю здесь. Прости. Твою мать!
423
00:26:59,936 --> 00:27:02,016
Он ушёл.
424
00:27:04,403 --> 00:27:06,403
Домой.
425
00:27:07,589 --> 00:27:09,589
Ты про свой дом?
426
00:27:10,890 --> 00:27:12,890
Да.
427
00:27:14,416 --> 00:27:16,416
Ты до сих пор слушаешь?
428
00:27:19,234 --> 00:27:20,794
В эфире я впервые услышала,
429
00:27:20,818 --> 00:27:23,138
как ты назвал меня бывшей.
430
00:27:25,916 --> 00:27:27,916
Теперь всё стало реально.
431
00:27:28,583 --> 00:27:30,583
Я собираюсь снова начать книгу.
432
00:27:32,159 --> 00:27:33,369
Правда?
433
00:27:33,394 --> 00:27:34,599
Чудесно.
434
00:27:34,843 --> 00:27:37,003
Ещё есть новая идея для ресторана.
435
00:27:37,329 --> 00:27:40,969
Движущиеся подставки
для суши, но с сэндвичами.
436
00:27:43,283 --> 00:27:45,183
Ты станешь нереально богатой.
437
00:27:58,350 --> 00:28:00,350
Верни это...
438
00:29:17,060 --> 00:29:22,060
Переведено релиз-группой PhysKids
38802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.