All language subtitles for The.Other.Guy.S01E01.Web-DL.BTW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,281 --> 00:00:19,018 Переведено релиз-группой PhysKids 2 00:00:25,019 --> 00:00:27,339 Раньше здесь и квартир-то не было. 3 00:00:29,319 --> 00:00:32,152 Видела, как одна местная возмущалась, 4 00:00:32,505 --> 00:00:34,518 что её собака не хочет есть острый суп. 5 00:00:34,656 --> 00:00:37,196 Только представьте! 6 00:00:37,856 --> 00:00:41,020 Собачка ест суп! 7 00:00:41,790 --> 00:00:44,980 У меня раньше была собака. Дворняга с помойки. 8 00:00:45,416 --> 00:00:46,900 Эй Джей. 9 00:00:47,183 --> 00:00:49,620 У меня в детстве была болонка по кличке Пиклз. 10 00:00:49,983 --> 00:00:51,830 Однажды он слопал целую пиццу 11 00:00:51,863 --> 00:00:53,190 и заработал диабет. 12 00:00:53,218 --> 00:00:54,398 Хорошо, что я не собака. 13 00:00:54,423 --> 00:00:56,340 А то бы давно ходила с диабетом. 14 00:00:56,440 --> 00:00:57,960 В прошлом выпуске "Эй Джей и Сэм"... 15 00:00:58,040 --> 00:00:59,503 Что вы думаете об измене? 16 00:00:59,543 --> 00:01:01,452 - Можете выключить? - Нет, нет, нет! 17 00:01:01,477 --> 00:01:02,565 Не слушайте его. 18 00:01:02,590 --> 00:01:05,430 Не слушайте его! Он хочет испортить мне рейтинг. 19 00:01:05,516 --> 00:01:07,632 Сейчас она милая, а когда "Убер" вызываю я, 20 00:01:07,657 --> 00:01:10,085 она крадёт все конфетки и воду. 21 00:01:10,152 --> 00:01:12,365 Я точно поставлю вам пять, дорогуша. 22 00:01:12,492 --> 00:01:14,465 Вы способны на обман? 23 00:01:14,492 --> 00:01:17,472 Обмануть жену или сжульничать в "Монополии"? 24 00:01:17,625 --> 00:01:19,505 А как можно сжульничать в "Монополии"? 25 00:01:19,529 --> 00:01:21,463 Я всегда прячу купюру в 500$ под задницей, 26 00:01:21,502 --> 00:01:22,764 когда играю. 27 00:01:22,803 --> 00:01:25,003 Что? Чувак, ты не жулик, ты бережливый. 28 00:01:25,120 --> 00:01:26,350 У тебя банк между булок! 29 00:01:26,382 --> 00:01:28,663 Поэтому к твоей заднице стоят километровые очереди. 30 00:01:28,687 --> 00:01:31,543 Так это вы? 31 00:01:34,930 --> 00:01:38,700 Блин, я каждый день вас слушаю. 32 00:01:39,303 --> 00:01:43,420 Простите, но я думала, что вы белый. 33 00:01:43,520 --> 00:01:45,340 Они об этом не знают! 34 00:01:45,440 --> 00:01:47,220 В мою морозилку деньги не влезают, 35 00:01:47,320 --> 00:01:48,560 там всё забито мороженым. 36 00:01:49,720 --> 00:01:51,720 Оно важнее денег. 37 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 [Генри] 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Тебе пора съехать. 39 00:02:54,686 --> 00:02:56,686 Ладно. 40 00:03:57,773 --> 00:03:59,773 Не добежала? 41 00:04:00,433 --> 00:04:02,053 Это твоё. 42 00:04:02,320 --> 00:04:05,600 Ты выпил две бутылки. Даже песенку об этом спел. 43 00:04:06,767 --> 00:04:08,767 Чёрт! 44 00:04:11,400 --> 00:04:14,380 Нет-нет, не делай этого. 45 00:04:14,480 --> 00:04:15,980 Там осы. 46 00:04:16,380 --> 00:04:19,100 Вот блин. Ты в ловушке. 47 00:04:19,862 --> 00:04:21,302 Наверное, они подглядывали, 48 00:04:21,326 --> 00:04:22,506 пока мы вчера развлекались. 49 00:04:22,853 --> 00:04:26,193 Я давно не практиковался. 50 00:04:26,539 --> 00:04:28,539 Всё нормально. 51 00:04:29,976 --> 00:04:31,765 Могу подвезти, если хочешь, 52 00:04:31,790 --> 00:04:35,500 но это займёт часов 15. 53 00:04:36,273 --> 00:04:38,273 На автобусе доеду. 54 00:04:40,146 --> 00:04:42,146 Мелочь нужна? 55 00:04:43,419 --> 00:04:46,459 Я трахнула ещё одного уличного музыканта? 56 00:04:50,173 --> 00:04:52,173 Нет. 57 00:04:52,630 --> 00:04:56,870 Обнимемся, или как? 58 00:04:57,083 --> 00:04:58,356 Не. 59 00:04:58,440 --> 00:05:00,336 Чувствую себя паршиво. 60 00:05:01,140 --> 00:05:05,060 Ладно, тогда... увидимся. 61 00:05:14,010 --> 00:05:15,713 Пока. 62 00:05:22,120 --> 00:05:25,440 Чёртова зараза! 63 00:05:35,976 --> 00:05:37,620 Что, настолько плохо? 64 00:05:39,926 --> 00:05:41,300 Как ты узнал? 65 00:05:41,400 --> 00:05:43,700 Вот так. 66 00:05:43,800 --> 00:05:46,900 Эй, Сэм! Чувак Сэм! 67 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Не стану врать, 68 00:05:48,664 --> 00:05:50,901 с Лив и прочим было хреново, 69 00:05:50,926 --> 00:05:54,226 но я вернулся, и всё отлично! 70 00:05:54,433 --> 00:05:56,553 Немного радиомагии, детка! 71 00:05:59,273 --> 00:06:00,693 Ты разбудил Вайолет. 72 00:06:00,718 --> 00:06:02,858 А мы с Ричардом 73 00:06:02,883 --> 00:06:04,420 только её уложили. 74 00:06:04,916 --> 00:06:06,570 Он считает, ты подавляешь горе. 75 00:06:07,383 --> 00:06:09,000 Я подавляю наггетсы. 76 00:06:12,816 --> 00:06:13,940 Десять секунд. 77 00:06:14,040 --> 00:06:15,940 Fade FM! 78 00:06:16,040 --> 00:06:18,060 В эфире "Эй Джей и Сэм", 79 00:06:18,160 --> 00:06:20,460 каждый день с шести утра на Fade FM. 80 00:06:20,871 --> 00:06:21,882 Ну как дела, 81 00:06:21,907 --> 00:06:24,733 "Эй Джей и Сэм", Fade FM, утро понедельника. 82 00:06:24,758 --> 00:06:25,658 Так и есть, 83 00:06:25,704 --> 00:06:28,357 и мы приветствуем всех, кто только присоединился! 84 00:06:28,390 --> 00:06:29,900 - Что за понедельник! - Что за понедельник! 85 00:06:29,951 --> 00:06:32,440 Чёртов понедельник. Никто его не любит. 86 00:06:32,520 --> 00:06:34,538 Всё из-за Гарфилда. 87 00:06:34,605 --> 00:06:36,705 Он их ненавидит. Ненавидит. 88 00:06:42,824 --> 00:06:44,810 Твой преследовать, Дог Мёрфи, 89 00:06:44,835 --> 00:06:46,402 снова пишет. 90 00:06:46,531 --> 00:06:47,591 К чёрту его. 91 00:06:47,936 --> 00:06:51,276 100$, что даже его пальцы нигде не были. 92 00:06:51,577 --> 00:06:53,497 Хочет узнать, знаешь ли ты, что произойдёт 93 00:06:53,521 --> 00:06:54,197 24 ноября, 94 00:06:54,222 --> 00:06:57,612 потому что, цитирую: "Твоя голова выглядит как хрустальный шар". 95 00:06:57,806 --> 00:07:00,203 Да в жопу! 96 00:07:00,262 --> 00:07:04,428 Это бред! Почему над тобой никто не смеётся? 97 00:07:04,522 --> 00:07:07,298 - Я всем нравлюсь. - И у тебя полно волос. 98 00:07:07,765 --> 00:07:10,422 Достало носить кепки. Прямо макияж для лысеющих. 99 00:07:10,523 --> 00:07:12,503 30 секунд до начала. 100 00:07:12,843 --> 00:07:16,243 Эй Джей, кто такая Спринг? 101 00:07:17,880 --> 00:07:19,697 - Кто? - "Привет, Сэм, 102 00:07:19,729 --> 00:07:23,207 пусть Эй Джей расскажет, как вчера обоссал кровать". 103 00:07:23,383 --> 00:07:25,883 И смайлик, показывающий язык. 104 00:07:25,943 --> 00:07:28,523 Боже, только не это! 105 00:07:28,918 --> 00:07:30,313 Нет, нет! 106 00:07:30,338 --> 00:07:32,323 - Обсудим это в эфире! - Нет! 107 00:07:32,846 --> 00:07:35,590 Нет, нет, умоляю тебя, я не могу. 108 00:07:35,683 --> 00:07:36,998 Я такого не вынесу. 109 00:07:38,531 --> 00:07:42,763 В эфире "Поговорим об этом", Эми Уэйд на "Fade FM", 110 00:07:42,889 --> 00:07:45,076 вместе с Сэмом и Эй Джеем. 111 00:07:45,142 --> 00:07:49,203 Эй Джей, мы получили очень интересное сообщение... 112 00:07:49,303 --> 00:07:51,723 - Кто-то описался в моей кровати. - Кто-то. 113 00:07:51,823 --> 00:07:57,517 Да, кто-то, и это был не я, обоссал мне всю кровать. 114 00:07:57,630 --> 00:07:59,283 И это ещё не самое ужасное. 115 00:07:59,383 --> 00:08:01,883 Самое ужасное, что это был матрас моей бывшей. 116 00:08:01,908 --> 00:08:04,477 Матрас твоей... 117 00:08:04,543 --> 00:08:08,043 Чувак, я как ошпаренный сейчас. 118 00:08:08,103 --> 00:08:11,543 Ты хотел сказать, как обоссанный? С ног до головы. 119 00:08:30,789 --> 00:08:33,123 Вы вчера хоть потрахались? 120 00:08:33,604 --> 00:08:34,977 Почему вы всё ещё здесь? 121 00:08:35,030 --> 00:08:37,550 Я слышала, как ты шикал на неё. Не надо так делать. 122 00:08:39,603 --> 00:08:41,943 Стиви, ты всё ещё здесь. 123 00:08:42,182 --> 00:08:44,182 Пофигу. 124 00:08:45,063 --> 00:08:46,203 Тебе не помешает. 125 00:08:46,303 --> 00:08:50,003 За этим пришёл? 126 00:08:50,541 --> 00:08:52,036 Хочешь такую? 127 00:08:52,703 --> 00:08:56,246 Съешь меня, ну пожалуйста. 128 00:08:56,880 --> 00:08:59,523 Малышка идёт к папочке. 129 00:08:59,821 --> 00:09:01,630 Ну позязя. 130 00:09:01,716 --> 00:09:03,756 Нет? Ну ладно. 131 00:09:08,774 --> 00:09:10,189 Нужно пить побольше воды. 132 00:09:10,256 --> 00:09:12,523 Это не я. 133 00:09:12,946 --> 00:09:15,292 Конечно. Всё равно пей побольше воды. 134 00:09:15,329 --> 00:09:17,649 Ты суховат в последнее время. 135 00:09:19,142 --> 00:09:21,151 Вчера встретил парнишку в "Рокси", 136 00:09:21,227 --> 00:09:23,719 полный придурок, явно под кайфом. 137 00:09:23,772 --> 00:09:25,540 Он так странно челюстью дёргал. 138 00:09:25,565 --> 00:09:26,605 Мы танцевали, 139 00:09:26,629 --> 00:09:28,949 и он по мамочке заскучал, что ли, 140 00:09:28,973 --> 00:09:31,341 начал тискать меня, 141 00:09:31,423 --> 00:09:32,916 прижиматься к груди. 142 00:09:33,136 --> 00:09:35,553 Оказалось, этот пиздюк жевал светящуюся палочку. 143 00:09:35,773 --> 00:09:37,643 Она взорвалась прямо на меня. 144 00:09:37,882 --> 00:09:39,328 У бедного уёбка начался припадок, 145 00:09:39,353 --> 00:09:40,593 и его забрали в больницу. 146 00:09:40,623 --> 00:09:43,103 Но ты бы видел, чувак, эта ярко-жёлтая херня повсюду, 147 00:09:43,127 --> 00:09:45,127 моей майке кранты. 148 00:09:46,783 --> 00:09:49,483 Добавил бы ты уксуса в миску, братюнь. 149 00:09:50,653 --> 00:09:52,826 Поверь. Таксуя в "Убере", 150 00:09:52,876 --> 00:09:54,876 привыкаешь к мудакам, ссущим под себя. 151 00:09:58,243 --> 00:10:00,243 Какой сегодня день? 152 00:10:05,244 --> 00:10:11,322 Следите за свежими релизами в нашем переводе на сайте phys-kids.com 153 00:10:21,323 --> 00:10:23,883 Ну хоть нехватки витамина B у тебя нет. 154 00:10:24,969 --> 00:10:26,576 Это не я, ясно? 155 00:10:26,723 --> 00:10:29,603 Я хоть когда-нибудь мочился в постель? 156 00:10:33,896 --> 00:10:36,511 Нет. 157 00:10:36,804 --> 00:10:41,049 Нет! Нет, нет, нет. Нет. Это низко. 158 00:10:41,176 --> 00:10:42,856 Повезло, что я выпил десять бутылок пива, 159 00:10:42,880 --> 00:10:45,156 иначе спалил бы здесь всё нахуй. 160 00:10:45,215 --> 00:10:48,462 Полагаю, ты уже давно этого хочешь. 161 00:11:02,676 --> 00:11:06,283 Слушай, если это не твоя моча, мне нужен новый матрас. 162 00:11:06,650 --> 00:11:08,650 Так что просто признайся. 163 00:11:18,956 --> 00:11:21,563 Ты решил быть самодовольной задницей 164 00:11:21,588 --> 00:11:24,526 именно в тот день, когда я в запое. 165 00:11:24,551 --> 00:11:26,026 - Спасибо, чувак. - Забей. 166 00:11:26,499 --> 00:11:29,283 А кто будет жить в комнате Генри? 167 00:11:29,383 --> 00:11:31,923 Я о свободной комнате. 168 00:11:32,429 --> 00:11:33,963 Кому она по карману, наверное. 169 00:11:34,075 --> 00:11:35,963 Ты не знаешь, что мне по карману, 170 00:11:36,420 --> 00:11:37,438 большое спасибо. 171 00:11:37,463 --> 00:11:41,283 Вот этот хорош! Чума! 172 00:11:44,645 --> 00:11:48,443 - Эй Джей, я совершила огромную ошибку. - С Деззи? 173 00:11:48,543 --> 00:11:50,523 Зачем я переспала с дилером? 174 00:11:50,623 --> 00:11:53,483 - Ты же сказала, что было хорошо. - Но он теперь одержим мной. 175 00:11:53,891 --> 00:11:57,803 Вчера он считал свои толчки, 176 00:11:57,848 --> 00:12:00,868 доходил до 15 и начинал снова. 177 00:12:01,369 --> 00:12:02,723 - Как подходы на тренировке? - Да. 178 00:12:02,823 --> 00:12:06,003 Словно моя вагина - тренажёр для его... 179 00:12:06,169 --> 00:12:08,999 Простите, но дома вы не лежите в обуви на кровати, 180 00:12:09,024 --> 00:12:11,139 вот и на наши матрасы не ложитесь. 181 00:12:11,263 --> 00:12:15,353 А ты, значит, важная шишка, да? 182 00:12:15,560 --> 00:12:17,200 - Всё, поднимайтесь. - Какой важный. 183 00:12:17,224 --> 00:12:20,089 Давай, сестрёнка. Садись сюда. Ну же. 184 00:12:20,801 --> 00:12:22,763 Ладно, приятель. Ладно. 185 00:12:23,004 --> 00:12:26,974 Так на каком из них вы спите, сэр? 186 00:12:27,094 --> 00:12:29,203 Честно говоря, я предпочитаю диваны. 187 00:12:29,263 --> 00:12:32,617 - Ясно. Диван-кровать. - Диван-кровать! Именно. 188 00:12:32,784 --> 00:12:35,166 Стоит упомянуть о них на любом форуме о диванах, 189 00:12:35,246 --> 00:12:37,043 и вас тут же порвут. 190 00:12:37,205 --> 00:12:39,057 На мелкие кусочки. 191 00:12:39,251 --> 00:12:41,483 Правда? Я всегда представлял, что диванное сообщество 192 00:12:41,583 --> 00:12:43,443 всегда на расслабоне. 193 00:12:44,082 --> 00:12:45,182 Ошибаетесь. 194 00:12:45,456 --> 00:12:47,963 У меня трёхместный диван с виниловой обивкой. 195 00:12:48,126 --> 00:12:50,206 В жару приходится отдирать от него лицо, 196 00:12:50,230 --> 00:12:51,730 а в остальном он идеален. 197 00:12:52,440 --> 00:12:54,123 А ещё они безопаснее кроватей, 198 00:12:54,289 --> 00:12:56,163 ведь упасть можно только с одной стороны. 199 00:12:56,537 --> 00:13:00,585 В США каждый год 450 человек погибает, падая с кровати. 200 00:13:00,711 --> 00:13:02,603 Если бы эти люди спали на диване, 201 00:13:02,703 --> 00:13:04,139 половина из них были бы ещё живы. 202 00:13:04,176 --> 00:13:06,954 Расчётов никто не делал, но вы поняли, о чём я. 203 00:13:07,468 --> 00:13:10,798 Чувак, можешь представить, каково было бы 204 00:13:10,844 --> 00:13:16,443 жить на нём 24 часа вместе, прямо как бро. 205 00:13:16,502 --> 00:13:19,680 - А как заниматься сексом? - Мне нормально. 206 00:13:19,753 --> 00:13:22,483 На диване. 207 00:13:22,685 --> 00:13:25,406 С одним человеком? Как и в кровати. 208 00:13:25,573 --> 00:13:27,936 Но с четырьмя или пятью может понадобиться матрас, 209 00:13:27,970 --> 00:13:29,530 если вам двоим нравится такое, 210 00:13:29,554 --> 00:13:30,950 знайте, я заканчиваю в 17:00. 211 00:13:31,116 --> 00:13:33,157 - Что? Блять, нет! - Нет, боже мой! 212 00:13:33,189 --> 00:13:35,489 - Нет, нет, нет, это не... - Нет. 213 00:13:35,897 --> 00:13:38,042 Это для его бывшей, 214 00:13:38,067 --> 00:13:39,915 потому что Эй Джей обоссал её матрас, 215 00:13:40,242 --> 00:13:41,683 ну или кто-то другой, кто знает? 216 00:13:41,783 --> 00:13:43,643 - Это точно он. - Нет, не я. 217 00:13:43,668 --> 00:13:46,409 И она теперь такая: "Купи мне новый, 218 00:13:46,496 --> 00:13:47,816 хоть я и изменила тебе..." 219 00:13:47,840 --> 00:13:49,803 - Стиви! - Да? 220 00:13:49,903 --> 00:13:51,539 Твоя бывшая? Да ну нахуй, мужик! 221 00:13:51,679 --> 00:13:54,278 У меня дома есть подержанный. Я привезу его тебе, 222 00:13:54,304 --> 00:13:56,106 150 баксов и он твой. 223 00:13:56,193 --> 00:13:58,877 Деньги вперёд, и можешь забрать его, когда захочешь. 224 00:13:58,996 --> 00:14:02,116 Я забрала телефон Деззи. Дерьмо! 225 00:14:03,730 --> 00:14:07,349 На нём. Мы 24 часа на нём! 226 00:14:07,742 --> 00:14:09,526 Живём в тесноте на нём! 227 00:14:09,733 --> 00:14:11,163 Бухаем мы на нём! 228 00:14:11,556 --> 00:14:13,636 Лопаем курицу на нём! 229 00:14:18,986 --> 00:14:21,002 Там Генри. 230 00:14:21,080 --> 00:14:23,623 Шутишь? С кем? 231 00:14:25,663 --> 00:14:28,343 Со всеми. 232 00:14:30,184 --> 00:14:31,963 Грёбаный импотент! 233 00:14:32,063 --> 00:14:34,243 Типичный Генри, блять. 234 00:14:34,629 --> 00:14:36,629 Пошли. 235 00:14:37,596 --> 00:14:39,643 Это место всё равно отстой. 236 00:14:40,086 --> 00:14:43,003 Бармены носят дурацкие шляпы и жилетки. 237 00:14:43,419 --> 00:14:44,438 Я хочу пива, 238 00:14:44,463 --> 00:14:46,923 а не ёбаные уроки чечётки. Придурки. 239 00:14:47,023 --> 00:14:51,274 Боже, снова перепихон номер 3. 240 00:14:51,329 --> 00:14:54,789 Нет, ты прикинь? Ну и позорище. 241 00:14:55,297 --> 00:14:57,763 Нужно найти что-то положительное. 242 00:14:58,161 --> 00:15:01,363 Ведь я снова одинок, у меня хорошая работа, 243 00:15:01,731 --> 00:15:04,283 квартира... которую я снимаю. 244 00:15:04,590 --> 00:15:06,258 Думаю, ты не должен жить один. 245 00:15:06,283 --> 00:15:08,043 Боюсь, как бы ты не занялся керамикой. 246 00:15:08,484 --> 00:15:10,777 Да и это место ничего. Понимаешь, о чём я? 247 00:15:10,857 --> 00:15:14,903 Тут есть пиво и грёбаные старички, 248 00:15:14,928 --> 00:15:17,422 которые рассказывают, как раньше было хорошо. 249 00:15:17,490 --> 00:15:19,579 И орешки. Не везде дают орешки. 250 00:15:19,649 --> 00:15:21,259 - Это правда. - Видишь? 251 00:15:21,359 --> 00:15:23,421 Всё отлично, просто здорово. 252 00:15:23,496 --> 00:15:25,296 Не знаю, чего я так боялся. 253 00:15:31,789 --> 00:15:34,829 Ах ты сучка. Ты мне что-то подсыпала. 254 00:15:35,551 --> 00:15:38,694 - Что? - Ты сучка! Стиви! 255 00:15:38,719 --> 00:15:41,074 Я просто хотела, чтобы ты повеселел. 256 00:15:41,154 --> 00:15:43,449 - Я пытаюсь изменить свою жизнь! - Успокойся ты. 257 00:15:43,496 --> 00:15:45,363 Всего половинка, для поддержания тонуса. 258 00:15:45,519 --> 00:15:47,643 Боже, перепихон номер три. 259 00:15:47,743 --> 00:15:49,243 Нужно ответить. 260 00:15:49,343 --> 00:15:51,343 А куда ты дела вторую половинку? 261 00:15:52,836 --> 00:15:54,816 Стиви! 262 00:15:55,031 --> 00:15:57,443 Мне на работу завтра! 263 00:15:58,116 --> 00:15:59,971 Это мать Дерека. 264 00:16:00,036 --> 00:16:02,036 Чем вы там занимаетесь с моим сыном? 265 00:16:06,091 --> 00:16:07,443 Привет, да. 266 00:16:07,897 --> 00:16:09,963 Да я просто пошутила. 267 00:16:10,740 --> 00:16:11,847 Ага. 268 00:16:11,976 --> 00:16:14,296 Не, мы в боулинге. Увидимся, пока. 269 00:16:16,996 --> 00:16:20,436 Это Деззи. Звонил с моего телефона. 270 00:16:21,904 --> 00:16:23,904 Блять. 271 00:16:24,948 --> 00:16:27,329 - Это ты перепихон номер три! - Нет. 272 00:16:27,456 --> 00:16:30,558 Если ты ему и правда нравишься, 273 00:16:30,623 --> 00:16:33,803 то перепихоны номер один и два должны быть просто отпад. 274 00:16:33,843 --> 00:16:35,448 Заткнись. 275 00:16:35,943 --> 00:16:36,943 Заткнись. 276 00:16:37,043 --> 00:16:39,043 Может, это его мама и сестра. 277 00:16:47,403 --> 00:16:51,023 Деззи ещё дури достанет. 278 00:16:52,924 --> 00:16:54,806 Он не обидится? 279 00:16:55,179 --> 00:16:59,243 Нечего было меня трахать. 280 00:16:59,509 --> 00:17:02,129 Это просто бизнес. 281 00:17:02,491 --> 00:17:05,563 - Охренеть. - Что такое? 282 00:17:05,906 --> 00:17:08,598 Сегодня всё для тебя. 283 00:17:08,663 --> 00:17:09,767 Как думаешь, поздороваться? 284 00:17:10,020 --> 00:17:12,437 Конечно, не тупи. 285 00:17:12,521 --> 00:17:15,121 Вы один раз переспали. Она тебя в загс не потащит. 286 00:17:21,722 --> 00:17:23,321 Привет. 287 00:17:24,458 --> 00:17:31,263 Я понимаю, ты давно не практиковался, 288 00:17:31,337 --> 00:17:34,603 но заявляться ко мне на работу на следующий день - 289 00:17:34,628 --> 00:17:35,800 это уже слишком. 290 00:17:35,825 --> 00:17:39,345 Говорила, что я уличный музыкант? 291 00:17:41,069 --> 00:17:45,243 Нет, я сказала, что было классно. 292 00:17:49,931 --> 00:17:52,643 Ладно, если тебе пофиг, то мне тоже. 293 00:17:53,429 --> 00:17:57,869 - Почему мне должно быть не пофиг? - Это очевидно... 294 00:17:58,843 --> 00:18:01,283 Вот именно. Очевидно. 295 00:18:03,389 --> 00:18:05,243 Погоди, что значит "очевидно"? 296 00:18:05,564 --> 00:18:06,763 Приятель, 297 00:18:06,863 --> 00:18:09,803 кто-то оставил для тебя, когда ты ушёл. 298 00:18:09,903 --> 00:18:12,213 - Герман? Генрих? - Генри. 299 00:18:12,313 --> 00:18:15,603 Что значит "очевидно"? Ты постель обоссал. 300 00:18:15,703 --> 00:18:21,288 Чего? Нет. Я бы мог обоссать постель, 301 00:18:21,388 --> 00:18:22,803 только чтобы спасти чью-то жизнь. 302 00:18:23,072 --> 00:18:24,525 - Лив была там? - Не знаю. 303 00:18:24,598 --> 00:18:26,803 Это ссыкло положило их в почтовый ящик. 304 00:18:27,424 --> 00:18:29,443 Выглядишь знакомо. Мы... 305 00:18:29,543 --> 00:18:31,263 Ага. Ты видел её утром, 306 00:18:31,292 --> 00:18:34,323 выползающей из моего дома после того, как обмочила постель. 307 00:18:34,518 --> 00:18:36,363 А ты наглец. 308 00:18:36,463 --> 00:18:37,523 - Привет, детка. - Привет. 309 00:18:37,753 --> 00:18:41,123 Шутишь? Твоя сторона была мокрой. 310 00:18:41,875 --> 00:18:43,976 Она была мокрой, 311 00:18:44,001 --> 00:18:46,821 потому что я больше тебя, и когда ты описалась, 312 00:18:46,890 --> 00:18:50,430 всё потекло ко мне из-за прогиба в матрасе. 313 00:18:50,938 --> 00:18:54,123 Всё нормально. Не надо извинений. 314 00:18:54,223 --> 00:18:56,963 Я тоже сплю с кучей людей. 315 00:18:57,440 --> 00:18:59,043 Да я просто жду наличку за дурь. 316 00:18:59,143 --> 00:19:03,018 - А прошлая ночь? - Ты о чём? Это моя работа. 317 00:19:03,103 --> 00:19:04,103 Я же не прошу бесплатную стрижку, 318 00:19:04,127 --> 00:19:05,767 или какой еще хернёй ты зарабатываешь. 319 00:19:05,791 --> 00:19:07,390 Во-первых, не делаю я стрижки. 320 00:19:07,463 --> 00:19:09,003 Эй Джей, нужны деньги. Сейчас. 321 00:19:09,280 --> 00:19:10,607 Лужа была огромной. 322 00:19:10,874 --> 00:19:12,915 Я будто проснулась в бесконечном бассейне. 323 00:19:13,002 --> 00:19:16,602 Это точно была ты. 324 00:19:26,023 --> 00:19:28,043 Вот уж нет. 325 00:19:28,436 --> 00:19:30,909 Да всё в порядке. Вот. 326 00:19:31,042 --> 00:19:32,723 Набросай одежды сверху. 327 00:19:33,181 --> 00:19:35,123 Я не байкерша! 328 00:19:35,623 --> 00:19:38,183 Ладно. Можем пойти вниз. 329 00:19:39,902 --> 00:19:41,722 Знаешь что? 330 00:19:41,990 --> 00:19:43,986 Пойдём вниз, 331 00:19:44,090 --> 00:19:47,671 если признаешь, что это ты описался. 332 00:20:21,000 --> 00:20:22,999 [Эфир] 333 00:20:31,303 --> 00:20:34,263 Это Fade FM, и с вами "Эй Джей и Сэм". 334 00:20:35,423 --> 00:20:36,563 Вот поэтому. 335 00:20:36,663 --> 00:20:40,703 Мы 11-е в списке самых высокооплачиваемых ведущих Австралии до 35. 336 00:20:43,590 --> 00:20:46,030 Синяя отстой. 337 00:20:47,289 --> 00:20:49,289 Вжжж. 338 00:20:54,963 --> 00:20:56,963 Привет, пап. 339 00:21:00,663 --> 00:21:03,483 Никаких аварий в этот раз. 340 00:21:04,119 --> 00:21:05,759 Может, никаких неупакованных 341 00:21:05,784 --> 00:21:07,205 крабов в этот раз? 342 00:21:07,426 --> 00:21:09,613 Это суровая правда жизни. 343 00:21:10,621 --> 00:21:13,683 Может, ты поведёшь? 344 00:21:14,323 --> 00:21:16,323 Нет, ты. 345 00:21:18,283 --> 00:21:21,003 Не уверен, что я трезв. 346 00:21:21,790 --> 00:21:23,578 Я тоже. 347 00:21:34,063 --> 00:21:36,383 А что со старым матрасом? 348 00:21:37,929 --> 00:21:41,529 Ничего. 349 00:21:44,916 --> 00:21:46,916 Эй Джей, что происходит? 350 00:21:50,402 --> 00:21:54,294 Это для Лив. 351 00:22:04,266 --> 00:22:05,963 Что это? Не надо. 352 00:22:06,268 --> 00:22:10,323 - Это от храпа. - Ты храпишь, я не я. 353 00:22:10,670 --> 00:22:13,510 Поэтому она спит в другой комнате? 354 00:22:15,636 --> 00:22:19,883 Она спит в другом доме, пап. 355 00:22:20,368 --> 00:22:22,483 Что ты натворил? 356 00:22:22,796 --> 00:22:24,336 Что я натворил? 357 00:22:24,405 --> 00:22:27,083 Я виноват только в том, что слишком сильно её любил. 358 00:22:27,975 --> 00:22:29,443 Да ладно! 359 00:22:30,025 --> 00:22:33,518 Десять лет коту под хвост? 360 00:22:34,168 --> 00:22:35,959 Это та твоя подружка? 361 00:22:36,162 --> 00:22:40,482 Стиви? Боже, нет. Нет! Фу! 362 00:23:07,895 --> 00:23:09,723 Привет, ребята. 363 00:23:09,916 --> 00:23:11,996 Помочь вам закинуть его в машину? 364 00:23:21,183 --> 00:23:27,643 Нет, ведь мы приехали, чтобы лично сказать, 365 00:23:28,309 --> 00:23:29,923 что он нам больше не нужен. 366 00:23:30,278 --> 00:23:31,618 Да ладно, мужик. 367 00:23:31,643 --> 00:23:33,840 Он не 3-местный, но очень удобный. 368 00:23:33,865 --> 00:23:36,163 Да, но... 369 00:23:36,630 --> 00:23:37,828 Нет. 370 00:23:38,208 --> 00:23:42,367 Я просто хочу забрать свои 150 баксов. 371 00:23:42,607 --> 00:23:44,763 Да ладно. Я ещё пару подушек дам. 372 00:23:44,863 --> 00:23:46,763 Что скажете? Отличная сделка. 373 00:23:48,943 --> 00:23:49,963 Что? 374 00:23:50,538 --> 00:23:52,296 Кто это такой? 375 00:23:52,371 --> 00:23:55,603 Папа, пожалуйста. 376 00:23:55,703 --> 00:23:57,963 Вы в порядке? 377 00:23:58,309 --> 00:24:00,309 - Боже. - Что вы делаете? 378 00:24:04,223 --> 00:24:06,607 Пап, ты стоматолог. 379 00:24:06,787 --> 00:24:08,793 Нельзя раздавать советы по дерматологии 380 00:24:08,818 --> 00:24:09,838 всем вокруг. 381 00:24:09,863 --> 00:24:11,303 Он чуть не разревелся. 382 00:24:11,694 --> 00:24:13,267 Этот матрас нужно продезинфицировать. 383 00:24:13,292 --> 00:24:15,292 Да знаю я! 384 00:24:24,769 --> 00:24:27,169 Вряд ли будет хуже этого. 385 00:24:43,236 --> 00:24:44,423 Как ты здесь оказалась? 386 00:24:44,463 --> 00:24:48,323 Что? Не начинай! Я с ног валюсь. 387 00:24:48,871 --> 00:24:50,246 Мы хотели раздобыть деньжат, 388 00:24:50,271 --> 00:24:53,003 и вдруг Деззи взбрело в голову, что за нами хвост, 389 00:24:53,103 --> 00:24:54,403 и мы кружили часами. 390 00:24:54,503 --> 00:24:55,963 Я так проголодалась. 391 00:24:56,050 --> 00:24:58,690 Сожрала две пиццы, которые он должен был доставить. 392 00:25:01,003 --> 00:25:03,523 Осторожнее, тут твоя ссанина. 393 00:25:11,889 --> 00:25:14,709 Пора завязывать, Стиви. 394 00:25:15,053 --> 00:25:16,483 Ладно. 395 00:25:16,583 --> 00:25:19,283 Не знаю, выдержит ли моё тело. 396 00:25:19,383 --> 00:25:20,763 Если сейчас мы выпьем больше, 397 00:25:20,863 --> 00:25:23,403 не сорвёмся посреди недели. 398 00:25:23,996 --> 00:25:26,363 Мы? 399 00:25:27,033 --> 00:25:29,283 Да, останусь здесь ненадолго. 400 00:25:29,723 --> 00:25:31,883 Сейчас я нужна тебе. 401 00:25:52,396 --> 00:25:55,176 Я думала, весь мир пьёт по вторникам, 402 00:25:55,223 --> 00:25:58,563 но соседи были в ужасе, когда я предложила. 403 00:25:59,451 --> 00:26:01,563 Я бы на их месте переехал. 404 00:26:01,943 --> 00:26:04,083 Хотя я украла у них дорогой шампунь, 405 00:26:04,183 --> 00:26:06,183 так что всё отлично. 406 00:26:08,057 --> 00:26:11,123 У меня несколько матрасов, 407 00:26:11,329 --> 00:26:14,263 - можешь выбрать. - Да, знаю. 408 00:26:14,591 --> 00:26:16,403 Один обоссан непонятно кем, 409 00:26:16,503 --> 00:26:19,305 а другой дешёвый и подержанный. 410 00:26:19,376 --> 00:26:24,739 Да, это... моя моча. 411 00:26:24,823 --> 00:26:27,003 Мне так кажется. 412 00:26:27,103 --> 00:26:28,923 Курица в соусе для Стиви? 413 00:26:29,340 --> 00:26:31,060 Я думала, скорее умру, чем услышу... 414 00:26:31,084 --> 00:26:33,984 Да ну нахрен! Сэм! 415 00:26:34,265 --> 00:26:37,646 Подожди, Эй Джей. Можно сделать с тобой селфи? 416 00:26:37,671 --> 00:26:39,671 Я есть в общем чате. Парни мне не поверят. 417 00:26:40,709 --> 00:26:43,077 Чужой диван довольно удобный, 418 00:26:43,102 --> 00:26:45,704 так что посплю на нём пару месяцев, 419 00:26:45,769 --> 00:26:48,154 пока не вернусь домой. 420 00:26:48,342 --> 00:26:50,342 Эй Джей! 421 00:26:51,276 --> 00:26:54,536 Прости, мужик. 422 00:26:55,246 --> 00:26:59,443 Оставлю здесь. Прости. Твою мать! 423 00:26:59,936 --> 00:27:02,016 Он ушёл. 424 00:27:04,403 --> 00:27:06,403 Домой. 425 00:27:07,589 --> 00:27:09,589 Ты про свой дом? 426 00:27:10,890 --> 00:27:12,890 Да. 427 00:27:14,416 --> 00:27:16,416 Ты до сих пор слушаешь? 428 00:27:19,234 --> 00:27:20,794 В эфире я впервые услышала, 429 00:27:20,818 --> 00:27:23,138 как ты назвал меня бывшей. 430 00:27:25,916 --> 00:27:27,916 Теперь всё стало реально. 431 00:27:28,583 --> 00:27:30,583 Я собираюсь снова начать книгу. 432 00:27:32,159 --> 00:27:33,369 Правда? 433 00:27:33,394 --> 00:27:34,599 Чудесно. 434 00:27:34,843 --> 00:27:37,003 Ещё есть новая идея для ресторана. 435 00:27:37,329 --> 00:27:40,969 Движущиеся подставки для суши, но с сэндвичами. 436 00:27:43,283 --> 00:27:45,183 Ты станешь нереально богатой. 437 00:27:58,350 --> 00:28:00,350 Верни это... 438 00:29:17,060 --> 00:29:22,060 Переведено релиз-группой PhysKids 38802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.