All language subtitles for The.Marriage.Plot.E15.120521.H264.720p.HDTV-arigaTo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,540 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 2 00:00:12,090 --> 00:00:16,360 I want to help with your treatment. 3 00:00:17,020 --> 00:00:17,940 Mr. Lee Kang Jae! 4 00:00:17,940 --> 00:00:20,370 What are you talking about right now!? 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,540 It's pancreatic cancer. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,890 Mom! 7 00:00:26,530 --> 00:00:28,250 Gun Hee! 8 00:00:28,250 --> 00:00:28,860 Gun Hee just a minute. 9 00:00:28,860 --> 00:00:30,030 Stop following me! 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,230 Stop it! 11 00:00:32,230 --> 00:00:35,220 I know everything now. I know why you left me. 12 00:00:35,540 --> 00:00:38,450 The relationship between my mother and the chairman. 13 00:00:38,710 --> 00:00:40,770 I know everything now. 14 00:00:46,880 --> 00:00:53,230 I remember now just how much I love kimchee. 15 00:00:54,200 --> 00:00:57,310 The reason why I stopped eating kimchee. 16 00:00:58,210 --> 00:01:02,800 I was afraid that I'd think I was a part of the family 17 00:01:03,440 --> 00:01:06,830 when I knew that I wasn't. 18 00:01:06,830 --> 00:01:09,490 I have never even once 19 00:01:09,490 --> 00:01:13,220 thought of you as a stranger. 20 00:01:14,550 --> 00:01:17,300 Chinjung Kimchee 21 00:01:17,300 --> 00:01:19,690 I'll protect it. 22 00:01:21,450 --> 00:01:27,460 And mom, I'll forget Lee Kang Jae. 23 00:01:42,510 --> 00:01:44,890 Let's fight. 24 00:01:44,900 --> 00:01:47,240 Let's fight Gun Hee. 25 00:01:48,010 --> 00:01:50,740 I want to argue with you but what can I do? 26 00:01:54,930 --> 00:02:00,920 I want to laugh and talk together with you so what do I do? 27 00:02:21,830 --> 00:02:23,760 Hey, Yoo Gun Hee! 28 00:02:27,540 --> 00:02:30,430 Let's return to the past. 29 00:02:30,430 --> 00:02:34,300 To Lee Kang Jae the jerk and Yoo Gun Hee the brat. 30 00:02:34,300 --> 00:02:38,010 Back to when we didn't know what we would say or do 31 00:02:38,010 --> 00:02:40,710 To when we used to do as we pleased regardless of what other people thought. 32 00:02:40,710 --> 00:02:44,180 Let's go back to that time. 33 00:02:49,260 --> 00:02:52,440 The other people you're talking about 34 00:02:53,100 --> 00:02:55,470 is my mother and your father. 35 00:02:55,980 --> 00:03:00,630 No matter how much I deny it they are still my family. 36 00:03:00,630 --> 00:03:04,380 No matter how far I run or turn a blind eye to 37 00:03:04,380 --> 00:03:08,220 the family I can't separate myself from. 38 00:03:09,800 --> 00:03:11,220 Gun Hee, 39 00:03:11,890 --> 00:03:17,160 I love you! I love you! I love you! 40 00:03:17,310 --> 00:03:23,580 I love you... I love you...I love you! 41 00:03:23,590 --> 00:03:28,560 I'm in love with you. I'm in love with you. 42 00:03:28,900 --> 00:03:32,260 Yes, Mr. Park. 43 00:03:32,260 --> 00:03:33,880 What? 44 00:03:34,640 --> 00:03:36,380 I'll be right there. 45 00:03:36,380 --> 00:03:38,760 Gun Hee! I love you! 46 00:04:04,500 --> 00:04:06,060 What is going on? 47 00:04:06,060 --> 00:04:11,710 There was a fallout from our delivery to the hotel. 48 00:04:11,710 --> 00:04:16,640 This has never happened before but maybe there was a slip in the supervision. 49 00:04:16,640 --> 00:04:20,100 I don't know what exactly is happening. 50 00:04:43,960 --> 00:04:46,350 I like this one it's cute. 51 00:04:46,350 --> 00:04:48,090 I like him. 52 00:04:48,090 --> 00:04:49,920 Gun Hee, you're home. 53 00:04:51,480 --> 00:04:53,720 I like him best. 54 00:04:53,720 --> 00:04:56,520 Out of these guys who do you like the best? 55 00:04:56,520 --> 00:04:57,950 How childish. Who looks at these? 56 00:04:57,950 --> 00:05:01,770 I like this guy the best. He's my favorite. 57 00:05:03,980 --> 00:05:07,660 Gun Hee, come and have a seat. Let's all look at this. 58 00:05:07,660 --> 00:05:10,240 Unnie is something wrong? Come sit down. 59 00:05:10,240 --> 00:05:12,270 Unnie, I'm hungry. Let's cook a ramen. 60 00:05:12,270 --> 00:05:14,210 I want to order pigs feet. 61 00:05:14,210 --> 00:05:15,750 Pigs feet? Good, good, good! 62 00:05:15,750 --> 00:05:17,520 What? You'll gain weight don't eat that! 63 00:05:17,520 --> 00:05:18,510 Then you don't have to eat! 64 00:05:18,510 --> 00:05:19,830 Stop already. 65 00:05:19,830 --> 00:05:22,690 I said stop it! 66 00:05:30,420 --> 00:05:33,590 Mother has pancreatic cancer? 67 00:05:33,950 --> 00:05:36,510 Mom! 68 00:05:45,190 --> 00:05:46,730 Mom. 69 00:05:49,060 --> 00:05:51,320 Is it true? 70 00:05:51,320 --> 00:05:53,840 Mom, 71 00:05:53,840 --> 00:05:58,310 really have cancer? 72 00:06:05,840 --> 00:06:09,650 Yes, it's true. 73 00:06:09,650 --> 00:06:14,010 Listen carefully, that doesn't chance a thing! 74 00:06:14,010 --> 00:06:17,690 If you mention my illness again then, I'll pack and leave the house. 75 00:06:17,690 --> 00:06:19,780 Mother! 76 00:06:19,780 --> 00:06:22,840 Sun Hee, 77 00:06:22,840 --> 00:06:25,090 Gun Hee, 78 00:06:26,800 --> 00:06:29,870 Min Jung, 79 00:06:29,870 --> 00:06:32,800 Min Ji, 80 00:06:34,440 --> 00:06:37,620 what truly will make me comfortable 81 00:06:39,590 --> 00:06:42,530 think about what that would be. 82 00:07:20,600 --> 00:07:24,220 Then, it's too late for surgery? 83 00:07:24,220 --> 00:07:30,090 I spoke to the person who has been looking after mom. 84 00:07:30,890 --> 00:07:33,670 It was at the request of mom that he didn't say anything 85 00:07:33,670 --> 00:07:35,660 So then will she continue to say home? 86 00:07:35,660 --> 00:07:37,970 But still... 87 00:07:38,690 --> 00:07:41,410 Wouldn't it be better for her to be in a hospital? 88 00:07:43,250 --> 00:07:46,740 I.. 89 00:07:46,740 --> 00:07:50,350 will continue to do as mother desires. 90 00:07:50,350 --> 00:07:53,250 We'll try to convince her if the chance arises. 91 00:07:53,250 --> 00:08:00,130 We are doing our best to make mother comfortable. 92 00:08:05,830 --> 00:08:08,810 Why is everyone so unlively first thing in the morning? 93 00:08:08,810 --> 00:08:11,790 It's nothing mother. 94 00:08:12,640 --> 00:08:18,270 What about Min Ji? Go call her to come down. 95 00:08:29,960 --> 00:08:33,040 Let's everyone eat. It's time to go to work soon. 96 00:08:33,040 --> 00:08:34,660 Yes. 97 00:08:38,990 --> 00:08:45,050 Why the soup taste like this? 98 00:08:50,390 --> 00:08:56,700 The sugar and salt must have been switched in all the confusion. Let's eat. 99 00:09:02,650 --> 00:09:05,570 What? It's taste fine to me. 100 00:09:05,570 --> 00:09:09,590 The sweet taste has a kick. It's good. 101 00:09:33,530 --> 00:09:38,400 I'm sorry Sun Hee. I want to stay with you. 102 00:09:41,490 --> 00:09:43,580 I'll be back in a week. 103 00:09:43,580 --> 00:09:46,540 It's really just a week, right? 104 00:09:46,540 --> 00:09:47,960 Yes. 105 00:09:47,960 --> 00:09:52,410 You're coming back, aren't you? You promised me right? 106 00:09:53,170 --> 00:09:57,550 I promise you. I will definately come back. 107 00:10:25,650 --> 00:10:29,730 How does it look? Chinjung is being flooded with returns. 108 00:10:29,730 --> 00:10:33,020 What makes it worse are the rumors of bankruptcy, 109 00:10:33,020 --> 00:10:35,350 preventing new deals from being made. 110 00:10:35,350 --> 00:10:38,830 What's the plan? I asked you to come up with one. 111 00:10:38,830 --> 00:10:42,340 At this point, there isn't much. 112 00:10:42,340 --> 00:10:44,720 Are there any rumors about Madam So? 113 00:10:44,720 --> 00:10:48,870 It's confirmed that's she stepping down from her position so it makes the business look bad. 114 00:10:50,390 --> 00:10:55,620 Alright. Start spreading the rumor that Sangcharim will be taking over Chinjung. 115 00:10:55,620 --> 00:10:57,490 What? But the Chairman... 116 00:10:57,490 --> 00:10:58,610 It doesn't matter. 117 00:10:58,610 --> 00:11:00,820 Chinjung kimchee will become Sangcharim 118 00:11:00,820 --> 00:11:03,960 Spread that Sangcharim will benefit from the merging. 119 00:11:03,960 --> 00:11:06,040 Do you think it will be alright since it's not true? 120 00:11:06,040 --> 00:11:09,230 It's our secret and no one else will know. 121 00:11:09,230 --> 00:11:10,640 But still.... 122 00:11:10,640 --> 00:11:12,970 It's not a lie. 123 00:11:12,970 --> 00:11:17,710 In the end Chinjung will end up together with Sangcharim. 124 00:11:29,910 --> 00:11:36,090 I am someone who has enjoyed Chinjung Kimcee for a long time. I heard something bad is happening lately. 125 00:11:36,090 --> 00:11:39,600 I would like to be able to eat good kimchee again soon. 126 00:11:42,600 --> 00:11:48,150 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 127 00:11:51,740 --> 00:11:53,690 Mom... 128 00:11:53,690 --> 00:11:57,940 how did you make Chinjung Kimchee? 129 00:12:22,520 --> 00:12:24,060 Gun Hee. 130 00:12:27,200 --> 00:12:31,980 Are you really thinking of trying to duplicate your mother's work? 131 00:12:31,980 --> 00:12:32,860 Yes. 132 00:12:32,860 --> 00:12:35,640 It won't be easy. 133 00:12:35,640 --> 00:12:37,840 I know but I'm still going to try. 134 00:12:37,840 --> 00:12:41,280 Your mother was someone who knew about nothing other than kimchee. 135 00:12:41,280 --> 00:12:45,350 So I know how resentful you must feel. 136 00:12:50,370 --> 00:12:53,630 Mom, can't you just stay home today? 137 00:12:53,640 --> 00:12:54,970 Why? What's going on? 138 00:12:54,970 --> 00:12:58,430 Why can't you just assign someone else to do this? 139 00:12:58,430 --> 00:13:01,340 It's because I have new kimchee to make. 140 00:13:01,340 --> 00:13:03,890 Min Ji failed her college course again. 141 00:13:05,790 --> 00:13:07,340 Is Min Ji a child? 142 00:13:07,340 --> 00:13:09,640 She's do what she needs to do. 143 00:13:11,050 --> 00:13:14,390 I was wondering who I take after. 144 00:13:19,290 --> 00:13:20,770 Gun Hee. 145 00:13:20,770 --> 00:13:23,770 President's kimchee is special. 146 00:13:24,330 --> 00:13:29,490 She checked the temperature and humidity levels everyday. 147 00:13:29,490 --> 00:13:34,390 That was to measure the amount of water and salt for the day. 148 00:13:34,390 --> 00:13:38,840 After we deliver the product, then our job is suppose to be done. 149 00:13:38,840 --> 00:13:44,380 But your mother factored in each delivery date to adjust the taste. 150 00:13:44,380 --> 00:13:48,150 to deliver the best possible taste and experience. 151 00:13:48,150 --> 00:13:57,270 She never slept on the nights before deliveries. She would work all night. 152 00:13:57,270 --> 00:13:59,110 I can do it too. 153 00:13:59,110 --> 00:14:00,940 I don't think so. 154 00:14:01,470 --> 00:14:04,770 You have no ideal of the kind of work involved. 155 00:14:05,830 --> 00:14:08,190 Even with the easy tasks. 156 00:14:08,190 --> 00:14:12,350 Your mother took the long road. 157 00:14:12,760 --> 00:14:15,190 I'm still going to do it. 158 00:14:24,890 --> 00:14:29,180 I think I'm going to have to do what I was thinking about doing 159 00:14:29,180 --> 00:14:30,160 What is that? 160 00:14:30,160 --> 00:14:32,180 You're going to help me no matter what it is, right? 161 00:14:32,180 --> 00:14:33,180 Of course. 162 00:14:33,180 --> 00:14:35,680 You might have to risk your life. 163 00:14:39,160 --> 00:14:41,560 Where do I need to go? 164 00:14:42,930 --> 00:14:44,600 Sit on the other side. 165 00:14:44,600 --> 00:14:45,640 What? 166 00:14:54,800 --> 00:14:59,340 Why do you suddenly want to learn how to drive? 167 00:14:59,340 --> 00:15:02,470 I'm going to drive mother to the hospital if she needs me to. 168 00:15:02,470 --> 00:15:03,990 When did you get your license? 169 00:15:03,990 --> 00:15:04,940 5 years ago. 170 00:15:06,810 --> 00:15:08,140 Then driving.. 171 00:15:08,140 --> 00:15:12,020 Oh, today is my first time driving. 172 00:15:21,990 --> 00:15:25,470 This is the bus terminal! Left! 173 00:15:25,470 --> 00:15:27,850 I can't change lanes! 174 00:15:48,690 --> 00:15:50,180 What are you doing? 175 00:15:50,190 --> 00:15:52,520 I'm looking for a star. 176 00:15:55,510 --> 00:15:56,800 I can't see it. 177 00:15:56,800 --> 00:15:59,850 That's why I'm searching for it. 178 00:15:59,850 --> 00:16:02,190 Where would a star go? 179 00:16:09,050 --> 00:16:12,190 Unnie, you're thinking about Jang Woo. 180 00:16:15,840 --> 00:16:18,560 Let's hear about my sister's lovelife? 181 00:16:19,390 --> 00:16:22,340 Let's hear about my Gun Hee's lovelife. 182 00:16:22,340 --> 00:16:24,360 What about me? 183 00:16:24,360 --> 00:16:26,560 Kang Jae.. 184 00:16:28,330 --> 00:16:34,730 I know something happened with his and our families. 185 00:16:39,390 --> 00:16:42,180 How would have you handled it? 186 00:16:44,430 --> 00:16:46,810 I'm not sure. 187 00:16:55,700 --> 00:16:57,730 The stars are out. 188 00:16:58,220 --> 00:17:03,190 Told you so. Where would a star hide. 189 00:17:21,720 --> 00:17:24,520 Just exactly why driving?? 190 00:17:27,140 --> 00:17:29,860 This isn't for you but 191 00:17:29,860 --> 00:17:35,640 for all other involved, I think it best for you not to drive. 192 00:17:35,640 --> 00:17:37,340 Am I that bad? 193 00:17:37,340 --> 00:17:39,480 I 194 00:17:41,540 --> 00:17:46,190 will be your chauffer for life. 195 00:17:47,720 --> 00:17:49,440 Whatever! 196 00:17:49,440 --> 00:17:51,100 Seriously whatever? 197 00:17:53,300 --> 00:17:56,680 How can a woman say ok the first time. 198 00:17:56,680 --> 00:18:01,890 Then you can say ok by the tenth time. 199 00:18:11,450 --> 00:18:13,810 I'll give this to you. 200 00:18:13,810 --> 00:18:15,280 What is this? 201 00:18:15,280 --> 00:18:20,180 Whenever mother made kimchee, I made noted of her method. 202 00:18:20,180 --> 00:18:21,890 Seriously!? 203 00:18:22,640 --> 00:18:25,520 I hope it helps. 204 00:18:25,520 --> 00:18:29,030 Unnie, this is going to totally be a big help. 205 00:18:29,030 --> 00:18:33,390 Mother never replies when you ask about her method. 206 00:18:33,390 --> 00:18:35,340 She did that to me to. 207 00:18:35,340 --> 00:18:39,590 She said where is there a secret to making kimchee. She said the more you do it it would come to you. 208 00:18:39,590 --> 00:18:42,920 Thank you really! 209 00:19:22,830 --> 00:19:24,570 Mother 210 00:19:24,570 --> 00:19:26,490 Have some rice cake. 211 00:19:26,490 --> 00:19:26,480 What's the occasion? 212 00:19:26,490 --> 00:19:28,730 What's the occasion? 213 00:19:28,740 --> 00:19:28,730 It's Injulmi. 214 00:19:28,740 --> 00:19:30,380 It's Injulmi. 215 00:19:30,390 --> 00:19:33,010 I know it's Injulmi but where did you get it? 216 00:19:33,010 --> 00:19:36,140 I bought it at the store. There isn't any meaning behind it. 217 00:19:38,490 --> 00:19:40,440 Have you heard from Jang Woo? 218 00:19:40,440 --> 00:19:42,360 What? 219 00:19:42,360 --> 00:19:48,730 I telephoned him briefly. 220 00:19:57,870 --> 00:19:59,680 I hate you mom. 221 00:19:59,690 --> 00:20:01,890 You're the worst one mom! 222 00:20:01,890 --> 00:20:03,880 Sit here Min Ji. 223 00:20:03,880 --> 00:20:08,690 You get sick and then keep it a secret from us. 224 00:20:08,690 --> 00:20:13,310 You tell us to get married and then oppose Sun Hee and Jang Woo from getting married. 225 00:20:13,310 --> 00:20:15,850 Is everything up to you? 226 00:20:17,080 --> 00:20:20,020 Sit here Min Ji. 227 00:20:37,410 --> 00:20:39,890 My youngest daughter. 228 00:20:42,260 --> 00:20:44,640 I'm sorry. 229 00:20:44,640 --> 00:20:49,560 I hate you most mom. 230 00:20:50,490 --> 00:20:54,730 You're the most selfish one mom! 231 00:21:07,640 --> 00:21:08,530 Sun Hee. 232 00:21:08,530 --> 00:21:10,100 Yes. 233 00:21:10,100 --> 00:21:13,190 There was a man I used to like. 234 00:21:13,710 --> 00:21:14,930 Someone other than dad? 235 00:21:14,930 --> 00:21:16,270 Of course. 236 00:21:16,270 --> 00:21:21,060 I was really popular but that's a secret from your father. 237 00:21:22,700 --> 00:21:28,340 That man liked me too but my best friend also liked him. 238 00:21:28,340 --> 00:21:30,930 So i brought them together. 239 00:21:30,930 --> 00:21:35,430 I believe that it was for the best back then. 240 00:21:35,440 --> 00:21:39,720 But the two of them became hurt and grew distant from me. 241 00:21:39,720 --> 00:21:44,400 I lost a friend and a guy that I liked. 242 00:21:44,400 --> 00:21:45,630 Yes. 243 00:21:45,640 --> 00:21:50,840 Liking someone has to be a selfish act. 244 00:21:50,840 --> 00:21:56,270 Loving everyone equally means you can't love any one individually. 245 00:21:56,270 --> 00:22:03,640 If there is a situation where someone must be hurt in order for the other to love then 246 00:22:04,140 --> 00:22:07,640 you must be selfish. 247 00:22:09,870 --> 00:22:12,020 Mother, 248 00:22:14,100 --> 00:22:18,480 I'll bring you something to drink. 249 00:22:40,980 --> 00:22:42,310 Taxi! 250 00:22:43,590 --> 00:22:45,890 Do you go to Busan? 251 00:22:45,890 --> 00:22:47,080 To Busan? 252 00:22:47,080 --> 00:22:48,030 I'll pay you double. 253 00:22:48,030 --> 00:22:51,420 Double you say. Get in! 254 00:22:51,420 --> 00:22:52,930 Sun Hee! 255 00:22:56,070 --> 00:22:57,170 Jang Woo. 256 00:22:57,170 --> 00:22:58,380 Sun Hee. 257 00:22:58,380 --> 00:23:01,090 Where are you going? 258 00:23:01,090 --> 00:23:01,680 That is.. 259 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 Lady, are you going ot Busan or not? 260 00:23:05,180 --> 00:23:06,450 Sun Hee? 261 00:23:08,070 --> 00:23:10,470 We you going to see me? 262 00:23:10,470 --> 00:23:13,220 You're not done yet. 263 00:23:14,580 --> 00:23:20,640 I missed you so much I couldn't stand it so I came back. 264 00:23:34,460 --> 00:23:36,900 What makes it different? 265 00:23:36,900 --> 00:23:38,390 Gun Hee. 266 00:23:38,390 --> 00:23:41,650 Someone is looking for you. 267 00:23:52,500 --> 00:23:54,290 Lee Kang Jae. 268 00:25:07,090 --> 00:25:07,930 Lee Kang Jae. 269 00:25:07,930 --> 00:25:09,450 Miss Yoo, 270 00:25:09,450 --> 00:25:11,790 let's speak courteously. 271 00:25:13,270 --> 00:25:15,350 It's not Lee kang Jae today but 272 00:25:15,350 --> 00:25:16,910 I've come as Director Lee. 273 00:25:16,910 --> 00:25:21,700 Please address me as such. 274 00:25:21,700 --> 00:25:23,980 Why are you... 275 00:25:23,980 --> 00:25:25,720 Miss Yoo. 276 00:25:26,970 --> 00:25:28,650 Why are you here? 277 00:25:31,840 --> 00:25:34,040 I'm here to propose a new business plan. 278 00:25:34,040 --> 00:25:36,210 I'm not interested in a merger but 279 00:25:36,210 --> 00:25:38,410 more of a partnership. 280 00:25:38,410 --> 00:25:40,880 Sangcharim can sell Chinjung 281 00:25:40,880 --> 00:25:44,790 Chinjung can share it's business model. 282 00:25:44,790 --> 00:25:46,070 I'm aware. 283 00:25:46,070 --> 00:25:48,670 That the taste of Chinjung Kimchee has changed. 284 00:25:48,670 --> 00:25:52,120 You have 6 months with the support of Sangcharim 285 00:25:52,120 --> 00:25:55,080 to restore the original taste of Chinjung Kimchee. 286 00:25:55,080 --> 00:25:57,020 Are you playing around or feeling pity for us? 287 00:25:57,020 --> 00:25:58,580 Yoo Gun Hee, 288 00:25:58,580 --> 00:26:01,150 It's neither a joke nor pity. 289 00:26:01,150 --> 00:26:03,460 Mr Lee Kang Jae, 290 00:26:03,460 --> 00:26:04,750 Please stop. 291 00:26:04,750 --> 00:26:06,970 What the problem this time? 292 00:26:06,970 --> 00:26:10,570 We need Chinjung Kimchee! I'm only doing this believe we need Chinjung as a business. 293 00:26:10,570 --> 00:26:12,130 We don't need Sangcharim! 294 00:26:12,130 --> 00:26:13,870 Don't think about it personally. 295 00:26:13,870 --> 00:26:15,910 Speak for yourself please! 296 00:26:15,910 --> 00:26:18,430 Think about it without your personal feelings. 297 00:26:28,980 --> 00:26:30,580 If I wasn't here. 298 00:26:30,580 --> 00:26:33,360 If our parents didn't have this history. 299 00:26:33,360 --> 00:26:33,370 Would you have still done this? Would you have still done this? If our parents didn't have this history. 300 00:26:33,370 --> 00:26:35,500 Would you have still done this? 301 00:26:37,620 --> 00:26:38,970 That's right. 302 00:26:38,970 --> 00:26:41,740 So can't you take advantage of the situation a little? 303 00:26:41,740 --> 00:26:44,740 Can't you use this towards your business? 304 00:26:44,740 --> 00:26:48,090 Can't you at least save Chinjung Kimchee first? 305 00:26:51,160 --> 00:27:25,670 Subtitles brought to you by The Wedding Scheme team @ viki.com 306 00:27:50,800 --> 00:27:53,040 The two of you come and sit down. 307 00:27:57,700 --> 00:28:02,380 Should we bow also? 308 00:28:02,380 --> 00:28:07,890 Are you crazy? 309 00:28:07,890 --> 00:28:10,300 Do you, 310 00:28:10,300 --> 00:28:11,310 Yes mother. 311 00:28:11,310 --> 00:28:16,090 feel confident about being able to make our Sun Hee happy? 312 00:28:16,090 --> 00:28:17,560 Yes. 313 00:28:17,560 --> 00:28:24,390 I will make sure to do that. 314 00:28:24,390 --> 00:28:26,520 Sun Hee, 315 00:28:26,520 --> 00:28:29,930 can make Jang Woo happy too, right? 316 00:28:29,930 --> 00:28:33,960 Yes. 317 00:28:33,960 --> 00:28:36,780 People 318 00:28:36,780 --> 00:28:39,230 must have calm minds 319 00:28:39,230 --> 00:28:43,430 to realize their own mistakes. 320 00:28:43,430 --> 00:28:45,900 As you get older 321 00:28:45,900 --> 00:28:50,420 you realize how you wasted time 322 00:28:50,420 --> 00:28:53,090 You must rid yourself of greed 323 00:28:53,090 --> 00:28:56,040 to realize the things you've done wrong. 324 00:28:57,570 --> 00:28:59,860 After you've loved 325 00:28:59,860 --> 00:29:02,590 you realize how lonely you were. 326 00:29:04,080 --> 00:29:06,540 When you think it's the end 327 00:29:06,540 --> 00:29:10,680 You have to think of the beginning and compare the two. 328 00:29:10,680 --> 00:29:14,240 Then you'll be able to learn. 329 00:29:14,240 --> 00:29:15,960 the meaning of what you've done. 330 00:29:44,320 --> 00:29:45,990 Why haven't you been reporting? 331 00:29:47,850 --> 00:29:51,120 I hear you're going to save Chinjung with a partnership. 332 00:29:51,120 --> 00:29:54,760 I wouls also like to protect the taste of Chinjung's kimchee but 333 00:29:56,720 --> 00:29:58,880 I no longer know what that tastes like. 334 00:30:00,140 --> 00:30:02,810 What exactly is that taste you're always talking about? 335 00:30:05,630 --> 00:30:07,410 However father, 336 00:30:09,390 --> 00:30:11,470 The one who made this like this 337 00:30:11,470 --> 00:30:13,930 is it not you, father? 338 00:30:13,930 --> 00:30:16,850 If you had not gone fishing 339 00:30:16,850 --> 00:30:19,220 then Sangcharim 340 00:30:19,220 --> 00:30:21,840 wouldn't have existed. 341 00:30:21,840 --> 00:30:25,840 Kang Jae, what are you talking about? 342 00:30:25,840 --> 00:30:28,140 Madam So, 343 00:30:28,140 --> 00:30:30,010 is going to die soon. 344 00:30:31,220 --> 00:30:32,520 What? 345 00:30:34,890 --> 00:30:36,880 What did you say? 346 00:30:36,880 --> 00:30:38,930 What did you just say? 347 00:30:42,050 --> 00:30:44,340 It's pancreatic cancer. 348 00:30:44,340 --> 00:30:46,640 in the last stage. 349 00:30:46,640 --> 00:30:49,210 Is that 350 00:30:49,210 --> 00:30:51,410 true? 351 00:30:51,410 --> 00:30:53,190 Yes. 352 00:31:11,530 --> 00:31:12,990 Chinjung Kimchee 353 00:31:15,010 --> 00:31:18,740 I know what the taste Chinjung Kimchee is. 354 00:31:22,540 --> 00:31:25,010 To me it's a memory. 355 00:31:26,340 --> 00:31:28,710 Though I can remember it. 356 00:31:28,710 --> 00:31:31,430 but couldn't save it. 357 00:31:48,600 --> 00:31:50,150 Min Ji, 358 00:31:50,150 --> 00:31:52,320 What are you doing here by yourself. 359 00:31:54,700 --> 00:31:56,930 Is this because of mother? 360 00:31:59,400 --> 00:32:02,400 That thing earlier. 361 00:32:02,400 --> 00:32:04,470 What mom said. 362 00:32:07,120 --> 00:32:09,280 It was like her will. 363 00:32:44,450 --> 00:32:46,880 When it becomes the end 364 00:32:46,880 --> 00:32:50,950 You have to think about the beginning and compare. 365 00:32:50,950 --> 00:32:54,710 Then you'll be able to learn 366 00:32:54,710 --> 00:32:56,390 the meaning of what you've done. 367 00:33:04,700 --> 00:33:06,170 Yes, Chairman. 368 00:33:06,170 --> 00:33:08,050 Get the car ready. 369 00:33:08,050 --> 00:33:09,890 Yes, I understand. 370 00:34:22,130 --> 00:34:24,880 Am I afraid? 371 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 Perhaps. 372 00:34:27,280 --> 00:34:29,790 Teamleader you are.. 373 00:34:29,790 --> 00:34:33,720 the top student of the class 374 00:34:33,720 --> 00:34:36,600 who is scared of your grades dropping. 375 00:34:36,600 --> 00:34:42,480 You're like a scared animal who's afraid of getting hurt. 376 00:34:42,480 --> 00:34:47,500 You're always running away, afraid of responsibilty. 377 00:34:47,500 --> 00:34:50,820 Even acting prickly to this person and that person. 378 00:34:50,820 --> 00:34:54,290 Isn't it because you're afraid of making a friend? 379 00:34:54,290 --> 00:34:57,300 You think I'm like that? 380 00:34:57,300 --> 00:35:00,230 Then.. 381 00:35:00,230 --> 00:35:02,610 we have something in common. 382 00:35:07,640 --> 00:35:10,340 We are afraid. 383 00:35:10,340 --> 00:35:12,050 of the world. 384 00:35:26,160 --> 00:35:28,570 Hello. 385 00:35:28,570 --> 00:35:30,040 I am.. 386 00:35:30,040 --> 00:35:33,770 am someone who is close to Madam So. 387 00:35:36,730 --> 00:35:37,930 Oh is that so. 388 00:35:40,410 --> 00:35:43,260 I need to go out. 389 00:35:43,260 --> 00:35:45,110 Yes. 390 00:35:50,300 --> 00:35:52,520 I'm here. 391 00:35:53,990 --> 00:35:57,050 I should have come more often. 392 00:35:59,180 --> 00:36:02,580 Are these all excuses? 393 00:36:06,400 --> 00:36:09,730 Look here, Suk Jae. 394 00:36:09,730 --> 00:36:11,830 Often these days 395 00:36:11,830 --> 00:36:14,520 I have this kind of thought. 396 00:36:14,520 --> 00:36:17,610 The hardest thing in life 397 00:36:19,220 --> 00:36:22,670 is to live that's my opinion. 398 00:36:22,670 --> 00:36:27,200 Living is actually a hard feat. 399 00:36:31,740 --> 00:36:33,300 I shouldn't be saying this 400 00:36:34,780 --> 00:36:37,840 to you. 401 00:37:00,030 --> 00:37:02,960 Chinjung Kimchee's taste are memories. 402 00:37:06,020 --> 00:37:09,540 I'm here to find it but don't know where to look. 403 00:37:09,540 --> 00:37:13,000 I have no ideal what that taste is. 404 00:37:33,340 --> 00:37:35,100 I... 405 00:37:35,100 --> 00:37:37,740 in order to keep the promise that we made. 406 00:37:37,740 --> 00:37:41,940 I made the best of Sangcharim. 407 00:37:41,940 --> 00:37:41,950 But I couldn't do kimchee. I made the best of Sangcharim. 408 00:37:41,950 --> 00:37:45,370 But I couldn't do kimchee. 409 00:37:45,380 --> 00:37:52,010 I'm not sure if I can't do or won't do it. However, I couldn't get it right. 410 00:37:52,010 --> 00:37:53,680 So... 411 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 To Madam So 412 00:37:56,000 --> 00:37:57,650 I asked for her help. 413 00:37:58,880 --> 00:38:00,340 That's right. 414 00:38:00,350 --> 00:38:06,400 She said no but I begged her. 415 00:38:06,400 --> 00:38:13,780 I wanted her help to make your dream come to reality. 416 00:38:13,780 --> 00:38:15,450 That's why I'm saying... 417 00:38:17,220 --> 00:38:19,850 Now, 418 00:38:19,850 --> 00:38:23,580 before that dream could be made 419 00:38:23,580 --> 00:38:27,580 Madam So is going to join you. 420 00:38:31,330 --> 00:38:34,180 I.. 421 00:38:34,180 --> 00:38:37,780 I'll make a selfish request just once. 422 00:38:40,510 --> 00:38:44,660 Just until our dream can come true 423 00:38:44,660 --> 00:38:49,770 Let Madam So stay here with us. 424 00:38:49,770 --> 00:38:53,020 I understand how you feel. 425 00:38:53,020 --> 00:38:54,820 But still... 426 00:38:54,820 --> 00:38:56,430 I.. 427 00:38:56,430 --> 00:38:58,630 For me... 428 00:38:59,830 --> 00:39:02,400 to send Madam So now.. 429 00:39:02,400 --> 00:39:05,490 would be too difficult for me. 430 00:39:08,660 --> 00:39:15,800 I'm sorry. I know how much you miss her. 431 00:39:15,800 --> 00:39:18,340 For me... 432 00:39:18,340 --> 00:39:20,360 It's too difficult for me. 433 00:39:22,000 --> 00:39:25,160 Give me just a little more time. 434 00:39:28,940 --> 00:39:32,030 You're really terrible. 435 00:39:35,810 --> 00:39:37,420 Madam So. 436 00:39:39,060 --> 00:39:41,570 Sending the kids to make it hard for me 437 00:39:43,620 --> 00:39:45,720 and now 438 00:39:45,720 --> 00:39:48,310 you make it hard for me to say anything. 439 00:39:54,810 --> 00:39:59,140 Leave without saying anything else. I also 440 00:39:59,140 --> 00:40:02,040 have something to say to my husband. 441 00:40:37,570 --> 00:40:39,240 Why are you here? 442 00:40:39,240 --> 00:40:40,690 I was here first. 443 00:40:40,690 --> 00:40:43,740 What are you here to steal? 444 00:40:43,740 --> 00:40:45,770 What do you mean steal? 445 00:40:47,200 --> 00:40:51,230 My fahter said that the taste of Chinjung Kimchee was history so that's why I came. 446 00:40:51,230 --> 00:40:53,230 This is my history. 447 00:40:53,230 --> 00:40:55,230 Our history? 448 00:41:09,730 --> 00:41:11,970 You're not leaving. 449 00:41:11,970 --> 00:41:13,730 I thought you would go. 450 00:41:18,820 --> 00:41:21,210 I came here for the same reason. 451 00:41:21,210 --> 00:41:24,080 Mom told me to think about the beginning. 452 00:41:25,280 --> 00:41:27,770 Chinjung Kimchee started here. 453 00:41:32,310 --> 00:41:34,320 Lee Kang Jae? 454 00:41:34,320 --> 00:41:37,330 Let me ask you one thing? 455 00:41:38,820 --> 00:41:39,990 What is it? 456 00:41:41,990 --> 00:41:45,240 In order to keep seeing me 457 00:41:45,250 --> 00:41:47,350 could you throw your family away? 458 00:41:49,360 --> 00:41:51,280 For me.. 459 00:41:51,280 --> 00:41:53,000 I'm the youngest. 460 00:41:56,460 --> 00:41:59,370 I thought my family was holding me back. 461 00:42:01,080 --> 00:42:02,910 But that wasn't the case. 462 00:42:04,310 --> 00:42:09,230 I thought everything worked against me, 463 00:42:09,230 --> 00:42:12,000 this included friends, family and love. 464 00:42:15,590 --> 00:42:16,880 Lee Kang Jae. 465 00:42:18,610 --> 00:42:19,540 I.. 466 00:42:21,480 --> 00:42:23,040 love you. 467 00:42:25,640 --> 00:42:28,680 So much that I don't mind if you interfere with my life. 468 00:42:32,890 --> 00:42:33,920 However, 469 00:42:35,370 --> 00:42:38,100 my family really are holding me back. 470 00:42:39,790 --> 00:42:41,960 I love them too much 471 00:42:43,880 --> 00:42:46,260 that I can't accept you. 472 00:43:01,020 --> 00:43:04,000 You sure have a way of putting things in a more complicated way. 473 00:44:24,080 --> 00:44:28,500 You sure say things in a complicated way! 474 00:45:15,360 --> 00:45:16,560 I'll be leaving now. 475 00:45:19,350 --> 00:45:20,990 Good bye. 476 00:45:26,060 --> 00:45:27,870 From now on I.. 477 00:45:27,870 --> 00:45:31,600 From now on, I'm going to be a player. 478 00:45:31,600 --> 00:45:34,860 I'm going to seduce woman 479 00:45:34,860 --> 00:45:38,320 and tell them about the love we couldn't have. 480 00:45:41,030 --> 00:45:42,680 I'm sure 481 00:45:42,680 --> 00:45:44,580 that will help my game. 482 00:45:46,770 --> 00:45:48,670 Do as you please. 483 00:45:50,960 --> 00:45:52,200 Good bye. 484 00:45:53,890 --> 00:45:55,550 I'm going. 485 00:46:05,950 --> 00:46:08,290 Cry like a child, Kang Lae. 486 00:46:10,200 --> 00:46:12,020 Cry like a child, Kang Jae. 487 00:46:15,000 --> 00:46:17,340 So 488 00:46:17,340 --> 00:46:20,280 it will be less embarrassing when I start to cry. 489 00:46:28,860 --> 00:46:30,670 Live well Lee Kang Jae. 490 00:46:32,370 --> 00:46:34,890 Live well as a player. 491 00:46:38,710 --> 00:46:43,640 Just don't give your heart to another woman. 34047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.