All language subtitles for The.Marriage.Plot.E13.120514.H264.720p.HDTV-arigaTo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 2 00:00:07,620 --> 00:01:06,870 What happened in the previous episode. 3 00:01:07,740 --> 00:01:10,470 Episode 13 4 00:01:10,990 --> 00:01:12,750 It is bad? 5 00:01:14,050 --> 00:01:15,450 Yes. 6 00:01:16,800 --> 00:01:19,080 Can you not leave? 7 00:01:19,830 --> 00:01:22,370 Why now? 8 00:01:22,370 --> 00:01:27,190 A boyfriend has to be there during times like these... 9 00:01:28,780 --> 00:01:32,190 What's the point of having a boyfriend... 10 00:01:32,190 --> 00:01:34,600 If I can't reap the benefits? 11 00:01:34,600 --> 00:01:35,870 I'm sorry. 12 00:01:37,120 --> 00:01:40,290 I'll explain everything later. 13 00:01:41,890 --> 00:01:43,930 Dummy. 14 00:01:43,930 --> 00:01:51,580 I'm kidding, you should go. Your dad must be worried all alone at the store. 15 00:01:53,990 --> 00:01:55,910 Okay. 16 00:01:58,080 --> 00:01:59,660 Kang Jae! 17 00:02:02,150 --> 00:02:04,010 If it's about... 18 00:02:04,370 --> 00:02:09,510 about money, I can lend you some. 19 00:02:09,900 --> 00:02:16,100 I've been saving while working at Sangcharim and I've no big expenses.. 20 00:02:16,100 --> 00:02:20,700 So don't feel bad about asking. Let me know, okay? 21 00:02:23,420 --> 00:02:25,520 You're hurting my pride. 22 00:02:26,120 --> 00:02:29,610 But... I won't refuse. 23 00:02:29,610 --> 00:02:32,330 Don't say otherwise, later. 24 00:03:01,440 --> 00:03:04,490 Mister. Where would you like to go? 25 00:03:09,670 --> 00:03:12,090 Sangcharim headquarters, please. 26 00:03:16,770 --> 00:03:18,120 -Geon Hee! -Yes? 27 00:03:18,120 --> 00:03:21,230 -Mom's awake. Come on. -Okay. 28 00:03:21,230 --> 00:03:24,680 But mom, shouldn't you stay here a little longer? 29 00:03:24,680 --> 00:03:28,700 Just stay a bit longer. You are already hospitalized. 30 00:03:28,700 --> 00:03:31,470 You haven't even eaten yet. 31 00:03:32,420 --> 00:03:33,970 MOTHER! 32 00:03:33,970 --> 00:03:35,790 What are you doing? 33 00:03:35,790 --> 00:03:39,010 Don't be so dramatic. It's nothing. I'm fine. 34 00:03:39,010 --> 00:03:41,660 -Why waste money at a hospital? -Mom! 35 00:03:42,850 --> 00:03:46,010 Then Soon Dol is on his way here, so wait here. 36 00:03:46,010 --> 00:03:48,930 We can take a taxi. I don't like being in a hospital. 37 00:03:48,930 --> 00:03:52,310 Alright then. You can come in my car. 38 00:03:52,310 --> 00:03:55,140 I can drop you off on the way to work. 39 00:03:55,960 --> 00:03:58,470 Okay. Alright. 40 00:03:59,470 --> 00:04:00,810 Let's go mother. 41 00:04:16,010 --> 00:04:19,170 -What are you doing right now? -I came here to ask you a favor. 42 00:04:19,990 --> 00:04:21,750 -A favor? -Yes. -Alright. 43 00:04:22,130 --> 00:04:25,240 -What is it? -Please get me a promotion. 44 00:04:25,240 --> 00:04:29,400 -As the Chief Director of the Food Business Department. -Huh? What? 45 00:04:30,090 --> 00:04:32,250 You can't be a Chief Director. 46 00:04:32,250 --> 00:04:33,830 Are you good at English? 47 00:04:33,830 --> 00:04:39,920 Even though I sent you abroad to study, you are the one who refused to learn a word of English. Are you a competent worker? 48 00:04:39,920 --> 00:04:47,940 You are not interested in the management of the company nor are you interested in working. How can I entrust you as the Chief Director when all you want to do is inherit your share and go on a yacht? 49 00:04:47,940 --> 00:04:54,930 It would probably be difficult for you right now to find someone who is as eager to do his best as me. 50 00:04:54,930 --> 00:04:59,140 Because I am desperately trying to win your favor. 51 00:06:24,040 --> 00:06:25,360 This brat.. 52 00:06:25,360 --> 00:06:27,430 What are you doing right now? 53 00:06:27,430 --> 00:06:31,220 -What kind of a nonsense is this? -As you already know, 54 00:06:31,220 --> 00:06:33,390 I am not the type of guy to do this kind of stuff. 55 00:06:33,390 --> 00:06:42,890 My conflicts and feelings for you are bad enough, and this situation right now? Not only is this gross, but I am getting the chills right now. 56 00:06:42,890 --> 00:06:46,660 -So why are you doing this? -If you do what I ask of you only this once, 57 00:06:46,660 --> 00:06:50,270 I will do anything you ask of me. 58 00:06:54,360 --> 00:06:55,930 You... 59 00:06:57,000 --> 00:06:59,170 Is this because of Chinjung Kimchi? 60 00:07:07,320 --> 00:07:11,270 What is up with a girl's car? Look at all this dust. 61 00:07:11,270 --> 00:07:14,000 Just leave it. I'm going to get a car wash. 62 00:07:15,150 --> 00:07:22,360 Stop eating bread all the time and eat some rice instead. There is nothing good about bread. A person has to have some rice for her to work. 63 00:07:22,360 --> 00:07:24,870 Stop nagging me. 64 00:07:24,870 --> 00:07:28,350 Is telling you to have some rice nagging? 65 00:07:28,350 --> 00:07:32,010 Alright. I will have rice, okay? 66 00:07:37,540 --> 00:07:41,020 -Go ahead, Mom. -This isn't rice. This is a porridge. 67 00:07:41,020 --> 00:07:45,460 This is a famous place. Even politicians wait in line to eat here. 68 00:07:55,170 --> 00:07:59,330 -Why? Is it not good? -The seasoning is all off. 69 00:08:02,150 --> 00:08:04,080 No, mine's just fine. 70 00:08:16,070 --> 00:08:21,310 -I can't eat this. This is beyond bad seasoning. -Do you know how expensive this is? 71 00:08:21,310 --> 00:08:24,910 Even if you pay a million dollars for it, how can you eat something that is not seasoned right? 72 00:08:24,910 --> 00:08:27,640 - Where are you going? - Restroom. 73 00:08:38,420 --> 00:08:44,520 It's so salty! It's so salty. 74 00:08:46,510 --> 00:08:49,790 What is wrong with her taste buds? 75 00:08:57,570 --> 00:08:59,150 Are you not going to work? 76 00:08:59,810 --> 00:09:06,930 It's better for you if I don't go to work. Then there would be no reason for Chinjung Kimchi and Sangcharim to be merged. 77 00:09:09,220 --> 00:09:11,670 So don't be sick. 78 00:09:11,670 --> 00:09:16,570 You have to live a long life in order to protect Chinjung Kimchi for a long time. 79 00:09:18,880 --> 00:09:20,630 I'll leave now. 80 00:09:36,530 --> 00:09:39,840 Are you really going, Section Chief? 81 00:09:42,370 --> 00:09:47,540 It's so weird seeing you pack with a serious face. 82 00:09:47,540 --> 00:09:51,150 Team Leader is not here. You should at least see her before you leave. 83 00:09:51,150 --> 00:09:54,920 -We will see each other someday. -We should at least have a farewell party. 84 00:09:54,920 --> 00:09:57,030 Should I call Team Leader? 85 00:09:57,030 --> 00:09:59,250 No, it's okay. 86 00:09:59,260 --> 00:10:03,320 Let's have a farewell party later. 87 00:10:08,860 --> 00:10:13,070 Jin Gook Seolleongtang is no longer going to accept Chinjung Kimchi! 88 00:10:13,070 --> 00:10:15,840 Right now, everything has been returned. 89 00:10:15,840 --> 00:10:17,860 What are you talking about? 90 00:10:17,860 --> 00:10:20,580 Why would Jin Gook Seolleongtang do that? 91 00:10:23,270 --> 00:10:24,930 Hello? 92 00:10:24,930 --> 00:10:27,050 Yes, Ahjussi. 93 00:10:28,420 --> 00:10:32,320 I turned off Mom's phone. Why? 94 00:10:32,320 --> 00:10:35,010 What? What did you say?! 95 00:10:38,770 --> 00:10:42,260 There is a lot of kimchi, so move quickly. 96 00:10:48,940 --> 00:10:51,620 Ahjussi, what's happening right now? 97 00:10:51,620 --> 00:10:57,210 There was a call saying that Jin Gook Seolleongtang will no longer accept Chinjung Kimchi. 98 00:10:57,210 --> 00:11:00,030 Everything we sent yesterday has been returned. 99 00:11:00,030 --> 00:11:01,870 That's Sinjung's biggest client! 100 00:11:01,870 --> 00:11:05,600 Did they say what's the reason? 101 00:11:08,860 --> 00:11:11,490 I know the taste has been changed. 102 00:11:11,490 --> 00:11:14,600 Does my mom know anything about this? 103 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 After we stopped using sun-dried salt, 104 00:11:17,480 --> 00:11:22,500 she knows a few businesses dropped out. 105 00:11:23,280 --> 00:11:25,630 What is my mom thinking about? 106 00:11:25,630 --> 00:11:30,200 If people realize that Madam's taste buds are off... 107 00:11:31,540 --> 00:11:35,050 Sinjung will collapse immediately. 108 00:11:35,490 --> 00:11:37,430 We can't let things go like that! 109 00:11:37,430 --> 00:11:38,650 What're you planning to do? 110 00:11:38,650 --> 00:11:41,260 We need to try everything we can! 111 00:11:44,070 --> 00:11:46,280 What're you really thinking? 112 00:11:46,280 --> 00:11:50,310 Please. If anyone's going to tell my kids, that one must be me. 113 00:11:50,310 --> 00:11:53,490 Just don't reveal the test results. 114 00:11:53,490 --> 00:11:57,620 From now on, it'll only get worse. 115 00:11:57,620 --> 00:11:59,470 More dangerous and painful. 116 00:11:59,470 --> 00:12:01,940 Would you rather me to be stuck in a hospital... 117 00:12:01,940 --> 00:12:05,630 bed fearing death day to day? 118 00:12:05,630 --> 00:12:10,300 Madam Seo. I don't have much time left, it's almost finished. 119 00:12:15,530 --> 00:12:36,080 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 120 00:12:36,080 --> 00:12:38,440 Where is Department Head Oh right now? 121 00:12:39,190 --> 00:12:42,220 You look so pitiful right now. 122 00:12:42,220 --> 00:12:45,250 I'm not in the mood right now to joke around. 123 00:12:45,250 --> 00:12:48,840 Those eyes. Those eyes I feel like I have seen a lot before. 124 00:12:48,840 --> 00:12:53,230 The eyes of a cow who is on its way to the slaughterhouse. 125 00:12:53,230 --> 00:12:56,600 Or are those the eyes of the abused dog that was on television? 126 00:12:56,600 --> 00:12:59,310 You had to compare me to those things. 127 00:13:00,640 --> 00:13:04,230 Well, it's not like I have nothing in common with a dog. 128 00:13:04,230 --> 00:13:06,580 A dog protects a house, 129 00:13:06,580 --> 00:13:09,840 and I will protect Chinjung Kimchi. 130 00:13:09,840 --> 00:13:10,900 Protect what? 131 00:13:10,900 --> 00:13:12,270 It's nothing. 132 00:13:12,270 --> 00:13:14,040 How is the President doing? 133 00:13:14,040 --> 00:13:17,640 He is extremely back and forth these days. 134 00:13:17,640 --> 00:13:20,460 What are you saying? 135 00:13:20,460 --> 00:13:22,450 Constipation and diarrhea. 136 00:13:22,450 --> 00:13:26,020 There is no middle ground. 137 00:13:26,950 --> 00:13:27,990 Oh! 138 00:13:27,990 --> 00:13:30,670 It's the President! 139 00:13:31,230 --> 00:13:33,920 You can't go in now. 140 00:13:40,390 --> 00:13:43,180 Is it really bad 141 00:13:43,180 --> 00:13:44,580 for Chinjung Kimchi right now? 142 00:13:44,680 --> 00:13:47,440 From what I have figured out, 143 00:13:47,440 --> 00:13:52,270 even their biggest customer has seemed to stop working with them. 144 00:13:52,270 --> 00:13:55,190 I don't think they can avoid the crippling impact. 145 00:13:55,190 --> 00:13:58,320 Is now that time? 146 00:13:58,320 --> 00:13:59,960 Yes? 147 00:13:59,960 --> 00:14:02,290 What are you talking about? 148 00:14:02,290 --> 00:14:02,300 It's nothing, never mind. What are you talking about? 149 00:14:02,300 --> 00:14:04,470 It's nothing, never mind. 150 00:14:04,470 --> 00:14:06,590 I was wondering if Chinjung Kimchi's crisis 151 00:14:06,590 --> 00:14:10,690 would be an opportunity for me. 152 00:14:12,230 --> 00:14:13,500 President! 153 00:14:13,500 --> 00:14:17,970 I will actively look into that. 154 00:14:37,880 --> 00:14:39,390 Ah, Ahjimma? 155 00:14:39,390 --> 00:14:40,450 I'm sorry to bother you, 156 00:14:40,450 --> 00:14:43,530 is this the headquarters of Jin Gook Seolleongtang? 157 00:14:43,530 --> 00:14:44,340 That's right. 158 00:14:44,340 --> 00:14:48,200 I'm sorry, but can you show me where the President's room is? 159 00:14:48,200 --> 00:14:50,680 I am from Chinjung Kimchi. 160 00:14:50,680 --> 00:14:53,840 There is no such thing as a President's room here. 161 00:14:58,050 --> 00:15:00,940 By chance... 162 00:15:01,790 --> 00:15:03,300 Hold on a moment! 163 00:15:03,690 --> 00:15:04,430 Wait! 164 00:15:04,430 --> 00:15:06,060 Wait a minute. 165 00:15:06,060 --> 00:15:09,340 Are you the owner? 166 00:15:09,340 --> 00:15:15,380 I am the owner who has been making Jin Gook seolleongtang and Jin Sung bossam for thirty years. 167 00:15:15,380 --> 00:15:16,670 Hello. 168 00:15:16,670 --> 00:15:19,070 My name is Yoo Geon Hee. 169 00:15:19,070 --> 00:15:20,250 The reason why I am here.. 170 00:15:20,250 --> 00:15:22,250 Do you think I don't know that? 171 00:15:22,250 --> 00:15:25,350 But I don't have anything more to say. 172 00:15:25,350 --> 00:15:27,570 Ah, just a moment. 173 00:15:27,570 --> 00:15:30,000 Can't you think it over just one more time? 174 00:15:30,000 --> 00:15:31,670 Please. 175 00:15:31,670 --> 00:15:33,320 It's not that a more cheaper 176 00:15:33,320 --> 00:15:37,760 beneficial place came up that I am cutting off Chinjung Kimchi. 177 00:15:37,760 --> 00:15:41,030 Please regain how it originally tasted as soon as possible. 178 00:15:41,040 --> 00:15:47,210 For the time being, I will only serve the radish kimchi and mustard pickles to the customers. 179 00:15:48,380 --> 00:15:49,700 Yes. 180 00:15:50,100 --> 00:15:52,570 Thank you. 181 00:15:54,490 --> 00:15:56,460 It's me, Director Park. 182 00:15:56,460 --> 00:15:58,720 The company is doing fine, right? 183 00:15:58,720 --> 00:16:01,310 It's fine. 184 00:16:01,310 --> 00:16:03,190 I.. 185 00:16:03,190 --> 00:16:04,560 for a while, 186 00:16:04,560 --> 00:16:06,860 I think it would be difficult for me to go to work. 187 00:16:06,860 --> 00:16:09,660 It seems like you are in bad health. 188 00:16:09,660 --> 00:16:10,830 Yes. 189 00:16:10,830 --> 00:16:13,420 It's quite strenuous. 190 00:16:13,420 --> 00:16:18,940 For right now, I will put you in charge of the company. 191 00:16:18,940 --> 00:16:20,040 President! 192 00:16:20,040 --> 00:16:22,110 Please take care everything accordingly. 193 00:16:22,110 --> 00:16:24,760 I have sent my seal and all the documents needed for the running of the company 194 00:16:24,760 --> 00:16:27,100 via Soon Dol. 195 00:16:27,100 --> 00:16:33,140 I believe with those, there would be no trouble in taking care of the business aspects. 196 00:16:57,120 --> 00:16:59,170 It's me. 197 00:16:59,170 --> 00:17:01,980 Director Park of Chinjung Kimchi. 198 00:17:01,980 --> 00:17:04,490 I have something to tell you. 199 00:17:04,490 --> 00:17:06,820 President So Doo Ryeon 200 00:17:06,820 --> 00:17:10,650 It's something you would take interest in. 201 00:17:41,770 --> 00:17:44,760 Are you okay? 202 00:17:45,970 --> 00:17:48,140 Why did it have to be Soon Dol? 203 00:17:48,140 --> 00:17:49,670 Yes? 204 00:17:49,670 --> 00:17:52,160 Did you say something to me? 205 00:17:52,160 --> 00:17:53,040 Who did? 206 00:17:53,040 --> 00:17:55,060 About what? 207 00:17:55,180 --> 00:17:57,690 Mother, are you feeling okay? 208 00:17:57,690 --> 00:18:00,300 Yeah. I'm okay. 209 00:18:07,230 --> 00:18:08,940 Give me food too. 210 00:18:11,220 --> 00:18:12,520 What's happened to you? 211 00:18:12,520 --> 00:18:14,090 You want rice for breakfast. 212 00:18:14,090 --> 00:18:16,980 It's because I really need some rice power. 213 00:18:16,980 --> 00:18:19,300 Seon Hee. Can you get me more soup too? 214 00:18:19,300 --> 00:18:19,710 Yes. 215 00:18:19,710 --> 00:18:22,550 Me too. Give me some soup too. 216 00:18:39,180 --> 00:18:41,900 Yes, Chang Gil. 217 00:18:41,900 --> 00:18:44,730 Everything at work was fine, right? 218 00:18:44,730 --> 00:18:47,330 What are you talking about? Section Chief Lee quit? 219 00:18:47,330 --> 00:18:50,110 He didn't really quit. 220 00:18:50,110 --> 00:18:53,370 I think you have to come here first. 221 00:18:56,640 --> 00:18:59,510 It's true that Lee Kang Jae is the son of the President of this company! 222 00:18:59,510 --> 00:19:00,150 Really? 223 00:19:00,150 --> 00:19:01,850 You mean the Lee Kang Jae from the kimchee department? 224 00:19:01,850 --> 00:19:02,470 Who? 225 00:19:02,480 --> 00:19:04,990 That person? 226 00:19:09,480 --> 00:19:12,030 I had heard that the President's son had snuck into the company in secret. 227 00:19:12,880 --> 00:19:14,770 Announcement 228 00:19:15,730 --> 00:19:19,590 Issued Destination: President's Secratery Postion: Director Department: Food Division Name: Lee Kang Jae 229 00:19:26,970 --> 00:19:28,370 Everything was fine, right? 230 00:19:28,370 --> 00:19:31,030 Ye.. Yes, Team Leader. 231 00:19:31,030 --> 00:19:34,200 I saw something really funny on my way here. 232 00:19:34,200 --> 00:19:35,560 Chief Director Lee Kang Jae 233 00:19:35,560 --> 00:19:38,610 was appointed to the Food Management Department. 234 00:19:38,610 --> 00:19:40,650 That's not a common name. 235 00:19:40,650 --> 00:19:45,080 Other people would think that our Section Chief Lee Kang Jae is appointed to that position. 236 00:19:45,920 --> 00:19:48,450 Section Chief Lee didn't call you or anything, right? 237 00:19:48,450 --> 00:19:51,620 Team Leader. 238 00:20:08,270 --> 00:20:08,940 Food Division Director: Lee Kang Jae 239 00:20:08,940 --> 00:20:11,450 Do you not know how to knock? 240 00:20:12,480 --> 00:20:16,130 I'm pretty sure your hands are there to keep your manners. 241 00:20:17,130 --> 00:20:18,710 What? 242 00:20:18,710 --> 00:20:20,140 Is this your first time seeing a Chief Director? 243 00:20:20,140 --> 00:20:21,310 Ah. 244 00:20:21,310 --> 00:20:23,380 it is. 245 00:20:23,380 --> 00:20:26,710 What in the world is going on right now? 246 00:20:26,710 --> 00:20:29,780 Were you always a type of a person who is rude to her superiors? 247 00:20:29,780 --> 00:20:32,660 Can you not differentiate work from your private life? 248 00:20:33,400 --> 00:20:35,190 If you brought papers for me to sign, just leave them here. 249 00:20:35,190 --> 00:20:39,130 And if you have some other business to take care of, tell me now. 250 00:21:01,050 --> 00:21:02,830 Lee Kang Jae! 251 00:21:02,830 --> 00:21:06,710 How could you stab me in the back like this? 252 00:21:08,520 --> 00:21:10,650 Yes. 253 00:21:10,650 --> 00:21:13,180 Yes, I understand. 254 00:21:13,190 --> 00:21:15,580 Um... Team Leader. 255 00:21:15,580 --> 00:21:18,190 The Chief Director wants you in his room. 256 00:21:20,210 --> 00:21:21,320 Report on lactobacillus kimchi 257 00:21:21,320 --> 00:21:23,730 Lactobacillus kimchi. 258 00:21:23,730 --> 00:21:26,390 What have you been experimenting for so long? 259 00:21:26,390 --> 00:21:27,550 Aigoo. 260 00:21:27,550 --> 00:21:29,780 This cost a fortune to research. 261 00:21:29,780 --> 00:21:32,540 Has this company been a playground for you? 262 00:21:32,540 --> 00:21:34,790 You really went crazy with the company funds. 263 00:21:34,790 --> 00:21:35,530 With no results. 264 00:21:35,530 --> 00:21:39,170 Didn't we do this research together? 265 00:21:39,170 --> 00:21:40,200 Who? 266 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 I did? 267 00:21:41,760 --> 00:21:44,860 I don't know anything about this. 268 00:21:45,080 --> 00:21:48,080 Then who brought me the acid samples in the middle of the night? 269 00:21:48,080 --> 00:21:51,700 Never mind. You can go now. 270 00:21:51,700 --> 00:21:53,470 Is this why you called me? 271 00:21:53,470 --> 00:21:54,700 Yes. 272 00:21:54,700 --> 00:21:55,550 Why? 273 00:21:55,550 --> 00:21:57,720 Am I not allowed to do that? 274 00:21:57,720 --> 00:21:58,840 No. 275 00:21:58,840 --> 00:22:01,160 Of course you can. 276 00:22:01,160 --> 00:22:03,240 I'll be leaving then. 277 00:22:03,240 --> 00:22:04,720 Ah, and 278 00:22:04,720 --> 00:22:10,110 Also, I'm too busy with reviewing each department. I was hoping you could help me with personal errands. 279 00:22:10,110 --> 00:22:12,230 I have a bit of a picky personality. 280 00:22:12,230 --> 00:22:15,810 It's not like we're strangers. You can do it, right? 281 00:22:15,810 --> 00:22:20,450 Whether you like it or not you will. I've already told the boss everything. 282 00:22:21,210 --> 00:22:24,000 Go on. 283 00:22:39,830 --> 00:22:42,960 Hello, kimchee department speaking. 284 00:22:42,960 --> 00:22:46,790 Team Leader? 285 00:23:00,730 --> 00:23:02,450 Cut. 286 00:23:02,450 --> 00:23:03,860 Good. 287 00:23:03,860 --> 00:23:06,300 Put them down. 288 00:23:06,300 --> 00:23:07,730 Hold it more like this. 289 00:23:07,730 --> 00:23:10,110 Again. 290 00:23:11,780 --> 00:23:14,290 Give it a try. 291 00:23:29,370 --> 00:23:31,310 Do you want something to eat? 292 00:23:35,530 --> 00:23:36,960 I'm sorry. 293 00:23:36,960 --> 00:23:40,260 I don't know what to say... 294 00:23:44,490 --> 00:23:46,990 I know that you're my sister's now... 295 00:23:47,960 --> 00:23:50,660 And I know I'm not supposed to be here. 296 00:23:51,860 --> 00:23:53,920 But I didn't really have anywhere else to go. 297 00:23:57,230 --> 00:23:57,700 It's good that you came. 298 00:23:57,700 --> 00:23:58,570 Ahjussi, 299 00:24:00,190 --> 00:24:04,750 I like you because you are like my dad. 300 00:24:05,430 --> 00:24:11,030 I felt that my dad, whom I only saw in pictures, would look at me the way you do. 301 00:24:14,270 --> 00:24:16,450 That's all then. 302 00:24:16,450 --> 00:24:19,230 Min Ji, I'm... 303 00:24:23,920 --> 00:24:27,330 I lack in so many different ways. 304 00:24:28,280 --> 00:24:31,890 So I'm thankful that you think of me that way... 305 00:24:31,890 --> 00:24:32,650 and also... 306 00:24:32,650 --> 00:24:37,240 That you love Seon Hee? 307 00:24:42,870 --> 00:24:49,620 I'm thankful and sorry to Seon Hee. 308 00:24:51,210 --> 00:24:53,270 Ahjussi, you're not bad at all. 309 00:24:53,970 --> 00:24:55,840 Min Ji... I.. 310 00:24:58,140 --> 00:24:58,960 I'm divorced. 311 00:25:00,350 --> 00:25:02,700 I'm a divorcee. 312 00:25:10,440 --> 00:25:11,810 What are you doing here? 313 00:25:11,810 --> 00:25:15,740 I was on my way home from getting the boss' prescription and getting medication for her. 314 00:25:15,740 --> 00:25:20,200 Ah, the weather's pretty hot now. 315 00:25:35,010 --> 00:25:36,920 Why...are you looking at me that way? 316 00:25:38,540 --> 00:25:40,050 What! 317 00:25:40,050 --> 00:25:41,770 Oh nothing... 318 00:25:42,090 --> 00:25:47,200 You know how people usually have their own style of preference. 319 00:25:47,200 --> 00:25:53,820 But setting aside all those preferences, when you see someone, your heart beats and flutters. 320 00:25:56,080 --> 00:25:58,240 Do you know what causes that? 321 00:26:00,910 --> 00:26:04,050 I don't exactly understand what that means. 322 00:26:06,330 --> 00:26:08,650 I don't know what it means either. 323 00:26:09,640 --> 00:26:12,170 I'm going crazy. Yoo Min Jung! 324 00:26:17,380 --> 00:26:20,680 Is it something bad? 325 00:26:20,680 --> 00:26:21,450 Yes. 326 00:26:21,450 --> 00:26:26,040 If this is regarding money matters I could loan you some. 327 00:26:26,040 --> 00:26:33,450 I've been saving my money since I don't have any huge expenses. 328 00:26:33,450 --> 00:26:37,130 Don't feel pressured and make sure to tell me. 329 00:26:41,040 --> 00:26:43,640 Geez, you're killing my self respect. 330 00:26:43,640 --> 00:26:45,700 However, I won't refuse. 331 00:26:47,450 --> 00:26:49,870 You better not forget. 332 00:26:52,480 --> 00:26:54,580 The mouse was being thoughtful towards the cat. 333 00:27:00,460 --> 00:27:01,950 I feel so sorry for team leader. 334 00:27:01,950 --> 00:27:05,730 I think the Chief Director is trying to get back at her for all the things she did to him! 335 00:27:05,730 --> 00:27:10,980 Would we be safe? Did I wrong him at all? 336 00:27:10,980 --> 00:27:16,420 I once didn't print him data on the lactobacillus. What am I going to do? 337 00:27:16,420 --> 00:27:21,980 Crap! I didn't have lunch with him when he asked me to! 338 00:27:37,410 --> 00:27:40,940 I will talk to you like I did in the past just for ten minutes. 339 00:27:40,940 --> 00:27:42,180 Okay. 340 00:27:43,150 --> 00:27:46,650 You said you had family problems. And you said that was why you had to leave the Kimchi Department. 341 00:27:46,650 --> 00:27:50,570 I do have family problems, and that is why I left the Kimchi Department. 342 00:27:50,570 --> 00:27:52,710 Is this what is troubling you? 343 00:27:52,720 --> 00:27:59,030 Does this look like a good thing to you? Now I can't run away and am about to be under complete control of my father. 344 00:27:59,560 --> 00:28:01,680 Right, your father. 345 00:28:01,680 --> 00:28:04,940 I heard that President Lee Hak Goon is your father. 346 00:28:04,940 --> 00:28:07,440 It's not something I had wished for either. 347 00:28:07,440 --> 00:28:11,970 You know too. Pure luck determines what kind of parents you get. 348 00:28:11,970 --> 00:28:14,640 Then is Sangcharim your father's side dishes store? 349 00:28:15,570 --> 00:28:18,420 I didn't have the chance to tell you that. 350 00:28:18,420 --> 00:28:21,910 Was playing with me fun for you? 351 00:28:24,860 --> 00:28:31,680 It must have been fun for you watching me struggling to succeed while pretending to be a son of a poor side dish store owner. 352 00:28:32,470 --> 00:28:38,210 You must have had a hard time holding back your laughter when I told you I would lend you my installment savings that I opened when I first started working here. 353 00:28:41,650 --> 00:28:44,810 I don't know why I got included in this dirty mess. 354 00:28:46,280 --> 00:28:49,940 Why is it always the worst case scenario for me? 355 00:28:51,030 --> 00:28:51,710 But I 356 00:28:54,960 --> 00:28:57,450 don't know why I still don't hate you. 357 00:29:06,700 --> 00:29:11,010 So I.. I feel like I am unimportant. 358 00:29:12,760 --> 00:29:18,740 I really don't like the person I am right now. It's been ten minutes. I will leave now. 359 00:29:29,040 --> 00:29:31,050 Are you not going to say anything? 360 00:29:34,880 --> 00:29:35,700 Unni. 361 00:29:37,450 --> 00:29:39,890 I think I am a really bad person. 362 00:29:41,160 --> 00:29:44,920 Even though I feel like a part of my heart is about to crumble because of mom, 363 00:29:46,500 --> 00:29:51,360 because of Lee Kang Jae, I feel like I am about to die because my heart hurts so much. 364 00:29:58,260 --> 00:30:04,280 Do you want to hear what I think? From my point of view, I don't think there is anything difficult. 365 00:30:05,400 --> 00:30:09,020 Both you and Kang Jae's feelings haven't changed at all. 366 00:30:09,840 --> 00:30:13,500 Then you don't have to avoid those feelings either. 367 00:30:16,430 --> 00:30:20,360 Is it that Lee Kang Jae is the son of Sangcharim that you don't like? 368 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 Well. 369 00:30:22,950 --> 00:30:29,280 You probably don't like the fact that he lied to you. But now he can be honest with you. 370 00:30:29,750 --> 00:30:31,600 What else is the problem? 371 00:30:32,780 --> 00:30:37,140 Unni, you are so cool. You sound like a player. 372 00:30:39,220 --> 00:30:41,330 Nowadays, I 373 00:30:42,140 --> 00:30:45,520 have a lot to think about in that field. 374 00:30:57,000 --> 00:30:57,430 It's bitter. 375 00:30:57,430 --> 00:31:11,920 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 376 00:31:34,240 --> 00:31:34,720 Is 377 00:31:35,370 --> 00:31:36,170 this it? 378 00:31:36,170 --> 00:31:36,580 Yes. 379 00:31:39,350 --> 00:31:41,080 This is Chinjung Kimchi's 380 00:31:41,830 --> 00:31:44,080 contract for ceding the control of the company. 381 00:31:44,730 --> 00:31:47,790 Then now, Chinjung Kimchi and Sangcharim 382 00:31:48,470 --> 00:31:49,940 can be merged, right? 383 00:31:50,530 --> 00:31:51,130 Yes. 384 00:31:51,130 --> 00:31:54,780 Then let's go. The President is waiting for you. 385 00:32:43,280 --> 00:32:44,260 What is this? 386 00:32:44,260 --> 00:32:50,060 This is the contract stating that Chinjung Kimchi would be taken over by Sangcharim. 387 00:32:57,350 --> 00:32:58,000 So 388 00:32:59,510 --> 00:33:02,040 Mrs. Seo Doo Ryun approved this? 389 00:33:02,040 --> 00:33:02,960 Yes. 390 00:33:03,430 --> 00:33:08,590 It is almost the same as an approval. Since she gave me complete control over the company, 391 00:33:08,590 --> 00:33:11,980 there is no problem in signing the contract, sir. 392 00:33:11,980 --> 00:33:17,710 I looked into the head office, and they said that there are no problems in the merging of the two companies. 393 00:33:19,370 --> 00:33:20,640 There are no problems? 394 00:33:20,640 --> 00:33:21,340 Yes. 395 00:33:25,110 --> 00:33:26,520 There are no problems? 396 00:33:26,520 --> 00:33:26,960 Yes? 397 00:33:26,960 --> 00:33:29,230 There are problems! 398 00:33:31,440 --> 00:33:34,190 There is no Seo Doo Ryun in this contract! 399 00:33:35,120 --> 00:33:38,080 There is no use in Chinjung Kimchi that is without Seo Doo Ryun. 400 00:33:39,140 --> 00:33:45,640 Are you telling me to merge with this dirty person who doesn't even know who his owner is and betrays his coworker like this? 401 00:33:45,640 --> 00:33:47,380 You should also quit! 402 00:33:47,380 --> 00:33:48,460 I can't stand the sight of you! 403 00:33:49,160 --> 00:33:51,340 I.. I'm sorry. 404 00:33:51,340 --> 00:33:53,170 Shut up! 405 00:33:53,170 --> 00:33:57,380 And get this scumbag out of my sight right now! 406 00:34:24,740 --> 00:34:26,370 It's fixed. 407 00:34:28,440 --> 00:34:30,070 It's fixed. 408 00:34:32,060 --> 00:34:36,530 You're fixed, but I am broken. 409 00:34:48,450 --> 00:34:49,450 Are you drunk? 410 00:34:50,560 --> 00:34:53,550 Yeah, I'm drunk. 411 00:34:54,160 --> 00:34:55,310 I have something to tell you. 412 00:34:55,310 --> 00:34:56,620 What are you talking about? 413 00:34:56,620 --> 00:34:57,570 Let's talk. 414 00:34:57,570 --> 00:35:00,400 Let me go! Just say it here. 415 00:35:02,160 --> 00:35:08,050 What are you doing? Are you crazy? Let me down! Ow, my stomach! 416 00:35:35,780 --> 00:35:37,170 Oh, you're here? 417 00:35:37,180 --> 00:35:39,030 Were you waiting for me? 418 00:35:39,480 --> 00:35:40,500 Yes. 419 00:35:40,500 --> 00:35:41,590 Why? 420 00:35:46,750 --> 00:35:49,760 Because Mother is sick, 421 00:35:49,760 --> 00:35:53,660 you don't want to worry her, right? 422 00:35:55,270 --> 00:36:00,860 So should we stop here? 423 00:36:03,130 --> 00:36:11,580 I don't know. But I don't want to hurt Mother anymore. 424 00:36:12,570 --> 00:36:15,360 Those scars.. 425 00:36:15,360 --> 00:36:17,850 I will heal them for her. 426 00:36:27,430 --> 00:36:32,330 I'm sorry I made you bear it all by yourself until now. 427 00:36:32,330 --> 00:36:39,600 From now on, I am no longer going to avoid it. I am confident. I am confident that I will be happy. 428 00:36:40,240 --> 00:36:44,700 So I am confident that I will make Mother happy more than anybody else. 429 00:36:45,740 --> 00:36:49,380 So instead of trusting yourself, 430 00:36:49,950 --> 00:36:52,270 trust me. 431 00:36:53,600 --> 00:36:55,810 Because I feel like 432 00:36:57,500 --> 00:37:00,740 I love you more. 433 00:37:12,190 --> 00:37:17,120 You piece of dog bone! How could you do that to me? 434 00:37:17,120 --> 00:37:21,780 I'm driving, driving, driving! We can get into an accident! Accident, accident, accident! 435 00:37:25,250 --> 00:37:29,590 You asshole! Asshole! 436 00:37:29,590 --> 00:37:32,730 This is the two-bedroom apartment you were talking about. 437 00:37:32,730 --> 00:37:35,810 What kind of a married couple uses a two-bedroom apartment? 438 00:37:39,760 --> 00:37:44,450 We fought a little bit on our way here. So my wife is a bit sulky. 439 00:37:45,160 --> 00:37:46,770 Then enjoy your stay. 440 00:37:46,770 --> 00:37:47,840 Yes. 441 00:37:53,640 --> 00:37:55,880 Why did you say that we are a married couple? 442 00:37:56,350 --> 00:37:58,320 Then what should I say? 443 00:37:58,320 --> 00:38:00,380 Should I say that once, we were a Section Chief and an employee, 444 00:38:00,380 --> 00:38:05,110 and up until recently, we were a Team Leader and Section Chief, and starting from today, we are Chief Director and Team Leader? 445 00:38:06,360 --> 00:38:08,580 We do have an extravagant history. 446 00:38:11,830 --> 00:38:13,510 Honey~ 447 00:38:13,510 --> 00:38:15,470 You're crazy! 448 00:38:25,660 --> 00:38:27,170 Sorry. 449 00:38:30,140 --> 00:38:31,780 You know that? 450 00:38:32,380 --> 00:38:34,880 Of course I know. 451 00:38:35,740 --> 00:38:37,330 I know too well. 452 00:38:39,470 --> 00:38:41,460 If you know, 453 00:38:41,630 --> 00:38:43,310 then don't live like that. 454 00:38:43,310 --> 00:38:44,780 Okay. 455 00:38:44,780 --> 00:38:47,000 From now on, I won't live like that. 456 00:38:47,000 --> 00:38:49,820 I, Lee Kang Jae, will no longer live like that! 457 00:38:49,820 --> 00:38:51,660 Are you crazy? Don't yell! 458 00:38:51,660 --> 00:38:54,660 I am no longer going to live like that! 459 00:38:54,660 --> 00:38:56,270 Stop! 460 00:39:14,960 --> 00:39:21,770 ♪ If you're like me ♪ 461 00:39:21,770 --> 00:39:27,880 ♪ You'll be looking at my eyes right now ♪ 462 00:39:28,820 --> 00:39:36,430 ♪I wish love would just stay like this♪ 463 00:39:36,430 --> 00:39:41,550 ♪So I can place you by my side a little bit more♪ 464 00:39:49,020 --> 00:39:52,850 I struggled so hard trying not to 465 00:39:52,850 --> 00:39:55,960 be troublesome for Mom, 466 00:39:57,650 --> 00:40:00,500 but I think that made it harder for Mom. 467 00:40:02,350 --> 00:40:06,350 Yoo Geon Hee is not an easy type of a person to deal with. 468 00:40:10,810 --> 00:40:13,840 Because you are not easy, 469 00:40:13,950 --> 00:40:16,610 is that why I am lost without any sense of judgment? 470 00:40:17,790 --> 00:40:19,540 What are you saying? 471 00:40:22,250 --> 00:40:25,840 When did this sand become sand? 472 00:40:27,970 --> 00:40:30,400 You are a poet. 473 00:40:32,260 --> 00:40:39,820 How long was it moved from this beach to the other and smashed for it to be so soft? 474 00:40:41,090 --> 00:40:45,020 If you think about it like that, life is very short. 475 00:40:45,020 --> 00:40:47,080 Did you eat something weird? 476 00:40:48,930 --> 00:40:52,510 Yoo Geon Hee has to break up the mood like this. 477 00:40:56,690 --> 00:40:58,060 Really? 478 00:40:58,060 --> 00:41:00,350 Ah, you'll really have to learn from the best. 479 00:41:08,200 --> 00:41:09,530 You're doing well. 480 00:41:13,780 --> 00:41:21,560 ♪Please pretend you don't notice me getting weaker♪ 481 00:41:21,560 --> 00:41:27,640 ♪I love you, you are my one and only person♪ 482 00:41:27,640 --> 00:41:31,340 ♪If you really are like me,♪ 483 00:41:31,340 --> 00:41:35,220 ♪If you are like me right now♪ 484 00:41:35,220 --> 00:41:41,840 ♪If only these earnest wishes can touch you,♪ 485 00:41:41,840 --> 00:41:45,450 ♪Even if a different world comes,♪ 486 00:41:45,450 --> 00:41:49,480 ♪Even if a world without you comes, ♪ 487 00:41:49,480 --> 00:41:56,130 ♪You and I, we can be the same♪ 488 00:42:00,780 --> 00:42:02,910 Gun Hee~ 489 00:42:05,880 --> 00:42:08,350 Gun Hee~ 490 00:42:12,780 --> 00:42:14,890 Are you all washed up? 491 00:42:19,080 --> 00:42:21,890 I like the smell of toothpaste. 492 00:42:24,350 --> 00:42:29,440 I have to wash up too. And get under my covers. 493 00:42:29,440 --> 00:42:31,320 No. 494 00:42:32,210 --> 00:42:34,660 Just sleep like this. 495 00:42:37,220 --> 00:42:38,640 Okay. 496 00:42:52,030 --> 00:42:56,720 Geon Hee, you are really ugly. 497 00:42:57,720 --> 00:42:59,200 You're lying. 498 00:42:59,200 --> 00:43:01,150 It's for real. 499 00:43:01,150 --> 00:43:04,290 You're ugly. 500 00:43:09,040 --> 00:44:03,230 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 501 00:45:16,010 --> 00:45:20,430 Do you have to merge with Chinjung Kimchi even by using such a dirty trick? 502 00:45:21,120 --> 00:45:22,050 Dirty trick? 503 00:45:22,050 --> 00:45:26,950 Director Park is trying to make a contract using Seo Doo Ryun's seal! 504 00:45:29,490 --> 00:45:30,960 What about that? 505 00:45:33,950 --> 00:45:40,090 In terms of business, in order to gain something, you have to give something. 506 00:45:40,090 --> 00:45:44,590 If I don't merge with Chinjung Kimchi, 507 00:45:44,590 --> 00:45:46,970 what will you do? 508 00:46:12,400 --> 00:46:15,250 Kang Jae. 509 00:46:16,910 --> 00:46:19,810 Lee Kang Jae, pick up the phone for me. 510 00:46:24,760 --> 00:46:26,840 Kang Jae.. 511 00:46:39,180 --> 00:46:42,600 Where did you go? Is somthing wrong? 512 00:46:45,280 --> 00:46:47,550 I'm going to Seoul. 513 00:46:48,280 --> 00:46:49,410 Why? 514 00:46:49,410 --> 00:46:53,580 I think I must have been under the spell of Yoon Geon Hee's ghost. 515 00:46:53,580 --> 00:46:57,010 I was still confused so that was why I went to see you yesterday, 516 00:46:57,010 --> 00:46:58,980 but today, 517 00:46:58,980 --> 00:47:02,240 I came back to my senses. 518 00:47:02,620 --> 00:47:05,630 Let's go back to how we were before. 519 00:47:05,630 --> 00:47:10,250 To the superior and the employee who can't stand each other. 520 00:47:11,100 --> 00:47:12,740 Stop joking around. 521 00:47:12,740 --> 00:47:16,750 In order for that to happen, there is one thing we need to take care of. 522 00:47:16,750 --> 00:47:18,960 What is that? 523 00:47:18,960 --> 00:47:21,790 You. 524 00:47:21,790 --> 00:47:24,310 Let's break up. 525 00:47:26,860 --> 00:47:29,130 Let's break up, Yoo Geon Hee. 526 00:47:32,770 --> 00:47:35,170 Let's break up. 40095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.