Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
2
00:00:07,620 --> 00:01:06,870
What happened in the previous episode.
3
00:01:07,740 --> 00:01:10,470
Episode 13
4
00:01:10,990 --> 00:01:12,750
It is bad?
5
00:01:14,050 --> 00:01:15,450
Yes.
6
00:01:16,800 --> 00:01:19,080
Can you not leave?
7
00:01:19,830 --> 00:01:22,370
Why now?
8
00:01:22,370 --> 00:01:27,190
A boyfriend has to be there during times like these...
9
00:01:28,780 --> 00:01:32,190
What's the point of having a boyfriend...
10
00:01:32,190 --> 00:01:34,600
If I can't reap the benefits?
11
00:01:34,600 --> 00:01:35,870
I'm sorry.
12
00:01:37,120 --> 00:01:40,290
I'll explain everything later.
13
00:01:41,890 --> 00:01:43,930
Dummy.
14
00:01:43,930 --> 00:01:51,580
I'm kidding, you should go.
Your dad must be worried all alone at the store.
15
00:01:53,990 --> 00:01:55,910
Okay.
16
00:01:58,080 --> 00:01:59,660
Kang Jae!
17
00:02:02,150 --> 00:02:04,010
If it's about...
18
00:02:04,370 --> 00:02:09,510
about money, I can lend you some.
19
00:02:09,900 --> 00:02:16,100
I've been saving while working at Sangcharim and I've no big expenses..
20
00:02:16,100 --> 00:02:20,700
So don't feel bad about asking. Let me know, okay?
21
00:02:23,420 --> 00:02:25,520
You're hurting my pride.
22
00:02:26,120 --> 00:02:29,610
But... I won't refuse.
23
00:02:29,610 --> 00:02:32,330
Don't say otherwise, later.
24
00:03:01,440 --> 00:03:04,490
Mister. Where would you like to go?
25
00:03:09,670 --> 00:03:12,090
Sangcharim headquarters, please.
26
00:03:16,770 --> 00:03:18,120
-Geon Hee!
-Yes?
27
00:03:18,120 --> 00:03:21,230
-Mom's awake. Come on.
-Okay.
28
00:03:21,230 --> 00:03:24,680
But mom, shouldn't you stay here a little longer?
29
00:03:24,680 --> 00:03:28,700
Just stay a bit longer. You are already hospitalized.
30
00:03:28,700 --> 00:03:31,470
You haven't even eaten yet.
31
00:03:32,420 --> 00:03:33,970
MOTHER!
32
00:03:33,970 --> 00:03:35,790
What are you doing?
33
00:03:35,790 --> 00:03:39,010
Don't be so dramatic. It's nothing. I'm fine.
34
00:03:39,010 --> 00:03:41,660
-Why waste money at a hospital?
-Mom!
35
00:03:42,850 --> 00:03:46,010
Then Soon Dol is on his way here, so wait here.
36
00:03:46,010 --> 00:03:48,930
We can take a taxi. I don't like being in a hospital.
37
00:03:48,930 --> 00:03:52,310
Alright then. You can come in my car.
38
00:03:52,310 --> 00:03:55,140
I can drop you off on the way to work.
39
00:03:55,960 --> 00:03:58,470
Okay. Alright.
40
00:03:59,470 --> 00:04:00,810
Let's go mother.
41
00:04:16,010 --> 00:04:19,170
-What are you doing right now?
-I came here to ask you a favor.
42
00:04:19,990 --> 00:04:21,750
-A favor?
-Yes.
-Alright.
43
00:04:22,130 --> 00:04:25,240
-What is it?
-Please get me a promotion.
44
00:04:25,240 --> 00:04:29,400
-As the Chief Director of the Food Business Department.
-Huh? What?
45
00:04:30,090 --> 00:04:32,250
You can't be a Chief Director.
46
00:04:32,250 --> 00:04:33,830
Are you good at English?
47
00:04:33,830 --> 00:04:39,920
Even though I sent you abroad to study, you are the one who refused to learn a word of English.
Are you a competent worker?
48
00:04:39,920 --> 00:04:47,940
You are not interested in the management of the company nor are you interested in working.
How can I entrust you as the Chief Director when all you want to do is inherit your share and go on a yacht?
49
00:04:47,940 --> 00:04:54,930
It would probably be difficult for you right now to find someone who is as eager to do his best as me.
50
00:04:54,930 --> 00:04:59,140
Because I am desperately trying to win your favor.
51
00:06:24,040 --> 00:06:25,360
This brat..
52
00:06:25,360 --> 00:06:27,430
What are you doing right now?
53
00:06:27,430 --> 00:06:31,220
-What kind of a nonsense is this?
-As you already know,
54
00:06:31,220 --> 00:06:33,390
I am not the type of guy to do this kind of stuff.
55
00:06:33,390 --> 00:06:42,890
My conflicts and feelings for you are bad enough, and this situation right now?
Not only is this gross, but I am getting the chills right now.
56
00:06:42,890 --> 00:06:46,660
-So why are you doing this?
-If you do what I ask of you only this once,
57
00:06:46,660 --> 00:06:50,270
I will do anything you ask of me.
58
00:06:54,360 --> 00:06:55,930
You...
59
00:06:57,000 --> 00:06:59,170
Is this because of Chinjung Kimchi?
60
00:07:07,320 --> 00:07:11,270
What is up with a girl's car? Look at all this dust.
61
00:07:11,270 --> 00:07:14,000
Just leave it. I'm going to get a car wash.
62
00:07:15,150 --> 00:07:22,360
Stop eating bread all the time and eat some rice instead.
There is nothing good about bread.
A person has to have some rice for her to work.
63
00:07:22,360 --> 00:07:24,870
Stop nagging me.
64
00:07:24,870 --> 00:07:28,350
Is telling you to have some rice nagging?
65
00:07:28,350 --> 00:07:32,010
Alright. I will have rice, okay?
66
00:07:37,540 --> 00:07:41,020
-Go ahead, Mom.
-This isn't rice. This is a porridge.
67
00:07:41,020 --> 00:07:45,460
This is a famous place. Even politicians wait in line to eat here.
68
00:07:55,170 --> 00:07:59,330
-Why? Is it not good?
-The seasoning is all off.
69
00:08:02,150 --> 00:08:04,080
No, mine's just fine.
70
00:08:16,070 --> 00:08:21,310
-I can't eat this. This is beyond bad seasoning.
-Do you know how expensive this is?
71
00:08:21,310 --> 00:08:24,910
Even if you pay a million dollars for it, how can you eat something that is not seasoned right?
72
00:08:24,910 --> 00:08:27,640
- Where are you going?
- Restroom.
73
00:08:38,420 --> 00:08:44,520
It's so salty! It's so salty.
74
00:08:46,510 --> 00:08:49,790
What is wrong with her taste buds?
75
00:08:57,570 --> 00:08:59,150
Are you not going to work?
76
00:08:59,810 --> 00:09:06,930
It's better for you if I don't go to work.
Then there would be no reason for Chinjung Kimchi and Sangcharim to be merged.
77
00:09:09,220 --> 00:09:11,670
So don't be sick.
78
00:09:11,670 --> 00:09:16,570
You have to live a long life in order to protect Chinjung Kimchi for a long time.
79
00:09:18,880 --> 00:09:20,630
I'll leave now.
80
00:09:36,530 --> 00:09:39,840
Are you really going, Section Chief?
81
00:09:42,370 --> 00:09:47,540
It's so weird seeing you pack with a serious face.
82
00:09:47,540 --> 00:09:51,150
Team Leader is not here. You should at least see her before you leave.
83
00:09:51,150 --> 00:09:54,920
-We will see each other someday.
-We should at least have a farewell party.
84
00:09:54,920 --> 00:09:57,030
Should I call Team Leader?
85
00:09:57,030 --> 00:09:59,250
No, it's okay.
86
00:09:59,260 --> 00:10:03,320
Let's have a farewell party later.
87
00:10:08,860 --> 00:10:13,070
Jin Gook Seolleongtang is no longer going to accept Chinjung Kimchi!
88
00:10:13,070 --> 00:10:15,840
Right now, everything has been returned.
89
00:10:15,840 --> 00:10:17,860
What are you talking about?
90
00:10:17,860 --> 00:10:20,580
Why would Jin Gook Seolleongtang do that?
91
00:10:23,270 --> 00:10:24,930
Hello?
92
00:10:24,930 --> 00:10:27,050
Yes, Ahjussi.
93
00:10:28,420 --> 00:10:32,320
I turned off Mom's phone. Why?
94
00:10:32,320 --> 00:10:35,010
What? What did you say?!
95
00:10:38,770 --> 00:10:42,260
There is a lot of kimchi, so move quickly.
96
00:10:48,940 --> 00:10:51,620
Ahjussi, what's happening right now?
97
00:10:51,620 --> 00:10:57,210
There was a call saying that Jin Gook Seolleongtang will no longer accept Chinjung Kimchi.
98
00:10:57,210 --> 00:11:00,030
Everything we sent yesterday has been returned.
99
00:11:00,030 --> 00:11:01,870
That's Sinjung's biggest client!
100
00:11:01,870 --> 00:11:05,600
Did they say what's the reason?
101
00:11:08,860 --> 00:11:11,490
I know the taste has been changed.
102
00:11:11,490 --> 00:11:14,600
Does my mom know anything about this?
103
00:11:14,600 --> 00:11:17,480
After we stopped using sun-dried salt,
104
00:11:17,480 --> 00:11:22,500
she knows a few businesses dropped out.
105
00:11:23,280 --> 00:11:25,630
What is my mom thinking about?
106
00:11:25,630 --> 00:11:30,200
If people realize that Madam's taste buds are off...
107
00:11:31,540 --> 00:11:35,050
Sinjung will collapse immediately.
108
00:11:35,490 --> 00:11:37,430
We can't let things go like that!
109
00:11:37,430 --> 00:11:38,650
What're you planning to do?
110
00:11:38,650 --> 00:11:41,260
We need to try everything we can!
111
00:11:44,070 --> 00:11:46,280
What're you really thinking?
112
00:11:46,280 --> 00:11:50,310
Please. If anyone's going to tell my kids, that one must be me.
113
00:11:50,310 --> 00:11:53,490
Just don't reveal the test results.
114
00:11:53,490 --> 00:11:57,620
From now on, it'll only get worse.
115
00:11:57,620 --> 00:11:59,470
More dangerous and painful.
116
00:11:59,470 --> 00:12:01,940
Would you rather me to be stuck in a hospital...
117
00:12:01,940 --> 00:12:05,630
bed fearing death day to day?
118
00:12:05,630 --> 00:12:10,300
Madam Seo.
I don't have much time left, it's almost finished.
119
00:12:15,530 --> 00:12:36,080
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
120
00:12:36,080 --> 00:12:38,440
Where is Department Head Oh right now?
121
00:12:39,190 --> 00:12:42,220
You look so pitiful right now.
122
00:12:42,220 --> 00:12:45,250
I'm not in the mood right now to joke around.
123
00:12:45,250 --> 00:12:48,840
Those eyes. Those eyes I feel like I have seen a lot before.
124
00:12:48,840 --> 00:12:53,230
The eyes of a cow who is on its way to the slaughterhouse.
125
00:12:53,230 --> 00:12:56,600
Or are those the eyes of the abused dog that was on television?
126
00:12:56,600 --> 00:12:59,310
You had to compare me to those things.
127
00:13:00,640 --> 00:13:04,230
Well, it's not like I have nothing in common with a dog.
128
00:13:04,230 --> 00:13:06,580
A dog protects a house,
129
00:13:06,580 --> 00:13:09,840
and I will protect Chinjung Kimchi.
130
00:13:09,840 --> 00:13:10,900
Protect what?
131
00:13:10,900 --> 00:13:12,270
It's nothing.
132
00:13:12,270 --> 00:13:14,040
How is the President doing?
133
00:13:14,040 --> 00:13:17,640
He is extremely back and forth these days.
134
00:13:17,640 --> 00:13:20,460
What are you saying?
135
00:13:20,460 --> 00:13:22,450
Constipation and diarrhea.
136
00:13:22,450 --> 00:13:26,020
There is no middle ground.
137
00:13:26,950 --> 00:13:27,990
Oh!
138
00:13:27,990 --> 00:13:30,670
It's the President!
139
00:13:31,230 --> 00:13:33,920
You can't go in now.
140
00:13:40,390 --> 00:13:43,180
Is it really bad
141
00:13:43,180 --> 00:13:44,580
for Chinjung Kimchi right now?
142
00:13:44,680 --> 00:13:47,440
From what I have figured out,
143
00:13:47,440 --> 00:13:52,270
even their biggest customer has seemed to stop working with them.
144
00:13:52,270 --> 00:13:55,190
I don't think they can avoid the crippling impact.
145
00:13:55,190 --> 00:13:58,320
Is now that time?
146
00:13:58,320 --> 00:13:59,960
Yes?
147
00:13:59,960 --> 00:14:02,290
What are you talking about?
148
00:14:02,290 --> 00:14:02,300
It's nothing, never mind.
What are you talking about?
149
00:14:02,300 --> 00:14:04,470
It's nothing, never mind.
150
00:14:04,470 --> 00:14:06,590
I was wondering if Chinjung Kimchi's crisis
151
00:14:06,590 --> 00:14:10,690
would be an opportunity for me.
152
00:14:12,230 --> 00:14:13,500
President!
153
00:14:13,500 --> 00:14:17,970
I will actively look into that.
154
00:14:37,880 --> 00:14:39,390
Ah, Ahjimma?
155
00:14:39,390 --> 00:14:40,450
I'm sorry to bother you,
156
00:14:40,450 --> 00:14:43,530
is this the headquarters of Jin Gook Seolleongtang?
157
00:14:43,530 --> 00:14:44,340
That's right.
158
00:14:44,340 --> 00:14:48,200
I'm sorry, but can you show me where the President's room is?
159
00:14:48,200 --> 00:14:50,680
I am from Chinjung Kimchi.
160
00:14:50,680 --> 00:14:53,840
There is no such thing as a President's room here.
161
00:14:58,050 --> 00:15:00,940
By chance...
162
00:15:01,790 --> 00:15:03,300
Hold on a moment!
163
00:15:03,690 --> 00:15:04,430
Wait!
164
00:15:04,430 --> 00:15:06,060
Wait a minute.
165
00:15:06,060 --> 00:15:09,340
Are you the owner?
166
00:15:09,340 --> 00:15:15,380
I am the owner who has been making Jin Gook seolleongtang and Jin Sung bossam for thirty years.
167
00:15:15,380 --> 00:15:16,670
Hello.
168
00:15:16,670 --> 00:15:19,070
My name is Yoo Geon Hee.
169
00:15:19,070 --> 00:15:20,250
The reason why I am here..
170
00:15:20,250 --> 00:15:22,250
Do you think I don't know that?
171
00:15:22,250 --> 00:15:25,350
But I don't have anything more to say.
172
00:15:25,350 --> 00:15:27,570
Ah, just a moment.
173
00:15:27,570 --> 00:15:30,000
Can't you think it over just one more time?
174
00:15:30,000 --> 00:15:31,670
Please.
175
00:15:31,670 --> 00:15:33,320
It's not that a more cheaper
176
00:15:33,320 --> 00:15:37,760
beneficial place came up that I am cutting off Chinjung Kimchi.
177
00:15:37,760 --> 00:15:41,030
Please regain how it originally tasted as soon as possible.
178
00:15:41,040 --> 00:15:47,210
For the time being, I will only serve the radish kimchi and mustard pickles to the customers.
179
00:15:48,380 --> 00:15:49,700
Yes.
180
00:15:50,100 --> 00:15:52,570
Thank you.
181
00:15:54,490 --> 00:15:56,460
It's me, Director Park.
182
00:15:56,460 --> 00:15:58,720
The company is doing fine, right?
183
00:15:58,720 --> 00:16:01,310
It's fine.
184
00:16:01,310 --> 00:16:03,190
I..
185
00:16:03,190 --> 00:16:04,560
for a while,
186
00:16:04,560 --> 00:16:06,860
I think it would be difficult for me to go to work.
187
00:16:06,860 --> 00:16:09,660
It seems like you are in bad health.
188
00:16:09,660 --> 00:16:10,830
Yes.
189
00:16:10,830 --> 00:16:13,420
It's quite strenuous.
190
00:16:13,420 --> 00:16:18,940
For right now, I will put you in charge of the company.
191
00:16:18,940 --> 00:16:20,040
President!
192
00:16:20,040 --> 00:16:22,110
Please take care everything accordingly.
193
00:16:22,110 --> 00:16:24,760
I have sent my seal and all the documents needed for the running of the company
194
00:16:24,760 --> 00:16:27,100
via Soon Dol.
195
00:16:27,100 --> 00:16:33,140
I believe with those, there would be no trouble
in taking care of the business aspects.
196
00:16:57,120 --> 00:16:59,170
It's me.
197
00:16:59,170 --> 00:17:01,980
Director Park of Chinjung Kimchi.
198
00:17:01,980 --> 00:17:04,490
I have something to tell you.
199
00:17:04,490 --> 00:17:06,820
President So Doo Ryeon
200
00:17:06,820 --> 00:17:10,650
It's something you would take interest in.
201
00:17:41,770 --> 00:17:44,760
Are you okay?
202
00:17:45,970 --> 00:17:48,140
Why did it have to be Soon Dol?
203
00:17:48,140 --> 00:17:49,670
Yes?
204
00:17:49,670 --> 00:17:52,160
Did you say something to me?
205
00:17:52,160 --> 00:17:53,040
Who did?
206
00:17:53,040 --> 00:17:55,060
About what?
207
00:17:55,180 --> 00:17:57,690
Mother, are you feeling okay?
208
00:17:57,690 --> 00:18:00,300
Yeah. I'm okay.
209
00:18:07,230 --> 00:18:08,940
Give me food too.
210
00:18:11,220 --> 00:18:12,520
What's happened to you?
211
00:18:12,520 --> 00:18:14,090
You want rice for breakfast.
212
00:18:14,090 --> 00:18:16,980
It's because I really need some rice power.
213
00:18:16,980 --> 00:18:19,300
Seon Hee. Can you get me more soup too?
214
00:18:19,300 --> 00:18:19,710
Yes.
215
00:18:19,710 --> 00:18:22,550
Me too. Give me some soup too.
216
00:18:39,180 --> 00:18:41,900
Yes, Chang Gil.
217
00:18:41,900 --> 00:18:44,730
Everything at work was fine, right?
218
00:18:44,730 --> 00:18:47,330
What are you talking about?
Section Chief Lee quit?
219
00:18:47,330 --> 00:18:50,110
He didn't really quit.
220
00:18:50,110 --> 00:18:53,370
I think you have to come here first.
221
00:18:56,640 --> 00:18:59,510
It's true that Lee Kang Jae is the son of the President of this company!
222
00:18:59,510 --> 00:19:00,150
Really?
223
00:19:00,150 --> 00:19:01,850
You mean the Lee Kang Jae from the kimchee department?
224
00:19:01,850 --> 00:19:02,470
Who?
225
00:19:02,480 --> 00:19:04,990
That person?
226
00:19:09,480 --> 00:19:12,030
I had heard that the President's son had snuck into the company in secret.
227
00:19:12,880 --> 00:19:14,770
Announcement
228
00:19:15,730 --> 00:19:19,590
Issued Destination: President's Secratery
Postion: Director
Department: Food Division
Name: Lee Kang Jae
229
00:19:26,970 --> 00:19:28,370
Everything was fine, right?
230
00:19:28,370 --> 00:19:31,030
Ye.. Yes, Team Leader.
231
00:19:31,030 --> 00:19:34,200
I saw something really funny on my way here.
232
00:19:34,200 --> 00:19:35,560
Chief Director Lee Kang Jae
233
00:19:35,560 --> 00:19:38,610
was appointed to the Food Management Department.
234
00:19:38,610 --> 00:19:40,650
That's not a common name.
235
00:19:40,650 --> 00:19:45,080
Other people would think that our Section Chief Lee Kang Jae is appointed to that position.
236
00:19:45,920 --> 00:19:48,450
Section Chief Lee didn't call you or anything, right?
237
00:19:48,450 --> 00:19:51,620
Team Leader.
238
00:20:08,270 --> 00:20:08,940
Food Division Director: Lee Kang Jae
239
00:20:08,940 --> 00:20:11,450
Do you not know how to knock?
240
00:20:12,480 --> 00:20:16,130
I'm pretty sure your hands are there to keep your manners.
241
00:20:17,130 --> 00:20:18,710
What?
242
00:20:18,710 --> 00:20:20,140
Is this your first time seeing a Chief Director?
243
00:20:20,140 --> 00:20:21,310
Ah.
244
00:20:21,310 --> 00:20:23,380
it is.
245
00:20:23,380 --> 00:20:26,710
What in the world is going on right now?
246
00:20:26,710 --> 00:20:29,780
Were you always a type of a person who is rude to her superiors?
247
00:20:29,780 --> 00:20:32,660
Can you not differentiate work from your private life?
248
00:20:33,400 --> 00:20:35,190
If you brought papers for me to sign, just leave them here.
249
00:20:35,190 --> 00:20:39,130
And if you have some other business to take care of, tell me now.
250
00:21:01,050 --> 00:21:02,830
Lee Kang Jae!
251
00:21:02,830 --> 00:21:06,710
How could you stab me in the back like this?
252
00:21:08,520 --> 00:21:10,650
Yes.
253
00:21:10,650 --> 00:21:13,180
Yes, I understand.
254
00:21:13,190 --> 00:21:15,580
Um... Team Leader.
255
00:21:15,580 --> 00:21:18,190
The Chief Director wants you in his room.
256
00:21:20,210 --> 00:21:21,320
Report on lactobacillus kimchi
257
00:21:21,320 --> 00:21:23,730
Lactobacillus kimchi.
258
00:21:23,730 --> 00:21:26,390
What have you been experimenting for so long?
259
00:21:26,390 --> 00:21:27,550
Aigoo.
260
00:21:27,550 --> 00:21:29,780
This cost a fortune to research.
261
00:21:29,780 --> 00:21:32,540
Has this company been a playground for you?
262
00:21:32,540 --> 00:21:34,790
You really went crazy with the company funds.
263
00:21:34,790 --> 00:21:35,530
With no results.
264
00:21:35,530 --> 00:21:39,170
Didn't we do this research together?
265
00:21:39,170 --> 00:21:40,200
Who?
266
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
I did?
267
00:21:41,760 --> 00:21:44,860
I don't know anything about this.
268
00:21:45,080 --> 00:21:48,080
Then who brought me the acid samples in the middle of the night?
269
00:21:48,080 --> 00:21:51,700
Never mind. You can go now.
270
00:21:51,700 --> 00:21:53,470
Is this why you called me?
271
00:21:53,470 --> 00:21:54,700
Yes.
272
00:21:54,700 --> 00:21:55,550
Why?
273
00:21:55,550 --> 00:21:57,720
Am I not allowed to do that?
274
00:21:57,720 --> 00:21:58,840
No.
275
00:21:58,840 --> 00:22:01,160
Of course you can.
276
00:22:01,160 --> 00:22:03,240
I'll be leaving then.
277
00:22:03,240 --> 00:22:04,720
Ah, and
278
00:22:04,720 --> 00:22:10,110
Also, I'm too busy with reviewing each department. I was hoping you could help me with personal errands.
279
00:22:10,110 --> 00:22:12,230
I have a bit of a picky personality.
280
00:22:12,230 --> 00:22:15,810
It's not like we're strangers. You can do it, right?
281
00:22:15,810 --> 00:22:20,450
Whether you like it or not you will. I've already told the boss everything.
282
00:22:21,210 --> 00:22:24,000
Go on.
283
00:22:39,830 --> 00:22:42,960
Hello, kimchee department speaking.
284
00:22:42,960 --> 00:22:46,790
Team Leader?
285
00:23:00,730 --> 00:23:02,450
Cut.
286
00:23:02,450 --> 00:23:03,860
Good.
287
00:23:03,860 --> 00:23:06,300
Put them down.
288
00:23:06,300 --> 00:23:07,730
Hold it more like this.
289
00:23:07,730 --> 00:23:10,110
Again.
290
00:23:11,780 --> 00:23:14,290
Give it a try.
291
00:23:29,370 --> 00:23:31,310
Do you want something to eat?
292
00:23:35,530 --> 00:23:36,960
I'm sorry.
293
00:23:36,960 --> 00:23:40,260
I don't know what to say...
294
00:23:44,490 --> 00:23:46,990
I know that you're my sister's now...
295
00:23:47,960 --> 00:23:50,660
And I know I'm not supposed to be here.
296
00:23:51,860 --> 00:23:53,920
But I didn't really have anywhere else to go.
297
00:23:57,230 --> 00:23:57,700
It's good that you came.
298
00:23:57,700 --> 00:23:58,570
Ahjussi,
299
00:24:00,190 --> 00:24:04,750
I like you because you are like my dad.
300
00:24:05,430 --> 00:24:11,030
I felt that my dad, whom I only saw in pictures, would look at me the way you do.
301
00:24:14,270 --> 00:24:16,450
That's all then.
302
00:24:16,450 --> 00:24:19,230
Min Ji, I'm...
303
00:24:23,920 --> 00:24:27,330
I lack in so many different ways.
304
00:24:28,280 --> 00:24:31,890
So I'm thankful that you think of me that way...
305
00:24:31,890 --> 00:24:32,650
and also...
306
00:24:32,650 --> 00:24:37,240
That you love Seon Hee?
307
00:24:42,870 --> 00:24:49,620
I'm thankful and sorry to Seon Hee.
308
00:24:51,210 --> 00:24:53,270
Ahjussi, you're not bad at all.
309
00:24:53,970 --> 00:24:55,840
Min Ji...
I..
310
00:24:58,140 --> 00:24:58,960
I'm divorced.
311
00:25:00,350 --> 00:25:02,700
I'm a divorcee.
312
00:25:10,440 --> 00:25:11,810
What are you doing here?
313
00:25:11,810 --> 00:25:15,740
I was on my way home from getting the boss' prescription and getting medication for her.
314
00:25:15,740 --> 00:25:20,200
Ah, the weather's pretty hot now.
315
00:25:35,010 --> 00:25:36,920
Why...are you looking at me that way?
316
00:25:38,540 --> 00:25:40,050
What!
317
00:25:40,050 --> 00:25:41,770
Oh nothing...
318
00:25:42,090 --> 00:25:47,200
You know how people usually have their own style of preference.
319
00:25:47,200 --> 00:25:53,820
But setting aside all those preferences, when you see someone, your heart beats and flutters.
320
00:25:56,080 --> 00:25:58,240
Do you know what causes that?
321
00:26:00,910 --> 00:26:04,050
I don't exactly understand what that means.
322
00:26:06,330 --> 00:26:08,650
I don't know what it means either.
323
00:26:09,640 --> 00:26:12,170
I'm going crazy. Yoo Min Jung!
324
00:26:17,380 --> 00:26:20,680
Is it something bad?
325
00:26:20,680 --> 00:26:21,450
Yes.
326
00:26:21,450 --> 00:26:26,040
If this is regarding money matters I could loan you some.
327
00:26:26,040 --> 00:26:33,450
I've been saving my money since I don't have any huge expenses.
328
00:26:33,450 --> 00:26:37,130
Don't feel pressured and make sure to tell me.
329
00:26:41,040 --> 00:26:43,640
Geez, you're killing my self respect.
330
00:26:43,640 --> 00:26:45,700
However, I won't refuse.
331
00:26:47,450 --> 00:26:49,870
You better not forget.
332
00:26:52,480 --> 00:26:54,580
The mouse was being thoughtful towards the cat.
333
00:27:00,460 --> 00:27:01,950
I feel so sorry for team leader.
334
00:27:01,950 --> 00:27:05,730
I think the Chief Director is trying to get back at her for all the things she did to him!
335
00:27:05,730 --> 00:27:10,980
Would we be safe?
Did I wrong him at all?
336
00:27:10,980 --> 00:27:16,420
I once didn't print him data on the lactobacillus. What am I going to do?
337
00:27:16,420 --> 00:27:21,980
Crap! I didn't have lunch with him when he asked me to!
338
00:27:37,410 --> 00:27:40,940
I will talk to you like I did in the past just for ten minutes.
339
00:27:40,940 --> 00:27:42,180
Okay.
340
00:27:43,150 --> 00:27:46,650
You said you had family problems.
And you said that was why you had to leave the Kimchi Department.
341
00:27:46,650 --> 00:27:50,570
I do have family problems, and that is why I left the Kimchi Department.
342
00:27:50,570 --> 00:27:52,710
Is this what is troubling you?
343
00:27:52,720 --> 00:27:59,030
Does this look like a good thing to you?
Now I can't run away and am about to be under complete control of my father.
344
00:27:59,560 --> 00:28:01,680
Right, your father.
345
00:28:01,680 --> 00:28:04,940
I heard that President Lee Hak Goon is your father.
346
00:28:04,940 --> 00:28:07,440
It's not something I had wished for either.
347
00:28:07,440 --> 00:28:11,970
You know too.
Pure luck determines what kind of parents you get.
348
00:28:11,970 --> 00:28:14,640
Then is Sangcharim your father's side dishes store?
349
00:28:15,570 --> 00:28:18,420
I didn't have the chance to tell you that.
350
00:28:18,420 --> 00:28:21,910
Was playing with me fun for you?
351
00:28:24,860 --> 00:28:31,680
It must have been fun for you watching me struggling to succeed while pretending to be a son of a poor side dish store owner.
352
00:28:32,470 --> 00:28:38,210
You must have had a hard time holding back your laughter when I told you I would lend you my installment savings that I opened when I first started working here.
353
00:28:41,650 --> 00:28:44,810
I don't know why I got included in this dirty mess.
354
00:28:46,280 --> 00:28:49,940
Why is it always the worst case scenario for me?
355
00:28:51,030 --> 00:28:51,710
But I
356
00:28:54,960 --> 00:28:57,450
don't know why I still don't hate you.
357
00:29:06,700 --> 00:29:11,010
So I..
I feel like I am unimportant.
358
00:29:12,760 --> 00:29:18,740
I really don't like the person I am right now.
It's been ten minutes. I will leave now.
359
00:29:29,040 --> 00:29:31,050
Are you not going to say anything?
360
00:29:34,880 --> 00:29:35,700
Unni.
361
00:29:37,450 --> 00:29:39,890
I think I am a really bad person.
362
00:29:41,160 --> 00:29:44,920
Even though I feel like a part of my heart is about to crumble because of mom,
363
00:29:46,500 --> 00:29:51,360
because of Lee Kang Jae, I feel like I am about to die because my heart hurts so much.
364
00:29:58,260 --> 00:30:04,280
Do you want to hear what I think?
From my point of view, I don't think there is anything difficult.
365
00:30:05,400 --> 00:30:09,020
Both you and Kang Jae's feelings haven't changed at all.
366
00:30:09,840 --> 00:30:13,500
Then you don't have to avoid those feelings either.
367
00:30:16,430 --> 00:30:20,360
Is it that Lee Kang Jae is the son of Sangcharim that you don't like?
368
00:30:21,160 --> 00:30:22,000
Well.
369
00:30:22,950 --> 00:30:29,280
You probably don't like the fact that he lied to you.
But now he can be honest with you.
370
00:30:29,750 --> 00:30:31,600
What else is the problem?
371
00:30:32,780 --> 00:30:37,140
Unni, you are so cool.
You sound like a player.
372
00:30:39,220 --> 00:30:41,330
Nowadays, I
373
00:30:42,140 --> 00:30:45,520
have a lot to think about in that field.
374
00:30:57,000 --> 00:30:57,430
It's bitter.
375
00:30:57,430 --> 00:31:11,920
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
376
00:31:34,240 --> 00:31:34,720
Is
377
00:31:35,370 --> 00:31:36,170
this it?
378
00:31:36,170 --> 00:31:36,580
Yes.
379
00:31:39,350 --> 00:31:41,080
This is Chinjung Kimchi's
380
00:31:41,830 --> 00:31:44,080
contract for ceding the control of the company.
381
00:31:44,730 --> 00:31:47,790
Then now, Chinjung Kimchi and Sangcharim
382
00:31:48,470 --> 00:31:49,940
can be merged, right?
383
00:31:50,530 --> 00:31:51,130
Yes.
384
00:31:51,130 --> 00:31:54,780
Then let's go. The President is waiting for you.
385
00:32:43,280 --> 00:32:44,260
What is this?
386
00:32:44,260 --> 00:32:50,060
This is the contract stating that Chinjung Kimchi would be taken over by Sangcharim.
387
00:32:57,350 --> 00:32:58,000
So
388
00:32:59,510 --> 00:33:02,040
Mrs. Seo Doo Ryun approved this?
389
00:33:02,040 --> 00:33:02,960
Yes.
390
00:33:03,430 --> 00:33:08,590
It is almost the same as an approval. Since she gave me complete control over the company,
391
00:33:08,590 --> 00:33:11,980
there is no problem in signing the contract, sir.
392
00:33:11,980 --> 00:33:17,710
I looked into the head office, and they said that there are no problems in the merging of the two companies.
393
00:33:19,370 --> 00:33:20,640
There are no problems?
394
00:33:20,640 --> 00:33:21,340
Yes.
395
00:33:25,110 --> 00:33:26,520
There are no problems?
396
00:33:26,520 --> 00:33:26,960
Yes?
397
00:33:26,960 --> 00:33:29,230
There are problems!
398
00:33:31,440 --> 00:33:34,190
There is no Seo Doo Ryun in this contract!
399
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
There is no use in Chinjung Kimchi that is without Seo Doo Ryun.
400
00:33:39,140 --> 00:33:45,640
Are you telling me to merge with this dirty person who doesn't even know who his owner is and betrays his coworker like this?
401
00:33:45,640 --> 00:33:47,380
You should also quit!
402
00:33:47,380 --> 00:33:48,460
I can't stand the sight of you!
403
00:33:49,160 --> 00:33:51,340
I.. I'm sorry.
404
00:33:51,340 --> 00:33:53,170
Shut up!
405
00:33:53,170 --> 00:33:57,380
And get this scumbag out of my sight right now!
406
00:34:24,740 --> 00:34:26,370
It's fixed.
407
00:34:28,440 --> 00:34:30,070
It's fixed.
408
00:34:32,060 --> 00:34:36,530
You're fixed, but I am broken.
409
00:34:48,450 --> 00:34:49,450
Are you drunk?
410
00:34:50,560 --> 00:34:53,550
Yeah, I'm drunk.
411
00:34:54,160 --> 00:34:55,310
I have something to tell you.
412
00:34:55,310 --> 00:34:56,620
What are you talking about?
413
00:34:56,620 --> 00:34:57,570
Let's talk.
414
00:34:57,570 --> 00:35:00,400
Let me go! Just say it here.
415
00:35:02,160 --> 00:35:08,050
What are you doing? Are you crazy?
Let me down! Ow, my stomach!
416
00:35:35,780 --> 00:35:37,170
Oh, you're here?
417
00:35:37,180 --> 00:35:39,030
Were you waiting for me?
418
00:35:39,480 --> 00:35:40,500
Yes.
419
00:35:40,500 --> 00:35:41,590
Why?
420
00:35:46,750 --> 00:35:49,760
Because Mother is sick,
421
00:35:49,760 --> 00:35:53,660
you don't want to worry her, right?
422
00:35:55,270 --> 00:36:00,860
So should we stop here?
423
00:36:03,130 --> 00:36:11,580
I don't know. But I don't want to hurt Mother anymore.
424
00:36:12,570 --> 00:36:15,360
Those scars..
425
00:36:15,360 --> 00:36:17,850
I will heal them for her.
426
00:36:27,430 --> 00:36:32,330
I'm sorry I made you bear it all by yourself until now.
427
00:36:32,330 --> 00:36:39,600
From now on, I am no longer going to avoid it.
I am confident. I am confident that I will be happy.
428
00:36:40,240 --> 00:36:44,700
So I am confident that I will make Mother happy more than anybody else.
429
00:36:45,740 --> 00:36:49,380
So instead of trusting yourself,
430
00:36:49,950 --> 00:36:52,270
trust me.
431
00:36:53,600 --> 00:36:55,810
Because I feel like
432
00:36:57,500 --> 00:37:00,740
I love you more.
433
00:37:12,190 --> 00:37:17,120
You piece of dog bone! How could you do that to me?
434
00:37:17,120 --> 00:37:21,780
I'm driving, driving, driving!
We can get into an accident!
Accident, accident, accident!
435
00:37:25,250 --> 00:37:29,590
You asshole! Asshole!
436
00:37:29,590 --> 00:37:32,730
This is the two-bedroom apartment you were talking about.
437
00:37:32,730 --> 00:37:35,810
What kind of a married couple uses a two-bedroom apartment?
438
00:37:39,760 --> 00:37:44,450
We fought a little bit on our way here. So my wife is a bit sulky.
439
00:37:45,160 --> 00:37:46,770
Then enjoy your stay.
440
00:37:46,770 --> 00:37:47,840
Yes.
441
00:37:53,640 --> 00:37:55,880
Why did you say that we are a married couple?
442
00:37:56,350 --> 00:37:58,320
Then what should I say?
443
00:37:58,320 --> 00:38:00,380
Should I say that once, we were a Section Chief and an employee,
444
00:38:00,380 --> 00:38:05,110
and up until recently, we were a Team Leader and Section Chief, and starting from today, we are Chief Director and Team Leader?
445
00:38:06,360 --> 00:38:08,580
We do have an extravagant history.
446
00:38:11,830 --> 00:38:13,510
Honey~
447
00:38:13,510 --> 00:38:15,470
You're crazy!
448
00:38:25,660 --> 00:38:27,170
Sorry.
449
00:38:30,140 --> 00:38:31,780
You know that?
450
00:38:32,380 --> 00:38:34,880
Of course I know.
451
00:38:35,740 --> 00:38:37,330
I know too well.
452
00:38:39,470 --> 00:38:41,460
If you know,
453
00:38:41,630 --> 00:38:43,310
then don't live like that.
454
00:38:43,310 --> 00:38:44,780
Okay.
455
00:38:44,780 --> 00:38:47,000
From now on, I won't live like that.
456
00:38:47,000 --> 00:38:49,820
I, Lee Kang Jae, will no longer live like that!
457
00:38:49,820 --> 00:38:51,660
Are you crazy? Don't yell!
458
00:38:51,660 --> 00:38:54,660
I am no longer going to live like that!
459
00:38:54,660 --> 00:38:56,270
Stop!
460
00:39:14,960 --> 00:39:21,770
♪ If you're like me ♪
461
00:39:21,770 --> 00:39:27,880
♪ You'll be looking at my eyes right now ♪
462
00:39:28,820 --> 00:39:36,430
♪I wish love would just stay like this♪
463
00:39:36,430 --> 00:39:41,550
♪So I can place you by my side a little bit more♪
464
00:39:49,020 --> 00:39:52,850
I struggled so hard trying not to
465
00:39:52,850 --> 00:39:55,960
be troublesome for Mom,
466
00:39:57,650 --> 00:40:00,500
but I think that made it harder for Mom.
467
00:40:02,350 --> 00:40:06,350
Yoo Geon Hee is not an easy type of a person to deal with.
468
00:40:10,810 --> 00:40:13,840
Because you are not easy,
469
00:40:13,950 --> 00:40:16,610
is that why I am lost without any sense of judgment?
470
00:40:17,790 --> 00:40:19,540
What are you saying?
471
00:40:22,250 --> 00:40:25,840
When did this sand become sand?
472
00:40:27,970 --> 00:40:30,400
You are a poet.
473
00:40:32,260 --> 00:40:39,820
How long was it moved from this beach to the other and smashed for it to be so soft?
474
00:40:41,090 --> 00:40:45,020
If you think about it like that, life is very short.
475
00:40:45,020 --> 00:40:47,080
Did you eat something weird?
476
00:40:48,930 --> 00:40:52,510
Yoo Geon Hee has to break up the mood like this.
477
00:40:56,690 --> 00:40:58,060
Really?
478
00:40:58,060 --> 00:41:00,350
Ah, you'll really have to learn from the best.
479
00:41:08,200 --> 00:41:09,530
You're doing well.
480
00:41:13,780 --> 00:41:21,560
♪Please pretend you don't notice me getting weaker♪
481
00:41:21,560 --> 00:41:27,640
♪I love you, you are my one and only person♪
482
00:41:27,640 --> 00:41:31,340
♪If you really are like me,♪
483
00:41:31,340 --> 00:41:35,220
♪If you are like me right now♪
484
00:41:35,220 --> 00:41:41,840
♪If only these earnest wishes can touch you,♪
485
00:41:41,840 --> 00:41:45,450
♪Even if a different world comes,♪
486
00:41:45,450 --> 00:41:49,480
♪Even if a world without you comes, ♪
487
00:41:49,480 --> 00:41:56,130
♪You and I, we can be the same♪
488
00:42:00,780 --> 00:42:02,910
Gun Hee~
489
00:42:05,880 --> 00:42:08,350
Gun Hee~
490
00:42:12,780 --> 00:42:14,890
Are you all washed up?
491
00:42:19,080 --> 00:42:21,890
I like the smell of toothpaste.
492
00:42:24,350 --> 00:42:29,440
I have to wash up too. And get under my covers.
493
00:42:29,440 --> 00:42:31,320
No.
494
00:42:32,210 --> 00:42:34,660
Just sleep like this.
495
00:42:37,220 --> 00:42:38,640
Okay.
496
00:42:52,030 --> 00:42:56,720
Geon Hee, you are really ugly.
497
00:42:57,720 --> 00:42:59,200
You're lying.
498
00:42:59,200 --> 00:43:01,150
It's for real.
499
00:43:01,150 --> 00:43:04,290
You're ugly.
500
00:43:09,040 --> 00:44:03,230
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
501
00:45:16,010 --> 00:45:20,430
Do you have to merge with Chinjung Kimchi even by using such a dirty trick?
502
00:45:21,120 --> 00:45:22,050
Dirty trick?
503
00:45:22,050 --> 00:45:26,950
Director Park is trying to make a contract
using Seo Doo Ryun's seal!
504
00:45:29,490 --> 00:45:30,960
What about that?
505
00:45:33,950 --> 00:45:40,090
In terms of business, in order to gain something, you have to give something.
506
00:45:40,090 --> 00:45:44,590
If I don't merge with Chinjung Kimchi,
507
00:45:44,590 --> 00:45:46,970
what will you do?
508
00:46:12,400 --> 00:46:15,250
Kang Jae.
509
00:46:16,910 --> 00:46:19,810
Lee Kang Jae, pick up the phone for me.
510
00:46:24,760 --> 00:46:26,840
Kang Jae..
511
00:46:39,180 --> 00:46:42,600
Where did you go? Is somthing wrong?
512
00:46:45,280 --> 00:46:47,550
I'm going to Seoul.
513
00:46:48,280 --> 00:46:49,410
Why?
514
00:46:49,410 --> 00:46:53,580
I think I must have been under the spell of Yoon Geon Hee's ghost.
515
00:46:53,580 --> 00:46:57,010
I was still confused so that was why I went to see you yesterday,
516
00:46:57,010 --> 00:46:58,980
but today,
517
00:46:58,980 --> 00:47:02,240
I came back to my senses.
518
00:47:02,620 --> 00:47:05,630
Let's go back to how we were before.
519
00:47:05,630 --> 00:47:10,250
To the superior and the employee who can't stand each other.
520
00:47:11,100 --> 00:47:12,740
Stop joking around.
521
00:47:12,740 --> 00:47:16,750
In order for that to happen, there is one thing we need to take care of.
522
00:47:16,750 --> 00:47:18,960
What is that?
523
00:47:18,960 --> 00:47:21,790
You.
524
00:47:21,790 --> 00:47:24,310
Let's break up.
525
00:47:26,860 --> 00:47:29,130
Let's break up, Yoo Geon Hee.
526
00:47:32,770 --> 00:47:35,170
Let's break up.
40095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.