Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,460
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
2
00:00:06,530 --> 00:00:09,490
The Wedding Scheme
3
00:00:09,490 --> 00:02:46,850
Previously on The Wedding Scheme..
4
00:04:08,690 --> 00:04:20,960
Happy Birthday to you, Happy Birthday to you,
Loving Lee Kang Jae, Happy Birthday to you!
5
00:04:20,960 --> 00:04:24,260
What is all this?
6
00:04:24,260 --> 00:04:26,960
I saw on the company IM that it is your birthday today.
7
00:04:27,240 --> 00:04:28,410
Happy Birthday!
8
00:04:28,410 --> 00:04:30,400
That..
9
00:04:33,280 --> 00:04:35,490
Mom, come over here and sit down.
10
00:04:43,300 --> 00:04:45,020
Anyways, thank you.
11
00:04:45,020 --> 00:04:47,590
Is that the face of a person who is thankful?
12
00:04:47,590 --> 00:04:49,340
No that's it..
13
00:04:49,340 --> 00:04:51,680
This is the first time I have been congratulated like this.
14
00:04:53,630 --> 00:04:56,590
The painful memory of an isolated brat.
15
00:04:58,340 --> 00:04:58,860
Kang Jae.
16
00:04:58,860 --> 00:05:03,000
-Sit down.
-Yeah. Since this cake is meaningful, it must be delicious.
17
00:05:03,000 --> 00:05:07,930
No, you guys should eat it.
I am allergic to birthday cakes.
18
00:05:09,820 --> 00:05:11,510
He has a cake allergy?
19
00:05:11,510 --> 00:05:14,150
He has a very strange physical condition.
20
00:05:14,150 --> 00:05:16,870
He must have been deeply moved.
21
00:05:16,870 --> 00:05:21,120
That's right. That's normally how those type of people act.
Even though they are impossible.
22
00:05:38,490 --> 00:05:41,960
But is it okay for just us to eat this? It's Kang Jae's birthday.
23
00:05:43,160 --> 00:05:44,650
Go ahead.
24
00:05:46,250 --> 00:05:48,210
If you don't want to eat it, shall I eat it for you?
25
00:05:48,210 --> 00:05:50,570
No, this is Jang Won's.
26
00:05:52,280 --> 00:05:54,970
How can a person change like this?
27
00:05:55,950 --> 00:05:58,090
I will give this to mother.
28
00:06:11,140 --> 00:06:13,610
Come down and eat.
29
00:06:44,980 --> 00:06:50,010
Are you Lee Hak Goon's son?
30
00:06:52,740 --> 00:06:54,640
Your father
31
00:06:56,190 --> 00:06:58,740
killed
32
00:07:00,450 --> 00:07:01,250
Geon Hee's father.
33
00:07:23,370 --> 00:07:24,930
But this is too sudden!
34
00:07:24,930 --> 00:07:29,360
Yes.
We'll take all of the kimchi back this time,
35
00:07:29,360 --> 00:07:34,910
and give you the refund.
So please don't do that...
36
00:07:34,910 --> 00:07:37,580
The sales rate is clearly going down.
37
00:07:40,900 --> 00:07:41,550
Since when?
38
00:07:41,550 --> 00:07:43,260
Since the beginning of last week.
39
00:07:43,260 --> 00:07:46,150
Isn't that for the entire kimchi business?
40
00:07:46,150 --> 00:07:50,930
Sinjung kimchi has its own consumers, and they're loyal customers.
41
00:07:50,930 --> 00:07:53,100
That's why it's even more weird.
42
00:07:54,600 --> 00:07:56,120
All of their loyal customers left.
43
00:07:56,120 --> 00:08:00,990
They came as a loyal customers, but left as strangers.
44
00:08:00,990 --> 00:08:02,860
I told you they became strangers.
45
00:08:02,860 --> 00:08:04,320
That's...
46
00:08:07,050 --> 00:08:11,380
How can Kang Jae not even show up on his birthday?
47
00:08:11,380 --> 00:08:17,910
On this day, he should get his butt here and say how thankful he is to have been born!
48
00:08:17,910 --> 00:08:21,690
Having kids never pays off when they grow up, Mr. Chairman.
49
00:08:21,690 --> 00:08:25,250
That kid is my child!
50
00:08:25,910 --> 00:08:27,690
Father...
51
00:08:27,690 --> 00:08:32,460
Speaking of the devil.
Speaking of Kang Jae brought Kang Jae here.
52
00:08:32,460 --> 00:08:35,400
You punk, did you drink at this time of a day?
53
00:08:37,420 --> 00:08:38,120
Yes.
54
00:08:42,180 --> 00:08:42,930
Father.
55
00:08:51,590 --> 00:08:52,150
Is that true?
56
00:08:52,150 --> 00:08:54,380
What again?
57
00:08:57,400 --> 00:08:59,090
I said if it's true?
58
00:08:59,090 --> 00:09:00,750
Oh, this kid...
Why are you being like this?
59
00:09:00,750 --> 00:09:03,740
Are you asking if you have secret birth parents?
60
00:09:03,740 --> 00:09:06,130
Did my father...
61
00:09:10,500 --> 00:09:11,460
make Geon Hee's father...
62
00:09:13,310 --> 00:09:14,800
die?
63
00:09:19,630 --> 00:09:21,050
You didn't, right?
64
00:09:23,550 --> 00:09:25,550
Please tell me you didn't...
65
00:09:31,210 --> 00:09:33,530
Father?
66
00:09:36,480 --> 00:09:39,030
Did you really kill Geon Hee"s father?
67
00:09:40,120 --> 00:09:42,270
Why can't you say it!!
68
00:09:42,270 --> 00:09:44,820
That's enough Kang Jae!
Don't act like you know everything.
69
00:09:44,820 --> 00:09:47,120
What more do I need to know?
70
00:09:47,120 --> 00:09:49,990
Come on, Noona,
71
00:09:49,990 --> 00:09:51,990
What is it that I need to know?
72
00:09:55,830 --> 00:09:57,230
Who did you hear that from?
73
00:09:58,630 --> 00:10:01,110
You don't need to know that...
74
00:10:01,720 --> 00:10:06,220
Why can't you just answer me?
Huh?
75
00:10:09,340 --> 00:10:15,660
That I'm wrong.
Like how you always tell me to stop that nonsense.
76
00:10:16,870 --> 00:10:18,940
Please just tell me, father.
77
00:10:20,050 --> 00:10:22,060
Please, huh?
78
00:10:22,060 --> 00:10:24,310
Father,PLEASE!!
79
00:11:58,870 --> 00:12:01,990
The number you're calling is not available, please try again later
80
00:12:10,370 --> 00:12:12,130
Lee Kang Jae!
81
00:12:14,100 --> 00:12:23,910
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
82
00:12:25,900 --> 00:12:28,340
What are you doing there?
83
00:12:28,340 --> 00:12:29,780
Did you drink?
84
00:12:31,760 --> 00:12:35,530
Why? Why did you go drinking?
85
00:12:35,530 --> 00:12:38,160
Are you that sad to have been born?
86
00:12:38,160 --> 00:12:40,470
I know right?
87
00:12:40,470 --> 00:12:42,790
Even if I were not that happy...
88
00:12:42,790 --> 00:12:45,430
it wasn't all that bad.
89
00:12:45,430 --> 00:12:47,030
But I got sad all of a sudden.
90
00:12:48,120 --> 00:12:51,320
No matter what you say, I see it as your personality now.
91
00:12:51,320 --> 00:12:53,280
What's my personality?
92
00:12:53,280 --> 00:12:55,820
Weird, of course!
93
00:12:55,820 --> 00:12:57,930
Weird and...
94
00:12:57,930 --> 00:12:59,980
cute.
95
00:13:02,560 --> 00:13:06,240
Aww.. my cute little Kang Jae..
It was like that?
96
00:13:06,250 --> 00:13:08,090
It got sad?
97
00:13:09,990 --> 00:13:11,690
Geon Hee,
98
00:13:11,700 --> 00:13:14,340
Come inside.
I'll make you some tea.
99
00:13:14,340 --> 00:13:16,190
Don't hate me.
100
00:13:17,170 --> 00:13:18,390
What?
101
00:13:21,260 --> 00:13:23,390
If you hate me...
102
00:13:28,550 --> 00:13:31,350
I'm scared that you'll hate me.
103
00:13:35,590 --> 00:13:37,810
What a drama queen.
104
00:13:37,810 --> 00:13:40,870
Come inside now, and stop being a drunkard!
105
00:13:43,310 --> 00:13:45,450
I'm sorry, okay!
106
00:13:47,740 --> 00:13:49,930
I know!
107
00:13:59,910 --> 00:14:01,590
Do you want to take a break?
Yeah!!
108
00:14:05,200 --> 00:14:07,100
Here,
109
00:14:07,100 --> 00:14:08,840
drink this.
110
00:14:13,310 --> 00:14:18,260
When I lived in America, I climbed the Rocky Mountains and this feels exactly the same!
111
00:14:20,430 --> 00:14:22,170
Rocky?
112
00:14:22,170 --> 00:14:23,600
You're so dumb!
113
00:14:23,600 --> 00:14:25,840
Rocky Mountains in Canada.
114
00:14:25,840 --> 00:14:27,900
Ok, shall we speed up a bit?
115
00:14:27,900 --> 00:14:31,630
I know I'm a little bit bigger now, but I used to fly around.
116
00:14:31,630 --> 00:14:34,440
You still won't beat Jang Won though!
117
00:14:34,440 --> 00:14:36,030
Are you up for some competition?
118
00:14:36,030 --> 00:14:37,840
Okay! What are we betting on?
119
00:14:37,840 --> 00:14:40,190
Ready, set, START!
120
00:14:40,190 --> 00:14:41,740
Wait for me!
121
00:14:41,740 --> 00:14:43,980
Fighting!
122
00:14:43,980 --> 00:14:45,790
I'm going back home.
123
00:14:45,790 --> 00:14:47,280
Min Ji!
124
00:14:51,080 --> 00:14:54,000
Unni,I'm sorry.
125
00:14:54,010 --> 00:14:55,860
For what?
126
00:14:55,860 --> 00:14:57,800
Just because.
127
00:14:57,800 --> 00:15:01,810
I'm sorry just because.
128
00:15:15,510 --> 00:15:16,600
Are you okay?
129
00:15:18,710 --> 00:15:21,850
My hands slipped.
130
00:15:21,850 --> 00:15:22,810
I will help you.
131
00:15:22,810 --> 00:15:26,720
No, just sit down.
132
00:15:26,720 --> 00:15:28,850
Where's Kang Jae's food?
133
00:15:28,850 --> 00:15:30,620
We're late.
134
00:15:33,220 --> 00:15:35,050
That won't do.
135
00:15:35,050 --> 00:15:38,040
It's harder that I thought.
136
00:15:38,040 --> 00:15:41,430
I'm hungry. Let's go in
137
00:15:42,620 --> 00:15:43,760
Here.
138
00:15:43,760 --> 00:15:45,350
Everyone eat and go about your work.
139
00:15:45,350 --> 00:15:47,260
You should start first.
140
00:15:47,260 --> 00:15:49,630
Madam kimchee pot.
141
00:15:49,630 --> 00:15:51,990
I'm not hungry so go on ahead and start eating.
142
00:15:53,200 --> 00:15:54,630
Thank you.
143
00:15:56,180 --> 00:15:59,120
Aigoo!
144
00:16:01,840 --> 00:16:03,630
What's wrong Soon Dol?
145
00:16:04,640 --> 00:16:05,540
Huh?
146
00:16:06,670 --> 00:16:07,820
Oh, nothing.
147
00:16:09,450 --> 00:16:11,100
Eww salty!
148
00:16:23,170 --> 00:16:24,270
Why is it so salty?
149
00:16:26,470 --> 00:16:28,420
I think it's good.
150
00:16:28,420 --> 00:16:31,080
I think the food today tastes the best so far.
151
00:17:03,260 --> 00:17:05,460
It's assumed to be 50 million dollars.
152
00:17:07,470 --> 00:17:10,070
What have you been thinking about since earlier?
153
00:17:12,790 --> 00:17:15,430
Chinjung kimchee's revenues have been dropping.
154
00:17:15,430 --> 00:17:18,350
It's a temporary thing. Chinjung kimchee has history.
155
00:17:18,350 --> 00:17:20,630
My mother's tasting abilities have changed.
156
00:17:20,630 --> 00:17:22,340
I was wondering if that was the cause.
157
00:17:22,340 --> 00:17:23,360
Her sense of taste has changed?
158
00:17:23,360 --> 00:17:24,290
Yeah.
159
00:17:24,290 --> 00:17:28,650
Mother does all the seasoning for Chinjung kimchee.
160
00:17:28,650 --> 00:17:32,190
Everything, from the sea salt used for the kimchee seasoning, all are solely made for Chinjung kimchee.
161
00:17:32,190 --> 00:17:37,740
She personally puts in the salt. Her knowledge of the ideal ratio for salt is a trade secret.
162
00:17:37,740 --> 00:17:40,470
Isn't salt the most important part of kimchee?
163
00:17:40,470 --> 00:17:42,690
Yes, my mother always said,
164
00:17:42,690 --> 00:17:47,850
that salt doesn't make foods salty but brings out the sweetness.
165
00:17:47,850 --> 00:17:50,240
But why isn't Mr Lee coming?
166
00:18:05,420 --> 00:18:08,620
It's not as good as what your mother makes but
167
00:18:08,620 --> 00:18:11,950
try to understand and enjoy it.
168
00:18:15,970 --> 00:18:17,330
Here, go ahead.
169
00:18:17,330 --> 00:18:18,270
Yes.
170
00:18:18,270 --> 00:18:23,480
Mothers don't mess with foods their families consume.
171
00:18:23,480 --> 00:18:25,820
Food,
172
00:18:25,820 --> 00:18:28,410
at least the foods people eat
173
00:18:28,410 --> 00:18:30,240
must be honest.
174
00:18:33,390 --> 00:18:35,530
Am I
175
00:18:35,530 --> 00:18:38,120
disliked by you?
176
00:18:38,120 --> 00:18:40,970
Sticking to you like a mushroom.
177
00:18:43,090 --> 00:18:45,220
I'm sorry.
178
00:18:45,220 --> 00:18:46,740
You said that you were family.
179
00:18:48,970 --> 00:18:52,280
I don't starve family who come looking for me.
180
00:18:55,890 --> 00:18:58,370
Go ahead and try it.
181
00:18:59,300 --> 00:19:03,130
Did you come again because you were hungry? Yes, I would be very happy if you fed me.
182
00:19:03,140 --> 00:19:04,790
Wait a second.
183
00:19:09,620 --> 00:19:13,230
It didn't break. I didn't break it. What a relief!
184
00:19:20,320 --> 00:19:21,830
Mother,
185
00:19:24,540 --> 00:19:26,070
I'm sorry.
186
00:19:26,070 --> 00:19:29,550
It's been a while since I called someone mother.
187
00:19:29,550 --> 00:19:32,130
I couldn't remember what it felt like.
188
00:19:34,870 --> 00:19:41,720
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
189
00:19:44,480 --> 00:19:46,780
Hey, Lee Kang Jae.
190
00:19:49,310 --> 00:19:51,640
I'm sorry for telling you to come and go.
191
00:19:51,640 --> 00:19:53,880
Why wouldn't I understand your feelings.
192
00:19:53,880 --> 00:19:56,450
I feel the same way.
193
00:19:56,450 --> 00:19:58,630
You and secretary Choi...
194
00:19:58,630 --> 00:20:00,350
knew from the beginning?
195
00:20:02,450 --> 00:20:05,080
Chairman and the man that passed away
196
00:20:05,080 --> 00:20:07,750
They started business together.
197
00:20:07,750 --> 00:20:11,880
To distribute our food to the world.
198
00:20:11,880 --> 00:20:14,310
That was both their dreams.
199
00:20:14,310 --> 00:20:15,870
Chairman is
200
00:20:15,870 --> 00:20:18,170
trying to make that dream a reality.
201
00:20:18,170 --> 00:20:23,280
He's accomplished almost everything but kimchee.
202
00:20:23,280 --> 00:20:28,470
The chairman wants Chinjung kimchee to complete his dream.
203
00:20:30,990 --> 00:20:32,710
What was the name
204
00:20:32,710 --> 00:20:34,840
of the company they had together?
205
00:20:34,840 --> 00:20:38,420
Oh, it's Sangcharim.
206
00:20:41,190 --> 00:20:43,140
So,
207
00:20:43,140 --> 00:20:47,050
Since he has Sangcharim now he wants Chinjung too?
208
00:20:47,050 --> 00:20:48,610
Kang Jae!
209
00:20:48,620 --> 00:20:53,270
Chinjung kimchee was like a promise the two of them made together.
210
00:20:53,270 --> 00:20:55,540
The reason the chairman wants Chinjung
211
00:20:55,540 --> 00:20:57,420
is for that reason.
212
00:20:58,800 --> 00:21:00,230
Now,
213
00:21:01,420 --> 00:21:04,230
I don't know
214
00:21:04,230 --> 00:21:06,130
what to believe.
215
00:21:18,900 --> 00:21:20,300
Mr. Lee!
216
00:21:22,350 --> 00:21:25,240
Where were you during the meeting?
217
00:21:25,240 --> 00:21:29,910
Slacker! Be aware that I'll put that all in your report.
218
00:21:32,400 --> 00:21:35,110
Why... Did something happen?
219
00:21:36,450 --> 00:21:39,700
No, there is nothing the matter.
220
00:21:39,700 --> 00:21:42,360
Follow me because I have something to say to you.
221
00:21:56,340 --> 00:21:59,890
Why did you drink so much yesterday? You know you are a light weight.
222
00:21:59,890 --> 00:22:03,240
Just because. I guess I'm not a fan of birthdays.
223
00:22:03,240 --> 00:22:04,950
Yesterday was your birthday, wasn't it?
224
00:22:04,950 --> 00:22:06,550
I didn't even give you a gift.
225
00:22:06,550 --> 00:22:08,530
There was a birthday gift too!?
226
00:22:09,530 --> 00:22:10,770
It's too late.
227
00:22:10,770 --> 00:22:12,490
What a waste.
228
00:22:12,490 --> 00:22:14,360
What was it?
229
00:22:14,360 --> 00:22:16,290
At least tell me what it was.
230
00:22:27,080 --> 00:22:27,990
What was it?
231
00:22:27,990 --> 00:22:33,040
I'm so very curious. Please tell me what it was.
232
00:22:33,040 --> 00:22:34,220
Say it.
233
00:22:36,090 --> 00:22:41,050
I'm so very curious. Please tell me what it was.
Satisfied?
234
00:22:41,050 --> 00:22:41,970
Yes.
235
00:22:41,970 --> 00:22:43,530
Do it again!
236
00:22:43,530 --> 00:22:45,300
I don't want to.
237
00:23:02,450 --> 00:23:04,370
Ai, really?
238
00:23:04,370 --> 00:23:06,010
This is work.
239
00:23:06,010 --> 00:23:09,940
This could be a problem legally.
240
00:23:11,890 --> 00:23:13,560
I'm sorry.
241
00:23:19,910 --> 00:23:20,970
Why are you doing this?
242
00:23:20,970 --> 00:23:23,110
Let go.
243
00:23:23,110 --> 00:23:24,980
Hold still.
244
00:23:26,830 --> 00:23:28,910
Let's stay like this.
245
00:23:34,500 --> 00:23:37,360
Parents' business is..
246
00:23:37,360 --> 00:23:39,950
passing on to the kids as well.
247
00:23:44,390 --> 00:23:51,710
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
248
00:23:53,630 --> 00:23:55,680
I don't know
249
00:23:55,680 --> 00:23:58,160
what to say to the kids.
250
00:24:02,090 --> 00:24:03,750
A person shouldn't be like that.
251
00:24:03,750 --> 00:24:06,600
Do you know how hard it is for a woman to pretend?
252
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
You always want things your way.
253
00:24:08,640 --> 00:24:10,060
That's not it..
254
00:24:10,060 --> 00:24:12,480
What's not it?
255
00:24:12,480 --> 00:24:15,040
I did it because I was surprised.
I didn't know that
256
00:24:15,040 --> 00:24:17,000
my gift would really be that.
257
00:24:17,000 --> 00:24:19,710
You thought that your gift would be a bundle of cash.
258
00:24:19,710 --> 00:24:21,130
I'm so sorry. What should I do?
259
00:24:21,130 --> 00:24:23,240
Really..
260
00:24:23,240 --> 00:24:24,390
There!
261
00:24:26,050 --> 00:24:27,480
Don't get on this elevator!
262
00:24:27,480 --> 00:24:28,190
Huh?
263
00:24:28,190 --> 00:24:30,680
If you are sorry, then run downstairs.
264
00:24:30,680 --> 00:24:31,850
Stop joking around.
265
00:24:31,850 --> 00:24:33,640
You better get there first!
266
00:24:34,840 --> 00:24:36,610
Yoon Geon..
267
00:25:07,480 --> 00:25:09,740
Look here.
268
00:25:09,740 --> 00:25:11,400
I knew this would happen.
269
00:25:11,400 --> 00:25:13,250
How can you not get down five flight of stairs?
270
00:25:13,250 --> 00:25:15,330
I am just taking a short rest.
271
00:25:15,330 --> 00:25:17,170
I was just about to go down.
272
00:25:27,370 --> 00:25:29,880
My birthday present..
273
00:25:29,880 --> 00:25:31,610
Can I get a refill?
274
00:25:37,930 --> 00:25:40,060
Your birthday punch.
275
00:25:42,220 --> 00:25:43,450
Follow me.
276
00:25:43,450 --> 00:25:44,680
Where are you going?
277
00:25:44,680 --> 00:25:46,300
The bank.
278
00:25:46,300 --> 00:25:48,140
Why the bank?
279
00:25:53,500 --> 00:25:55,340
Welcome, Ms. Bride.
280
00:25:57,490 --> 00:25:59,240
Hello.
281
00:25:59,240 --> 00:26:01,790
Have you found something you like?
282
00:26:01,790 --> 00:26:03,950
I don't know what to choose.
283
00:26:03,950 --> 00:26:08,280
If I choose this, this one looks pretty.
And when I pick this, this one looks pretty.
284
00:26:08,280 --> 00:26:10,300
That is why we are here.
285
00:26:10,300 --> 00:26:11,500
Miss Yoo Min Jeong.
286
00:26:11,500 --> 00:26:13,620
Start accompanying her.
287
00:26:13,620 --> 00:26:15,060
Yes, Team Leader.
288
00:26:17,590 --> 00:26:18,510
First of all,
289
00:26:18,520 --> 00:26:21,960
I will ask you a few basic questions, Ms. Bride.
290
00:26:21,960 --> 00:26:23,220
Min Jeong.
291
00:26:23,220 --> 00:26:26,180
I am your older sister.
292
00:26:26,180 --> 00:26:29,140
I have to differentiate work from personal life.
293
00:26:29,140 --> 00:26:31,320
You are very professional.
294
00:26:31,320 --> 00:26:32,560
Ms. Bride.
295
00:26:32,560 --> 00:26:35,100
What is your age?
296
00:26:35,100 --> 00:26:37,350
Do you not even know your older sister's age?
297
00:26:44,970 --> 00:26:48,090
Since you have a small, skinny physique,
298
00:26:48,090 --> 00:26:52,190
I chose a dress that has a lot of volume because of the many pretty decorations.
299
00:26:54,480 --> 00:26:58,090
Your family is prestigious traditional one.
300
00:26:58,090 --> 00:26:59,300
In accordance with this,
301
00:26:59,300 --> 00:27:03,340
I heard that you favor a venue with a classic taste.
302
00:27:03,340 --> 00:27:07,640
This is a style that takes into consideration
both your body type and the venue.
303
00:27:10,010 --> 00:27:13,590
The groom works in an active field.
304
00:27:13,590 --> 00:27:20,020
So I have recommended a more daring style for both you and the groom.
305
00:27:20,020 --> 00:27:26,690
How is it? I have taken into consideration your body type, the style of the venue, and the groom's tastes.
306
00:27:29,170 --> 00:27:31,860
I...I have a favor to ask.
307
00:27:31,860 --> 00:27:32,930
What is that?
308
00:27:32,930 --> 00:27:37,210
Someone has to see this first.
309
00:27:50,100 --> 00:27:51,820
You said you for sure looked at the ledger.
310
00:27:51,820 --> 00:27:54,140
According to the ledger, the management had been neglected.
311
00:27:54,140 --> 00:27:57,710
They said the loan has already been paid back.
They are a bank, so they wouldn't..
312
00:27:57,710 --> 00:28:01,430
If it isn't the bank, then Mom must have lied about it.
313
00:28:18,930 --> 00:28:20,390
How did you know about here?
314
00:28:20,390 --> 00:28:23,980
I called the action school, and they told me you were out for coffee.
315
00:28:25,420 --> 00:28:27,520
You came with me before.
316
00:28:28,760 --> 00:28:30,780
Looks like you haven't forgotten about me.
317
00:28:32,780 --> 00:28:34,710
I am meeting someone. Leave.
318
00:28:34,710 --> 00:28:36,350
Looks like you have changed.
319
00:28:36,350 --> 00:28:37,940
You are so cold.
320
00:28:40,200 --> 00:28:41,640
Do you think
321
00:28:41,640 --> 00:28:44,510
you can make that woman happy?
322
00:28:44,510 --> 00:28:47,030
The happiness you talked about?
323
00:28:50,620 --> 00:28:53,560
Tell me.
324
00:28:53,560 --> 00:28:57,890
At least, I think we look at the same place,
325
00:28:57,890 --> 00:29:00,390
and for the same reason,
326
00:29:00,390 --> 00:29:02,460
I think we can laugh
327
00:29:02,460 --> 00:29:04,440
and cry together.
328
00:29:07,830 --> 00:29:13,070
Let's start over again. I will give you another chance, so you should give me one too.
329
00:29:13,070 --> 00:29:15,350
We will look at the same place, I guess.
330
00:29:21,400 --> 00:29:22,530
Jang Won!
331
00:29:24,650 --> 00:29:25,970
Seon Hee!
332
00:29:31,010 --> 00:29:32,730
Hello.
333
00:29:32,730 --> 00:29:34,020
We meet again.
334
00:29:34,020 --> 00:29:35,310
I see.
335
00:29:38,120 --> 00:29:40,590
I have a favor to ask you.
336
00:29:40,590 --> 00:29:41,860
A favor?
337
00:29:47,960 --> 00:29:51,520
I had never thought that I would be able to wear this.
338
00:29:57,630 --> 00:29:59,020
Pretty, isn't it?
339
00:29:59,020 --> 00:30:00,140
Yes.
340
00:30:02,750 --> 00:30:05,640
When I am wearing this wedding dress,
341
00:30:09,330 --> 00:30:11,290
will you be by my side?
342
00:30:12,480 --> 00:30:13,970
Look.
343
00:30:15,870 --> 00:30:17,640
I am not sorry.
344
00:30:19,100 --> 00:30:21,060
Because I really mean it.
345
00:30:33,180 --> 00:30:35,740
I'm sorry. For troubling you.
346
00:30:37,630 --> 00:30:40,160
You are going to make me happy from now on.
347
00:30:50,350 --> 00:30:51,890
I heard Mom is not here right now.
348
00:30:51,890 --> 00:30:53,120
What are you going to do?
349
00:30:53,120 --> 00:30:55,400
You just stay still.
350
00:30:58,500 --> 00:31:00,830
I really don't know.
351
00:31:00,830 --> 00:31:03,130
It doesn't make sense that you don't know.
352
00:31:03,130 --> 00:31:06,660
Director Park. No, ahjussi.
353
00:31:06,660 --> 00:31:08,320
What is going on exactly?
354
00:31:08,320 --> 00:31:10,750
I really don't know.
355
00:31:10,760 --> 00:31:11,880
I mean,
356
00:31:11,880 --> 00:31:14,230
even if I do know, I don't know.
357
00:31:14,230 --> 00:31:15,970
That the company is having difficulties right now,
358
00:31:15,970 --> 00:31:18,260
and that it might go out of business soon.
359
00:31:18,260 --> 00:31:20,150
Those are all lies, right?
360
00:31:20,150 --> 00:31:23,220
I checked the bank on my way here.
361
00:31:28,360 --> 00:31:30,840
What's going on?
362
00:31:30,840 --> 00:31:34,020
Mom, just tell me the truth.
That the company is having difficulties.
363
00:31:34,020 --> 00:31:35,400
Is it true?
364
00:31:38,530 --> 00:31:41,130
She already came here knowing everything.
365
00:31:42,550 --> 00:31:44,430
Then I will leave.
366
00:31:49,510 --> 00:31:51,360
This is concerning my company.
367
00:31:51,360 --> 00:31:53,340
It is not something you should interfere with.
368
00:31:55,180 --> 00:31:59,320
How can I not interfere when you are lying about it to your family?
369
00:31:59,320 --> 00:32:00,660
Later.
370
00:32:00,660 --> 00:32:03,250
I will tell you about it later.
371
00:32:03,250 --> 00:32:04,940
It's later again.
372
00:32:04,940 --> 00:32:06,690
You are always like that.
373
00:32:06,690 --> 00:32:10,090
Why am I always later to you?
374
00:32:10,090 --> 00:32:10,690
Geon Hee.
375
00:32:10,690 --> 00:32:12,430
To be honest,
376
00:32:12,430 --> 00:32:17,690
after you started your company,
all I could see was your back, like how it was with Dad.
377
00:32:17,690 --> 00:32:21,450
Even when I learned that I am not your daughter,
378
00:32:21,450 --> 00:32:26,650
therefore needing your attention the most, I was always last because of Chinjung Kimchi.
379
00:32:26,650 --> 00:32:27,760
Geon Hee.
380
00:32:27,760 --> 00:32:30,770
You think that I only care about myself,
381
00:32:30,770 --> 00:32:33,750
but how are you different from me right now?
382
00:32:33,750 --> 00:32:37,270
Have you ever for once truly leaned on your children?
383
00:32:37,270 --> 00:32:38,410
Or
384
00:32:38,410 --> 00:32:41,850
have you ever for once let us lean on you comfortably?
385
00:32:41,850 --> 00:32:43,550
Because of Chinjung Kimchi, I
386
00:32:43,550 --> 00:32:45,800
lived like I was motherless even though I had one.
387
00:32:45,800 --> 00:32:47,690
So if you can't handle
388
00:32:47,690 --> 00:32:50,620
Chinjung Kimchi, just sell it.
389
00:32:52,620 --> 00:32:55,380
You..
390
00:32:55,380 --> 00:32:57,880
Do you know what this company is?
391
00:32:57,880 --> 00:32:59,510
How is that important?
392
00:32:59,510 --> 00:33:01,730
It's your dad.
393
00:33:01,730 --> 00:33:04,040
It's your dad's dream.
394
00:33:09,320 --> 00:33:11,970
Then that's more reason you should sell.
395
00:33:11,970 --> 00:33:14,170
Get rid of it without any regrets.
396
00:33:14,170 --> 00:33:16,680
I really can't handle you lying about this to our family,
397
00:33:16,680 --> 00:33:18,870
so get rid of it! Or
398
00:33:18,870 --> 00:33:20,810
I will leave the house.
399
00:33:20,810 --> 00:33:23,100
Yoon Geon Hee, stop it!
400
00:33:23,100 --> 00:33:23,920
This is all..
401
00:33:23,920 --> 00:33:25,640
Lee Kang Jae!
402
00:33:28,440 --> 00:33:30,960
Then get out.
403
00:33:30,960 --> 00:33:34,330
I can't also accept a daughter
404
00:33:34,330 --> 00:33:36,570
who doesn't understand her father's dream.
405
00:33:43,260 --> 00:33:44,100
Geon Hee!
406
00:33:44,100 --> 00:33:45,480
Lee Kang Jae!
407
00:33:47,570 --> 00:33:51,120
Please don't interfere with our family issues anymore.
408
00:33:51,120 --> 00:33:53,580
If we didn't cross paths with your family,
409
00:33:54,970 --> 00:33:56,970
then things wouldn't have turned out this way.
410
00:34:22,040 --> 00:34:23,230
Geon Hee!
411
00:34:24,680 --> 00:34:25,940
Geon Hee!
412
00:34:31,570 --> 00:34:34,350
Your mother isn't the person you should be mad at now.
413
00:34:35,440 --> 00:34:38,020
It's Sangcharim's chairman.
414
00:34:38,020 --> 00:34:39,520
What are you talking about?
415
00:34:39,520 --> 00:34:40,720
Geon Hee,
416
00:34:40,720 --> 00:34:43,280
Do you know why your mother Madam So
417
00:34:43,280 --> 00:34:47,810
is trying so hard to protect Cinjung Kimchee? Have you ever thought about it even once?
418
00:34:47,810 --> 00:34:50,140
Talking about kimchee again.
419
00:34:50,140 --> 00:34:52,520
Listen well Lee Kang Jae,
420
00:34:52,520 --> 00:34:56,690
This is between my mother and I. It has nothing to do with Sangcharim or Chinjung!
421
00:34:58,470 --> 00:34:59,960
Hey, Yoo Geon Hee!
422
00:35:03,160 --> 00:35:05,210
Geon Hee...
423
00:35:08,150 --> 00:35:21,160
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
424
00:35:23,360 --> 00:35:24,610
Geon Hee!
425
00:35:24,620 --> 00:35:25,880
Geon Hee, what are you doing?
426
00:35:25,880 --> 00:35:27,790
Let go.
427
00:35:27,790 --> 00:35:29,020
Geon Hee!
428
00:35:29,020 --> 00:35:32,580
Unnie, you don't even know what's going on!
429
00:37:03,480 --> 00:37:06,600
Didn't they carpool today? I guess they came in separately.
430
00:37:16,220 --> 00:37:17,830
Good morning.
431
00:37:17,830 --> 00:37:19,630
You're late.
432
00:37:19,630 --> 00:37:21,520
There was a lot of traffic.
433
00:37:25,350 --> 00:37:27,830
Let's get to work.
434
00:37:55,790 --> 00:37:58,390
I lack a lot of things.
435
00:38:00,010 --> 00:38:01,640
Will that be alright for you?
436
00:38:04,090 --> 00:38:05,250
Yes.
437
00:38:10,430 --> 00:38:11,900
Fine.
438
00:38:16,440 --> 00:38:19,360
Let's get your mother's approval.
439
00:38:19,360 --> 00:38:21,290
For us to get married.
440
00:38:34,830 --> 00:38:35,730
Hello.
441
00:38:35,730 --> 00:38:37,050
President.
442
00:38:37,050 --> 00:38:39,200
Something bad has happened.
443
00:38:39,200 --> 00:38:40,720
What's it regarding?
444
00:38:40,720 --> 00:38:42,230
The thing is...
445
00:38:42,230 --> 00:38:43,990
Taesan salt pond...
446
00:38:43,990 --> 00:38:46,730
won't sell their sea salt to us anymore.
447
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
What is the reasoning behind that?
448
00:38:49,940 --> 00:38:53,240
They didn't give a detailed reason.
449
00:38:53,240 --> 00:38:57,230
However they said our kimchee has lost its original taste.
450
00:38:57,230 --> 00:39:00,360
They said that it's not the kimchee made with their salt.
451
00:39:00,360 --> 00:39:02,720
Madam president,
452
00:39:02,720 --> 00:39:04,650
well...
453
00:39:04,650 --> 00:39:07,210
the taste of the kimchee has changed.
454
00:39:08,620 --> 00:39:11,690
I'll be right there.
455
00:39:19,320 --> 00:39:20,790
Mother?
456
00:39:29,270 --> 00:39:31,260
Mother!
457
00:39:44,600 --> 00:39:45,630
Mr Lee,
458
00:39:48,120 --> 00:39:48,740
Yes.
459
00:39:48,750 --> 00:39:52,530
Is everything okay with you and Geon Hee?
460
00:39:52,530 --> 00:39:53,910
Why?
461
00:39:53,910 --> 00:39:55,740
Did Ms Geon Hee say something?
462
00:39:55,740 --> 00:39:58,120
No, she didn't.
463
00:39:59,070 --> 00:40:00,740
I just know.
464
00:40:00,740 --> 00:40:02,940
I know that face.
465
00:40:02,940 --> 00:40:05,740
Purposely trying hard to smile.
466
00:40:05,740 --> 00:40:07,650
Then do you know about Geon Hee's father?
467
00:40:07,650 --> 00:40:11,350
I've only heard that his death was an accident.
468
00:40:11,350 --> 00:40:15,540
Geon Hee hated when that was brought up.
469
00:40:15,540 --> 00:40:18,460
Did Geon Hee dislike her father?
470
00:40:18,460 --> 00:40:22,400
I recall hearing something about that.
471
00:40:22,400 --> 00:40:25,150
That her father told her a lie.
472
00:40:25,160 --> 00:40:25,150
That she really hated that.
473
00:40:25,160 --> 00:40:27,690
That she really hated that.
474
00:40:27,690 --> 00:40:29,330
A lie..
475
00:40:30,360 --> 00:40:32,580
If you truly love Geon Hee,
476
00:40:32,580 --> 00:40:34,880
then act truthfully.
477
00:40:34,880 --> 00:40:37,410
That would be the best for Geon Hee.
478
00:40:39,940 --> 00:40:47,700
Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com
479
00:40:49,420 --> 00:40:50,700
Team Leader,
480
00:40:50,700 --> 00:40:51,990
May we have a word?
481
00:40:51,990 --> 00:40:53,420
Speak freely.
482
00:40:55,290 --> 00:40:57,530
It's something that needs to be said in private.
483
00:40:59,010 --> 00:41:00,820
Can't you wait a little?
484
00:41:02,370 --> 00:41:04,770
Ai, Why?
485
00:41:04,770 --> 00:41:06,440
Right now...
486
00:41:06,440 --> 00:41:08,220
Follow me right now.
487
00:41:10,630 --> 00:41:12,640
Ouch, let go of me.
488
00:41:12,640 --> 00:41:16,400
Why are you acting like this in front of the other employees?
489
00:41:16,400 --> 00:41:19,380
We need to talk somewhere quiet.
490
00:41:19,380 --> 00:41:20,820
There is something you need to be aware of.
491
00:41:20,820 --> 00:41:22,820
What is it?
492
00:41:22,820 --> 00:41:24,710
It's important.
493
00:41:26,570 --> 00:41:28,780
Alright then. Let's discuss it outside.
494
00:41:32,670 --> 00:41:34,880
Hey, Unni.
495
00:42:50,350 --> 00:42:52,420
What's going on? What did they say is wrong?
496
00:42:52,420 --> 00:42:55,370
I don't know any details. They just finished testing her.
497
00:42:56,570 --> 00:43:01,450
Let's go outside since mother is sleeping. Let's talk outside.
498
00:43:23,730 --> 00:43:26,030
What was it you wanted to talk about earlier?
499
00:43:27,760 --> 00:43:32,100
Tell me quickly before things get more complicated.
500
00:43:33,960 --> 00:43:35,410
I...
501
00:43:36,930 --> 00:43:39,250
Need to leave the kimchee unit.
502
00:43:41,240 --> 00:43:42,980
Something has happened at home.
503
00:43:44,360 --> 00:43:46,460
What's going on?
504
00:43:47,850 --> 00:43:50,170
Something I need to take care of.
505
00:43:50,170 --> 00:43:52,450
Something only I
506
00:43:52,450 --> 00:43:55,420
can take care of.
35055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.