All language subtitles for The.Marriage.Plot.E11.120507.H264.720p.HDTV-arigaTo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:06,070 The Wedding Scheme 2 00:00:06,070 --> 00:00:31,810 previously 3 00:00:41,970 --> 00:00:43,280 Come here right now. 4 00:01:03,440 --> 00:01:05,580 The person you have called is not available... 5 00:01:18,690 --> 00:01:22,010 If you answer it the third time, I'll let it pass. 6 00:01:23,200 --> 00:01:29,860 The fifth time...no, the seventh time. Tenth time? Ah, forget it! Don't answer, don't answer! 7 00:01:37,920 --> 00:01:40,160 My heart is racing like this... 8 00:01:41,250 --> 00:01:44,440 Is your heart racing too? Hey Yoo Gun Hee! 9 00:01:47,250 --> 00:01:49,140 Was I really only a crazy bastard? 10 00:01:49,140 --> 00:02:21,940 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 11 00:02:50,660 --> 00:02:54,770 This is really breaking my imagination. 12 00:02:57,020 --> 00:02:59,760 Is this what happens when a person is jealous? 13 00:03:03,330 --> 00:03:07,640 Hey Lee Kang Jae, get a hold of yourself. Get a hold of yourself. 14 00:03:25,680 --> 00:03:27,660 I don't even know where to go. 15 00:03:29,660 --> 00:03:33,810 I can't go to that one, and I can't go to that one either. 16 00:03:34,980 --> 00:03:39,050 Ah, I'm going to go crazy. 17 00:03:51,570 --> 00:03:52,350 The taste of memories? 18 00:04:14,870 --> 00:04:16,750 Do you know what my nickname is? 19 00:04:17,630 --> 00:04:19,420 We haven't gotten to nickname level yet... 20 00:04:20,120 --> 00:04:20,110 Polaroid. 21 00:04:20,120 --> 00:04:21,360 Polaroid. 22 00:04:21,360 --> 00:04:28,060 Why is it Paraloid? Because if I catch something once, it comes out all at once. 23 00:04:28,060 --> 00:04:28,540 Ah, I see. 24 00:04:28,820 --> 00:04:33,010 The feeling of falling in love at first sight is exactly for me. 25 00:04:33,010 --> 00:04:34,490 Ah, right, right. 26 00:04:34,490 --> 00:04:41,760 But, I caught it and it's not coming out? It really doesn't make sense! 27 00:04:41,760 --> 00:04:45,050 Excuse me, it seems like you're drunk. Let's go. 28 00:04:45,050 --> 00:04:47,630 Alright. Let's go, let's go. 29 00:04:50,690 --> 00:04:53,660 But, average is weird, right? 30 00:04:54,760 --> 00:05:01,910 Then what is it? So that means right now the person who can't, which is Yoo Gun Hee, seduced Lee Kang Jae, the son of Sangcharim's CEO? 31 00:05:03,030 --> 00:05:04,930 Does this make sense? 32 00:05:06,030 --> 00:05:08,630 Who did you say he is just now? 33 00:05:09,990 --> 00:05:11,690 The son of the Chairman of Sangcharim? 34 00:05:11,690 --> 00:05:14,520 Yeah, that's what I said. 35 00:05:16,080 --> 00:05:20,960 So unlucky, Lee Kang Jae! I'm leaving! 36 00:05:20,960 --> 00:05:22,050 Okay. 37 00:05:29,940 --> 00:05:30,830 Are you alright? 38 00:05:38,020 --> 00:05:40,150 This isn't right. 39 00:05:50,860 --> 00:05:54,880 Unni, you don't have any hangover soup? Ah, my stomach hurts. 40 00:05:54,880 --> 00:05:58,110 The person who ate it is the person who removes it. I'm not this family's house cook anymore. 41 00:06:05,470 --> 00:06:06,840 Are you starving right now? 42 00:06:07,510 --> 00:06:09,830 I need to eat a lot right now. 43 00:06:09,830 --> 00:06:13,080 Unni, that's just carbs. 44 00:06:14,580 --> 00:06:17,240 But, I don't see Lee Kang Jae. 45 00:06:18,250 --> 00:06:20,540 He says that he's not eating. He didn't get much sleep. 46 00:06:21,600 --> 00:06:24,630 When did you call him Oppa? Stop being interested in him. 47 00:06:25,570 --> 00:06:31,810 He's not your style, he grew up poor... under his father's small shop. 48 00:06:32,160 --> 00:06:32,560 Unni, 49 00:06:33,520 --> 00:06:37,480 the way I see it, you were a bear in your past life. 50 00:06:37,480 --> 00:06:39,880 A bear? I was a bear? 51 00:06:39,880 --> 00:06:43,400 Ah, so similar. You resemble it. [A bear is known to be thick- clueless, thickheaded- in Korean] 52 00:06:45,140 --> 00:06:48,880 Oh, today a courier is coming. Should I take him? 53 00:06:50,070 --> 00:06:50,700 Courier? 54 00:06:52,460 --> 00:06:53,560 Good morning. 55 00:06:55,010 --> 00:06:56,760 Why are you here, Soon Dol? 56 00:06:56,760 --> 00:06:58,150 Pardon? 57 00:06:58,150 --> 00:07:04,890 Unni, aren't you being too much? He's been living here for over a week! It's probably because you weren't here when he came. 58 00:07:10,510 --> 00:07:10,960 What? 59 00:07:12,320 --> 00:07:13,150 Why? 60 00:07:14,030 --> 00:07:14,830 Eat! 61 00:07:25,450 --> 00:07:29,860 You have huge bags under your eyes. You couldn't sleep? 62 00:07:29,860 --> 00:07:34,500 They say that even if victims can sleep, assaulters can't rest comfortably. But it seems that you can sleep well with no problem. 63 00:07:36,470 --> 00:07:42,250 After you hit people, you must've slept really comfortably with your legs stretched out, those short legs. 64 00:07:42,920 --> 00:07:44,230 What did you say? 65 00:07:45,030 --> 00:07:47,000 You're like a revolving door. 66 00:07:47,000 --> 00:07:52,520 -A revolving door? -Anyone comes in, and those who have already come in and gone out leave and come back again. 67 00:07:54,070 --> 00:07:56,330 Are you calling me "loose"?! 68 00:07:57,390 --> 00:08:01,180 Well, that way is possible. 69 00:08:02,540 --> 00:08:07,850 Then leave! My door is off limits and closed to you from now on. 70 00:08:07,850 --> 00:08:09,840 I don't want to. I can't go out. 71 00:08:09,840 --> 00:08:11,410 Why can't you go out? 72 00:08:12,950 --> 00:08:14,030 Why did you run away yesterday? 73 00:08:15,330 --> 00:08:16,930 Were you with Mr. Park Soo? 74 00:08:17,620 --> 00:08:20,540 Why did you go to him and not come to me? Why? Why?! 75 00:08:20,540 --> 00:08:23,190 Hey, you get out! 76 00:08:35,520 --> 00:08:36,660 I'll do it. 77 00:08:37,830 --> 00:08:39,340 It's okay. 78 00:08:39,340 --> 00:08:42,120 Let's have a drink. I'll do this. 79 00:08:48,490 --> 00:08:49,020 Sun Hee... 80 00:08:49,430 --> 00:08:52,430 What was your wife like? 81 00:08:53,830 --> 00:08:59,100 What kind of person is she that she would throw you away and leave? 82 00:09:01,210 --> 00:09:07,410 She's just a normal person. She left because I was too lacking. 83 00:09:08,590 --> 00:09:15,980 If your ex-wife were to come back, would you accept her? 84 00:09:16,560 --> 00:09:17,460 I don't know. 85 00:09:20,960 --> 00:09:23,860 I haven't really thought about something like that. 86 00:09:31,780 --> 00:09:32,600 Why are you looking at me like that? 87 00:09:32,600 --> 00:09:34,680 I'm annoyed because I don't like your answer. 88 00:09:36,130 --> 00:09:39,690 I'm sorry, Sun Hee. Today, I'm just a little... 89 00:09:39,690 --> 00:09:44,800 Let's... get married. 90 00:10:03,620 --> 00:10:04,950 Ah, w-wai- 91 00:10:06,220 --> 00:10:07,820 Choose just one. 92 00:10:09,440 --> 00:10:10,780 Is it me or Park Soo? 93 00:10:10,790 --> 00:10:12,250 Why are you acting like this, really?! 94 00:10:12,250 --> 00:10:13,200 Answer me first! 95 00:10:13,200 --> 00:10:14,590 Why do I have to?! 96 00:10:14,590 --> 00:10:22,380 Because if you don't... I have to keep going in and out of that revolving door with Park Soo. So... I feel really dirty! 97 00:10:22,380 --> 00:10:26,930 You think I like this?! I'm accused of being the crazy, revolving door! 98 00:10:28,490 --> 00:10:30,920 I keep getting confused about what kind of guy I am because of you! 99 00:10:31,500 --> 00:10:37,410 I'm usually an indifferent and awesome guy, but at some point I'm becoming a guy that's lacking. Because of you. 100 00:10:37,420 --> 00:10:37,410 It's not that you're indifferent, it's that you're really scared, isn't it? 101 00:10:37,420 --> 00:10:40,640 It's not that you're indifferent, it's that you're really scared, isn't it? 102 00:10:41,100 --> 00:10:45,900 I didn't date once for 30 years because I was scared, and then ended up stepping on some poop like you! 103 00:10:45,900 --> 00:10:48,310 Poop?! Yes, poop! 104 00:10:48,310 --> 00:10:53,190 If you're scared, just acknowledge it! Because that looks more truthful and less cowardly! 105 00:10:55,040 --> 00:11:00,640 Do you feel better after making others hurt? Revolving door? Who are you calling a revolving door?! 106 00:11:10,620 --> 00:11:11,930 Poop? 107 00:11:13,230 --> 00:11:15,380 Why am I poop?! 108 00:11:17,750 --> 00:11:19,950 Is this your house? 109 00:11:22,250 --> 00:11:23,600 Aren't you going to remarry? 110 00:11:23,600 --> 00:11:26,690 If I remarry at this age, what bad situation will come again? 111 00:11:26,690 --> 00:11:28,430 Then you should have lived well before. 112 00:11:28,430 --> 00:11:32,200 Are you...going through puberty? 113 00:11:32,200 --> 00:11:37,160 She said that I'm poop. On top of that, poop that's really cowardly. 114 00:11:37,160 --> 00:11:38,030 Team Leader Yoo said that? 115 00:11:38,030 --> 00:11:39,320 Yes... What? 116 00:11:40,370 --> 00:11:44,090 Why are you suddenly talking about Team Leader Yoo? 117 00:11:44,600 --> 00:11:47,320 You like Team Leader Yoo Gun Hee. 118 00:11:48,290 --> 00:11:49,160 How did you know that? 119 00:11:49,160 --> 00:11:50,680 Did you think I wouldn't know that, you brat? 120 00:11:51,910 --> 00:11:54,780 Then should I bring her to greet you? 121 00:11:56,170 --> 00:11:57,500 It can't be Team Leader Yoo. 122 00:12:00,120 --> 00:12:03,690 You two... are bound to not work out. 123 00:12:06,780 --> 00:12:07,360 Why? 124 00:12:07,360 --> 00:12:09,390 It's all for you. 125 00:12:11,740 --> 00:12:15,920 Father, I'm sorry, but there's something that I'm really curious about. 126 00:12:17,330 --> 00:12:22,690 Are you losing more hair... or, is your head getting larger? I don't get it. 127 00:12:23,520 --> 00:12:24,680 That's really... 128 00:12:24,680 --> 00:12:27,180 Hey, you bastard! You stay right there! 129 00:12:27,180 --> 00:12:28,690 This bastard! 130 00:12:34,700 --> 00:12:36,200 Nice catch! Th- that... ! 131 00:12:40,920 --> 00:12:42,010 Sunbae... 132 00:12:42,540 --> 00:12:43,570 Yesterday, I... 133 00:12:43,570 --> 00:12:51,690 Sorry, I drank too much last night... I don't remember anything. 134 00:12:53,170 --> 00:12:57,910 I called you... I didn't possibly do anything wrong, right? 135 00:12:58,510 --> 00:13:01,200 No. There's nothing like that. 136 00:13:01,200 --> 00:13:02,390 That's a relief. 137 00:13:05,490 --> 00:13:08,580 But... What's wrong? 138 00:13:09,350 --> 00:13:09,850 Sunbae, 139 00:13:11,970 --> 00:13:12,640 You know that you're sweet, don't you? 140 00:13:27,430 --> 00:13:32,420 Mom, where are you going? Mom, where are you going? 141 00:13:33,210 --> 00:13:43,420 I don't feel any love for your father. And your father feels the same way. You'll understand too when the time comes. Adults are unhappy when they're together. 142 00:13:44,050 --> 00:13:46,190 I'm sorry, Kang Jae. 143 00:13:47,130 --> 00:13:53,370 Mom, let's go together. Mom... Mom~ 144 00:13:55,090 --> 00:13:57,410 Mom... 145 00:14:21,750 --> 00:14:22,310 That... 146 00:14:23,280 --> 00:14:24,930 Did Team Leader Yoo give it to you? 147 00:14:25,260 --> 00:14:26,360 Yes, she did. 148 00:14:29,140 --> 00:14:31,810 Now you're just being spiteful, to my face. 149 00:14:31,810 --> 00:14:33,700 Isn't that something you should think to youself? 150 00:14:33,700 --> 00:14:38,470 Men fighting over a woman... it's pathetic. 151 00:14:39,260 --> 00:14:44,370 But why did you meet yesterday? Do you even know what you got in the way of? 152 00:14:46,570 --> 00:14:47,700 Do well, Lee Kang Jae. 153 00:14:48,760 --> 00:14:50,850 What did you say? I said, be good to Gun Hee. 154 00:14:51,110 --> 00:14:54,490 If you hurt her, I will kill you. 155 00:14:55,200 --> 00:14:59,070 So when you meet me from now on, don't play around. Just greet me nicely. 156 00:14:59,730 --> 00:15:02,320 Hyung is three years older than you. 157 00:15:06,580 --> 00:15:10,580 What is this? Then they weren't together yesterday? 158 00:15:10,580 --> 00:15:15,650 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 159 00:15:18,240 --> 00:15:19,100 Why are you doing this?! 160 00:15:19,100 --> 00:15:19,950 Getting off of work! 161 00:15:19,950 --> 00:15:22,410 You're crazy! Ah, hold on! 162 00:15:24,000 --> 00:15:24,980 What's up with you? 163 00:15:25,880 --> 00:15:29,310 Aigo! Follow me. 164 00:15:31,960 --> 00:15:32,850 I can't believe this. 165 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Oh, that's Kang Jae! 166 00:15:38,560 --> 00:15:42,300 What is he doing right now? Chairman, look at that. 167 00:15:42,300 --> 00:15:45,680 I see it too. Do you think my eyes are covered? 168 00:16:01,880 --> 00:16:05,080 They say that it's the flavor of memories. Memories taste sweet. 169 00:16:06,220 --> 00:16:07,450 How did you get this... ? 170 00:16:07,450 --> 00:16:10,780 I bought and ate this a lot with you in front of college. 171 00:16:10,880 --> 00:16:12,230 You remember, don't you? 172 00:16:13,460 --> 00:16:15,030 It's been a long time since I've seen it. 173 00:16:17,220 --> 00:16:23,880 You're like this to me. Sweet yet bitter, and bitter yet sweet... 174 00:16:24,770 --> 00:16:31,790 So when living was too bitter or too sweet, I think I would seek you out every time I had a reason. 175 00:16:32,640 --> 00:16:34,560 Like the sweet taste of memories. 176 00:16:37,660 --> 00:16:40,700 But, now I'm going to try to endure it a little. 177 00:16:43,090 --> 00:16:47,620 Even when it's a bit sweet or bitter, I'm going to try enduring it once. 178 00:16:48,840 --> 00:16:53,690 I'm going to try go against it, without getting scared now. 179 00:16:57,060 --> 00:17:02,640 You know, Sunbae... I like Lee Kang Jae. 180 00:17:04,120 --> 00:17:09,690 Because of Lee Kang Jae, I'm worried, my heart flutters, and I'm curious... 181 00:17:10,280 --> 00:17:11,370 I like him. 182 00:17:53,020 --> 00:17:58,320 From afar it'd look like you're only wearing pants. Why this color? Excuse me, something else please! 183 00:18:07,110 --> 00:18:11,350 Does your fashion sense go only up to this much?! Team Leader, I'm disappointed! 184 00:18:31,250 --> 00:18:32,600 It's pretty. 185 00:18:56,740 --> 00:18:57,590 Hello? 186 00:18:58,490 --> 00:18:59,950 Hey, lady... 187 00:19:02,070 --> 00:19:05,820 You look pretty nice from over here... Do you want to go out with me? 188 00:19:05,820 --> 00:19:08,730 I don't know. I'll decide after watching you. 189 00:19:13,210 --> 00:19:14,030 Yoo Gun Hee. 190 00:19:18,330 --> 00:19:20,040 I love you. 191 00:19:27,830 --> 00:19:31,520 It doesn't count, since... it's over the phone. 192 00:20:23,000 --> 00:20:24,410 Gun Hee! 193 00:20:26,540 --> 00:20:27,350 Gun Hee! 194 00:20:45,220 --> 00:20:47,400 Do you possibly have any toothpaste left? 195 00:20:47,400 --> 00:20:49,470 Ah, you ran out of toothpaste? 196 00:20:49,470 --> 00:20:50,080 No. 197 00:20:53,470 --> 00:20:54,210 I'm sorry. 198 00:21:10,180 --> 00:21:11,060 Did you sleep well? 199 00:21:11,060 --> 00:21:13,010 Yea... 200 00:21:30,290 --> 00:21:31,270 Mom, are you sick? 201 00:21:31,270 --> 00:21:33,940 N-no... What? 202 00:21:33,940 --> 00:21:38,030 Your face doesn't look too good. Go to the hospital. They say that the flu is going around these days. 203 00:21:38,030 --> 00:21:40,350 Ah, I got it. 204 00:21:40,840 --> 00:21:41,430 Let's go. 205 00:21:41,780 --> 00:21:42,620 Yes, Team Leader. 206 00:21:43,250 --> 00:21:44,210 We'll be back. 207 00:21:44,210 --> 00:21:45,510 We'll be back! 208 00:21:56,370 --> 00:21:57,620 Aigo, driving is hard. 209 00:21:57,620 --> 00:21:58,650 Why? 210 00:21:59,940 --> 00:22:01,920 Because you're so pretty. 211 00:22:06,850 --> 00:22:14,140 If you're bored, shall I imitate the Chairman? Hey, Team Leader Yoo. Is the kimchi business going well? 212 00:22:18,660 --> 00:22:19,510 What is that? 213 00:22:21,520 --> 00:22:22,580 It's similar. 214 00:22:24,280 --> 00:22:32,640 A Korean food franchise for worldwide distribution, we're working on the recipe and sauce to create a unifying taste for our products. 215 00:22:33,090 --> 00:22:33,950 That is all. 216 00:22:35,370 --> 00:22:36,300 What about the lactid acid kimchi? 217 00:22:37,290 --> 00:22:40,120 The kimchi survey was a fail. 218 00:22:40,120 --> 00:22:47,010 If you give up after a minor setback, then why do this, instead of a small shop? You haven't tried other options. 219 00:22:48,310 --> 00:22:52,390 How can you just sell one product? You should also sell this and that product. 220 00:22:52,780 --> 00:22:56,910 From what I see, this isn't a fail. Keep continuing it. 221 00:22:56,910 --> 00:22:58,230 Yes. 222 00:22:58,230 --> 00:23:03,220 Also, work on a new younger image for the brand. 223 00:23:03,920 --> 00:23:06,310 Make young people want to eat it as well. 224 00:23:14,240 --> 00:23:30,140 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @viki.com 225 00:23:30,140 --> 00:23:32,200 In case of an emergency... 226 00:23:32,200 --> 00:23:35,750 hold onto the painkillers. 227 00:23:35,750 --> 00:23:39,410 I don't even need this. I can still bear it. 228 00:23:39,410 --> 00:23:42,270 It's because it's hard for me to bear. 229 00:23:42,270 --> 00:23:46,220 Why do you think I ran over here with those? 230 00:23:49,070 --> 00:23:49,980 I got it. 231 00:23:49,980 --> 00:23:53,750 I don't have time. I have to go back. 232 00:23:53,750 --> 00:23:55,650 You don't even have time to have a glass of tea? 233 00:23:55,650 --> 00:24:02,260 Last time, I came here by running 100 meters every week. What do you mean, tea? 234 00:24:03,640 --> 00:24:05,410 Thank you. 235 00:24:08,880 --> 00:24:11,070 What is Kang Jae doing? 236 00:24:17,200 --> 00:24:18,410 Hello. 237 00:24:20,280 --> 00:24:21,530 I'm leaving. 238 00:24:27,520 --> 00:24:29,840 What are you doing there? 239 00:24:29,840 --> 00:24:31,060 I'm cleaning the crocks. 240 00:24:31,060 --> 00:24:32,280 Why are you cleaning the crocks? 241 00:24:33,030 --> 00:24:35,570 It seems like the company is short on workers... 242 00:24:36,560 --> 00:24:38,120 You came because you're hungry again? 243 00:24:38,120 --> 00:24:41,430 Yes! If you give me something, I'll eat it gratefully. 244 00:24:41,430 --> 00:24:41,420 Stay there for a minute. 245 00:24:41,430 --> 00:24:43,410 Stay there for a minute. 246 00:24:47,960 --> 00:24:52,120 It didn't break. It didn't break. Ah, what a relief! 247 00:25:36,410 --> 00:25:38,670 What is it that it's so heavy? 248 00:25:55,450 --> 00:25:57,940 You said that your dad works at a side dish store? 249 00:25:58,780 --> 00:25:59,540 Ah, 250 00:25:59,540 --> 00:26:00,110 yes. 251 00:26:00,110 --> 00:26:02,660 What? Are you embarrassed? 252 00:26:02,660 --> 00:26:04,460 No. 253 00:26:04,460 --> 00:26:07,900 Actually, I have something that I am a little embarrassed about. 254 00:26:07,900 --> 00:26:12,160 What is there to be embarrassed about? You're saying all sorts of things. 255 00:26:13,520 --> 00:26:17,400 Did you mother possibly... die? 256 00:26:17,400 --> 00:26:18,750 No. 257 00:26:18,750 --> 00:26:23,420 They separated because my father was too busy working. 258 00:26:23,420 --> 00:26:26,320 That kind of... I asked you something useless. 259 00:26:26,320 --> 00:26:28,040 Mother... 260 00:26:33,190 --> 00:26:34,700 Mother... 261 00:26:37,150 --> 00:26:41,940 I'm sorry. I haven't said Mother in such a long time. 262 00:26:41,940 --> 00:26:45,820 I don't really remember what it feels like. 263 00:26:47,770 --> 00:26:50,540 Actually, I... 264 00:26:50,540 --> 00:26:52,200 like... 265 00:26:52,200 --> 00:26:54,630 Yoo Gun Hee. 266 00:27:07,500 --> 00:27:09,390 Soon Dol. 267 00:27:09,390 --> 00:27:10,010 Yes? 268 00:27:10,010 --> 00:27:15,050 Lee Kang Jae likes my Gun Hee. He even called me Mother. 269 00:27:17,460 --> 00:27:21,900 Maybe it's because I don't have a son, but when I hear that... 270 00:27:21,900 --> 00:27:24,670 I'm strangely happy. 271 00:27:25,790 --> 00:27:27,020 Yes, Boss. 272 00:27:43,030 --> 00:27:44,660 Min Ji, 273 00:27:44,660 --> 00:27:46,590 what's wrong with you? 274 00:27:46,590 --> 00:27:48,260 What about me? 275 00:27:48,260 --> 00:27:50,900 Go back in. Come out when I finish cleaning. 276 00:27:51,580 --> 00:27:53,920 Unni, 277 00:27:53,920 --> 00:27:58,590 I like him too. I love him too. 278 00:28:18,650 --> 00:28:20,600 Who are you? 279 00:28:20,600 --> 00:28:22,500 I'm a courier. 280 00:28:32,270 --> 00:28:34,140 Who are you? 281 00:28:34,670 --> 00:28:36,780 I'm a courier. 282 00:29:55,800 --> 00:29:58,440 I like you. 283 00:29:59,500 --> 00:30:03,430 No... I love you. 284 00:30:04,540 --> 00:30:05,600 Min Ji... 285 00:30:06,180 --> 00:30:07,230 Take responsibility. 286 00:30:07,560 --> 00:30:08,190 Responsibility? 287 00:30:08,190 --> 00:30:12,780 Of course. If you shook the heart of a lovely young woman, you should take responsibility. 288 00:30:12,780 --> 00:30:15,530 Is eating and sleeping together responsibility? 289 00:30:16,910 --> 00:30:18,900 Min Ji, 290 00:30:18,900 --> 00:30:25,930 I'm much older than you, and I have some painful things that happened to me that you don't know about. 291 00:30:26,900 --> 00:30:28,820 This is... 292 00:30:30,500 --> 00:30:34,850 You being like this could be an illusion, not love. 293 00:30:36,610 --> 00:30:41,740 Forget it! Why are you talking so much like an old man? All you have to do is tell me if I'm not that great! 294 00:30:41,740 --> 00:30:43,580 Min Ji, this... 295 00:30:43,580 --> 00:30:45,430 You're shady. 296 00:30:45,430 --> 00:30:48,390 You're shady. You're really shady! 297 00:30:48,390 --> 00:30:53,660 Being shady is what i hate the most. I must've judged you wrong. 298 00:31:16,160 --> 00:31:18,600 Yes, Sun Hee? 299 00:31:18,600 --> 00:31:23,890 When Oppa said he was going to a house, I was curious as to what kind of place it was. It's nice and warm. 300 00:31:23,890 --> 00:31:27,130 I didn't know that Jang Won had a younger sister. 301 00:31:27,130 --> 00:31:31,060 He's usually not good at talking about himself and he just runs away. 302 00:31:31,720 --> 00:31:33,490 Where is his room? 303 00:31:41,310 --> 00:31:45,870 At any rate, you can't stop his ever-present cleanliness. 304 00:31:47,950 --> 00:31:53,050 I asked him for his house address, but he wouldn't tell me. So I found out myself and came. 305 00:31:53,050 --> 00:31:55,530 He's not usually like this though. 306 00:31:55,530 --> 00:31:59,340 You're Kyung Ju, aren't you? 307 00:31:59,340 --> 00:32:02,670 Jang Won's ex-wife. 308 00:32:02,670 --> 00:32:09,700 He told you about that? Seems his personality changed a lot. He usually can't really talk about things like that. 309 00:32:09,700 --> 00:32:12,870 It's because we're in a relationship where we talk about things like that. 310 00:32:12,870 --> 00:32:16,990 Do you... like that man? 311 00:32:16,990 --> 00:32:18,130 Yes. 312 00:32:19,280 --> 00:32:21,600 That's interesting. 313 00:32:21,600 --> 00:32:23,410 I still like him too. 314 00:32:24,730 --> 00:32:26,980 That's a story of the past. 315 00:32:26,980 --> 00:32:28,750 Yes. 316 00:32:33,560 --> 00:32:34,370 Ms. Yoo Min Jung? 317 00:32:34,370 --> 00:32:34,900 Yes? 318 00:32:34,900 --> 00:32:36,540 One moment. 319 00:32:36,540 --> 00:32:38,170 Okay. 320 00:32:38,170 --> 00:32:39,870 Just a second. 321 00:32:42,690 --> 00:32:44,270 How is work? 322 00:32:44,270 --> 00:32:45,770 I'm just doing it. 323 00:32:45,770 --> 00:32:48,740 These kind of situations don't really happen but, 324 00:32:48,740 --> 00:32:52,070 are you thinking of coming here as an official employee? 325 00:32:52,070 --> 00:32:52,800 Pardon? 326 00:32:52,800 --> 00:32:57,140 Your customer consultings received a very good response. What do you think? 327 00:32:57,140 --> 00:33:01,890 A job depends on your aptitude, not your personality. 328 00:33:03,510 --> 00:33:06,140 Wedding Planner Yoo Min Jung. 329 00:33:09,080 --> 00:33:11,320 Wel ... 330 00:33:11,320 --> 00:33:12,570 come. 331 00:33:12,570 --> 00:33:13,760 I... 332 00:33:15,500 --> 00:33:20,080 Do you have a dress that even fits me? 333 00:33:20,080 --> 00:33:21,430 Bride. 334 00:33:21,430 --> 00:33:22,150 Yes? 335 00:33:22,150 --> 00:33:27,070 You shouldn't wear a dress that fits you; you should wear a dress that's pretty. 336 00:33:27,070 --> 00:33:29,560 But if you are trying to rip me off... 337 00:33:29,560 --> 00:33:32,620 Our prices are fixed, so no need to worry about that. 338 00:33:32,620 --> 00:33:36,190 I'll make you look like a.. celebrity. 339 00:33:38,240 --> 00:33:42,630 A bit of a... plump celebrity? 340 00:33:58,580 --> 00:33:59,770 You're here? 341 00:33:59,770 --> 00:34:02,160 Yea... That... 342 00:34:02,160 --> 00:34:03,840 Your younger sister left. 343 00:34:03,840 --> 00:34:05,440 Sun Hee... 344 00:34:06,530 --> 00:34:07,760 Actually, that person... 345 00:34:07,760 --> 00:34:09,750 Go in. 346 00:34:09,750 --> 00:34:12,070 I think your younger sister left a memo before she left. 347 00:34:32,370 --> 00:34:33,660 I'm sorry. 348 00:34:33,660 --> 00:34:36,180 I didn't know that she'd do this. 349 00:34:37,990 --> 00:34:40,740 Why did you tear it up? 350 00:34:40,740 --> 00:34:46,160 Because you were worried that I wouldn't believe in you? Or because you couldn't believe in me? 351 00:34:46,160 --> 00:34:46,960 Sun Hee... 352 00:34:46,960 --> 00:34:52,920 Don't be like that. Something like this is nothing to me. 353 00:35:06,850 --> 00:35:09,080 He definitely went this way... 354 00:35:10,330 --> 00:35:11,850 Where did he go? 355 00:35:11,850 --> 00:35:13,920 Ahjussi, I'm here. 356 00:35:13,920 --> 00:35:18,400 Oh, y-you're here? 357 00:35:18,410 --> 00:35:20,580 Did I catch you at a bad time? 358 00:35:20,580 --> 00:35:24,210 Caught what...? 359 00:35:24,210 --> 00:35:27,850 I have never done anything shameful! 360 00:35:27,850 --> 00:35:30,010 Why are you here? 361 00:35:30,010 --> 00:35:32,580 What do you mean, why? I just came. 362 00:35:32,580 --> 00:35:35,090 Oh, re-really? So you did. 363 00:35:35,090 --> 00:35:37,230 Where's mom? 364 00:35:37,230 --> 00:35:40,580 She probably went out for a minute. 365 00:35:40,580 --> 00:35:41,940 Then, I'll be leaving now. 366 00:35:41,940 --> 00:35:44,160 Okay. 367 00:35:57,270 --> 00:35:59,980 Why does she... 368 00:35:59,980 --> 00:36:03,050 want me to keep this up? 369 00:36:03,050 --> 00:36:05,800 Ha Na, can you find out something for me? 370 00:36:05,800 --> 00:36:08,420 Can you find out Sinjung's finanical state... 371 00:36:08,420 --> 00:36:11,640 through the banks? 372 00:36:11,640 --> 00:36:14,180 Something's a bit strange. 373 00:36:14,700 --> 00:36:16,570 Okay. 374 00:36:24,090 --> 00:36:26,990 Something's going on. 375 00:36:45,770 --> 00:36:49,540 Nothing looks off... 376 00:36:52,540 --> 00:36:55,210 I'm tired. 377 00:37:29,970 --> 00:37:32,910 Gun Hee! 378 00:37:32,910 --> 00:37:35,010 It's daddy! 379 00:37:35,010 --> 00:37:35,840 You like daddy? 380 00:37:35,840 --> 00:37:37,870 Yea, I like daddy! 381 00:37:37,870 --> 00:37:41,290 Daddy likes Gun Hee a lot too! Ah, my child! 382 00:37:41,290 --> 00:37:41,890 I like daddy. 383 00:37:41,890 --> 00:37:43,950 Okay, daddy does too! 384 00:37:43,950 --> 00:37:49,420 That's right... 385 00:37:49,420 --> 00:37:53,400 you are so pretty. 386 00:37:53,400 --> 00:37:54,190 That's right. 387 00:37:54,200 --> 00:37:55,530 Dad... 388 00:37:56,000 --> 00:38:00,720 You'll always be by my side, right? 389 00:38:00,720 --> 00:38:04,570 You won't go anywhere, right? 390 00:38:06,330 --> 00:38:09,080 Dad... 391 00:38:12,570 --> 00:38:16,010 Oh, Ha Na. Where's the last place that Team Leader was? 392 00:38:16,010 --> 00:38:19,900 She said that she was getting off of work and going to Chinjung Kimchi. 393 00:38:19,900 --> 00:38:21,160 Oh, really? 394 00:38:21,620 --> 00:38:23,970 Okay, I got it. Thank you. 395 00:38:26,450 --> 00:38:29,120 Ah, hey. Did you find out what kind of medicine it is? 396 00:38:29,120 --> 00:38:32,540 I looked into it, and it's medicine for cancer. 397 00:38:32,540 --> 00:38:33,800 What? 398 00:38:35,410 --> 00:38:36,830 Are you sure? 399 00:38:55,140 --> 00:38:58,110 Why isn't she answering her phone? 400 00:40:11,310 --> 00:40:15,070 Lee Kang Jae, I have a dream. 401 00:40:16,150 --> 00:40:19,650 A bad dram or a good dream? 402 00:40:21,030 --> 00:40:24,500 A good dream. 403 00:40:37,870 --> 00:40:43,950 Soon Dol, I think Chnjung Kimchi should be left to Gun Hee. 404 00:40:43,950 --> 00:40:47,520 I don't really like her being an employee at Sangcharim, 405 00:40:47,520 --> 00:40:50,930 but other than that, everything is fine with me. 406 00:40:50,930 --> 00:40:56,820 According to my wish, I have been able to make a pair before I die. 407 00:40:56,820 --> 00:40:58,770 Boss... 408 00:41:00,920 --> 00:41:05,400 I have something to tell you, Boss. 409 00:41:06,110 --> 00:41:09,690 What is it that you're acting like that? It's not like you. 410 00:41:09,690 --> 00:41:15,010 Th-that... Actually... 411 00:41:48,650 --> 00:41:51,530 They're pretty. 412 00:41:52,980 --> 00:41:55,660 You don't like crocks of soysauce. 413 00:41:55,660 --> 00:41:57,710 No, I like them. 414 00:41:58,380 --> 00:42:00,870 Since when? 415 00:42:00,870 --> 00:42:03,380 I don't know. 416 00:42:10,570 --> 00:42:14,450 Man, I feel regretful if I just look at you. 417 00:42:14,450 --> 00:42:18,340 How could you have looked this pretty? 418 00:42:21,490 --> 00:42:24,920 My heart is twinkling, twinkling pretty, 419 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 Like those stars. 420 00:42:26,600 --> 00:42:31,670 That star... is a satellite. 421 00:42:33,550 --> 00:42:35,790 I love you. 422 00:42:36,300 --> 00:42:38,930 I'm doing this live now. 423 00:42:40,050 --> 00:42:43,090 I love you. 424 00:43:17,840 --> 00:43:21,310 I love you. 425 00:43:46,210 --> 00:43:49,080 Go on in. 426 00:43:49,080 --> 00:43:50,130 I don't want to. 427 00:43:51,310 --> 00:43:53,820 I'll take you. 428 00:43:53,820 --> 00:43:57,140 So cool. 429 00:44:00,970 --> 00:44:03,140 I met him while I was coming. 430 00:44:07,100 --> 00:44:08,170 Okay, go on in. 431 00:44:08,170 --> 00:44:10,050 Okay. 432 00:44:25,000 --> 00:44:29,710 Excuse me... Do you have a minute? 433 00:45:39,460 --> 00:45:41,870 I just happened to see the prescription in your office... 434 00:45:41,870 --> 00:45:43,780 earlier today. 435 00:45:45,210 --> 00:45:47,570 You're really sick right now, aren't you? 436 00:45:47,570 --> 00:45:52,070 I believe that you have a reason for keeping it all a secret, but... 437 00:45:52,070 --> 00:45:54,200 I don't think staying that way is right. 438 00:45:54,200 --> 00:45:56,920 You need to be treated right away. 439 00:45:56,920 --> 00:46:00,000 I know a specialist in the field, tomorrow I'll find out about your options. 440 00:46:00,000 --> 00:46:02,860 I'll go there and look into it immediately. 441 00:46:04,770 --> 00:46:07,220 Lee Kang Jae, 442 00:46:07,970 --> 00:46:10,440 You said that you... 443 00:46:10,440 --> 00:46:13,210 like my Gun Hee, didn't you? 444 00:46:13,210 --> 00:46:14,270 Yes. 445 00:46:14,270 --> 00:46:18,840 You two... break up. 446 00:46:21,140 --> 00:46:25,910 I... 447 00:46:25,910 --> 00:46:28,630 I am not being casual. 448 00:46:28,630 --> 00:46:32,220 I sincerely love Gun Hee. 449 00:46:32,220 --> 00:46:34,930 Are you... 450 00:46:34,930 --> 00:46:39,620 Lee Hak Goon's son? 451 00:46:42,080 --> 00:46:46,670 Ask your father why the two of you can't be. 452 00:46:47,670 --> 00:46:52,640 Your father killed... 453 00:46:53,760 --> 00:46:56,230 Gun Hee's father. 454 00:46:56,230 --> 00:47:29,110 Subtitles brought to you by The Wedding Dress Team @ viki.com 33804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.