All language subtitles for The.King.2.Hearts.E15.120509.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,020 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,020 --> 00:00:10,070 We are heading towards an uninhabited island. 3 00:00:10,070 --> 00:00:12,070 There's only one way to escape the island. 4 00:00:12,070 --> 00:00:13,200 This boat. 5 00:00:13,200 --> 00:00:17,670 But this boat requires two keys to start the ignition. 6 00:00:17,670 --> 00:00:21,820 And one key is given to each of the two teams. 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,860 Then we have to steal the other team's key? 8 00:00:24,860 --> 00:00:28,410 You have from noon to 8 PM to find the key. 9 00:00:28,410 --> 00:00:33,370 Whichever team uses the two keys to start the boat and escape, wins. 10 00:00:33,370 --> 00:00:35,600 If neither team steals the key what happens? 11 00:00:35,600 --> 00:00:37,810 There are surveillance cameras hidden all around the island. 12 00:00:37,810 --> 00:00:42,210 The judges will watch the film and give points according to criteria set beforehand. 13 00:00:42,210 --> 00:00:45,210 But as you know we already lost 10 points as a penalty. 14 00:00:45,210 --> 00:00:51,730 We are at a disadvantage. We must steal their key within the 8 given hours. 15 00:00:54,460 --> 00:00:55,480 Just give up. 16 00:00:56,100 --> 00:00:57,200 Why should we? 17 00:00:57,200 --> 00:00:59,310 We'll take out your key in 3 hours. 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,480 Don't make any unnecessary problems. 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,710 The Korean team has already lost. 20 00:01:06,180 --> 00:01:08,130 These guys... 21 00:01:08,130 --> 00:01:10,360 So they want to get at it. 22 00:01:15,040 --> 00:01:16,950 Episode 15 23 00:01:16,950 --> 00:01:18,070 Yes, your highness. 24 00:01:18,070 --> 00:01:20,500 Is there another way to win other than stealing their key? 25 00:01:23,560 --> 00:01:26,310 If the opposing team surrenders... 26 00:01:26,310 --> 00:01:27,390 What else? 27 00:01:27,630 --> 00:01:31,690 If you inflict an injury on the opposing team member that requires over 4 weeks to recover, 28 00:01:31,690 --> 00:01:35,840 the team gets disqualified. Other than that, any military techniques are allowed. 29 00:01:35,840 --> 00:01:37,160 So read them to me. 30 00:01:37,160 --> 00:01:41,420 -If you kill every member of the opposing team. -And? 31 00:01:41,420 --> 00:01:45,670 If the opposing team overthrows their leader in a coup d'etat. 32 00:01:45,670 --> 00:01:46,750 What else? 33 00:01:46,750 --> 00:01:53,130 If you destroy the opposing team's communication center and command post. 34 00:01:53,280 --> 00:01:54,930 Okay. 35 00:01:57,950 --> 00:01:59,190 Your highness? 36 00:02:00,590 --> 00:02:02,640 -Bombing? -Yes. 37 00:02:02,640 --> 00:02:06,750 Their storage as well as their communication and command post? 38 00:02:06,750 --> 00:02:08,910 -Yes. -That doesn't make sense. 39 00:02:09,480 --> 00:02:11,740 What happens if a problem occurs? 40 00:02:12,440 --> 00:02:14,650 So we have to be careful not to cause a problem. 41 00:02:15,730 --> 00:02:18,890 Just blow up one thing at a time, and put pressure on them. 42 00:02:18,890 --> 00:02:21,350 It's best if we can get them to surrender without having to blow everything up. 43 00:02:21,350 --> 00:02:25,270 And if they don't surrender? 44 00:02:25,270 --> 00:02:26,720 Then we blow it up. 45 00:02:28,090 --> 00:02:29,290 All of it. 46 00:02:33,000 --> 00:02:36,690 I'm going to plan for the worst, and install bombs in all the places. 47 00:02:37,520 --> 00:02:40,240 How long will it take for you guys? 48 00:02:40,240 --> 00:02:41,680 About 8 hours... 49 00:02:41,680 --> 00:02:44,000 No, finish it in 6 hours. 50 00:02:44,520 --> 00:02:46,810 If we get to the allotted time, we lose automatically. 51 00:02:46,810 --> 00:02:49,360 Because of the penalty points. 52 00:02:53,350 --> 00:02:56,460 We have to finish before 8 PM, no matter what. 53 00:02:58,580 --> 00:03:01,990 Will you be able to install everything before then? 54 00:03:02,460 --> 00:03:04,040 You don't have the right tools. 55 00:03:09,320 --> 00:03:11,200 All I need are these two things. 56 00:03:11,800 --> 00:03:13,810 What are they? 57 00:03:13,810 --> 00:03:15,760 Spark plugs. 58 00:03:16,160 --> 00:03:18,500 Spark... plugs? 59 00:03:33,960 --> 00:03:36,090 You know what's good about the Korean army? 60 00:03:36,620 --> 00:03:40,330 All sorts of people get enlisted. 61 00:03:41,220 --> 00:03:43,950 All sorts of them were there under me. 62 00:03:46,050 --> 00:03:47,980 Someone who made cell phones. 63 00:03:47,980 --> 00:03:49,700 Someone addicted to video games. 64 00:03:49,700 --> 00:03:54,190 This is something that you military officers can never do. 65 00:03:54,190 --> 00:03:56,700 I'm the only one on our team that can do it. 66 00:03:56,700 --> 00:03:57,800 Why? 67 00:03:58,310 --> 00:04:01,650 I'm Lee Jae Ha, Sergeant of the Korean army. 68 00:04:02,890 --> 00:04:07,680 I've done all sorts of crazy things in my boredom. 69 00:04:33,950 --> 00:04:35,770 You take care of distracting the security guards. 70 00:04:35,770 --> 00:04:38,360 Take them as far away as possible. 71 00:04:44,040 --> 00:04:46,930 He's got the boat motor. We're going after him. 72 00:05:00,450 --> 00:05:02,410 What the hell was that? A mine? 73 00:05:02,410 --> 00:05:04,020 Yeah, I'm dead. 74 00:05:22,260 --> 00:05:24,040 I'm done installing here. What're you doing? 75 00:05:25,080 --> 00:05:28,010 -Empty out the area. -Yes, in a bit. 76 00:05:47,300 --> 00:05:49,200 Is this yours? 77 00:05:55,420 --> 00:05:57,910 Is this a message? From your team? 78 00:05:57,910 --> 00:05:59,060 What does it mean? 79 00:05:59,060 --> 00:06:01,470 Even if I told you, you wouldn't know. 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 Yeom Dong Ha. 81 00:06:05,190 --> 00:06:08,540 -In English. -It's the same! 82 00:06:08,540 --> 00:06:13,010 Yeom. Dong. Ha. 83 00:06:13,140 --> 00:06:14,420 Oh shit! 84 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Dead. 85 00:06:35,320 --> 00:06:36,610 You're dead. 86 00:07:19,120 --> 00:07:21,170 I'm dead. 87 00:07:33,730 --> 00:07:34,530 Minor injury to the right arm. 88 00:07:53,250 --> 00:07:54,350 Dead. 89 00:08:11,250 --> 00:08:12,440 Kelly's Dead. 90 00:08:12,440 --> 00:08:14,520 But we killed one of theirs, is that correct? 91 00:08:14,520 --> 00:08:17,160 Yes, Scott is being held as a hostage. 92 00:08:17,160 --> 00:08:19,800 And Brian was killed chasing after the boat motor. 93 00:08:21,060 --> 00:08:23,090 Healing time's passed. 94 00:08:26,230 --> 00:08:27,520 Let's get back out there. 95 00:08:27,520 --> 00:08:28,410 Yes. 96 00:08:35,580 --> 00:08:37,500 Don't push yourself too hard. 97 00:08:37,830 --> 00:08:39,450 We just need to keep control of the command center. 98 00:08:39,450 --> 00:08:40,710 Yes, sir. 99 00:09:10,030 --> 00:09:13,350 Why don't the three of us just attack the command post? There's only two of them. 100 00:09:13,350 --> 00:09:16,630 -One of us has to watch the hostage. -We can just kill him. 101 00:09:16,630 --> 00:09:20,100 Or you can watch him, and I can go in with Ms. Kim Hang Ah. 102 00:09:20,100 --> 00:09:25,160 What if the two of us die? He's not going to survive on his own... 103 00:09:30,660 --> 00:09:34,030 Keep going with your installation. 104 00:09:37,340 --> 00:09:40,170 Kang Suk, are you doing a good job? 105 00:09:54,360 --> 00:09:55,950 Dead. 106 00:10:01,910 --> 00:10:05,110 What are you crazy? You're trying to get yourself killed? 107 00:10:06,070 --> 00:10:12,290 We lost 10 points because of me. 108 00:10:12,970 --> 00:10:16,670 Still, I led you pretty far. 109 00:10:18,520 --> 00:10:25,900 It's going to take you at least 3 hours to get back. 3 hours. 110 00:10:32,610 --> 00:10:34,740 Get off me. 111 00:10:40,700 --> 00:10:42,210 Hands up. 112 00:10:44,640 --> 00:10:46,460 Turn around. 113 00:11:00,840 --> 00:11:06,680 They're not coming out. They're stuck inside like moles. 114 00:11:07,200 --> 00:11:10,030 We have twenty minutes until 8 PM. 115 00:11:10,030 --> 00:11:12,270 Let's start. 116 00:11:13,570 --> 00:11:16,850 But we didn't even get to install any bombs in the command post. 117 00:11:17,330 --> 00:11:20,360 If you lure them out, I'll install it then. 118 00:11:20,700 --> 00:11:23,210 -But, time... -We still have 20 minutes left. 119 00:11:23,210 --> 00:11:24,870 We can do it. 120 00:11:40,310 --> 00:11:41,510 Hello. 121 00:11:42,210 --> 00:11:43,570 Come out. 122 00:11:43,820 --> 00:11:45,010 What? 123 00:11:45,780 --> 00:11:49,150 Put on your translator earphone. 124 00:11:49,150 --> 00:11:50,880 Interpreter. 125 00:11:59,050 --> 00:12:00,490 Look. 126 00:12:09,110 --> 00:12:12,160 We have your man. 127 00:12:12,580 --> 00:12:18,270 We decided to keep him safe as a sign of thanks for keeping our man safe for 3 hours. 128 00:12:18,270 --> 00:12:20,660 But we took away all his weapons. 129 00:12:21,680 --> 00:12:23,710 Let's negotiate. 130 00:12:24,160 --> 00:12:26,060 Come out. 131 00:12:30,510 --> 00:12:36,580 You have less men, but we won't shoot. 132 00:12:41,510 --> 00:12:47,060 Act bold like an officer. You're representing U.S.A. 133 00:12:59,370 --> 00:13:01,430 No, we have the two keys. 134 00:13:01,430 --> 00:13:03,330 Let's just wait until 8 o'clock. 135 00:13:03,330 --> 00:13:05,060 We are U.S. soldiers. 136 00:13:05,800 --> 00:13:09,260 The Koreans are right there. How can we sit in here and hide? 137 00:13:14,730 --> 00:13:18,560 Besides, the HQ is watching us on CCTV. 138 00:13:19,120 --> 00:13:20,830 They can't do anything crazy. 139 00:13:22,470 --> 00:13:26,310 Anyway, we've got two keys. 140 00:13:27,000 --> 00:13:30,540 When time runs out, we win on points. 141 00:14:25,430 --> 00:14:28,720 Why did you come out by yourself? 142 00:14:29,470 --> 00:14:31,760 -Where's the other... -Where's the boat? 143 00:14:31,760 --> 00:14:34,590 We let the air out, and drowned it in the sea. 144 00:14:34,590 --> 00:14:38,200 We kept the motor safe elsewhere. 145 00:14:38,200 --> 00:14:38,290 There were no rules telling us to keep the boat in one piece. We kept the motor safe elsewhere. 146 00:14:38,290 --> 00:14:43,670 There were no rules telling us to keep the boat in one piece. 147 00:14:50,790 --> 00:14:55,800 Go ahead... starting with the communication center. 148 00:14:57,810 --> 00:15:02,170 How will you install in the command post... 149 00:15:05,520 --> 00:15:07,290 Surrender. 150 00:15:07,290 --> 00:15:08,470 Us? 151 00:15:09,080 --> 00:15:10,340 Why? 152 00:15:11,120 --> 00:15:15,010 The boat is gone, and there's no way out. 153 00:15:15,510 --> 00:15:18,030 You should just surrender. 154 00:15:19,220 --> 00:15:21,230 We should wait for the decision. 155 00:15:23,620 --> 00:15:27,390 There's only 10 minutes left. What should we do? 156 00:15:27,890 --> 00:15:30,440 What're you doing? Start. 157 00:15:31,160 --> 00:15:40,050 You're at a disadvantage right now. You only have 2 remaining soldiers. 158 00:15:47,310 --> 00:15:49,610 You said you wouldn't shoot. 159 00:15:49,610 --> 00:15:53,310 And as officers, we both know that winning isn't in numbers. 160 00:15:53,310 --> 00:15:54,600 Right. 161 00:15:55,270 --> 00:16:02,700 But in a war, what happens if the command post, the storage, as well as the communication center 162 00:16:02,700 --> 00:16:05,200 are destroyed? 163 00:16:07,730 --> 00:16:13,370 They would lose due to lack of power. 164 00:16:14,230 --> 00:16:17,730 It's the same in this tournament. 165 00:16:30,350 --> 00:16:32,120 Drop the gun. 166 00:16:36,990 --> 00:16:38,840 What are you doing? 167 00:16:43,540 --> 00:16:45,190 Lee Jae Ha's here. 168 00:16:46,510 --> 00:16:49,970 What? Lee Jae Ha? 169 00:16:54,130 --> 00:16:56,850 Get away from the wall. It's dangerous. 170 00:16:56,850 --> 00:16:59,090 I told you not to leave. 171 00:16:59,090 --> 00:17:01,890 I'm not gonna shoot. Just get away from the wall! 172 00:17:01,890 --> 00:17:04,680 -You're gonna get hurt! -We've fallen into a trap! 173 00:17:31,410 --> 00:17:34,490 Charlie! Charlie! 174 00:17:34,490 --> 00:17:40,830 You won't be connected. Didn't you see the communication center being blown up? 175 00:17:41,470 --> 00:17:42,990 How can you do this? 176 00:17:43,370 --> 00:17:44,520 The rule book... 177 00:17:44,520 --> 00:17:48,950 How do you think we brought the bombs when there was an inspection? 178 00:17:48,950 --> 00:17:53,830 But do you remember what they said at the headquarters? 179 00:17:54,140 --> 00:17:57,520 We can use anything that we find. 180 00:17:58,230 --> 00:18:03,490 We only used some of your own weapons. 181 00:18:04,290 --> 00:18:07,010 Kim Hang Ah. Can you hear me? 182 00:18:36,360 --> 00:18:39,570 Why would you do all this? It's just a game. 183 00:18:41,470 --> 00:18:43,050 A game? 184 00:18:44,510 --> 00:18:48,960 To us, it's an important matter. 185 00:18:50,630 --> 00:18:55,810 Our love is on the line. And royalty... 186 00:18:56,770 --> 00:19:01,130 Have you ever been separated from your family? 187 00:19:03,600 --> 00:19:05,470 In just a moment, 188 00:19:05,470 --> 00:19:15,680 the people who shared the same language and same culture were split in half. 189 00:19:16,360 --> 00:19:23,440 Has the bond between parents and siblings ever been shattered through war? 190 00:19:24,980 --> 00:19:30,550 To you... this may be just a game. 191 00:19:31,480 --> 00:19:35,900 But to us, it was always an urgent matter. 192 00:19:39,650 --> 00:19:45,800 Your communication lines have been disconnected. 193 00:19:45,800 --> 00:19:51,260 Don't you have any reaction to seeing that? 194 00:20:10,790 --> 00:20:15,630 You should surrender before I blow up the command post. 195 00:20:16,440 --> 00:20:18,900 Just go ahead and blow it all up. 196 00:20:20,110 --> 00:20:25,240 We, Americans, never surrender. 197 00:20:25,790 --> 00:20:26,970 Never. 198 00:20:28,880 --> 00:20:32,520 My teammate, Charlie? I'm not worried about him. 199 00:20:33,410 --> 00:20:38,540 But if you injure another one of our soldiers, you're disqualified. 200 00:20:40,340 --> 00:20:46,270 But your team leader, he can be KIA, right? 201 00:20:46,930 --> 00:20:48,830 Your team's already lost. 202 00:20:49,100 --> 00:20:51,830 Either you set the charges, or you didn't. 203 00:20:51,830 --> 00:20:53,690 You have no time to withdraw. 204 00:20:55,580 --> 00:20:58,400 We're not surrendering. 205 00:21:13,640 --> 00:21:15,370 Comrade Lee Jae Ha. 206 00:21:18,620 --> 00:21:20,440 Comrade Lee Jae Ha. 207 00:21:37,770 --> 00:21:41,110 Hang Ah, we can do it. 208 00:21:47,950 --> 00:21:49,700 But... 209 00:22:16,830 --> 00:22:21,670 You know... We can't pass 8 o'clock. 210 00:22:22,630 --> 00:22:27,420 If they don't surrender, you need to press the button immediately before 8 o'clock. 211 00:22:28,060 --> 00:22:29,310 No matter what. 212 00:23:06,220 --> 00:23:11,920 You know... This is about team work. 213 00:23:11,920 --> 00:23:16,820 If we don't trust one another, we can't succeed. 214 00:23:32,210 --> 00:23:34,160 He will die. 215 00:23:34,160 --> 00:23:35,510 Your king. 216 00:23:36,870 --> 00:23:38,620 Your team leader. 217 00:23:39,440 --> 00:23:41,040 Your fiancee. 218 00:23:42,480 --> 00:23:44,460 Lee Jae Ha. 219 00:23:45,540 --> 00:23:47,200 Will die. 220 00:23:48,770 --> 00:23:52,100 I'm going to win. 221 00:23:52,930 --> 00:23:59,020 We'll go back together and get engaged. 222 00:24:02,720 --> 00:24:07,550 If you feel the same, press the button. 223 00:24:07,550 --> 00:24:09,110 Before 8 o'clock. 224 00:24:19,060 --> 00:24:20,360 Trust in me. 225 00:24:21,550 --> 00:24:25,930 I will trust you. 226 00:24:28,930 --> 00:24:30,520 Promise me. 227 00:24:31,800 --> 00:24:35,930 If you love me, you'll press it. 228 00:24:57,550 --> 00:25:05,840 I... love Comrade Lee Jae Ha. 229 00:25:21,110 --> 00:25:23,950 Comrade Lee Jae Ha! 230 00:25:25,470 --> 00:25:26,970 Comrade Lee! 231 00:25:30,200 --> 00:25:32,350 Can you hear me?! 232 00:25:32,350 --> 00:25:33,510 Comrade Lee Jae Ha! 233 00:25:34,600 --> 00:25:36,150 Comrade Lee Jae Ha! 234 00:25:36,150 --> 00:25:37,930 No! It's dangerous. 235 00:25:38,910 --> 00:25:41,410 Comrade Lee Jae Ha! 236 00:25:42,210 --> 00:25:43,880 You're so loud. 237 00:26:09,850 --> 00:26:11,470 Why're you crying? 238 00:26:12,110 --> 00:26:13,620 Is someone dead? 239 00:26:56,470 --> 00:26:58,320 Till the end, you can't trust me. 240 00:27:25,610 --> 00:27:27,860 They blew up buildings in the tournament? 241 00:27:27,860 --> 00:27:29,950 They didn't break the rules. 242 00:27:29,950 --> 00:27:34,800 The WOC has some opinions about the intentions of the tactics used to win the tournament. 243 00:27:34,800 --> 00:27:37,220 It's under discussion. 244 00:27:37,220 --> 00:27:40,200 In any case, the first round finished successfully? 245 00:27:41,120 --> 00:27:43,370 Please just tell them to return safely. 246 00:27:43,370 --> 00:27:44,510 And... 247 00:27:49,520 --> 00:27:51,390 What happened to Club M? 248 00:27:51,390 --> 00:27:53,400 It got resolved nicely. 249 00:27:54,300 --> 00:27:56,550 I see. Thank you. 250 00:28:00,500 --> 00:28:01,730 Resolved? 251 00:28:02,260 --> 00:28:05,000 I heard you just let her go. 252 00:28:05,000 --> 00:28:09,260 Jae Shin, if it wasn't for him, things wouldn't have gotten resolved. 253 00:28:09,260 --> 00:28:12,570 He went there himself. And he apologized in our place. 254 00:28:12,570 --> 00:28:16,000 Why are you apologizing to low-lifes like them? 255 00:28:16,000 --> 00:28:18,310 Didn't you hear them belittling the royal family at the press conference? 256 00:28:18,310 --> 00:28:20,060 Talking about the royal family's affairs as if they knew... 257 00:28:20,610 --> 00:28:24,600 -Jae Shin. -It's them who did this to us in the first place. 258 00:28:24,600 --> 00:28:25,890 Lee Jae Shin. 259 00:28:25,890 --> 00:28:27,560 How dare they... 260 00:28:27,560 --> 00:28:29,340 Even if we are powerless... 261 00:28:29,340 --> 00:28:32,440 And you? You trembled in fear, too. 262 00:28:33,410 --> 00:28:34,710 Apologize to him. 263 00:28:34,710 --> 00:28:38,490 You were wrong to be so disrespectful. 264 00:28:38,780 --> 00:28:40,920 Who talks that way to an elder? 265 00:28:40,920 --> 00:28:43,160 No it's okay, your highness. 266 00:28:45,110 --> 00:28:47,320 I'm sorry. 267 00:28:47,320 --> 00:28:51,480 You've been doing all the hard work in my place. I shouldn't have... 268 00:28:51,480 --> 00:28:54,430 I'm only doing what I need to do. 269 00:28:54,730 --> 00:28:57,120 It's been a good experience for me. 270 00:28:57,120 --> 00:29:02,200 And I'm sure my son learned a lot from this as well. 271 00:29:02,780 --> 00:29:05,160 Your son? 272 00:29:07,000 --> 00:29:11,070 Eun Shi Kyung went to apologize, too? 273 00:29:19,980 --> 00:29:25,470 Why would someone like you look after Lee Jae Ha? 274 00:29:26,000 --> 00:29:27,260 He's a spoiled brat. 275 00:29:32,230 --> 00:29:34,300 Did you sleep with her? 276 00:29:36,600 --> 00:29:39,730 Have you ever killed anyone before? 277 00:29:41,450 --> 00:29:44,460 Recently, I've been researching the subject of fear. 278 00:29:44,460 --> 00:29:53,220 Self-destruction by fear, panic, death. 279 00:29:55,030 --> 00:30:01,000 That night, she was trembling so much. 280 00:30:01,800 --> 00:30:09,110 She kept saying, "Save me. Save me." 281 00:31:38,080 --> 00:31:39,440 Did you call for me? 282 00:31:42,210 --> 00:31:48,950 You met with John Mayer this morning? The one that killed my big brother? 283 00:31:58,100 --> 00:32:01,570 I'll start my treatment again. 284 00:32:03,370 --> 00:32:07,680 To be honest, I had stopped going to counseling because it was too hard. 285 00:32:08,930 --> 00:32:11,330 But, I'll start again. 286 00:32:12,370 --> 00:32:15,470 -I'll get my memory back. -No, that's okay. 287 00:32:17,180 --> 00:32:22,200 If it's too hard, you don't have to. 288 00:32:22,940 --> 00:32:26,740 You're giving up on me? 289 00:32:27,300 --> 00:32:28,440 Excuse me? 290 00:32:30,540 --> 00:32:32,460 No. 291 00:32:32,460 --> 00:32:33,850 I like you. 292 00:32:36,150 --> 00:32:41,860 The world's most dull and boring man, the captain of the royal guard. 293 00:32:41,860 --> 00:32:44,000 I like you. 294 00:32:47,970 --> 00:32:49,910 Say something. 295 00:32:54,430 --> 00:33:00,340 You must be... You must be feeling anxious. 296 00:33:04,080 --> 00:33:11,700 Psychologically... When people are weak... 297 00:33:11,700 --> 00:33:15,700 You're right. I've gotten weak. 298 00:33:19,590 --> 00:33:23,340 All along, I've wanted to have you sit next to me. 299 00:33:24,540 --> 00:33:28,030 When I'm with you, I want to act childish and joke around. 300 00:33:28,710 --> 00:33:30,430 I want to pick fights... 301 00:33:32,470 --> 00:33:40,750 I just realized before... I must really like this person. 302 00:33:44,530 --> 00:33:49,130 So, please don't give up on me. 303 00:33:51,660 --> 00:33:55,910 I'll be brave like you. 304 00:33:57,200 --> 00:34:01,640 I'll try to become the woman that'll be a good match for you. 305 00:34:04,080 --> 00:34:05,830 Wait and see. 306 00:34:06,360 --> 00:34:07,590 Please. 307 00:34:24,500 --> 00:34:29,250 It's been 3 days already. When is the HQ making the decision? 308 00:34:29,950 --> 00:34:33,580 I don't know. They told us to be creative and use everything we find... 309 00:34:33,580 --> 00:34:34,990 And good will? 310 00:34:34,990 --> 00:34:37,390 We are allowing their entire troop to sleep in our lodge. 311 00:34:37,390 --> 00:34:38,760 What more do they want? 312 00:34:38,760 --> 00:34:44,800 That's given. We blew up their lodging and storage. 313 00:34:48,530 --> 00:34:50,920 Here... 314 00:34:51,330 --> 00:34:53,980 It looks delicious. It's cooked well. 315 00:34:57,630 --> 00:34:59,720 Hey, what're you doing? 316 00:34:59,720 --> 00:35:01,390 We don't have enough meat. 317 00:35:01,390 --> 00:35:04,450 Comrade Kim Hang Ah. Comrade Kim Hang Ah. 318 00:35:04,450 --> 00:35:07,060 Kim Hang Ah. Where're you going? 319 00:35:13,400 --> 00:35:16,140 -Have some. -No, thanks. 320 00:35:18,200 --> 00:35:24,610 To maintain your build, you have to eat better. 321 00:35:25,090 --> 00:35:30,950 We'll prepare three meals for you daily, so please put in a good word to the HQ. 322 00:35:34,240 --> 00:35:35,300 Yes? 323 00:35:36,190 --> 00:35:40,770 Well... Then how about some dessert? 324 00:35:43,230 --> 00:35:48,890 The U.S. even eats dessert during a war? 325 00:35:48,890 --> 00:35:51,000 We eat in course. 326 00:35:55,360 --> 00:35:58,850 Look at this. It's really great. 327 00:35:58,850 --> 00:36:00,960 There's cookies, gum... 328 00:36:00,960 --> 00:36:02,380 How long has it been... 329 00:36:02,380 --> 00:36:04,290 It's really been awhile... 330 00:36:07,460 --> 00:36:09,080 Bastard! 331 00:36:11,020 --> 00:36:12,860 How's the wound? 332 00:36:13,600 --> 00:36:15,930 Put some of that on it. 333 00:36:18,670 --> 00:36:21,040 Say something. It's etiquette. 334 00:36:21,040 --> 00:36:22,370 Good will. 335 00:36:32,890 --> 00:36:35,230 Thank you. 336 00:36:42,490 --> 00:36:44,730 Where's the princess? 337 00:36:44,730 --> 00:36:46,550 She left an hour ago. 338 00:36:46,550 --> 00:36:52,040 She asked me to leave her schedule empty. I thought it was because of stress... 339 00:36:56,610 --> 00:36:59,160 Yes, tragedy can happen to anyone. 340 00:36:59,490 --> 00:37:03,620 The problem is how you overcome that tragedy. 341 00:37:04,030 --> 00:37:08,890 The royal family is oversensitive to their recent tragedy. 342 00:37:09,140 --> 00:37:11,900 They disrespected an esteemed foreigner. 343 00:37:12,670 --> 00:37:16,520 They've lost their dignity and etiquette. 344 00:37:17,420 --> 00:37:20,960 The royal family represents the nation. 345 00:37:21,730 --> 00:37:25,020 South Korea is still not ready. 346 00:37:25,660 --> 00:37:30,900 They are not at the level to talk about peace. 347 00:37:31,880 --> 00:37:35,870 We next introduce an unplanned special guest... 348 00:37:35,870 --> 00:37:38,090 Princess Lee Jae Shin. 349 00:37:45,180 --> 00:37:49,240 What is she... What is she doing there? 350 00:38:08,760 --> 00:38:14,510 I am Lee Jae Shin, the one who caused panic amongst all you esteemed guests. 351 00:38:14,970 --> 00:38:20,640 I wasn't in good condition that day, but I know it'll just sound like an excuse. 352 00:38:20,900 --> 00:38:23,050 I'm sorry for that day. 353 00:38:34,610 --> 00:38:41,110 But Club M's John Mayer is also quite ill-mannered. 354 00:38:41,410 --> 00:38:48,950 Level? How can an individual person dare to speak of a nation's level? 355 00:39:02,610 --> 00:39:07,980 honestly, there's always a fear of war in Korea. 356 00:39:08,480 --> 00:39:15,310 Growing up in this fear, people of our nation tend to have a war-like mentality. 357 00:39:15,310 --> 00:39:22,950 Even for leisure activities, we are attracted to violent war games. 358 00:39:24,320 --> 00:39:28,500 This is why we need to hold a peace forum. 359 00:39:29,210 --> 00:39:35,470 How long will we let our children grow up in fear with this war mentality? 360 00:39:36,330 --> 00:39:47,330 Unlike what John Mayer said, peace is not something gained all at once. 361 00:39:47,820 --> 00:39:51,540 It's something that you work at little by little. 362 00:40:21,200 --> 00:40:25,040 Right now, I can only stand for about 10 minutes. 363 00:40:25,490 --> 00:40:29,750 But with time, I'll be able to stand up for good. 364 00:40:29,750 --> 00:40:32,110 It's the same for our country. 365 00:40:32,560 --> 00:40:44,640 Right now, North and South are joining hands to work towards the goal of peace. 366 00:40:45,150 --> 00:40:50,470 But we need your help, your aid. 367 00:40:51,010 --> 00:40:55,160 Just the way I needed the aid of my walking stick. 368 00:40:55,590 --> 00:41:01,820 We need the support and caring concerns of all the nations of the world. 369 00:41:03,880 --> 00:41:09,270 Please watch us as we strive forward in peace. 370 00:41:37,040 --> 00:41:38,570 She's my daughter. 371 00:41:49,160 --> 00:41:50,780 Blowing up a command center? 372 00:41:50,780 --> 00:41:52,830 Does this seem like a peaceful WOC? 373 00:41:52,830 --> 00:41:55,470 It's already in the books. 374 00:41:56,000 --> 00:41:57,270 Look. 375 00:41:57,560 --> 00:42:00,430 -Where is it? -It's here. 376 00:42:00,970 --> 00:42:02,010 Article 3. 377 00:42:02,010 --> 00:42:05,550 All military strategies are welcome during the WOC. 378 00:42:05,550 --> 00:42:06,490 Article 3, Clause 3. 379 00:42:06,490 --> 00:42:11,790 The team that destroys the opposing team's command center and communication center wins. 380 00:42:11,790 --> 00:42:16,040 As long as they didn't cause a serious injury which requires more than 4 weeks of recovery. 381 00:42:16,040 --> 00:42:17,690 She knew there were people inside. 382 00:42:17,690 --> 00:42:19,360 And an American soldier could have been killed. 383 00:42:19,360 --> 00:42:20,400 So did he die? 384 00:42:20,400 --> 00:42:23,300 He was saved. The king, himself, saved him. 385 00:42:23,300 --> 00:42:25,290 He even warned him to stay away from the wall. 386 00:42:25,290 --> 00:42:27,720 Using gas? Using explosives? 387 00:42:27,720 --> 00:42:29,250 That's so creative. 388 00:42:29,250 --> 00:42:31,990 What is the thing that the West Point always emphasizes? 389 00:42:31,990 --> 00:42:33,070 Creativity. 390 00:42:33,070 --> 00:42:36,270 How do you explain trespassing past the iron fencing? 391 00:42:36,270 --> 00:42:38,120 So did they really trespass? 392 00:42:38,120 --> 00:42:42,170 They contemplated it, but stopped. 393 00:42:42,170 --> 00:42:44,860 They also deflated and hid the boat. 394 00:42:44,860 --> 00:42:47,960 They found a loophole in the rules. 395 00:42:47,960 --> 00:42:50,810 The North and South cunningly used this to their advantage. 396 00:42:50,810 --> 00:42:51,680 Cunningly? 397 00:42:51,680 --> 00:42:54,490 Are you belittling us? 398 00:42:54,490 --> 00:42:58,010 I'm just expressing an objective point of view. 399 00:42:58,010 --> 00:43:00,860 We don't even like the U.S. to be honest. 400 00:43:00,860 --> 00:43:03,560 But I still feel like I have to take the side of the U.S. 401 00:43:03,560 --> 00:43:06,640 You don't want the North and South to unite. 402 00:43:06,640 --> 00:43:13,720 You want us to stay in the middle and serve as your bumper zone. 403 00:43:14,690 --> 00:43:18,370 If you two want to fight, fine. Don't get us involved. 404 00:43:18,370 --> 00:43:19,290 What do you mean? 405 00:43:19,290 --> 00:43:23,060 Gentlemen, all right. That's enough. 406 00:43:23,510 --> 00:43:25,850 We've been on this point for three days now. 407 00:43:25,850 --> 00:43:30,150 In my opinion, it's not going to get resolved by a debate. 408 00:43:30,710 --> 00:43:33,020 So, as the chairman, 409 00:43:33,310 --> 00:43:34,680 I should put it to a vote. 410 00:43:35,040 --> 00:43:37,380 Any objections? 411 00:43:48,740 --> 00:43:50,140 Are we all set? 412 00:43:50,140 --> 00:43:51,150 Yes. 413 00:43:51,150 --> 00:43:52,670 Hold on. 414 00:44:07,050 --> 00:44:08,550 Come with us. 415 00:44:08,940 --> 00:44:10,660 Our boat comes in 30 minutes. 416 00:44:10,660 --> 00:44:14,290 I know, but why would you wait here for 30 minutes? 417 00:44:14,290 --> 00:44:17,160 We have room on the boat. Why don't you come with us? 418 00:44:19,000 --> 00:44:20,130 Yeah, come on. 419 00:44:20,130 --> 00:44:22,500 Let's go together. 420 00:44:24,570 --> 00:44:25,890 Let's go. 421 00:44:28,240 --> 00:44:32,530 It was very close. Just one point difference. 422 00:45:00,000 --> 00:45:02,320 Can we please just get going? 423 00:45:04,320 --> 00:45:05,920 Let's exchange. 424 00:45:38,290 --> 00:45:41,270 The South-North team who had been on a winning streak in the WOC, 425 00:45:41,270 --> 00:45:44,340 lost unfortunately in the semi-final round. 426 00:45:44,340 --> 00:45:48,740 The team won against the strong U.S. team in the first round. 427 00:45:48,740 --> 00:45:52,430 And they easily defeated the Russian team in the second round. 428 00:45:52,430 --> 00:45:56,280 But in the third semi-final round, they lost to the Egyptian team. 429 00:45:56,280 --> 00:46:02,340 Following Egypt, China, and England, the South-North team placed fourth. 430 00:46:09,680 --> 00:46:13,510 I think we were overly proud of our winning streak. 431 00:46:13,510 --> 00:46:17,260 Still, isn't it something that we placed fourth the very first time we entered the WOC? 432 00:46:17,260 --> 00:46:21,690 As promised, we were able to go to the second round... 433 00:46:22,730 --> 00:46:23,840 Yes? 434 00:46:24,150 --> 00:46:25,780 Engagement? 435 00:46:26,810 --> 00:46:29,120 Umm... 436 00:46:29,630 --> 00:46:31,400 We'll do it. 437 00:46:31,400 --> 00:46:33,790 She's the one I'll wed. 438 00:46:33,790 --> 00:46:35,720 My fiancee. 439 00:46:37,040 --> 00:46:39,660 Is that right? Then we should celebrate! 440 00:46:49,090 --> 00:46:51,580 Gee, they're so happy. 441 00:46:55,430 --> 00:46:56,740 When are they coming? 442 00:46:56,740 --> 00:46:58,590 Tomorrow. He comes back when we leave. 443 00:46:58,900 --> 00:47:00,210 Phone. 444 00:47:03,490 --> 00:47:07,250 Lots of citizens will come out when the king comes back, so... 445 00:47:07,250 --> 00:47:08,950 And the press conference? 446 00:47:13,620 --> 00:47:14,660 Yes. 447 00:47:15,140 --> 00:47:19,650 Hello, Mr. Eun Shi Kyung. It's the stale cookie. 448 00:47:21,690 --> 00:47:23,410 Leave for a minute. 449 00:47:32,240 --> 00:47:33,970 How did you get my number? 450 00:47:36,660 --> 00:47:41,380 Why do you like Lee Jae Ha? 451 00:47:42,920 --> 00:47:50,970 He and I are the same... Just a slight difference... 452 00:47:51,250 --> 00:47:52,590 But why... 453 00:47:54,140 --> 00:47:55,520 Hello? 454 00:48:11,150 --> 00:48:14,130 If you have some business, contact the Chief Secretary. 455 00:48:14,130 --> 00:48:15,910 Wait, hold on. 456 00:48:19,900 --> 00:48:21,910 Do you trust your father? 457 00:48:23,650 --> 00:48:25,600 Blind faith is like poison. 458 00:48:28,190 --> 00:48:31,580 You have to surpass your father. 459 00:48:35,370 --> 00:48:37,570 Kim Bong Gu wants to meet me? 460 00:48:37,570 --> 00:48:40,760 Yes. He wants to see you at the airport. 461 00:48:40,760 --> 00:48:43,790 -In my opinion... -I'll meet him. 462 00:48:47,890 --> 00:48:49,710 Don't meet him. 463 00:48:49,710 --> 00:48:51,110 It'll be okay. 464 00:48:53,540 --> 00:48:55,130 I'll be careful. 465 00:48:55,130 --> 00:48:59,470 I'm sure he's on edge about the WOC and about Jae Shin. 466 00:48:59,470 --> 00:49:01,850 He might explode if I push the wrong button. 467 00:49:03,590 --> 00:49:05,870 It's not like I can get rid of him in one shot. 468 00:49:05,870 --> 00:49:07,270 Still... 469 00:49:09,220 --> 00:49:11,510 I'll meet him on good terms. 470 00:49:19,010 --> 00:49:22,210 Why did he call you? 471 00:49:22,870 --> 00:49:24,310 I don't know. 472 00:49:24,980 --> 00:49:28,440 -And the time we visited him... -He told me to serve him. 473 00:49:29,220 --> 00:49:30,820 He's crazy. 474 00:49:31,550 --> 00:49:33,820 And he didn't say much this time? 475 00:49:33,820 --> 00:49:37,560 No, he didn't. I connected the phone to you right away. 476 00:49:41,210 --> 00:49:42,920 I heard you have a son. 477 00:49:43,170 --> 00:49:48,560 What'll happen if he finds out that his father is very close to me? 478 00:49:51,320 --> 00:49:55,890 Do you trust your father? Blind faith is like poison. 479 00:50:03,470 --> 00:50:06,730 Congratulations. You played pretty well. 480 00:50:06,730 --> 00:50:10,670 You're a tough critique. What do you mean "pretty" well? 481 00:50:11,140 --> 00:50:15,370 Were you expecting my compliment? 482 00:50:16,180 --> 00:50:20,850 I'm honored that you're thinking of me that much. 483 00:50:20,850 --> 00:50:22,870 I was curious about your reaction. 484 00:50:22,870 --> 00:50:27,410 When this man is pushed to the edge, will he act crazy or get very subdued... 485 00:50:28,250 --> 00:50:31,900 I see that you're rather calm. 486 00:50:33,560 --> 00:50:39,270 Why don't we stop this? There's no point in this sort of battle. 487 00:50:39,270 --> 00:50:41,750 It's just tiring for both of us. 488 00:50:41,750 --> 00:50:50,630 Let's just pretend that I'm at fault, and end this. 489 00:50:53,050 --> 00:50:54,520 Pretend? 490 00:50:56,500 --> 00:50:58,540 You killed a person... 491 00:50:59,270 --> 00:51:02,320 You think it's enough just to pretend you're sorry? 492 00:51:04,310 --> 00:51:08,200 I'm sure you feel upset. 493 00:51:08,200 --> 00:51:13,250 But we lost a lot because of this, too. 494 00:51:13,730 --> 00:51:15,540 Over 100 billion. 495 00:51:16,300 --> 00:51:19,630 I'm not talking about the Korean won, but the American dollar. 496 00:51:20,020 --> 00:51:24,260 Do you think your brother's life was worth $100 billion? 497 00:51:25,110 --> 00:51:26,650 No way. 498 00:51:26,710 --> 00:51:33,130 So, I'll just eat my loss. Let's call it even. 499 00:51:33,780 --> 00:51:37,800 Your brother and $100 billion. Okay? 500 00:51:40,660 --> 00:51:43,670 Listen, Kim Bong Gu... 501 00:51:43,670 --> 00:51:49,360 Through this, I learned how honest you are. 502 00:51:49,360 --> 00:51:56,220 So I realized how similar you and I are. 503 00:51:56,680 --> 00:52:00,420 And that's why I must've been so concerned with you. 504 00:52:00,420 --> 00:52:05,180 The day you sent me the gift, you told me that you, too, shot your woman. 505 00:52:05,180 --> 00:52:09,510 So you shot that woman? 506 00:52:11,020 --> 00:52:14,380 Because you wanted to be like me? 507 00:52:18,810 --> 00:52:23,640 I'm one step over you. I used real bullets. 508 00:52:24,410 --> 00:52:25,600 Right. 509 00:52:26,620 --> 00:52:32,530 You and I are very similar. 510 00:52:33,310 --> 00:52:40,370 But, I know what embarrassment is. 511 00:52:41,960 --> 00:52:49,230 I know I shouldn't hurt my people. I know I shouldn't have shot Hang Ah. 512 00:52:50,270 --> 00:52:53,160 I know how to repent. 513 00:52:54,180 --> 00:52:56,280 But what about you? 514 00:52:58,710 --> 00:53:01,700 Why are you acting like this? 515 00:53:01,700 --> 00:53:03,710 Stop. 516 00:53:04,290 --> 00:53:06,770 You're just materialistic trash, like me. 517 00:53:06,770 --> 00:53:11,850 I am. But I still have a conscience. 518 00:53:12,620 --> 00:53:15,230 But what about you? 519 00:53:15,230 --> 00:53:18,820 Me? I'm a businessman. 520 00:53:20,590 --> 00:53:24,580 No. Even businessmen follow corporate ethics. 521 00:53:24,580 --> 00:53:27,080 You don't even have that. 522 00:53:27,650 --> 00:53:29,330 You only have yourself. 523 00:53:29,330 --> 00:53:33,490 Eat when you want to eat. Go to the bathroom when you feel the urge. 524 00:53:34,260 --> 00:53:37,730 Doesn't that sound familiar to something else you know? 525 00:53:42,040 --> 00:53:44,140 Dogs and pigs. 526 00:53:44,180 --> 00:53:45,460 They're like that. 527 00:53:45,460 --> 00:53:48,310 They eat, poop, bite, pinch wherever they feel the urge. 528 00:53:48,310 --> 00:53:51,040 They don't even feel embarrassed. 529 00:53:56,050 --> 00:53:59,190 You want to continue the fight? 530 00:54:01,720 --> 00:54:04,540 At first, I was going to let you get off easy. 531 00:54:04,540 --> 00:54:09,420 In my busy schedule, I even thought about compromising with you. 532 00:54:10,890 --> 00:54:14,310 It won't be possible with you. 533 00:54:15,250 --> 00:54:17,320 You're going to continue the fight? 534 00:54:17,320 --> 00:54:20,180 No, I'm going to ignore you. 535 00:54:20,580 --> 00:54:23,140 I'll just do what I have to do. 536 00:54:23,140 --> 00:54:24,330 What can I do? 537 00:54:24,330 --> 00:54:28,980 I don't want to deal with you and become a dog or pig myself. 538 00:54:36,270 --> 00:54:38,930 Then everything will get ruined. 539 00:54:39,350 --> 00:54:40,710 Your engine. 540 00:54:43,390 --> 00:54:45,550 I understand. 541 00:54:52,250 --> 00:54:58,810 Oh, you're getting engaged to Ms. Kim Hang Ah soon. 542 00:55:00,440 --> 00:55:01,990 Congratulations. 543 00:55:05,840 --> 00:55:07,360 Is that a preview? 544 00:55:07,770 --> 00:55:10,120 You're going to ruin the engagement? 545 00:55:14,520 --> 00:55:21,600 You should just enjoy your engagement. 546 00:55:22,970 --> 00:55:24,470 Your highness. 547 00:55:47,150 --> 00:55:48,370 Yes, I'm listening. 548 00:55:50,150 --> 00:55:52,180 There's nothing out of the ordinary. 549 00:55:52,780 --> 00:55:54,700 It's quieter here than I thought. 550 00:55:55,340 --> 00:55:58,320 You should be more careful. Don't loosen up. 551 00:55:59,660 --> 00:56:03,430 The South-North engagement scheduled to be held today is forcasted to bring in over 552 00:56:03,430 --> 00:56:06,560 40 trillion won to the Korean economy. 553 00:56:06,560 --> 00:56:12,150 This economic impact is much bigger than that of the 2002 World Cup or the G-20 Summit. 554 00:56:12,150 --> 00:56:17,350 Moody's has increased the Korean economy credit rating to AA. 555 00:56:17,780 --> 00:56:28,160 Through the engagement, the financial image of the Korean economy has improved greatly. 556 00:56:28,370 --> 00:56:32,490 Korea has jumped in the Nations Brand Index. 557 00:56:32,490 --> 00:56:38,940 And for the first time in history, they became one of the top ten nations in the OECD. 558 00:56:40,850 --> 00:56:46,370 King Lee Jae Ha and Ms. Kim Hang Ah are entering the engagement venue. 559 00:57:22,130 --> 00:57:23,240 Princess! 560 00:57:24,150 --> 00:57:25,300 Are you okay, princess? 561 00:57:25,650 --> 00:57:28,210 Yes, I'm okay. 562 00:57:28,210 --> 00:57:30,290 I should've been more careful. 563 00:57:30,790 --> 00:57:33,790 I'm standing up. One, two, three... 564 00:57:35,620 --> 00:57:37,710 One, two, three... 565 00:57:42,880 --> 00:57:50,120 Jae Ha and Hang Ah, I'll be sure to be at your wedding. 566 00:57:54,780 --> 00:57:57,290 Let's see... 567 00:57:57,980 --> 00:58:01,710 These are all Lee Jae Ha's people. 568 00:58:03,130 --> 00:58:05,020 Who should I pick? 569 00:58:39,560 --> 00:58:41,160 No. This one is not good enough. 570 00:58:49,780 --> 00:58:51,720 This is it. 571 00:59:41,680 --> 00:59:46,170 We will now start the engagement vows. 572 00:59:47,680 --> 00:59:49,900 Is this good? 573 00:59:51,680 --> 00:59:52,690 Oh, yes. 574 00:59:54,590 --> 00:59:58,840 Recently, in the royal family secretary's office, we found a precious file. 575 00:59:58,840 --> 01:00:05,240 The late king wrote the engagement vows, himself and he filmed himself as the officiant. 576 01:00:05,820 --> 01:00:14,930 We will use the film today during the vows to commemorate the late king. 577 01:00:22,590 --> 01:00:40,460 Do you, Lee Jae Ha of South Korea, promise to honor and respect Kim Hang Ah of North Korea? 578 01:00:40,980 --> 01:00:42,060 Yes. 579 01:00:47,770 --> 01:00:59,540 Do you, Kim Hang Ah of North Korea, promise to be faithful to the duties of a queen and strive 580 01:00:59,540 --> 01:01:06,170 towards a common good for the two nations? 581 01:01:10,300 --> 01:01:12,310 Yes. 582 01:01:16,430 --> 01:01:22,340 Lastly, as this is an engagement representing the South and North, 583 01:01:22,340 --> 01:01:25,970 I will ask for one more vow. 584 01:01:27,290 --> 01:01:38,940 Do the two of you promise to strive to achieve a war-free Korea? 585 01:01:38,940 --> 01:01:49,100 In an unfortunate circumstance of a war, do you promise to join your strengths in fighting it? 586 01:02:07,760 --> 01:02:11,020 Good! Let's continue. 587 01:02:12,380 --> 01:02:13,540 Go! 588 01:02:39,340 --> 01:02:41,140 Will you fight it? 589 01:02:44,480 --> 01:02:49,350 -Yes. -We promise. 590 01:03:06,280 --> 01:03:08,260 Isn't this cool? 591 01:03:33,090 --> 01:03:50,050 Subtitles by DramaFever 592 01:03:51,030 --> 01:03:55,030 Your highness, please don't forgive me. 593 01:03:55,420 --> 01:03:59,220 If it's something strange, you have to notify me first. 594 01:03:59,220 --> 01:04:01,850 I will take all punishment. 595 01:04:02,120 --> 01:04:06,190 You're a traitor. You're an enemy to our nation! 596 01:04:06,530 --> 01:04:09,060 Are you the king I used to know? 597 01:04:09,060 --> 01:04:10,800 -You want to hit me? -Yes. 598 01:04:10,800 --> 01:04:12,860 How do I get that memory back? 599 01:04:12,860 --> 01:04:14,340 Are you scared? 600 01:04:14,340 --> 01:04:18,280 I can't trust anyone, but you. 601 01:04:18,280 --> 01:04:20,720 You'll do well, right? 602 01:04:21,300 --> 01:04:23,030 You must be careful. 603 01:04:23,030 --> 01:04:26,230 You think I'll get tricked by you again? 604 01:04:26,230 --> 01:04:28,710 Mom and Hang Ah, they're both gone? 605 01:04:29,510 --> 01:04:32,590 The criminal is Bong Gu.45989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.