Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:12,130
Then each of them will suffer... your strength.
2
00:00:12,130 --> 00:00:14,130
Is this an advance notice?
3
00:00:23,740 --> 00:00:25,880
Please have a good talk with Jae Ha.
4
00:00:25,880 --> 00:00:26,950
Tell him to put down everything.
5
00:00:26,950 --> 00:00:28,280
Step down from the throne.
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,750
Do you think my children
will be suppressed by you?
7
00:00:31,750 --> 00:00:33,220
People will die.
8
00:00:33,220 --> 00:00:33,890
Persuade.
9
00:00:33,890 --> 00:00:35,620
I'll do it.
10
00:00:37,090 --> 00:00:38,690
I understand.
11
00:00:38,690 --> 00:00:40,290
I also want to be more relaxed...
12
00:00:40,290 --> 00:00:45,500
Won't the result be better by
persuading him face to face?
13
00:00:45,900 --> 00:00:47,370
-=Episode 17=-
14
00:00:47,370 --> 00:00:49,900
-=Episode 17=-
Give Bong Gu a call.
15
00:00:49,900 --> 00:00:54,440
Tell them... I'll step down.
16
00:00:54,440 --> 00:00:57,780
Your Majesty, no matter what you should have a
discussion with the Royal Family committee first.
17
00:00:57,780 --> 00:01:00,050
Just give Bong Gu a call.
18
00:01:02,720 --> 00:01:05,120
He's the King now.
19
00:01:07,920 --> 00:01:08,990
Your Majesty.
20
00:01:08,990 --> 00:01:10,990
There's contact with Club M.
21
00:01:10,990 --> 00:01:14,460
It's a call from Gim Hang A.
22
00:01:22,070 --> 00:01:24,470
I'll let you know in advance.
23
00:01:24,470 --> 00:01:28,070
This video call can't be traced.
24
00:01:28,740 --> 00:01:33,950
Also, as you can see,
25
00:01:34,080 --> 00:01:37,020
you'll lose your life if you're not careful.
26
00:01:42,620 --> 00:01:46,630
You just need to convince him to
step down from the throne.
27
00:01:47,430 --> 00:01:51,300
Pretend to be pitiful,
pretend to be scared.
28
00:01:59,040 --> 00:02:01,310
Bong Gu will definitely be
watching from the side.
29
00:02:01,310 --> 00:02:04,110
Hopefully you can control your emotions,
and drag out the call for as long as possible.
30
00:02:04,110 --> 00:02:05,580
Although it's a little difficult,
31
00:02:05,580 --> 00:02:07,980
we will try and trace their location.
32
00:02:30,000 --> 00:02:31,870
=Are you all right?=
33
00:02:36,810 --> 00:02:38,540
What about Mom?
34
00:02:39,610 --> 00:02:42,820
She's okay too.
35
00:02:42,820 --> 00:02:44,820
Don't think of anything.
36
00:02:44,820 --> 00:02:47,490
Don't even think of doing anything.
37
00:02:49,490 --> 00:02:52,160
I will take care of it all.
38
00:02:52,160 --> 00:02:54,960
We've already come to a decision.
39
00:02:58,030 --> 00:03:04,440
Let's... live a comfortable life.
40
00:03:06,310 --> 00:03:09,910
You must succeed.
41
00:03:10,980 --> 00:03:16,980
I... want to live.
42
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
The position? Have you tracked it?
43
00:03:21,120 --> 00:03:21,790
Just like what we thought.
44
00:03:22,590 --> 00:03:25,260
They are connected here with a
remotely controlled computer.
45
00:03:25,260 --> 00:03:27,790
There's more than a hundred thousand
computers on this network.
46
00:03:33,930 --> 00:03:39,000
I want to live a happy life immediately.
47
00:03:39,000 --> 00:03:41,540
I really want to live.
48
00:03:41,540 --> 00:03:44,880
I want to live happily together
with you, till we're old.
49
00:03:49,680 --> 00:03:55,960
The only reason I'm holding on
is you, Your Majesty.
50
00:03:57,020 --> 00:04:00,760
You remember, right?
51
00:04:00,760 --> 00:04:11,970
During the WOC, I told you the
type of man that I want.
52
00:04:11,970 --> 00:04:18,240
What I want is a man
that's worthy of my respect.
53
00:04:18,240 --> 00:04:20,780
Only when we win honorably,
54
00:04:20,780 --> 00:04:23,980
will I agree to the engagement.
55
00:04:23,980 --> 00:04:31,990
=In the end, didn't we win?=
56
00:04:33,860 --> 00:04:38,930
We have so many memories together.
57
00:04:39,470 --> 00:04:42,530
We were even spinning
the globe and thinking
58
00:04:42,530 --> 00:04:46,540
of where we want to send the gift.
59
00:04:46,540 --> 00:04:50,140
You remember, right?
60
00:04:54,680 --> 00:04:56,150
John Mayer.
61
00:04:56,150 --> 00:04:59,750
His Korean name is Gim Bong Gu.
62
00:05:01,620 --> 00:05:03,760
Is that where you're held hostage at?
63
00:05:06,270 --> 00:05:07,140
Hey!
64
00:05:07,490 --> 00:05:09,900
=Who is the person on the side?=
65
00:05:11,760 --> 00:05:14,510
There's no one on the side.
66
00:05:18,170 --> 00:05:20,170
=What was that sound?
What's happening?=
67
00:05:20,170 --> 00:05:22,440
They won't dare make a rash move.
68
00:05:24,980 --> 00:05:26,310
They are only pretending.
69
00:05:26,310 --> 00:05:27,110
Hey!
70
00:05:27,110 --> 00:05:28,580
Please remember.
71
00:05:28,580 --> 00:05:30,450
If you obey their command and step down,
72
00:05:30,450 --> 00:05:32,320
I'll commit suicide by biting my tongue.
73
00:05:32,320 --> 00:05:35,120
So you mustn't step down--
74
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Hang A! Hang A!
75
00:05:51,000 --> 00:05:53,270
It's China.
76
00:05:53,270 --> 00:05:56,610
The place where the gift
was sent to Bong Gu.
77
00:05:56,610 --> 00:05:59,280
They are both there.
78
00:06:02,080 --> 00:06:04,480
Quickly get China's ambassador and
the Administration Department here.
79
00:06:04,480 --> 00:06:07,420
Get the anti-terrorism troop ready.
80
00:06:13,430 --> 00:06:16,100
What did you do with the globe?
81
00:06:22,100 --> 00:06:25,300
Didn't we send you a gift?
82
00:06:26,510 --> 00:06:28,770
You don't remember?
83
00:06:28,770 --> 00:06:31,710
Your girlfriend.
84
00:06:31,710 --> 00:06:35,310
Did you tell him the place?
To Lee Jae Ha?
85
00:06:35,310 --> 00:06:37,980
I didn't say anything wrong.
86
00:06:37,980 --> 00:06:42,250
You are unable to kill us.
87
00:06:43,320 --> 00:06:45,320
You went through so much
suffering just to catch us,
88
00:06:45,320 --> 00:06:46,930
furthermore the US and China
are watching you closely,
89
00:06:46,930 --> 00:06:49,600
how are you going to kill us?
90
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
That's why in front of
mother she was only
91
00:06:51,600 --> 00:06:56,000
casually waving the scissors.
92
00:06:56,000 --> 00:07:01,610
Was it fun to act as a hairdresser?
93
00:07:02,940 --> 00:07:08,150
Did that make you happy, Gim Bong Gu?
94
00:07:15,350 --> 00:07:19,760
You're right, I can't kill you.
95
00:07:19,760 --> 00:07:22,160
We can't afford to kill you.
96
00:07:22,160 --> 00:07:26,430
But, we can still make you injured.
97
00:07:27,370 --> 00:07:30,170
It'll be fine if it's not visible.
98
00:07:49,920 --> 00:07:53,260
I said I would commit suicide
by biting my tongue, right?
99
00:07:53,260 --> 00:07:55,790
I'm an instructor of
the Korean People's Army.
100
00:07:55,790 --> 00:07:59,130
It's Special Forces in the South.
101
00:07:59,130 --> 00:08:03,670
We were trained to commit suicide,
you know this, right?
102
00:08:04,740 --> 00:08:06,870
Don't misunderstand.
103
00:08:06,870 --> 00:08:09,810
I'm not alive by luck,
104
00:08:09,810 --> 00:08:12,080
it's because I haven't chosen to die yet.
105
00:08:13,280 --> 00:08:16,080
Let me stay by mother's side.
106
00:08:16,080 --> 00:08:20,220
If it's like that, then I'll behave.
107
00:08:25,560 --> 00:08:27,030
Mother.
108
00:08:27,960 --> 00:08:30,760
Hang A, Hang A...
109
00:08:30,760 --> 00:08:33,030
Spiteful woman.
110
00:08:36,100 --> 00:08:38,500
What did they do to you?
111
00:08:38,500 --> 00:08:40,110
They didn't do anything.
112
00:08:40,110 --> 00:08:42,910
It's just that I haven't
exercised in a long time.
113
00:08:44,780 --> 00:08:47,580
Did they hit you?
Are you okay?
114
00:08:47,580 --> 00:08:49,850
It was nothing.
115
00:08:49,850 --> 00:08:51,980
Mother, look.
116
00:08:56,260 --> 00:08:58,660
Hang A.
117
00:08:58,660 --> 00:09:01,730
Let's escape.
118
00:09:04,530 --> 00:09:07,200
Let's try it, as you've suggested.
119
00:09:14,410 --> 00:09:17,340
This is John Mayer's residence.
120
00:09:17,340 --> 00:09:19,080
Within a radius of 10km
it's all privately owned,
121
00:09:19,080 --> 00:09:20,680
so we'll need some assistance
from the Chinese Government.
122
00:09:20,680 --> 00:09:24,950
You can use this cave to
penetrate into the interior.
123
00:09:24,950 --> 00:09:27,350
This is all reliable, right?
124
00:09:27,350 --> 00:09:28,420
Of course.
125
00:09:28,420 --> 00:09:31,490
In terms of China, we are still the
ones who understand better.
126
00:09:40,430 --> 00:09:44,840
That bastard Bong Gu was never normal.
127
00:09:44,840 --> 00:09:46,710
Why is he pretending to be
the phantom of the opera?
128
00:09:46,710 --> 00:09:51,910
He built his home on top of a cave.
129
00:10:15,130 --> 00:10:19,540
There's no doubt Korea will save her.
130
00:10:21,940 --> 00:10:24,340
Contact the Chinese government.
131
00:10:32,080 --> 00:10:33,690
Okay.
132
00:10:38,490 --> 00:10:42,360
China refused to provide assistance.
133
00:10:45,030 --> 00:10:46,630
As John Mayer is a foreigner,
134
00:10:46,630 --> 00:10:48,230
they can't act rashly.
135
00:10:48,230 --> 00:10:51,440
Neither can they accept,
136
00:10:51,440 --> 00:10:53,570
an army from another country
entering their territory.
137
00:10:53,570 --> 00:10:56,380
What did the Prime Minister say?
138
00:10:56,380 --> 00:10:58,380
He can't do it.
139
00:10:58,380 --> 00:11:02,110
He doesn't even have a definite evidence.
140
00:11:02,110 --> 00:11:03,980
If we send an army there
based on the King's request,
141
00:11:03,980 --> 00:11:08,920
and don't find them,
then there'll be a big problem.
142
00:11:08,920 --> 00:11:12,390
I'll give a call to the party and try.
143
00:11:12,390 --> 00:11:13,860
It's useless.
144
00:11:13,860 --> 00:11:18,400
The Labor Party doesn't want
to ruin their relationship with China.
145
00:11:20,530 --> 00:11:21,330
Then what should we do?
146
00:11:25,870 --> 00:11:28,270
Going officially won't work anymore.
147
00:11:32,680 --> 00:11:34,950
Enter the country with a tourist visa.
148
00:11:34,950 --> 00:11:36,680
As the Chinese Government
has increased their alertness,
149
00:11:36,680 --> 00:11:37,880
you can only pretend to be a tourist,
150
00:11:37,880 --> 00:11:40,820
together with people from the North.
151
00:11:41,890 --> 00:11:43,760
The 5 of us will be just like
when we participated in the WOC,
152
00:11:43,760 --> 00:11:47,360
using real guns in combat
and it'll be very dangerous.
153
00:11:47,360 --> 00:11:48,830
However we can't fail,
154
00:11:48,830 --> 00:11:51,230
we must save them both.
155
00:12:03,640 --> 00:12:05,780
What the heck is going on?
156
00:12:24,860 --> 00:12:27,530
Mother, let's quickly go.
157
00:12:51,560 --> 00:12:53,960
Mother, let's go.
158
00:13:55,490 --> 00:13:56,960
They are not in area A.
159
00:13:56,960 --> 00:13:59,090
Neither in area B.
160
00:13:59,090 --> 00:14:02,030
Bring me the blueprint for the pipe lines.
161
00:14:14,170 --> 00:14:16,980
Mother, we'll be there soon.
162
00:14:16,980 --> 00:14:18,710
Just hold on for a bit more.
163
00:14:36,200 --> 00:14:37,260
They're gone.
164
00:14:37,260 --> 00:14:39,000
Have they went upstairs?
165
00:14:44,870 --> 00:14:47,270
No, they haven't.
166
00:14:47,270 --> 00:14:48,870
They've gone down.
167
00:14:54,080 --> 00:14:55,810
If we follow them up,
168
00:14:55,810 --> 00:14:57,280
we can find the cave, right?
169
00:14:57,280 --> 00:14:58,620
Yes.
170
00:14:58,620 --> 00:15:00,750
We just need to get rid of them.
171
00:15:10,760 --> 00:15:11,830
They've both escaped.
172
00:15:11,830 --> 00:15:13,300
Let's go to the cave.
173
00:15:14,370 --> 00:15:15,830
What were they saying?
174
00:15:15,830 --> 00:15:17,840
They seem to have said
that they have escaped.
175
00:15:17,840 --> 00:15:20,370
Mother, we have arrived.
176
00:16:04,820 --> 00:16:05,630
Mother,
177
00:16:06,020 --> 00:16:07,750
wait a moment.
178
00:16:07,750 --> 00:16:10,420
I'll go and find a rope.
179
00:16:10,420 --> 00:16:12,290
You just need to follow the rope--
180
00:16:15,490 --> 00:16:17,100
With this arm,
181
00:16:17,100 --> 00:16:18,830
how are you going to
use a rope to rescue me?
182
00:16:19,630 --> 00:16:22,300
I'm an instructor.
183
00:16:22,300 --> 00:16:24,300
Don't look down on me.
184
00:16:24,970 --> 00:16:27,370
Did you think only
North Korean women were strong?
185
00:16:27,370 --> 00:16:29,510
South Korean women are also very strong.
186
00:16:32,180 --> 00:16:34,310
You can't.
187
00:16:34,310 --> 00:16:36,720
The water is too deep.
188
00:16:36,720 --> 00:16:41,120
Then do we just wait here?
189
00:16:44,590 --> 00:16:47,930
My eldest son is dead.
190
00:16:47,930 --> 00:16:50,330
My daughter is crippled.
191
00:16:51,800 --> 00:16:56,470
Now, my remaining son is also in danger.
192
00:16:57,400 --> 00:17:02,740
Do you want me to become
my daughter-in-law's burden?
193
00:17:05,680 --> 00:17:06,930
Why should I?
194
00:17:11,420 --> 00:17:12,540
Mother!
195
00:17:17,020 --> 00:17:18,090
Mother!
196
00:18:13,350 --> 00:18:14,010
What to do?
197
00:18:14,010 --> 00:18:15,480
What's there to be afraid of?
198
00:18:15,480 --> 00:18:17,220
They were the ones
that wanted to come up.
199
00:18:53,650 --> 00:18:56,450
You go up first,
I'll take care of this place.
200
00:19:23,420 --> 00:19:27,770
Gim Hang A! Your Royal Highness!
201
00:19:30,890 --> 00:19:33,430
Your Royal Highness! Gim Hang A!
202
00:19:33,430 --> 00:19:36,360
- Mother, let's go.
- Your Royal Highness!
203
00:19:45,960 --> 00:19:47,510
Gim Hang A!
204
00:19:50,780 --> 00:19:53,900
Mother. Please gather your strength.
205
00:20:07,730 --> 00:20:11,600
Don't think of anything,
just lower your head and run.
206
00:20:11,600 --> 00:20:13,200
Then what about you?
207
00:20:18,370 --> 00:20:20,590
Mother, quickly run.
208
00:20:21,310 --> 00:20:22,780
Mother, quickly run!
209
00:20:22,780 --> 00:20:25,060
Hang A! Hang A!
210
00:21:10,020 --> 00:21:13,830
Gim Hang A! Your Royal Highness!
211
00:21:19,500 --> 00:21:20,770
Your Royal Highness!
212
00:21:28,170 --> 00:21:30,980
Hang A... Hang A... Hang A is...
213
00:23:00,930 --> 00:23:01,990
Mom, sorry.
214
00:23:02,940 --> 00:23:04,400
It's all my fault.
215
00:23:08,810 --> 00:23:10,940
What are we going
to do about Hang A?
216
00:23:14,810 --> 00:23:17,220
What are we going
to do about Hang A?
217
00:23:20,150 --> 00:23:22,020
It's all right, mom.
218
00:23:22,020 --> 00:23:22,960
We'll find her.
219
00:23:25,360 --> 00:23:28,160
She's definitely doing well at some place.
220
00:23:28,960 --> 00:23:32,300
I'll definitely find Hang A.
221
00:23:32,300 --> 00:23:33,370
That's for sure.
222
00:23:45,110 --> 00:23:46,450
They're gone.
223
00:23:46,450 --> 00:23:48,180
Are you sure they have disappeared?
224
00:23:48,180 --> 00:23:50,980
We found this on the opposite side
of the foot of the mountain.
225
00:23:50,980 --> 00:23:52,720
It's got Hang A's fingerprints on it.
226
00:23:52,720 --> 00:23:54,720
They have successfully escaped.
227
00:23:56,720 --> 00:23:58,590
Secretly investigate,
228
00:23:58,990 --> 00:24:00,460
to see where she has run off to.
229
00:24:00,460 --> 00:24:01,930
Yes, sir.
230
00:24:07,670 --> 00:24:09,540
We must find her.
231
00:24:09,540 --> 00:24:11,940
Even if we have to search China,
232
00:24:11,940 --> 00:24:13,810
we must find her.
233
00:24:14,470 --> 00:24:15,680
But Your Majesty,
234
00:24:15,680 --> 00:24:17,810
there's a very bad response in China now.
235
00:24:17,810 --> 00:24:21,410
Because the guards secretly went
to rescue the Queen Dowager.
236
00:24:21,410 --> 00:24:22,880
Recently that side is--
237
00:24:25,150 --> 00:24:26,620
That's something that you should be doing.
238
00:24:26,620 --> 00:24:27,820
Y-Your Majesty...
239
00:24:27,820 --> 00:24:30,220
When a citizen is held hostage,
you should rescue them.
240
00:24:30,220 --> 00:24:33,290
If there is a problem in the country,
you should solve it.
241
00:24:33,290 --> 00:24:35,160
But, you...
242
00:24:35,160 --> 00:24:37,030
what have you done, until now?
243
00:24:37,560 --> 00:24:39,030
You also know.
244
00:24:39,030 --> 00:24:41,030
Because of the political party meeting,
we are also--
245
00:24:41,030 --> 00:24:41,830
Besides the banquets you host,
246
00:24:41,830 --> 00:24:43,970
besides wasting the nation's assets,
247
00:24:43,970 --> 00:24:46,110
shouldn't you be doing
something worthwhile?
248
00:24:46,110 --> 00:24:48,110
Do you really...
249
00:24:48,110 --> 00:24:51,580
want to start a war with me?
250
00:24:51,580 --> 00:24:53,310
Everything that has been kept hidden,
251
00:24:53,310 --> 00:24:55,580
do you want to let the citizens know!
252
00:24:55,580 --> 00:24:57,050
I understand, Your Majesty.
253
00:24:57,050 --> 00:24:59,050
I'll do my best.
254
00:25:09,330 --> 00:25:12,670
You must find...
255
00:25:12,670 --> 00:25:14,530
Gim Hang A.
256
00:25:15,600 --> 00:25:17,200
I'm asking you this favor.
257
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
Contact China.
258
00:25:42,960 --> 00:25:44,830
Have you seen this person?
259
00:25:53,240 --> 00:25:54,840
Have you seen this person?
260
00:25:56,440 --> 00:25:57,910
I don't know.
261
00:25:58,580 --> 00:25:59,510
Who is she?
262
00:25:59,510 --> 00:26:00,850
She's a North Korean refugee.
263
00:26:00,850 --> 00:26:02,580
If you find her, report it immediately.
264
00:26:07,790 --> 00:26:09,120
Go over there and take a look.
265
00:26:19,130 --> 00:26:21,670
This is nova number 52.
266
00:26:21,670 --> 00:26:26,610
I have just confirmed that the police in
China are secretly searching for Gim Hang A.
267
00:26:28,210 --> 00:26:30,740
But, they're saying Gim Hang A is...
268
00:26:30,740 --> 00:26:33,680
A North Korean refugee,
a North Korean refugee.
269
00:26:33,680 --> 00:26:36,880
China has definitely
joined hands with Bong Gu.
270
00:26:36,880 --> 00:26:39,150
They want to catch my daughter,
271
00:26:39,150 --> 00:26:40,620
and use her as a bargaining chip
during negotiations.
272
00:26:40,620 --> 00:26:42,490
The shelter that holds
North Korean refugees,
273
00:26:42,490 --> 00:26:43,690
have you found it?
274
00:26:43,690 --> 00:26:46,630
We've already made a request to them,
275
00:26:46,630 --> 00:26:51,030
but the shelter said that they
absolutely won't let us have a look.
276
00:26:51,030 --> 00:26:53,030
Consult the Chinese government.
277
00:26:53,030 --> 00:26:56,640
To send all imprisoned North Korean
refugees to South Korea first.
278
00:26:56,640 --> 00:26:58,640
I've already consulted them.
279
00:26:58,640 --> 00:27:00,370
=The people that are imprisoned,=
280
00:27:00,370 --> 00:27:02,910
=can all be sent away
according to their wishes.=
281
00:27:02,910 --> 00:27:04,780
=It doesn't matter,
even if it's Republic of Korea,=
282
00:27:04,780 --> 00:27:09,320
we aren't allowed to even
have a look at the list.
283
00:27:13,720 --> 00:27:17,860
China seems to be secretly
hiding the matter about Hang A.
284
00:27:17,860 --> 00:27:19,990
And the initiator behind
all this is Bong Gu.
285
00:27:19,990 --> 00:27:22,530
Do you want to have a
diplomatic consultation?
286
00:27:22,530 --> 00:27:24,400
Do you know the
International Criminal Court?
287
00:27:24,400 --> 00:27:25,690
ICC?
288
00:27:25,870 --> 00:27:28,530
It's a permanent tribunal that can conduct
a trial on an individual that has committed
an international crime.
289
00:27:28,530 --> 00:27:31,720
Can I report Bong Gu there?
290
00:27:33,470 --> 00:27:36,410
If we make Bong Gu branded
as an international criminal,
291
00:27:36,410 --> 00:27:40,010
then China won't be able
to keep shielding him.
292
00:27:40,150 --> 00:27:42,680
Therefore, we can find Hang A.
293
00:27:42,820 --> 00:27:44,950
But, if we light up this fuse--
294
00:27:44,950 --> 00:27:46,820
Then we'll really have an all out war.
295
00:27:47,350 --> 00:27:50,020
Even the slightest mistake will
cause us to lose everything.
296
00:27:50,560 --> 00:27:54,290
Do you have the evidence to report him?
297
00:27:54,560 --> 00:27:55,470
No.
298
00:27:56,560 --> 00:27:59,770
But, even if I have clear evidence,
there'll still be many problems.
299
00:27:59,900 --> 00:28:04,170
Because if Bong Gu goes and hides in
a country that isn't a member of the ICC,
then there's nothing we can do.
300
00:28:07,110 --> 00:28:08,570
Currently,
301
00:28:08,570 --> 00:28:12,980
reporting him to the ICC is the
most effective method.
302
00:28:14,180 --> 00:28:16,180
How about,
303
00:28:17,120 --> 00:28:19,750
contacting my father?
304
00:28:20,190 --> 00:28:21,790
He'll tell you his experiences.
305
00:28:21,790 --> 00:28:24,860
He has always taken appropriate
countermeasures when dealing with Club M.
306
00:28:24,990 --> 00:28:27,530
He'll be even better than us...
307
00:28:30,200 --> 00:28:32,870
We can't contact the Chief Secretary yet.
308
00:28:36,070 --> 00:28:37,800
Why can't we?
309
00:28:37,800 --> 00:28:39,270
What exactly happened
between you and my--
310
00:28:39,270 --> 00:28:40,470
You can leave.
311
00:29:00,630 --> 00:29:02,100
Si Gyeong...
312
00:29:03,960 --> 00:29:05,970
Your father, I...
313
00:29:11,700 --> 00:29:13,440
Do you trust your father?
314
00:29:14,370 --> 00:29:16,380
Blind obedience can be poisonous.
315
00:29:17,440 --> 00:29:21,850
The investigation should
come to an end very soon.
316
00:29:29,060 --> 00:29:31,060
I want to check a document.
317
00:29:34,390 --> 00:29:36,930
Please sign here.
318
00:29:52,810 --> 00:29:54,150
-=Chief Secretary Eun Gyu Tae's resignation letter.=-
319
00:29:54,150 --> 00:29:56,750
-=Article number - External-116=-
-=Public rank - First ranking=-
-=Archive Affairs - Records of Royal Commission=-
320
00:30:00,550 --> 00:30:02,420
-=Letter of Resignation=-
321
00:30:02,420 --> 00:30:04,260
I, Eun Gyu Tae,
322
00:30:04,820 --> 00:30:07,230
colluded with Club M's John Mayer
in the murder of the late King,
323
00:30:07,360 --> 00:30:12,430
and have committed the following crimes.
324
00:30:12,430 --> 00:30:15,500
I am willing to bear all responsibilities
325
00:30:15,630 --> 00:30:18,440
and accept all punishments.
326
00:31:01,410 --> 00:31:03,150
Catching him...
327
00:31:04,750 --> 00:31:06,890
How am I going to catch him?
328
00:31:12,660 --> 00:31:16,400
Your Majesty, there are many
documents that you have to review.
329
00:31:44,290 --> 00:31:46,030
-=Eun Gyu Tae=-
330
00:31:53,370 --> 00:31:54,430
Your Majesty.
331
00:31:55,630 --> 00:31:59,100
The news of Gim Hang A disappearing,
332
00:31:59,100 --> 00:32:01,770
I've heard about it from the palace chief.
333
00:32:01,770 --> 00:32:03,110
Is that so?
334
00:32:03,510 --> 00:32:06,050
Next time I'll make sure they
be careful with what they speak.
335
00:32:06,050 --> 00:32:11,780
Please report John Mayer to the ICC,
International Criminal Court.
336
00:32:13,390 --> 00:32:16,460
You know there's only this method, right?
337
00:32:16,990 --> 00:32:20,990
I'll testify as a witness.
338
00:32:20,990 --> 00:32:23,660
I've already thought about it,
it won't work.
339
00:32:23,800 --> 00:32:26,200
I didn't record any calls that he made.
340
00:32:26,200 --> 00:32:28,070
=Furthermore, even if you testify in public,=
341
00:32:28,070 --> 00:32:30,200
=would Bong Gu just
stand there and watch?=
342
00:32:30,200 --> 00:32:34,610
What if he says that your testimony is fake,
and that you're perjuring for the victim?
343
00:32:36,080 --> 00:32:39,810
What's wrong?
Did I think of it wrongly again?
344
00:32:41,010 --> 00:32:44,880
His Majesty is in this same position,
by saying he's not competent.
345
00:32:45,280 --> 00:32:47,950
With the step up in position,
he has become stronger.
346
00:32:48,090 --> 00:32:49,290
No.
347
00:32:50,220 --> 00:32:53,830
Your Majesty, your views are right.
348
00:32:57,030 --> 00:32:58,630
-=Application for reading of
the Royal Family Archives=-
349
00:32:59,830 --> 00:33:01,700
-=Applicant, Eun Si Gyeong.=-
350
00:33:08,370 --> 00:33:11,310
Si Gyeong seems to know already, ajussi.
(Ajussi - older man, uncle)
351
00:33:13,310 --> 00:33:15,850
I'll first track his position
to see where he is.
352
00:34:11,370 --> 00:34:13,770
Are you going out?
353
00:34:13,770 --> 00:34:17,640
I'm going for a walk.
If my son comes...
354
00:34:44,070 --> 00:34:46,070
Is this true?
355
00:34:48,070 --> 00:34:50,740
Did you really do this?
356
00:34:55,680 --> 00:34:58,750
You taught me before not
to do shameful things to others.
357
00:35:00,490 --> 00:35:02,490
Come in first before talking.
358
00:35:03,290 --> 00:35:07,690
After the first time,
it will be easy in the future.
359
00:35:07,690 --> 00:35:10,630
So didn't father teach me
to abide by righteousness?
360
00:35:10,630 --> 00:35:13,430
Come in then talk,
don't get drenched in the rain.
361
00:35:16,370 --> 00:35:18,900
To me,
362
00:35:18,900 --> 00:35:22,110
you were so strict.
363
00:35:26,510 --> 00:35:28,910
What is this?
364
00:35:43,460 --> 00:35:45,730
Very embarrassing, right?
365
00:35:49,340 --> 00:35:52,140
Look clearly.
366
00:35:52,140 --> 00:35:55,740
This is what your father is truly like.
367
00:36:00,950 --> 00:36:04,150
In order not to leave behind any stains...
368
00:36:05,220 --> 00:36:08,150
I didn't admit to any mistake I made.
369
00:36:08,150 --> 00:36:14,560
In the end, it's the consequence of
being like a person on a current
flowing in the opposite direction.
370
00:36:17,100 --> 00:36:22,430
About asking you not to do shameful
things to others, I'll correct it...
371
00:36:22,430 --> 00:36:27,910
Instead of that, you must be someone
who knows what is shamefulness.
372
00:36:29,380 --> 00:36:31,780
Therefore,
373
00:36:31,780 --> 00:36:35,110
remember my appearance properly.
374
00:36:35,110 --> 00:36:36,850
And also,
375
00:36:36,850 --> 00:36:37,520
you absolutely--
376
00:36:37,520 --> 00:36:40,850
In the end, you still only
know how to reprimand others.
377
00:36:42,590 --> 00:36:44,990
Even if you don't do this,
378
00:36:44,990 --> 00:36:47,790
I also know!
379
00:36:47,790 --> 00:36:50,730
It's already disgraceful enough for me.
380
00:36:55,000 --> 00:36:58,070
Your last appearance,
381
00:36:58,740 --> 00:37:01,270
I've remembered it.
382
00:37:04,080 --> 00:37:07,410
You've given me a very good burden.
383
00:37:15,150 --> 00:37:16,890
Give this to him.
384
00:37:53,860 --> 00:37:55,460
His cell phone is also switched off?
385
00:37:58,400 --> 00:38:00,530
The Chief Secretary's house and his
house in Seoul have been searched.
386
00:38:00,530 --> 00:38:04,000
Even if you have to mobilize all
the guards, you also must find him.
387
00:38:04,670 --> 00:38:08,140
Why oppa? Have you found eonni?
(Oppa - older sister. Eonni - older sister)
388
00:38:17,350 --> 00:38:19,350
Eun Si Gyeong is missing.
389
00:38:21,350 --> 00:38:24,560
Seems like he's been to the
archives storage room and found out.
390
00:38:25,360 --> 00:38:27,630
About his father.
391
00:38:27,630 --> 00:38:30,830
What is it about the Chief Secretary?
392
00:38:40,970 --> 00:38:43,780
The Chief Secretary also...
393
00:38:43,780 --> 00:38:46,580
Gim Bong Gu...
394
00:38:59,120 --> 00:39:01,790
Was he really dismissed?
395
00:39:01,790 --> 00:39:03,400
Yes.
396
00:39:03,930 --> 00:39:07,400
Why? Do you want to punch me?
397
00:39:07,400 --> 00:39:09,130
Yes.
398
00:39:15,940 --> 00:39:21,150
Go on a vacation. You've never thought
about taking a vacation before, right?
399
00:39:21,150 --> 00:39:24,880
Go and take a good rest...
with your father--
400
00:39:55,180 --> 00:39:58,380
Do you know the
International Criminal Court?
401
00:39:58,380 --> 00:40:02,250
Can I report Bong Gu there?
402
00:40:02,250 --> 00:40:05,190
But, even if I have clear evidence,
there'll still be many problems.
403
00:40:05,190 --> 00:40:10,260
Because if Bong Gu goes and hides in a
country that isn't a member of the ICC,
then there's nothing we can do.
404
00:40:18,140 --> 00:40:19,340
Your Majesty.
405
00:40:19,340 --> 00:40:20,670
He has appeared.
406
00:40:46,300 --> 00:40:48,970
What is this?
407
00:40:48,970 --> 00:40:52,710
Do you know that just because of you,
the guards have been tired for a day?
408
00:40:52,710 --> 00:40:55,370
If you know that you've caused trouble
for everyone, then tell the truth.
409
00:40:56,310 --> 00:40:59,780
I want to go and find Bong Gu.
410
00:41:02,180 --> 00:41:04,850
Deliberately let him catch me,
411
00:41:04,850 --> 00:41:07,520
and then find out his hiding place.
412
00:41:07,520 --> 00:41:09,520
What?
413
00:41:09,520 --> 00:41:14,330
- Who? You?
- Yes.
414
00:41:21,400 --> 00:41:22,330
Look at me,
415
00:41:22,330 --> 00:41:24,340
look at me while talking.
416
00:41:29,410 --> 00:41:32,210
You didn't do anything wrong,
why can't you lift your head?
417
00:41:32,210 --> 00:41:34,350
You are you.
Your father is your father.
418
00:41:34,350 --> 00:41:39,690
I didn't decide it on impulse
because of guilt.
419
00:41:40,090 --> 00:41:43,290
It is because I'm the only
one who can do it.
420
00:41:47,830 --> 00:41:51,300
Bong Gu is...
421
00:41:51,300 --> 00:41:53,570
interested in me.
422
00:41:54,500 --> 00:41:57,440
You're smart...
423
00:41:58,100 --> 00:42:04,240
But how can someone like you...
serve Lee Jae Ha?
424
00:42:04,240 --> 00:42:05,310
He's a devil incarnate.
425
00:42:06,110 --> 00:42:08,250
Come over to me.
426
00:42:08,250 --> 00:42:10,920
I'll give it to you.
427
00:42:10,920 --> 00:42:13,190
I really have many cookies.
428
00:42:14,520 --> 00:42:18,920
When suing Bong Gu, I'll pretend to
resist and deliberately let him catch me.
429
00:42:18,920 --> 00:42:21,060
And if he were to try to persuade me,
430
00:42:21,060 --> 00:42:25,060
I will reject him appropriately
and pretend to obey him.
431
00:42:26,130 --> 00:42:28,800
That way, by Bong Gu's side,
432
00:42:28,800 --> 00:42:32,540
I will tell you his hiding place secretly.
433
00:42:34,540 --> 00:42:37,740
If using that method, suing...
434
00:42:37,740 --> 00:42:39,750
may be possible.
435
00:42:39,750 --> 00:42:43,080
Your Majesty,
you'll only need to find evidence.
436
00:42:46,550 --> 00:42:48,290
Take it out.
437
00:42:48,290 --> 00:42:50,290
My memory.
438
00:42:51,360 --> 00:42:53,760
To catch that bad guy,
439
00:42:53,760 --> 00:42:56,560
we must use this evidence.
440
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
I've told you last time that this--
441
00:42:58,560 --> 00:43:00,970
I won't be engulfed by him.
442
00:43:00,970 --> 00:43:05,770
If I were to be engulfed,
there's also no way out.
443
00:43:06,570 --> 00:43:08,170
He has done too many
terrible things to us.
444
00:43:08,170 --> 00:43:12,440
Oppa, eonni, and...
445
00:43:22,720 --> 00:43:25,660
The Chief Secretary also...
446
00:43:25,660 --> 00:43:27,660
Gim Bong Gu...
447
00:43:30,600 --> 00:43:33,130
I can no longer just look on.
448
00:43:34,200 --> 00:43:36,870
It's fine, no matter what method it takes.
449
00:43:36,870 --> 00:43:38,340
Take it out.
450
00:43:39,670 --> 00:43:42,210
Really want to have an all out fight?
451
00:43:42,210 --> 00:43:43,680
With Bong Gu?
452
00:43:46,080 --> 00:43:47,410
That's a little difficult.
453
00:43:47,410 --> 00:43:48,080
Your Majesty...
454
00:43:48,080 --> 00:43:52,620
It's not because of you. It concerns the
national dignity of the Republic of Korea.
455
00:43:52,620 --> 00:43:55,020
If the Royal Family of the
Republic of Korea were to
456
00:43:55,020 --> 00:43:59,830
fight openly with a President of what seems
like a company in front of the whole world...
457
00:43:59,830 --> 00:44:03,030
Our Royal Family may...
458
00:44:03,030 --> 00:44:04,760
the whole Republic of Korea may waver.
459
00:44:04,760 --> 00:44:08,900
That's why we have to do the proper
preparations! One of the preparations is me.
460
00:44:22,110 --> 00:44:25,320
Bring him over and
monitor him 24 hours.
461
00:44:26,120 --> 00:44:27,590
Your Majesty!
462
00:44:27,590 --> 00:44:29,720
Your guilt?
463
00:44:29,720 --> 00:44:31,590
Now I don't have Hang A,
464
00:44:31,590 --> 00:44:33,990
I'm more worried than anyone else.
465
00:44:33,990 --> 00:44:35,730
But even so,
466
00:44:35,730 --> 00:44:37,460
being the King,
467
00:44:37,460 --> 00:44:41,330
I'm working hard calmly thinking
about how to catch Bong Gu.
468
00:44:41,330 --> 00:44:42,670
Who do you think you are?
469
00:44:42,670 --> 00:44:44,270
Your... Your Majesty.
470
00:44:44,270 --> 00:44:48,270
I'm really sorry for interrupting, but just
now there was a call from the palace.
471
00:44:49,210 --> 00:44:51,340
The Princess...
472
00:44:56,020 --> 00:44:57,750
She wants to do hypnotherapy,
473
00:44:57,750 --> 00:45:00,820
but the doctor said that she's not ready.
474
00:45:00,820 --> 00:45:05,490
That kind of condition may lead to a greater
extent of panic. What should we do?
475
00:45:06,030 --> 00:45:09,090
Your Majesty, she can't do that.
We must stop her.
476
00:45:24,310 --> 00:45:25,380
All of you leave.
477
00:45:25,380 --> 00:45:27,650
- Oppa.
- Leave.
478
00:45:40,460 --> 00:45:42,590
The more urgent it is, the more
you have to be composed.
479
00:45:42,590 --> 00:45:45,530
Your muddle-headedness will
not be of any help to us.
480
00:45:45,530 --> 00:45:49,800
I'm doing this so as not to remain
muddle-headed and unclear.
481
00:45:50,070 --> 00:45:53,670
I've thought about it from
a long time ago, oppa.
482
00:45:53,670 --> 00:45:56,080
I also want...
483
00:45:56,080 --> 00:45:59,140
to be somewhat useful.
484
00:46:09,820 --> 00:46:12,890
Si Gyeong is outside.
485
00:46:13,960 --> 00:46:17,830
If he is by your side,
he should be of a little help.
486
00:46:17,830 --> 00:46:22,100
No, tell him not to come in.
487
00:46:23,040 --> 00:46:25,840
My memory...
488
00:46:25,840 --> 00:46:29,170
will surely be like a monster.
489
00:46:30,910 --> 00:46:36,650
I don't want Eun Si Gyeong to see it.
490
00:46:45,860 --> 00:46:50,930
The Princess has ordered you to
wait outside. Please wait here.
491
00:46:51,460 --> 00:46:54,000
Is she really going to do it?
492
00:46:54,400 --> 00:46:58,140
We will first administer the hypnotic agent,
because it is not an anesthetic,
493
00:46:58,140 --> 00:47:00,940
so you'll be able to hear my voice.
494
00:47:00,940 --> 00:47:05,080
You might also move for a moment.
495
00:47:05,480 --> 00:47:09,210
If it gets too hard, tell me immediately.
496
00:47:09,210 --> 00:47:11,220
I'll stop, if it gets too--
497
00:47:11,220 --> 00:47:12,420
Let's begin.
498
00:47:24,300 --> 00:47:30,040
Please close your eyes
and take a deep breathe.
499
00:47:31,500 --> 00:47:36,040
Relax all the muscles in
your body one by one.
500
00:47:37,110 --> 00:47:46,050
Every breathe you take will
bring your mind into a deep sleep.
501
00:48:07,010 --> 00:48:11,680
You're currently taking a rest.
502
00:48:11,680 --> 00:48:16,080
Can you feel your heart opening up?
503
00:48:18,620 --> 00:48:23,820
There'll be a hidden door
in front of your eyes.
504
00:48:27,430 --> 00:48:29,560
What kind of door is it?
505
00:48:40,910 --> 00:48:46,910
Oppa! Big brother!
506
00:48:50,650 --> 00:48:57,060
Coconut trees... Snooker table...
507
00:48:59,730 --> 00:49:04,130
It's there, the pension
that hyeong lived in.
(Hyeong - older brother)
508
00:49:04,660 --> 00:49:07,200
Who are you looking for?
509
00:49:10,670 --> 00:49:12,670
My big brother.
510
00:49:17,340 --> 00:49:19,080
Did they go out?
511
00:50:05,790 --> 00:50:10,600
Pretty... you shouldn't have come here.
512
00:50:23,810 --> 00:50:25,810
This won't do, I have to stop it.
513
00:50:33,020 --> 00:50:36,490
Are you really okay?
514
00:50:49,840 --> 00:50:56,780
Come, regulate your breathing slowly
and we will penetrate in deeply again.
515
00:50:58,110 --> 00:51:03,720
Slowly calm your breathing.
516
00:51:06,650 --> 00:51:09,190
Yes, she's here with us right now.
517
00:51:10,520 --> 00:51:12,790
What would you like us to do?
518
00:51:13,590 --> 00:51:16,660
Yes, I understand.
519
00:51:19,600 --> 00:51:21,070
Okay.
520
00:51:28,810 --> 00:51:34,680
Princess, seriously...
Why did you go there for no reason?
521
00:51:34,680 --> 00:51:39,350
I won't ask who you are,
just tell me what you want?
522
00:51:39,620 --> 00:51:44,290
Being a member of the Royal Family, you
must have learned how to counter a crisis, but--
523
00:51:44,290 --> 00:51:48,690
I'll tell you Chief Secretary's number,
you can contact him.
524
00:51:51,230 --> 00:51:54,170
Hey, did I give a call to 114?
525
00:51:54,430 --> 00:51:55,900
=In order to know that number? Me?=
526
00:51:55,900 --> 00:51:56,970
No matter what you think--
527
00:51:56,970 --> 00:51:59,770
Just try and interrupt my words again!
528
00:52:03,510 --> 00:52:08,180
The thing that the person
is holding next to you.
529
00:52:11,380 --> 00:52:16,990
=Throw that thing in,
throw it in the fireplace.=
530
00:52:18,320 --> 00:52:25,400
Just let them go comfortably...
your big brother.
531
00:52:30,740 --> 00:52:33,670
Because she's a woman,
so she might not understand.
532
00:52:33,670 --> 00:52:37,680
Did you think that if I shot you,
the hole will be very clean?
533
00:52:37,680 --> 00:52:41,010
No, it's very dirty.
534
00:52:41,010 --> 00:52:43,820
The skull will break and
blood will splatter everywhere.
535
00:52:43,820 --> 00:52:46,490
Then we'll have to work hard to wipe it.
536
00:52:46,490 --> 00:52:50,090
Just dealing with it such that it doesn't
cause a luminol reaction, will make us angry.
537
00:52:50,090 --> 00:52:52,630
Then, how are we going to
deal with all those anger?
538
00:52:52,630 --> 00:52:54,760
Your Gang oppa will bear it all.
539
00:52:54,760 --> 00:52:57,430
I won't let him go comfortably.
540
00:53:04,370 --> 00:53:05,260
Come here!
541
00:53:08,640 --> 00:53:10,110
Come here!
542
00:53:26,790 --> 00:53:33,470
Did you know? The Nazi's will play
this song in the gas chambers,
543
00:53:33,730 --> 00:53:36,000
when they were poisoning the Jews.
544
00:53:36,000 --> 00:53:41,470
You wouldn't want to die so
miserably with a pale face, right?
545
00:53:41,610 --> 00:53:44,010
Therefore...
546
00:53:58,560 --> 00:54:02,160
Hurry up! Do it or die!
547
00:54:05,760 --> 00:54:06,570
Do it!
548
00:54:29,390 --> 00:54:30,630
Do it or die.
549
00:54:43,540 --> 00:54:45,940
I did it.
550
00:54:53,680 --> 00:54:58,220
It was me... it was me.
551
00:54:58,880 --> 00:55:06,760
I was the one who killed big brother...
so I could live.
552
00:55:06,760 --> 00:55:11,430
Big brother... it was me...
553
00:55:11,430 --> 00:55:14,230
- Jae Sin it's okay, it's okay Jae Sin.
- It was me.
554
00:55:14,230 --> 00:55:15,700
It's okay. Jae Sin it's okay.
555
00:55:15,700 --> 00:55:20,510
It was me,
I was the one who did it.
556
00:55:20,510 --> 00:55:22,110
It's okay, Jae Sin.
557
00:55:22,110 --> 00:55:23,580
It was me,
I was the one who did it.
558
00:55:23,580 --> 00:55:25,040
Jae Sin, it's okay. It's okay.
559
00:55:25,040 --> 00:55:27,310
- Jae Sin!
- It was me!
560
00:55:27,310 --> 00:55:29,050
Hurry up and stop it!
561
00:55:30,650 --> 00:55:32,520
Big brother!
562
00:55:33,190 --> 00:55:34,920
I want to go and take a look.
563
00:55:34,920 --> 00:55:35,850
- Big brother, I was wrong!
- Your Royal Highness.
564
00:55:35,850 --> 00:55:42,660
Big brother, I was wrong!
565
00:55:44,530 --> 00:55:45,330
No!
566
00:55:50,540 --> 00:55:54,810
- No!
- Even if there'll be side effects,
please give her an IV sedation.
567
00:56:15,230 --> 00:56:17,360
How is she?
568
00:56:56,070 --> 00:56:58,870
Because she suffered such a shock,
we had no choice but to...
569
00:56:58,870 --> 00:57:02,070
For the meantime she must rest quietly.
570
00:58:33,630 --> 00:58:36,440
Bong Gu had planned this from the start.
571
00:58:38,570 --> 00:58:40,840
Ever since he started with hyeong.
572
00:58:46,180 --> 00:58:48,710
Because he was discovered by Jae Sin,
573
00:58:49,520 --> 00:58:51,780
so he did something ruthless.
574
00:58:53,790 --> 00:58:56,460
Making her unable to say
anything even if she saw it.
575
00:58:57,120 --> 00:59:00,330
Even if Jae Sin remembers,
576
00:59:01,260 --> 00:59:03,130
it'll make us
577
00:59:05,530 --> 00:59:08,070
go down before he does.
578
00:59:09,670 --> 00:59:12,600
He has cruelly wiped us all out.
579
00:59:16,340 --> 00:59:17,940
So Mom,
580
00:59:19,280 --> 00:59:21,410
starting now, I really want to
581
00:59:23,680 --> 00:59:25,550
start a war with Bong Gu.
582
00:59:27,690 --> 00:59:31,020
I originally thought that he wouldn't be able to stand
on the stage, so I didn't pay attention to him,
583
00:59:31,820 --> 00:59:33,830
but I can't be like that anymore.
584
00:59:36,100 --> 00:59:39,830
Because he really can't stand on stage,
585
00:59:39,830 --> 00:59:41,970
so I need to start a war with him.
586
00:59:43,840 --> 00:59:45,170
I want to face him in a duel.
587
00:59:45,170 --> 00:59:47,840
Our Royal Family,
588
00:59:47,840 --> 00:59:49,980
Republic of Korea's national dignity,
589
00:59:51,440 --> 00:59:52,910
and the most important,
590
00:59:55,980 --> 00:59:58,650
is so that I can continue living.
591
01:00:44,700 --> 01:00:46,970
That way we can continue living
592
01:00:48,430 --> 01:00:49,770
and Hang A,
593
01:00:51,500 --> 01:00:53,910
I must see her again.
594
01:01:32,210 --> 01:01:33,650
-=Next Episode Preview=-
595
01:01:33,920 --> 01:01:36,120
I've found it, the evidence.
596
01:01:36,150 --> 01:01:38,400
Club M's John Mayer has
entered your country,
597
01:01:38,480 --> 01:01:39,270
as you probably know.
598
01:01:39,470 --> 01:01:41,050
Please help us catch him.
599
01:01:41,060 --> 01:01:43,590
You're treating Gim Hang A well, right?
600
01:01:43,620 --> 01:01:46,360
Do you know why I'm
not killing Gim Hang A?
601
01:01:46,390 --> 01:01:50,920
Former King Lee Jae Gang, has been
proven that he was killed by him.
602
01:01:51,830 --> 01:01:53,610
Please return to the Palace.
603
01:01:53,880 --> 01:01:56,050
Why can't I?
604
01:01:56,470 --> 01:01:59,160
You've heard about my memories, right?
605
01:01:59,170 --> 01:02:02,840
It's all because of them,
it's not your fault.
606
01:02:03,090 --> 01:02:07,450
Kill me. Kill me, right now.
607
01:02:07,840 --> 01:02:09,070
Comrade Lee Jae Ha!
608
01:02:09,110 --> 01:02:12,270
3 hours ago, I received a call from
my fianc๏ฟฝe, saying that she was here.
609
01:02:12,380 --> 01:02:13,470
Do a thorough investigation.
610
01:02:13,770 --> 01:02:15,470
Hang A! Gim Hang A!
45876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.