All language subtitles for The.King.2.Hearts.2012-E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,730 --> 00:00:12,130 Then each of them will suffer... your strength. 2 00:00:12,130 --> 00:00:14,130 Is this an advance notice? 3 00:00:23,740 --> 00:00:25,880 Please have a good talk with Jae Ha. 4 00:00:25,880 --> 00:00:26,950 Tell him to put down everything. 5 00:00:26,950 --> 00:00:28,280 Step down from the throne. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,750 Do you think my children will be suppressed by you? 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,220 People will die. 8 00:00:33,220 --> 00:00:33,890 Persuade. 9 00:00:33,890 --> 00:00:35,620 I'll do it. 10 00:00:37,090 --> 00:00:38,690 I understand. 11 00:00:38,690 --> 00:00:40,290 I also want to be more relaxed... 12 00:00:40,290 --> 00:00:45,500 Won't the result be better by persuading him face to face? 13 00:00:45,900 --> 00:00:47,370 -=Episode 17=- 14 00:00:47,370 --> 00:00:49,900 -=Episode 17=- Give Bong Gu a call. 15 00:00:49,900 --> 00:00:54,440 Tell them... I'll step down. 16 00:00:54,440 --> 00:00:57,780 Your Majesty, no matter what you should have a discussion with the Royal Family committee first. 17 00:00:57,780 --> 00:01:00,050 Just give Bong Gu a call. 18 00:01:02,720 --> 00:01:05,120 He's the King now. 19 00:01:07,920 --> 00:01:08,990 Your Majesty. 20 00:01:08,990 --> 00:01:10,990 There's contact with Club M. 21 00:01:10,990 --> 00:01:14,460 It's a call from Gim Hang A. 22 00:01:22,070 --> 00:01:24,470 I'll let you know in advance. 23 00:01:24,470 --> 00:01:28,070 This video call can't be traced. 24 00:01:28,740 --> 00:01:33,950 Also, as you can see, 25 00:01:34,080 --> 00:01:37,020 you'll lose your life if you're not careful. 26 00:01:42,620 --> 00:01:46,630 You just need to convince him to step down from the throne. 27 00:01:47,430 --> 00:01:51,300 Pretend to be pitiful, pretend to be scared. 28 00:01:59,040 --> 00:02:01,310 Bong Gu will definitely be watching from the side. 29 00:02:01,310 --> 00:02:04,110 Hopefully you can control your emotions, and drag out the call for as long as possible. 30 00:02:04,110 --> 00:02:05,580 Although it's a little difficult, 31 00:02:05,580 --> 00:02:07,980 we will try and trace their location. 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,870 =Are you all right?= 33 00:02:36,810 --> 00:02:38,540 What about Mom? 34 00:02:39,610 --> 00:02:42,820 She's okay too. 35 00:02:42,820 --> 00:02:44,820 Don't think of anything. 36 00:02:44,820 --> 00:02:47,490 Don't even think of doing anything. 37 00:02:49,490 --> 00:02:52,160 I will take care of it all. 38 00:02:52,160 --> 00:02:54,960 We've already come to a decision. 39 00:02:58,030 --> 00:03:04,440 Let's... live a comfortable life. 40 00:03:06,310 --> 00:03:09,910 You must succeed. 41 00:03:10,980 --> 00:03:16,980 I... want to live. 42 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 The position? Have you tracked it? 43 00:03:21,120 --> 00:03:21,790 Just like what we thought. 44 00:03:22,590 --> 00:03:25,260 They are connected here with a remotely controlled computer. 45 00:03:25,260 --> 00:03:27,790 There's more than a hundred thousand computers on this network. 46 00:03:33,930 --> 00:03:39,000 I want to live a happy life immediately. 47 00:03:39,000 --> 00:03:41,540 I really want to live. 48 00:03:41,540 --> 00:03:44,880 I want to live happily together with you, till we're old. 49 00:03:49,680 --> 00:03:55,960 The only reason I'm holding on is you, Your Majesty. 50 00:03:57,020 --> 00:04:00,760 You remember, right? 51 00:04:00,760 --> 00:04:11,970 During the WOC, I told you the type of man that I want. 52 00:04:11,970 --> 00:04:18,240 What I want is a man that's worthy of my respect. 53 00:04:18,240 --> 00:04:20,780 Only when we win honorably, 54 00:04:20,780 --> 00:04:23,980 will I agree to the engagement. 55 00:04:23,980 --> 00:04:31,990 =In the end, didn't we win?= 56 00:04:33,860 --> 00:04:38,930 We have so many memories together. 57 00:04:39,470 --> 00:04:42,530 We were even spinning the globe and thinking 58 00:04:42,530 --> 00:04:46,540 of where we want to send the gift. 59 00:04:46,540 --> 00:04:50,140 You remember, right? 60 00:04:54,680 --> 00:04:56,150 John Mayer. 61 00:04:56,150 --> 00:04:59,750 His Korean name is Gim Bong Gu. 62 00:05:01,620 --> 00:05:03,760 Is that where you're held hostage at? 63 00:05:06,270 --> 00:05:07,140 Hey! 64 00:05:07,490 --> 00:05:09,900 =Who is the person on the side?= 65 00:05:11,760 --> 00:05:14,510 There's no one on the side. 66 00:05:18,170 --> 00:05:20,170 =What was that sound? What's happening?= 67 00:05:20,170 --> 00:05:22,440 They won't dare make a rash move. 68 00:05:24,980 --> 00:05:26,310 They are only pretending. 69 00:05:26,310 --> 00:05:27,110 Hey! 70 00:05:27,110 --> 00:05:28,580 Please remember. 71 00:05:28,580 --> 00:05:30,450 If you obey their command and step down, 72 00:05:30,450 --> 00:05:32,320 I'll commit suicide by biting my tongue. 73 00:05:32,320 --> 00:05:35,120 So you mustn't step down-- 74 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 Hang A! Hang A! 75 00:05:51,000 --> 00:05:53,270 It's China. 76 00:05:53,270 --> 00:05:56,610 The place where the gift was sent to Bong Gu. 77 00:05:56,610 --> 00:05:59,280 They are both there. 78 00:06:02,080 --> 00:06:04,480 Quickly get China's ambassador and the Administration Department here. 79 00:06:04,480 --> 00:06:07,420 Get the anti-terrorism troop ready. 80 00:06:13,430 --> 00:06:16,100 What did you do with the globe? 81 00:06:22,100 --> 00:06:25,300 Didn't we send you a gift? 82 00:06:26,510 --> 00:06:28,770 You don't remember? 83 00:06:28,770 --> 00:06:31,710 Your girlfriend. 84 00:06:31,710 --> 00:06:35,310 Did you tell him the place? To Lee Jae Ha? 85 00:06:35,310 --> 00:06:37,980 I didn't say anything wrong. 86 00:06:37,980 --> 00:06:42,250 You are unable to kill us. 87 00:06:43,320 --> 00:06:45,320 You went through so much suffering just to catch us, 88 00:06:45,320 --> 00:06:46,930 furthermore the US and China are watching you closely, 89 00:06:46,930 --> 00:06:49,600 how are you going to kill us? 90 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 That's why in front of mother she was only 91 00:06:51,600 --> 00:06:56,000 casually waving the scissors. 92 00:06:56,000 --> 00:07:01,610 Was it fun to act as a hairdresser? 93 00:07:02,940 --> 00:07:08,150 Did that make you happy, Gim Bong Gu? 94 00:07:15,350 --> 00:07:19,760 You're right, I can't kill you. 95 00:07:19,760 --> 00:07:22,160 We can't afford to kill you. 96 00:07:22,160 --> 00:07:26,430 But, we can still make you injured. 97 00:07:27,370 --> 00:07:30,170 It'll be fine if it's not visible. 98 00:07:49,920 --> 00:07:53,260 I said I would commit suicide by biting my tongue, right? 99 00:07:53,260 --> 00:07:55,790 I'm an instructor of the Korean People's Army. 100 00:07:55,790 --> 00:07:59,130 It's Special Forces in the South. 101 00:07:59,130 --> 00:08:03,670 We were trained to commit suicide, you know this, right? 102 00:08:04,740 --> 00:08:06,870 Don't misunderstand. 103 00:08:06,870 --> 00:08:09,810 I'm not alive by luck, 104 00:08:09,810 --> 00:08:12,080 it's because I haven't chosen to die yet. 105 00:08:13,280 --> 00:08:16,080 Let me stay by mother's side. 106 00:08:16,080 --> 00:08:20,220 If it's like that, then I'll behave. 107 00:08:25,560 --> 00:08:27,030 Mother. 108 00:08:27,960 --> 00:08:30,760 Hang A, Hang A... 109 00:08:30,760 --> 00:08:33,030 Spiteful woman. 110 00:08:36,100 --> 00:08:38,500 What did they do to you? 111 00:08:38,500 --> 00:08:40,110 They didn't do anything. 112 00:08:40,110 --> 00:08:42,910 It's just that I haven't exercised in a long time. 113 00:08:44,780 --> 00:08:47,580 Did they hit you? Are you okay? 114 00:08:47,580 --> 00:08:49,850 It was nothing. 115 00:08:49,850 --> 00:08:51,980 Mother, look. 116 00:08:56,260 --> 00:08:58,660 Hang A. 117 00:08:58,660 --> 00:09:01,730 Let's escape. 118 00:09:04,530 --> 00:09:07,200 Let's try it, as you've suggested. 119 00:09:14,410 --> 00:09:17,340 This is John Mayer's residence. 120 00:09:17,340 --> 00:09:19,080 Within a radius of 10km it's all privately owned, 121 00:09:19,080 --> 00:09:20,680 so we'll need some assistance from the Chinese Government. 122 00:09:20,680 --> 00:09:24,950 You can use this cave to penetrate into the interior. 123 00:09:24,950 --> 00:09:27,350 This is all reliable, right? 124 00:09:27,350 --> 00:09:28,420 Of course. 125 00:09:28,420 --> 00:09:31,490 In terms of China, we are still the ones who understand better. 126 00:09:40,430 --> 00:09:44,840 That bastard Bong Gu was never normal. 127 00:09:44,840 --> 00:09:46,710 Why is he pretending to be the phantom of the opera? 128 00:09:46,710 --> 00:09:51,910 He built his home on top of a cave. 129 00:10:15,130 --> 00:10:19,540 There's no doubt Korea will save her. 130 00:10:21,940 --> 00:10:24,340 Contact the Chinese government. 131 00:10:32,080 --> 00:10:33,690 Okay. 132 00:10:38,490 --> 00:10:42,360 China refused to provide assistance. 133 00:10:45,030 --> 00:10:46,630 As John Mayer is a foreigner, 134 00:10:46,630 --> 00:10:48,230 they can't act rashly. 135 00:10:48,230 --> 00:10:51,440 Neither can they accept, 136 00:10:51,440 --> 00:10:53,570 an army from another country entering their territory. 137 00:10:53,570 --> 00:10:56,380 What did the Prime Minister say? 138 00:10:56,380 --> 00:10:58,380 He can't do it. 139 00:10:58,380 --> 00:11:02,110 He doesn't even have a definite evidence. 140 00:11:02,110 --> 00:11:03,980 If we send an army there based on the King's request, 141 00:11:03,980 --> 00:11:08,920 and don't find them, then there'll be a big problem. 142 00:11:08,920 --> 00:11:12,390 I'll give a call to the party and try. 143 00:11:12,390 --> 00:11:13,860 It's useless. 144 00:11:13,860 --> 00:11:18,400 The Labor Party doesn't want to ruin their relationship with China. 145 00:11:20,530 --> 00:11:21,330 Then what should we do? 146 00:11:25,870 --> 00:11:28,270 Going officially won't work anymore. 147 00:11:32,680 --> 00:11:34,950 Enter the country with a tourist visa. 148 00:11:34,950 --> 00:11:36,680 As the Chinese Government has increased their alertness, 149 00:11:36,680 --> 00:11:37,880 you can only pretend to be a tourist, 150 00:11:37,880 --> 00:11:40,820 together with people from the North. 151 00:11:41,890 --> 00:11:43,760 The 5 of us will be just like when we participated in the WOC, 152 00:11:43,760 --> 00:11:47,360 using real guns in combat and it'll be very dangerous. 153 00:11:47,360 --> 00:11:48,830 However we can't fail, 154 00:11:48,830 --> 00:11:51,230 we must save them both. 155 00:12:03,640 --> 00:12:05,780 What the heck is going on? 156 00:12:24,860 --> 00:12:27,530 Mother, let's quickly go. 157 00:12:51,560 --> 00:12:53,960 Mother, let's go. 158 00:13:55,490 --> 00:13:56,960 They are not in area A. 159 00:13:56,960 --> 00:13:59,090 Neither in area B. 160 00:13:59,090 --> 00:14:02,030 Bring me the blueprint for the pipe lines. 161 00:14:14,170 --> 00:14:16,980 Mother, we'll be there soon. 162 00:14:16,980 --> 00:14:18,710 Just hold on for a bit more. 163 00:14:36,200 --> 00:14:37,260 They're gone. 164 00:14:37,260 --> 00:14:39,000 Have they went upstairs? 165 00:14:44,870 --> 00:14:47,270 No, they haven't. 166 00:14:47,270 --> 00:14:48,870 They've gone down. 167 00:14:54,080 --> 00:14:55,810 If we follow them up, 168 00:14:55,810 --> 00:14:57,280 we can find the cave, right? 169 00:14:57,280 --> 00:14:58,620 Yes. 170 00:14:58,620 --> 00:15:00,750 We just need to get rid of them. 171 00:15:10,760 --> 00:15:11,830 They've both escaped. 172 00:15:11,830 --> 00:15:13,300 Let's go to the cave. 173 00:15:14,370 --> 00:15:15,830 What were they saying? 174 00:15:15,830 --> 00:15:17,840 They seem to have said that they have escaped. 175 00:15:17,840 --> 00:15:20,370 Mother, we have arrived. 176 00:16:04,820 --> 00:16:05,630 Mother, 177 00:16:06,020 --> 00:16:07,750 wait a moment. 178 00:16:07,750 --> 00:16:10,420 I'll go and find a rope. 179 00:16:10,420 --> 00:16:12,290 You just need to follow the rope-- 180 00:16:15,490 --> 00:16:17,100 With this arm, 181 00:16:17,100 --> 00:16:18,830 how are you going to use a rope to rescue me? 182 00:16:19,630 --> 00:16:22,300 I'm an instructor. 183 00:16:22,300 --> 00:16:24,300 Don't look down on me. 184 00:16:24,970 --> 00:16:27,370 Did you think only North Korean women were strong? 185 00:16:27,370 --> 00:16:29,510 South Korean women are also very strong. 186 00:16:32,180 --> 00:16:34,310 You can't. 187 00:16:34,310 --> 00:16:36,720 The water is too deep. 188 00:16:36,720 --> 00:16:41,120 Then do we just wait here? 189 00:16:44,590 --> 00:16:47,930 My eldest son is dead. 190 00:16:47,930 --> 00:16:50,330 My daughter is crippled. 191 00:16:51,800 --> 00:16:56,470 Now, my remaining son is also in danger. 192 00:16:57,400 --> 00:17:02,740 Do you want me to become my daughter-in-law's burden? 193 00:17:05,680 --> 00:17:06,930 Why should I? 194 00:17:11,420 --> 00:17:12,540 Mother! 195 00:17:17,020 --> 00:17:18,090 Mother! 196 00:18:13,350 --> 00:18:14,010 What to do? 197 00:18:14,010 --> 00:18:15,480 What's there to be afraid of? 198 00:18:15,480 --> 00:18:17,220 They were the ones that wanted to come up. 199 00:18:53,650 --> 00:18:56,450 You go up first, I'll take care of this place. 200 00:19:23,420 --> 00:19:27,770 Gim Hang A! Your Royal Highness! 201 00:19:30,890 --> 00:19:33,430 Your Royal Highness! Gim Hang A! 202 00:19:33,430 --> 00:19:36,360 - Mother, let's go. - Your Royal Highness! 203 00:19:45,960 --> 00:19:47,510 Gim Hang A! 204 00:19:50,780 --> 00:19:53,900 Mother. Please gather your strength. 205 00:20:07,730 --> 00:20:11,600 Don't think of anything, just lower your head and run. 206 00:20:11,600 --> 00:20:13,200 Then what about you? 207 00:20:18,370 --> 00:20:20,590 Mother, quickly run. 208 00:20:21,310 --> 00:20:22,780 Mother, quickly run! 209 00:20:22,780 --> 00:20:25,060 Hang A! Hang A! 210 00:21:10,020 --> 00:21:13,830 Gim Hang A! Your Royal Highness! 211 00:21:19,500 --> 00:21:20,770 Your Royal Highness! 212 00:21:28,170 --> 00:21:30,980 Hang A... Hang A... Hang A is... 213 00:23:00,930 --> 00:23:01,990 Mom, sorry. 214 00:23:02,940 --> 00:23:04,400 It's all my fault. 215 00:23:08,810 --> 00:23:10,940 What are we going to do about Hang A? 216 00:23:14,810 --> 00:23:17,220 What are we going to do about Hang A? 217 00:23:20,150 --> 00:23:22,020 It's all right, mom. 218 00:23:22,020 --> 00:23:22,960 We'll find her. 219 00:23:25,360 --> 00:23:28,160 She's definitely doing well at some place. 220 00:23:28,960 --> 00:23:32,300 I'll definitely find Hang A. 221 00:23:32,300 --> 00:23:33,370 That's for sure. 222 00:23:45,110 --> 00:23:46,450 They're gone. 223 00:23:46,450 --> 00:23:48,180 Are you sure they have disappeared? 224 00:23:48,180 --> 00:23:50,980 We found this on the opposite side of the foot of the mountain. 225 00:23:50,980 --> 00:23:52,720 It's got Hang A's fingerprints on it. 226 00:23:52,720 --> 00:23:54,720 They have successfully escaped. 227 00:23:56,720 --> 00:23:58,590 Secretly investigate, 228 00:23:58,990 --> 00:24:00,460 to see where she has run off to. 229 00:24:00,460 --> 00:24:01,930 Yes, sir. 230 00:24:07,670 --> 00:24:09,540 We must find her. 231 00:24:09,540 --> 00:24:11,940 Even if we have to search China, 232 00:24:11,940 --> 00:24:13,810 we must find her. 233 00:24:14,470 --> 00:24:15,680 But Your Majesty, 234 00:24:15,680 --> 00:24:17,810 there's a very bad response in China now. 235 00:24:17,810 --> 00:24:21,410 Because the guards secretly went to rescue the Queen Dowager. 236 00:24:21,410 --> 00:24:22,880 Recently that side is-- 237 00:24:25,150 --> 00:24:26,620 That's something that you should be doing. 238 00:24:26,620 --> 00:24:27,820 Y-Your Majesty... 239 00:24:27,820 --> 00:24:30,220 When a citizen is held hostage, you should rescue them. 240 00:24:30,220 --> 00:24:33,290 If there is a problem in the country, you should solve it. 241 00:24:33,290 --> 00:24:35,160 But, you... 242 00:24:35,160 --> 00:24:37,030 what have you done, until now? 243 00:24:37,560 --> 00:24:39,030 You also know. 244 00:24:39,030 --> 00:24:41,030 Because of the political party meeting, we are also-- 245 00:24:41,030 --> 00:24:41,830 Besides the banquets you host, 246 00:24:41,830 --> 00:24:43,970 besides wasting the nation's assets, 247 00:24:43,970 --> 00:24:46,110 shouldn't you be doing something worthwhile? 248 00:24:46,110 --> 00:24:48,110 Do you really... 249 00:24:48,110 --> 00:24:51,580 want to start a war with me? 250 00:24:51,580 --> 00:24:53,310 Everything that has been kept hidden, 251 00:24:53,310 --> 00:24:55,580 do you want to let the citizens know! 252 00:24:55,580 --> 00:24:57,050 I understand, Your Majesty. 253 00:24:57,050 --> 00:24:59,050 I'll do my best. 254 00:25:09,330 --> 00:25:12,670 You must find... 255 00:25:12,670 --> 00:25:14,530 Gim Hang A. 256 00:25:15,600 --> 00:25:17,200 I'm asking you this favor. 257 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 Contact China. 258 00:25:42,960 --> 00:25:44,830 Have you seen this person? 259 00:25:53,240 --> 00:25:54,840 Have you seen this person? 260 00:25:56,440 --> 00:25:57,910 I don't know. 261 00:25:58,580 --> 00:25:59,510 Who is she? 262 00:25:59,510 --> 00:26:00,850 She's a North Korean refugee. 263 00:26:00,850 --> 00:26:02,580 If you find her, report it immediately. 264 00:26:07,790 --> 00:26:09,120 Go over there and take a look. 265 00:26:19,130 --> 00:26:21,670 This is nova number 52. 266 00:26:21,670 --> 00:26:26,610 I have just confirmed that the police in China are secretly searching for Gim Hang A. 267 00:26:28,210 --> 00:26:30,740 But, they're saying Gim Hang A is... 268 00:26:30,740 --> 00:26:33,680 A North Korean refugee, a North Korean refugee. 269 00:26:33,680 --> 00:26:36,880 China has definitely joined hands with Bong Gu. 270 00:26:36,880 --> 00:26:39,150 They want to catch my daughter, 271 00:26:39,150 --> 00:26:40,620 and use her as a bargaining chip during negotiations. 272 00:26:40,620 --> 00:26:42,490 The shelter that holds North Korean refugees, 273 00:26:42,490 --> 00:26:43,690 have you found it? 274 00:26:43,690 --> 00:26:46,630 We've already made a request to them, 275 00:26:46,630 --> 00:26:51,030 but the shelter said that they absolutely won't let us have a look. 276 00:26:51,030 --> 00:26:53,030 Consult the Chinese government. 277 00:26:53,030 --> 00:26:56,640 To send all imprisoned North Korean refugees to South Korea first. 278 00:26:56,640 --> 00:26:58,640 I've already consulted them. 279 00:26:58,640 --> 00:27:00,370 =The people that are imprisoned,= 280 00:27:00,370 --> 00:27:02,910 =can all be sent away according to their wishes.= 281 00:27:02,910 --> 00:27:04,780 =It doesn't matter, even if it's Republic of Korea,= 282 00:27:04,780 --> 00:27:09,320 we aren't allowed to even have a look at the list. 283 00:27:13,720 --> 00:27:17,860 China seems to be secretly hiding the matter about Hang A. 284 00:27:17,860 --> 00:27:19,990 And the initiator behind all this is Bong Gu. 285 00:27:19,990 --> 00:27:22,530 Do you want to have a diplomatic consultation? 286 00:27:22,530 --> 00:27:24,400 Do you know the International Criminal Court? 287 00:27:24,400 --> 00:27:25,690 ICC? 288 00:27:25,870 --> 00:27:28,530 It's a permanent tribunal that can conduct a trial on an individual that has committed an international crime. 289 00:27:28,530 --> 00:27:31,720 Can I report Bong Gu there? 290 00:27:33,470 --> 00:27:36,410 If we make Bong Gu branded as an international criminal, 291 00:27:36,410 --> 00:27:40,010 then China won't be able to keep shielding him. 292 00:27:40,150 --> 00:27:42,680 Therefore, we can find Hang A. 293 00:27:42,820 --> 00:27:44,950 But, if we light up this fuse-- 294 00:27:44,950 --> 00:27:46,820 Then we'll really have an all out war. 295 00:27:47,350 --> 00:27:50,020 Even the slightest mistake will cause us to lose everything. 296 00:27:50,560 --> 00:27:54,290 Do you have the evidence to report him? 297 00:27:54,560 --> 00:27:55,470 No. 298 00:27:56,560 --> 00:27:59,770 But, even if I have clear evidence, there'll still be many problems. 299 00:27:59,900 --> 00:28:04,170 Because if Bong Gu goes and hides in a country that isn't a member of the ICC, then there's nothing we can do. 300 00:28:07,110 --> 00:28:08,570 Currently, 301 00:28:08,570 --> 00:28:12,980 reporting him to the ICC is the most effective method. 302 00:28:14,180 --> 00:28:16,180 How about, 303 00:28:17,120 --> 00:28:19,750 contacting my father? 304 00:28:20,190 --> 00:28:21,790 He'll tell you his experiences. 305 00:28:21,790 --> 00:28:24,860 He has always taken appropriate countermeasures when dealing with Club M. 306 00:28:24,990 --> 00:28:27,530 He'll be even better than us... 307 00:28:30,200 --> 00:28:32,870 We can't contact the Chief Secretary yet. 308 00:28:36,070 --> 00:28:37,800 Why can't we? 309 00:28:37,800 --> 00:28:39,270 What exactly happened between you and my-- 310 00:28:39,270 --> 00:28:40,470 You can leave. 311 00:29:00,630 --> 00:29:02,100 Si Gyeong... 312 00:29:03,960 --> 00:29:05,970 Your father, I... 313 00:29:11,700 --> 00:29:13,440 Do you trust your father? 314 00:29:14,370 --> 00:29:16,380 Blind obedience can be poisonous. 315 00:29:17,440 --> 00:29:21,850 The investigation should come to an end very soon. 316 00:29:29,060 --> 00:29:31,060 I want to check a document. 317 00:29:34,390 --> 00:29:36,930 Please sign here. 318 00:29:52,810 --> 00:29:54,150 -=Chief Secretary Eun Gyu Tae's resignation letter.=- 319 00:29:54,150 --> 00:29:56,750 -=Article number - External-116=- -=Public rank - First ranking=- -=Archive Affairs - Records of Royal Commission=- 320 00:30:00,550 --> 00:30:02,420 -=Letter of Resignation=- 321 00:30:02,420 --> 00:30:04,260 I, Eun Gyu Tae, 322 00:30:04,820 --> 00:30:07,230 colluded with Club M's John Mayer in the murder of the late King, 323 00:30:07,360 --> 00:30:12,430 and have committed the following crimes. 324 00:30:12,430 --> 00:30:15,500 I am willing to bear all responsibilities 325 00:30:15,630 --> 00:30:18,440 and accept all punishments. 326 00:31:01,410 --> 00:31:03,150 Catching him... 327 00:31:04,750 --> 00:31:06,890 How am I going to catch him? 328 00:31:12,660 --> 00:31:16,400 Your Majesty, there are many documents that you have to review. 329 00:31:44,290 --> 00:31:46,030 -=Eun Gyu Tae=- 330 00:31:53,370 --> 00:31:54,430 Your Majesty. 331 00:31:55,630 --> 00:31:59,100 The news of Gim Hang A disappearing, 332 00:31:59,100 --> 00:32:01,770 I've heard about it from the palace chief. 333 00:32:01,770 --> 00:32:03,110 Is that so? 334 00:32:03,510 --> 00:32:06,050 Next time I'll make sure they be careful with what they speak. 335 00:32:06,050 --> 00:32:11,780 Please report John Mayer to the ICC, International Criminal Court. 336 00:32:13,390 --> 00:32:16,460 You know there's only this method, right? 337 00:32:16,990 --> 00:32:20,990 I'll testify as a witness. 338 00:32:20,990 --> 00:32:23,660 I've already thought about it, it won't work. 339 00:32:23,800 --> 00:32:26,200 I didn't record any calls that he made. 340 00:32:26,200 --> 00:32:28,070 =Furthermore, even if you testify in public,= 341 00:32:28,070 --> 00:32:30,200 =would Bong Gu just stand there and watch?= 342 00:32:30,200 --> 00:32:34,610 What if he says that your testimony is fake, and that you're perjuring for the victim? 343 00:32:36,080 --> 00:32:39,810 What's wrong? Did I think of it wrongly again? 344 00:32:41,010 --> 00:32:44,880 His Majesty is in this same position, by saying he's not competent. 345 00:32:45,280 --> 00:32:47,950 With the step up in position, he has become stronger. 346 00:32:48,090 --> 00:32:49,290 No. 347 00:32:50,220 --> 00:32:53,830 Your Majesty, your views are right. 348 00:32:57,030 --> 00:32:58,630 -=Application for reading of the Royal Family Archives=- 349 00:32:59,830 --> 00:33:01,700 -=Applicant, Eun Si Gyeong.=- 350 00:33:08,370 --> 00:33:11,310 Si Gyeong seems to know already, ajussi. (Ajussi - older man, uncle) 351 00:33:13,310 --> 00:33:15,850 I'll first track his position to see where he is. 352 00:34:11,370 --> 00:34:13,770 Are you going out? 353 00:34:13,770 --> 00:34:17,640 I'm going for a walk. If my son comes... 354 00:34:44,070 --> 00:34:46,070 Is this true? 355 00:34:48,070 --> 00:34:50,740 Did you really do this? 356 00:34:55,680 --> 00:34:58,750 You taught me before not to do shameful things to others. 357 00:35:00,490 --> 00:35:02,490 Come in first before talking. 358 00:35:03,290 --> 00:35:07,690 After the first time, it will be easy in the future. 359 00:35:07,690 --> 00:35:10,630 So didn't father teach me to abide by righteousness? 360 00:35:10,630 --> 00:35:13,430 Come in then talk, don't get drenched in the rain. 361 00:35:16,370 --> 00:35:18,900 To me, 362 00:35:18,900 --> 00:35:22,110 you were so strict. 363 00:35:26,510 --> 00:35:28,910 What is this? 364 00:35:43,460 --> 00:35:45,730 Very embarrassing, right? 365 00:35:49,340 --> 00:35:52,140 Look clearly. 366 00:35:52,140 --> 00:35:55,740 This is what your father is truly like. 367 00:36:00,950 --> 00:36:04,150 In order not to leave behind any stains... 368 00:36:05,220 --> 00:36:08,150 I didn't admit to any mistake I made. 369 00:36:08,150 --> 00:36:14,560 In the end, it's the consequence of being like a person on a current flowing in the opposite direction. 370 00:36:17,100 --> 00:36:22,430 About asking you not to do shameful things to others, I'll correct it... 371 00:36:22,430 --> 00:36:27,910 Instead of that, you must be someone who knows what is shamefulness. 372 00:36:29,380 --> 00:36:31,780 Therefore, 373 00:36:31,780 --> 00:36:35,110 remember my appearance properly. 374 00:36:35,110 --> 00:36:36,850 And also, 375 00:36:36,850 --> 00:36:37,520 you absolutely-- 376 00:36:37,520 --> 00:36:40,850 In the end, you still only know how to reprimand others. 377 00:36:42,590 --> 00:36:44,990 Even if you don't do this, 378 00:36:44,990 --> 00:36:47,790 I also know! 379 00:36:47,790 --> 00:36:50,730 It's already disgraceful enough for me. 380 00:36:55,000 --> 00:36:58,070 Your last appearance, 381 00:36:58,740 --> 00:37:01,270 I've remembered it. 382 00:37:04,080 --> 00:37:07,410 You've given me a very good burden. 383 00:37:15,150 --> 00:37:16,890 Give this to him. 384 00:37:53,860 --> 00:37:55,460 His cell phone is also switched off? 385 00:37:58,400 --> 00:38:00,530 The Chief Secretary's house and his house in Seoul have been searched. 386 00:38:00,530 --> 00:38:04,000 Even if you have to mobilize all the guards, you also must find him. 387 00:38:04,670 --> 00:38:08,140 Why oppa? Have you found eonni? (Oppa - older sister. Eonni - older sister) 388 00:38:17,350 --> 00:38:19,350 Eun Si Gyeong is missing. 389 00:38:21,350 --> 00:38:24,560 Seems like he's been to the archives storage room and found out. 390 00:38:25,360 --> 00:38:27,630 About his father. 391 00:38:27,630 --> 00:38:30,830 What is it about the Chief Secretary? 392 00:38:40,970 --> 00:38:43,780 The Chief Secretary also... 393 00:38:43,780 --> 00:38:46,580 Gim Bong Gu... 394 00:38:59,120 --> 00:39:01,790 Was he really dismissed? 395 00:39:01,790 --> 00:39:03,400 Yes. 396 00:39:03,930 --> 00:39:07,400 Why? Do you want to punch me? 397 00:39:07,400 --> 00:39:09,130 Yes. 398 00:39:15,940 --> 00:39:21,150 Go on a vacation. You've never thought about taking a vacation before, right? 399 00:39:21,150 --> 00:39:24,880 Go and take a good rest... with your father-- 400 00:39:55,180 --> 00:39:58,380 Do you know the International Criminal Court? 401 00:39:58,380 --> 00:40:02,250 Can I report Bong Gu there? 402 00:40:02,250 --> 00:40:05,190 But, even if I have clear evidence, there'll still be many problems. 403 00:40:05,190 --> 00:40:10,260 Because if Bong Gu goes and hides in a country that isn't a member of the ICC, then there's nothing we can do. 404 00:40:18,140 --> 00:40:19,340 Your Majesty. 405 00:40:19,340 --> 00:40:20,670 He has appeared. 406 00:40:46,300 --> 00:40:48,970 What is this? 407 00:40:48,970 --> 00:40:52,710 Do you know that just because of you, the guards have been tired for a day? 408 00:40:52,710 --> 00:40:55,370 If you know that you've caused trouble for everyone, then tell the truth. 409 00:40:56,310 --> 00:40:59,780 I want to go and find Bong Gu. 410 00:41:02,180 --> 00:41:04,850 Deliberately let him catch me, 411 00:41:04,850 --> 00:41:07,520 and then find out his hiding place. 412 00:41:07,520 --> 00:41:09,520 What? 413 00:41:09,520 --> 00:41:14,330 - Who? You? - Yes. 414 00:41:21,400 --> 00:41:22,330 Look at me, 415 00:41:22,330 --> 00:41:24,340 look at me while talking. 416 00:41:29,410 --> 00:41:32,210 You didn't do anything wrong, why can't you lift your head? 417 00:41:32,210 --> 00:41:34,350 You are you. Your father is your father. 418 00:41:34,350 --> 00:41:39,690 I didn't decide it on impulse because of guilt. 419 00:41:40,090 --> 00:41:43,290 It is because I'm the only one who can do it. 420 00:41:47,830 --> 00:41:51,300 Bong Gu is... 421 00:41:51,300 --> 00:41:53,570 interested in me. 422 00:41:54,500 --> 00:41:57,440 You're smart... 423 00:41:58,100 --> 00:42:04,240 But how can someone like you... serve Lee Jae Ha? 424 00:42:04,240 --> 00:42:05,310 He's a devil incarnate. 425 00:42:06,110 --> 00:42:08,250 Come over to me. 426 00:42:08,250 --> 00:42:10,920 I'll give it to you. 427 00:42:10,920 --> 00:42:13,190 I really have many cookies. 428 00:42:14,520 --> 00:42:18,920 When suing Bong Gu, I'll pretend to resist and deliberately let him catch me. 429 00:42:18,920 --> 00:42:21,060 And if he were to try to persuade me, 430 00:42:21,060 --> 00:42:25,060 I will reject him appropriately and pretend to obey him. 431 00:42:26,130 --> 00:42:28,800 That way, by Bong Gu's side, 432 00:42:28,800 --> 00:42:32,540 I will tell you his hiding place secretly. 433 00:42:34,540 --> 00:42:37,740 If using that method, suing... 434 00:42:37,740 --> 00:42:39,750 may be possible. 435 00:42:39,750 --> 00:42:43,080 Your Majesty, you'll only need to find evidence. 436 00:42:46,550 --> 00:42:48,290 Take it out. 437 00:42:48,290 --> 00:42:50,290 My memory. 438 00:42:51,360 --> 00:42:53,760 To catch that bad guy, 439 00:42:53,760 --> 00:42:56,560 we must use this evidence. 440 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 I've told you last time that this-- 441 00:42:58,560 --> 00:43:00,970 I won't be engulfed by him. 442 00:43:00,970 --> 00:43:05,770 If I were to be engulfed, there's also no way out. 443 00:43:06,570 --> 00:43:08,170 He has done too many terrible things to us. 444 00:43:08,170 --> 00:43:12,440 Oppa, eonni, and... 445 00:43:22,720 --> 00:43:25,660 The Chief Secretary also... 446 00:43:25,660 --> 00:43:27,660 Gim Bong Gu... 447 00:43:30,600 --> 00:43:33,130 I can no longer just look on. 448 00:43:34,200 --> 00:43:36,870 It's fine, no matter what method it takes. 449 00:43:36,870 --> 00:43:38,340 Take it out. 450 00:43:39,670 --> 00:43:42,210 Really want to have an all out fight? 451 00:43:42,210 --> 00:43:43,680 With Bong Gu? 452 00:43:46,080 --> 00:43:47,410 That's a little difficult. 453 00:43:47,410 --> 00:43:48,080 Your Majesty... 454 00:43:48,080 --> 00:43:52,620 It's not because of you. It concerns the national dignity of the Republic of Korea. 455 00:43:52,620 --> 00:43:55,020 If the Royal Family of the Republic of Korea were to 456 00:43:55,020 --> 00:43:59,830 fight openly with a President of what seems like a company in front of the whole world... 457 00:43:59,830 --> 00:44:03,030 Our Royal Family may... 458 00:44:03,030 --> 00:44:04,760 the whole Republic of Korea may waver. 459 00:44:04,760 --> 00:44:08,900 That's why we have to do the proper preparations! One of the preparations is me. 460 00:44:22,110 --> 00:44:25,320 Bring him over and monitor him 24 hours. 461 00:44:26,120 --> 00:44:27,590 Your Majesty! 462 00:44:27,590 --> 00:44:29,720 Your guilt? 463 00:44:29,720 --> 00:44:31,590 Now I don't have Hang A, 464 00:44:31,590 --> 00:44:33,990 I'm more worried than anyone else. 465 00:44:33,990 --> 00:44:35,730 But even so, 466 00:44:35,730 --> 00:44:37,460 being the King, 467 00:44:37,460 --> 00:44:41,330 I'm working hard calmly thinking about how to catch Bong Gu. 468 00:44:41,330 --> 00:44:42,670 Who do you think you are? 469 00:44:42,670 --> 00:44:44,270 Your... Your Majesty. 470 00:44:44,270 --> 00:44:48,270 I'm really sorry for interrupting, but just now there was a call from the palace. 471 00:44:49,210 --> 00:44:51,340 The Princess... 472 00:44:56,020 --> 00:44:57,750 She wants to do hypnotherapy, 473 00:44:57,750 --> 00:45:00,820 but the doctor said that she's not ready. 474 00:45:00,820 --> 00:45:05,490 That kind of condition may lead to a greater extent of panic. What should we do? 475 00:45:06,030 --> 00:45:09,090 Your Majesty, she can't do that. We must stop her. 476 00:45:24,310 --> 00:45:25,380 All of you leave. 477 00:45:25,380 --> 00:45:27,650 - Oppa. - Leave. 478 00:45:40,460 --> 00:45:42,590 The more urgent it is, the more you have to be composed. 479 00:45:42,590 --> 00:45:45,530 Your muddle-headedness will not be of any help to us. 480 00:45:45,530 --> 00:45:49,800 I'm doing this so as not to remain muddle-headed and unclear. 481 00:45:50,070 --> 00:45:53,670 I've thought about it from a long time ago, oppa. 482 00:45:53,670 --> 00:45:56,080 I also want... 483 00:45:56,080 --> 00:45:59,140 to be somewhat useful. 484 00:46:09,820 --> 00:46:12,890 Si Gyeong is outside. 485 00:46:13,960 --> 00:46:17,830 If he is by your side, he should be of a little help. 486 00:46:17,830 --> 00:46:22,100 No, tell him not to come in. 487 00:46:23,040 --> 00:46:25,840 My memory... 488 00:46:25,840 --> 00:46:29,170 will surely be like a monster. 489 00:46:30,910 --> 00:46:36,650 I don't want Eun Si Gyeong to see it. 490 00:46:45,860 --> 00:46:50,930 The Princess has ordered you to wait outside. Please wait here. 491 00:46:51,460 --> 00:46:54,000 Is she really going to do it? 492 00:46:54,400 --> 00:46:58,140 We will first administer the hypnotic agent, because it is not an anesthetic, 493 00:46:58,140 --> 00:47:00,940 so you'll be able to hear my voice. 494 00:47:00,940 --> 00:47:05,080 You might also move for a moment. 495 00:47:05,480 --> 00:47:09,210 If it gets too hard, tell me immediately. 496 00:47:09,210 --> 00:47:11,220 I'll stop, if it gets too-- 497 00:47:11,220 --> 00:47:12,420 Let's begin. 498 00:47:24,300 --> 00:47:30,040 Please close your eyes and take a deep breathe. 499 00:47:31,500 --> 00:47:36,040 Relax all the muscles in your body one by one. 500 00:47:37,110 --> 00:47:46,050 Every breathe you take will bring your mind into a deep sleep. 501 00:48:07,010 --> 00:48:11,680 You're currently taking a rest. 502 00:48:11,680 --> 00:48:16,080 Can you feel your heart opening up? 503 00:48:18,620 --> 00:48:23,820 There'll be a hidden door in front of your eyes. 504 00:48:27,430 --> 00:48:29,560 What kind of door is it? 505 00:48:40,910 --> 00:48:46,910 Oppa! Big brother! 506 00:48:50,650 --> 00:48:57,060 Coconut trees... Snooker table... 507 00:48:59,730 --> 00:49:04,130 It's there, the pension that hyeong lived in. (Hyeong - older brother) 508 00:49:04,660 --> 00:49:07,200 Who are you looking for? 509 00:49:10,670 --> 00:49:12,670 My big brother. 510 00:49:17,340 --> 00:49:19,080 Did they go out? 511 00:50:05,790 --> 00:50:10,600 Pretty... you shouldn't have come here. 512 00:50:23,810 --> 00:50:25,810 This won't do, I have to stop it. 513 00:50:33,020 --> 00:50:36,490 Are you really okay? 514 00:50:49,840 --> 00:50:56,780 Come, regulate your breathing slowly and we will penetrate in deeply again. 515 00:50:58,110 --> 00:51:03,720 Slowly calm your breathing. 516 00:51:06,650 --> 00:51:09,190 Yes, she's here with us right now. 517 00:51:10,520 --> 00:51:12,790 What would you like us to do? 518 00:51:13,590 --> 00:51:16,660 Yes, I understand. 519 00:51:19,600 --> 00:51:21,070 Okay. 520 00:51:28,810 --> 00:51:34,680 Princess, seriously... Why did you go there for no reason? 521 00:51:34,680 --> 00:51:39,350 I won't ask who you are, just tell me what you want? 522 00:51:39,620 --> 00:51:44,290 Being a member of the Royal Family, you must have learned how to counter a crisis, but-- 523 00:51:44,290 --> 00:51:48,690 I'll tell you Chief Secretary's number, you can contact him. 524 00:51:51,230 --> 00:51:54,170 Hey, did I give a call to 114? 525 00:51:54,430 --> 00:51:55,900 =In order to know that number? Me?= 526 00:51:55,900 --> 00:51:56,970 No matter what you think-- 527 00:51:56,970 --> 00:51:59,770 Just try and interrupt my words again! 528 00:52:03,510 --> 00:52:08,180 The thing that the person is holding next to you. 529 00:52:11,380 --> 00:52:16,990 =Throw that thing in, throw it in the fireplace.= 530 00:52:18,320 --> 00:52:25,400 Just let them go comfortably... your big brother. 531 00:52:30,740 --> 00:52:33,670 Because she's a woman, so she might not understand. 532 00:52:33,670 --> 00:52:37,680 Did you think that if I shot you, the hole will be very clean? 533 00:52:37,680 --> 00:52:41,010 No, it's very dirty. 534 00:52:41,010 --> 00:52:43,820 The skull will break and blood will splatter everywhere. 535 00:52:43,820 --> 00:52:46,490 Then we'll have to work hard to wipe it. 536 00:52:46,490 --> 00:52:50,090 Just dealing with it such that it doesn't cause a luminol reaction, will make us angry. 537 00:52:50,090 --> 00:52:52,630 Then, how are we going to deal with all those anger? 538 00:52:52,630 --> 00:52:54,760 Your Gang oppa will bear it all. 539 00:52:54,760 --> 00:52:57,430 I won't let him go comfortably. 540 00:53:04,370 --> 00:53:05,260 Come here! 541 00:53:08,640 --> 00:53:10,110 Come here! 542 00:53:26,790 --> 00:53:33,470 Did you know? The Nazi's will play this song in the gas chambers, 543 00:53:33,730 --> 00:53:36,000 when they were poisoning the Jews. 544 00:53:36,000 --> 00:53:41,470 You wouldn't want to die so miserably with a pale face, right? 545 00:53:41,610 --> 00:53:44,010 Therefore... 546 00:53:58,560 --> 00:54:02,160 Hurry up! Do it or die! 547 00:54:05,760 --> 00:54:06,570 Do it! 548 00:54:29,390 --> 00:54:30,630 Do it or die. 549 00:54:43,540 --> 00:54:45,940 I did it. 550 00:54:53,680 --> 00:54:58,220 It was me... it was me. 551 00:54:58,880 --> 00:55:06,760 I was the one who killed big brother... so I could live. 552 00:55:06,760 --> 00:55:11,430 Big brother... it was me... 553 00:55:11,430 --> 00:55:14,230 - Jae Sin it's okay, it's okay Jae Sin. - It was me. 554 00:55:14,230 --> 00:55:15,700 It's okay. Jae Sin it's okay. 555 00:55:15,700 --> 00:55:20,510 It was me, I was the one who did it. 556 00:55:20,510 --> 00:55:22,110 It's okay, Jae Sin. 557 00:55:22,110 --> 00:55:23,580 It was me, I was the one who did it. 558 00:55:23,580 --> 00:55:25,040 Jae Sin, it's okay. It's okay. 559 00:55:25,040 --> 00:55:27,310 - Jae Sin! - It was me! 560 00:55:27,310 --> 00:55:29,050 Hurry up and stop it! 561 00:55:30,650 --> 00:55:32,520 Big brother! 562 00:55:33,190 --> 00:55:34,920 I want to go and take a look. 563 00:55:34,920 --> 00:55:35,850 - Big brother, I was wrong! - Your Royal Highness. 564 00:55:35,850 --> 00:55:42,660 Big brother, I was wrong! 565 00:55:44,530 --> 00:55:45,330 No! 566 00:55:50,540 --> 00:55:54,810 - No! - Even if there'll be side effects, please give her an IV sedation. 567 00:56:15,230 --> 00:56:17,360 How is she? 568 00:56:56,070 --> 00:56:58,870 Because she suffered such a shock, we had no choice but to... 569 00:56:58,870 --> 00:57:02,070 For the meantime she must rest quietly. 570 00:58:33,630 --> 00:58:36,440 Bong Gu had planned this from the start. 571 00:58:38,570 --> 00:58:40,840 Ever since he started with hyeong. 572 00:58:46,180 --> 00:58:48,710 Because he was discovered by Jae Sin, 573 00:58:49,520 --> 00:58:51,780 so he did something ruthless. 574 00:58:53,790 --> 00:58:56,460 Making her unable to say anything even if she saw it. 575 00:58:57,120 --> 00:59:00,330 Even if Jae Sin remembers, 576 00:59:01,260 --> 00:59:03,130 it'll make us 577 00:59:05,530 --> 00:59:08,070 go down before he does. 578 00:59:09,670 --> 00:59:12,600 He has cruelly wiped us all out. 579 00:59:16,340 --> 00:59:17,940 So Mom, 580 00:59:19,280 --> 00:59:21,410 starting now, I really want to 581 00:59:23,680 --> 00:59:25,550 start a war with Bong Gu. 582 00:59:27,690 --> 00:59:31,020 I originally thought that he wouldn't be able to stand on the stage, so I didn't pay attention to him, 583 00:59:31,820 --> 00:59:33,830 but I can't be like that anymore. 584 00:59:36,100 --> 00:59:39,830 Because he really can't stand on stage, 585 00:59:39,830 --> 00:59:41,970 so I need to start a war with him. 586 00:59:43,840 --> 00:59:45,170 I want to face him in a duel. 587 00:59:45,170 --> 00:59:47,840 Our Royal Family, 588 00:59:47,840 --> 00:59:49,980 Republic of Korea's national dignity, 589 00:59:51,440 --> 00:59:52,910 and the most important, 590 00:59:55,980 --> 00:59:58,650 is so that I can continue living. 591 01:00:44,700 --> 01:00:46,970 That way we can continue living 592 01:00:48,430 --> 01:00:49,770 and Hang A, 593 01:00:51,500 --> 01:00:53,910 I must see her again. 594 01:01:32,210 --> 01:01:33,650 -=Next Episode Preview=- 595 01:01:33,920 --> 01:01:36,120 I've found it, the evidence. 596 01:01:36,150 --> 01:01:38,400 Club M's John Mayer has entered your country, 597 01:01:38,480 --> 01:01:39,270 as you probably know. 598 01:01:39,470 --> 01:01:41,050 Please help us catch him. 599 01:01:41,060 --> 01:01:43,590 You're treating Gim Hang A well, right? 600 01:01:43,620 --> 01:01:46,360 Do you know why I'm not killing Gim Hang A? 601 01:01:46,390 --> 01:01:50,920 Former King Lee Jae Gang, has been proven that he was killed by him. 602 01:01:51,830 --> 01:01:53,610 Please return to the Palace. 603 01:01:53,880 --> 01:01:56,050 Why can't I? 604 01:01:56,470 --> 01:01:59,160 You've heard about my memories, right? 605 01:01:59,170 --> 01:02:02,840 It's all because of them, it's not your fault. 606 01:02:03,090 --> 01:02:07,450 Kill me. Kill me, right now. 607 01:02:07,840 --> 01:02:09,070 Comrade Lee Jae Ha! 608 01:02:09,110 --> 01:02:12,270 3 hours ago, I received a call from my fianc๏ฟฝe, saying that she was here. 609 01:02:12,380 --> 01:02:13,470 Do a thorough investigation. 610 01:02:13,770 --> 01:02:15,470 Hang A! Gim Hang A! 45876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.