All language subtitles for The.Doorman.2020.1080p.BluRay.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,054 --> 00:00:48,054 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:50,508 --> 00:00:52,510 ♪♪ 3 00:01:12,363 --> 00:01:13,573 - [yelps] - [laughs] 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,032 Look what I found. 5 00:01:17,618 --> 00:01:18,536 Candy! 6 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 [woman] Gunnery Sergeant Gorski. 7 00:01:22,748 --> 00:01:24,166 Yes, ma'am? 8 00:01:25,209 --> 00:01:28,045 I'm confident my daughter will appreciate some female company. 9 00:01:28,129 --> 00:01:30,548 - Yes, ma'am. - Shall we proceed, Mr. Laughlin? 10 00:01:32,383 --> 00:01:34,218 Come on, Nira. Let's get comfy. 11 00:01:35,928 --> 00:01:37,555 [man on radio] Secure VIP's daughter in Eagle Three. 12 00:01:37,638 --> 00:01:38,681 [man 2] Copy that, Chief. 13 00:01:39,682 --> 00:01:42,143 [woman] Mr. Collins, let's go over the presentation. 14 00:01:42,226 --> 00:01:43,894 [Nira] This is so pretty. 15 00:01:43,978 --> 00:01:47,023 [man on radio] All teams, this is Six. Radio check. Over. 16 00:01:47,106 --> 00:01:48,858 [man 2] Eagle One, Roger. Out. 17 00:01:48,941 --> 00:01:50,568 [man 3] Eagle Two, Roger. Out. 18 00:01:50,651 --> 00:01:52,236 [man 4] Eagle Three, Roger. Out. 19 00:01:53,487 --> 00:01:55,364 [man 5] Eagle Four, Roger. Out. 20 00:01:55,448 --> 00:01:58,951 [man 6] Eagle Nine, this is Eagle Six. Radio check, over. 21 00:01:59,035 --> 00:02:01,037 ♪♪ 22 00:02:50,378 --> 00:02:52,380 [driver speaking Romanian] 23 00:02:54,674 --> 00:02:57,968 How come there's so many cars with us today? 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,221 To make sure you and your mommy are super safe. 25 00:03:01,222 --> 00:03:02,390 Okay. 26 00:03:04,850 --> 00:03:07,186 Can I have another piece of candy? 27 00:03:07,269 --> 00:03:09,271 - You're gonna get me in trouble. - Yes. 28 00:03:11,732 --> 00:03:12,817 All right, just one. 29 00:03:14,276 --> 00:03:15,111 Thank you. 30 00:03:15,194 --> 00:03:17,780 ["We Like to Party" by Young Wolf Hatchlings playing over headphones] 31 00:03:21,033 --> 00:03:23,035 We may have a situation. 32 00:03:23,119 --> 00:03:24,328 Grouping in the woods at three o'clock. 33 00:03:28,874 --> 00:03:30,126 Yeah, that's an all clear. 34 00:03:34,338 --> 00:03:36,340 [man on radio speaking Bulgarian] 35 00:03:42,304 --> 00:03:43,305 Holy... No! 36 00:03:45,224 --> 00:03:46,350 [tires squealing] 37 00:03:56,235 --> 00:03:57,528 Johnson, take the lead! Go, go, go! 38 00:03:58,529 --> 00:04:00,531 ♪♪ 39 00:04:08,748 --> 00:04:09,582 [explosion] 40 00:04:21,469 --> 00:04:23,512 - Ali? - Nothing is gonna happen to you, okay? 41 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Nothing is gonna happen to you. 42 00:04:26,682 --> 00:04:28,184 Is Nira all right? 43 00:04:33,689 --> 00:04:35,065 Back it up! Back it up! Back it up! 44 00:04:36,984 --> 00:04:38,235 [gunfire] 45 00:04:48,788 --> 00:04:50,080 [breathing heavily] 46 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 [grunts] 47 00:05:00,090 --> 00:05:01,509 All right, sweetie. 48 00:05:01,592 --> 00:05:03,677 Sweetie, I need you to sit here and stay low, okay? 49 00:05:20,110 --> 00:05:20,986 [shrieks] 50 00:05:28,369 --> 00:05:29,662 Come on. Let's go! 51 00:05:32,790 --> 00:05:34,083 - Mommy! - It's okay. 52 00:05:36,877 --> 00:05:37,711 [yelps] 53 00:05:47,096 --> 00:05:49,098 ♪♪ 54 00:06:09,201 --> 00:06:11,203 [panting] 55 00:06:12,788 --> 00:06:14,790 ♪♪ 56 00:06:21,380 --> 00:06:23,090 [siren blaring in distance] 57 00:06:39,982 --> 00:06:43,193 - So when'd you get back? - To New York? 58 00:06:43,277 --> 00:06:44,528 About a week. 59 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 Do you have a place to stay? 60 00:06:49,450 --> 00:06:50,784 What about a job? 61 00:06:51,785 --> 00:06:52,995 Hmm. 62 00:06:53,078 --> 00:06:55,331 It wasn't exactly a parade welcoming me home. 63 00:06:57,458 --> 00:06:59,877 Well, I missed you at the funeral. 64 00:07:02,504 --> 00:07:03,881 They wouldn't let me go. 65 00:07:05,090 --> 00:07:06,508 What, for your sister? 66 00:07:06,592 --> 00:07:08,928 Non sibi sed patriae. 67 00:07:09,011 --> 00:07:13,349 - Not self, but country and all that. - That's Navy, not us. 68 00:07:14,475 --> 00:07:16,143 It seemed to make sense at the time. 69 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 You know, the kids would benefit from having their aunt around. 70 00:07:24,151 --> 00:07:25,694 Any interest in seeing them? 71 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Jon? 72 00:07:35,204 --> 00:07:36,413 Okay then. 73 00:07:38,540 --> 00:07:42,169 There's an opening at the apartment building where I'm working. 74 00:07:42,252 --> 00:07:43,796 It's not much, but it's something. 75 00:07:45,005 --> 00:07:46,590 They're doing major renovations. 76 00:07:46,674 --> 00:07:49,927 You get the job, hardly anybody will be there. 77 00:07:51,428 --> 00:07:53,222 Not quite as exciting as where you've been. 78 00:07:53,305 --> 00:07:54,431 [Ali chuckles] 79 00:08:01,939 --> 00:08:05,901 You know, when we fought in Vietnam, we saw a lot of things. 80 00:08:07,778 --> 00:08:11,156 After the war, the only people who really understood what we went through... 81 00:08:12,282 --> 00:08:13,701 were the other soldiers. 82 00:08:15,077 --> 00:08:16,912 There's groups you can talk to. 83 00:08:21,917 --> 00:08:23,752 Don't worry. I'm fine. 84 00:08:25,129 --> 00:08:26,630 I'll check out this job. 85 00:08:29,425 --> 00:08:30,342 [smooches] 86 00:08:31,343 --> 00:08:32,845 I missed you, Uncle Pat. 87 00:08:42,479 --> 00:08:44,481 [cabbie speaking foreign language] 88 00:08:56,577 --> 00:08:57,411 [scream echoes] 89 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 [gunfire echoes] 90 00:09:05,961 --> 00:09:06,962 [yelps] 91 00:09:12,676 --> 00:09:14,261 [cabbie continues speaking] 92 00:09:21,101 --> 00:09:22,144 [pill bottle rattles] 93 00:09:32,071 --> 00:09:34,073 ♪♪ 94 00:10:04,311 --> 00:10:06,355 I owe you a couple of Mets tickets. 95 00:10:06,438 --> 00:10:08,440 Not until they got a team worth watching. 96 00:10:09,733 --> 00:10:12,194 Hey, so where do I find Borz Blasevic? 97 00:10:12,277 --> 00:10:15,114 In the locker room. Take the elevator down to the basement, 98 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 go left through the fire doors. You'll see it. 99 00:10:17,199 --> 00:10:18,784 And don't tell him we're related. 100 00:10:18,867 --> 00:10:21,829 - He'll go easier on you. - [chuckles] All right. 101 00:10:25,916 --> 00:10:27,000 Hey, Uncle Pat. 102 00:10:28,001 --> 00:10:28,836 Thanks. 103 00:10:31,004 --> 00:10:33,173 ["The Isle of the Dead Opus 29" by Rachmaninoff playing on radio] 104 00:10:33,257 --> 00:10:34,258 [shower turns off] 105 00:10:36,635 --> 00:10:38,011 - Hi. - Hi. 106 00:10:39,012 --> 00:10:40,806 - You're Gorski? - Yes, Sir. 107 00:10:40,889 --> 00:10:42,057 Pat told me you were coming. 108 00:10:43,267 --> 00:10:44,518 He's a nice guy. 109 00:10:46,228 --> 00:10:48,105 - Don't you think? - Yes, Sir. 110 00:10:48,188 --> 00:10:49,982 You can put your stuff... 111 00:10:51,441 --> 00:10:52,484 here. 112 00:10:53,610 --> 00:10:55,320 Sorry about this. We're all unisex here. 113 00:11:00,534 --> 00:11:02,911 This is what I love about Rachmaninoff. 114 00:11:04,663 --> 00:11:06,456 He's so unexpected. 115 00:11:06,540 --> 00:11:08,458 I feel the same way about Dylan. 116 00:11:08,542 --> 00:11:10,669 - Thomas? - Bob. 117 00:11:12,087 --> 00:11:14,673 You're not a fan of classical work, are you? 118 00:11:14,756 --> 00:11:16,175 Not exactly, sir. 119 00:11:17,885 --> 00:11:19,386 You can cut the "sir" crap. 120 00:11:20,512 --> 00:11:22,097 We have enough kissing up to do here already. 121 00:11:22,181 --> 00:11:23,348 We don't have to do it to each other. 122 00:11:25,100 --> 00:11:27,811 We'll use the next two days to get you acclimated. 123 00:11:27,895 --> 00:11:29,771 You get the Easter weekend off. 124 00:11:29,855 --> 00:11:32,107 Everyone will be out of the building, SO you won't miss much. 125 00:11:32,191 --> 00:11:34,693 You come back to work on Monday. 126 00:11:34,776 --> 00:11:38,405 There will be more babysitting The Carrington while it gets a facelift. 127 00:11:38,488 --> 00:11:40,866 Think you can handle that? 128 00:11:40,949 --> 00:11:42,034 I'll do my best, sir. 129 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Good. 130 00:11:47,206 --> 00:11:48,582 [kids laughing] 131 00:11:48,665 --> 00:11:50,584 - Let's go, let's go! - Holiday! 132 00:11:52,544 --> 00:11:54,963 - [car horn honks] - Hey! 133 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 I may be old-fashioned, but a woman doorman? 134 00:11:58,008 --> 00:12:01,053 We're trying to modernize our image at The Carrington, sir. I'm sorry. 135 00:12:06,475 --> 00:12:08,143 Here, let me help you with those. 136 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 - Oh, no. I got them. - I insist, I insist. 137 00:12:10,687 --> 00:12:12,522 Thank you. 138 00:12:12,606 --> 00:12:14,483 [Ali] You're not moving during the remodeling? 139 00:12:14,566 --> 00:12:18,695 [woman] Borz was kind enough to arrange an exception for us. 140 00:12:18,779 --> 00:12:21,698 Poor Bernard had a stroke seven years ago. 141 00:12:22,908 --> 00:12:25,953 You know how old fogies feel about change. 142 00:12:26,036 --> 00:12:28,038 Old fogies. Come on, you're not that old. 143 00:12:28,121 --> 00:12:31,375 [chuckles] You're kind. 144 00:12:31,458 --> 00:12:34,670 A liar, but kind nevertheless. 145 00:12:38,757 --> 00:12:41,510 Oh, that was very helpful, dear. 146 00:12:43,887 --> 00:12:46,974 You know, your sister never stopped talking about you. 147 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 - Now I know why. - Wait. 148 00:12:50,644 --> 00:12:52,479 How do you know my sister? 149 00:12:52,562 --> 00:12:54,731 Well, you're Ali, right? 150 00:12:54,815 --> 00:12:57,109 Your sister and family lived in the building. 151 00:12:57,192 --> 00:12:59,194 Her husband and kids still do. 152 00:13:00,487 --> 00:13:01,697 Where is he? 153 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 10C. 154 00:13:04,533 --> 00:13:08,203 Oh, lovely family, but tragic what they've lived through. 155 00:13:10,914 --> 00:13:13,041 Have a happy Easter. 156 00:13:16,920 --> 00:13:19,256 - [elevator bell dings] - [Pat clears throat] 157 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Why didn't you tell me? 158 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 Well, I was gonna... 159 00:13:26,513 --> 00:13:28,974 You know, I thought being close to family might... 160 00:13:31,560 --> 00:13:33,729 might be, you know... 161 00:13:35,856 --> 00:13:37,149 nice. 162 00:13:37,232 --> 00:13:38,191 [knocking on door] 163 00:13:39,276 --> 00:13:41,903 - [man] Max, get the door. - I'm busy. 164 00:13:41,987 --> 00:13:45,198 Max, I swear to God, I'm gonna throw that game out the window. 165 00:13:48,285 --> 00:13:50,996 - What? - Is your father home by any chance? 166 00:13:51,079 --> 00:13:52,080 It's for you. 167 00:13:53,582 --> 00:13:55,334 [man] Well, who is it? I'm working. 168 00:14:00,047 --> 00:14:01,673 ♪♪ 169 00:14:01,757 --> 00:14:05,093 - Ali. - What the hell is going on? 170 00:14:05,177 --> 00:14:07,429 - You tell me. Are you working here? - Yeah. 171 00:14:07,512 --> 00:14:09,431 And that has nothing to do with you? 172 00:14:10,849 --> 00:14:12,017 No. 173 00:14:12,100 --> 00:14:13,769 [quietly] Damn it, Uncle Pat. 174 00:14:16,355 --> 00:14:17,981 - You want to come in? - No. 175 00:14:19,274 --> 00:14:20,984 I did not ask for this. 176 00:14:21,068 --> 00:14:23,695 Believe me, I had no idea you were gonna end up here. 177 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 - [girl] Jasper! - No. 178 00:14:26,531 --> 00:14:28,825 Jasper! Damn it. 179 00:14:28,909 --> 00:14:31,244 Lily, how many times? Words. 180 00:14:32,245 --> 00:14:34,706 - We have to find him. - [telephone ringing] 181 00:14:35,957 --> 00:14:37,876 Uh, look, I've got to get this. 182 00:14:37,959 --> 00:14:40,921 It's my publisher in London. We've been missing each other all morning. 183 00:14:41,004 --> 00:14:43,632 Can you just... I won't be long. 184 00:14:46,676 --> 00:14:48,762 Do you need help? 185 00:14:48,845 --> 00:14:52,557 Jasper could be anywhere by now. We need Max. 186 00:14:52,641 --> 00:14:54,351 - Come on! - Oh! Okay. 187 00:14:56,353 --> 00:14:58,021 [Lily banging on door] Max! 188 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 Go away. 189 00:15:02,859 --> 00:15:04,694 Lily, what the hell? 190 00:15:04,778 --> 00:15:06,655 Jasper escaped again. We need your help. 191 00:15:06,738 --> 00:15:08,031 Get out! 192 00:15:09,491 --> 00:15:11,576 I don't have time to look for your stupid cat. 193 00:15:11,660 --> 00:15:13,036 [gunfire on video game] 194 00:15:13,120 --> 00:15:16,456 If you don't help us, I'll tell Dad that you're smoking marijuana again. 195 00:15:16,540 --> 00:15:17,958 [pauses game] 196 00:15:19,334 --> 00:15:20,794 Jasper! 197 00:15:21,962 --> 00:15:23,713 Jasper, come here. 198 00:15:23,797 --> 00:15:25,715 There's 63 apartments on ten floors, 199 00:15:25,799 --> 00:15:27,884 all of them open for the contractor. 200 00:15:28,885 --> 00:15:30,971 This is gonna take forever. 201 00:15:31,054 --> 00:15:33,056 Max collected all of the blueprints for The Carrington 202 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 - when he was a Boy Scout. - Max, a Boy Scout? 203 00:15:37,227 --> 00:15:38,437 I can see that. 204 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 Jasper? 205 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Jasper? 206 00:15:45,819 --> 00:15:47,362 Jasper! 207 00:15:47,446 --> 00:15:48,655 [sotto] Where are you? 208 00:15:52,159 --> 00:15:53,368 Where'd your brother go? 209 00:15:54,369 --> 00:15:57,706 Max? Max, this isn't funny. 210 00:15:57,789 --> 00:15:59,666 Max, where'd you go? 211 00:16:00,792 --> 00:16:02,002 - Max... - Ahh! 212 00:16:02,085 --> 00:16:03,044 [screams] 213 00:16:04,045 --> 00:16:05,422 Butt brain! 214 00:16:05,505 --> 00:16:07,257 Where did you even come from anyway? 215 00:16:07,340 --> 00:16:10,135 A secret door. Building's full of them. 216 00:16:10,218 --> 00:16:12,471 Servants used them to get from room to room. 217 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 Huh. 218 00:16:15,432 --> 00:16:16,850 Jasper! 219 00:16:18,143 --> 00:16:20,520 - What's your name anyhow? - Ali. 220 00:16:21,521 --> 00:16:23,190 Aunt Ali? 221 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 Mommy told us all about you. 222 00:16:26,193 --> 00:16:28,653 - She did? - Yeah, you were her hero. 223 00:16:30,030 --> 00:16:31,656 So how do we find Jasper anyway? 224 00:16:31,740 --> 00:16:32,949 Jasper... 225 00:16:33,033 --> 00:16:34,367 Let's check the basement. 226 00:16:40,290 --> 00:16:42,792 - [Jasper meows] - That's Jasper. 227 00:16:44,628 --> 00:16:46,505 What's through this wall? 228 00:16:46,588 --> 00:16:49,925 They were building a subway tunnel under The Carrington. 229 00:16:50,008 --> 00:16:52,761 Ran out of money in the '40s, sealed it up. 230 00:16:54,638 --> 00:16:55,680 [Lily] Jasper. 231 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 Jasper! 232 00:16:59,976 --> 00:17:03,021 - [meowing] - Please be okay. 233 00:17:03,104 --> 00:17:04,481 Max, give me your phone. 234 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 There he is. 235 00:17:11,988 --> 00:17:14,574 - What do we do? - Now, let's see. 236 00:17:24,459 --> 00:17:25,961 [Lily] What's she doing? 237 00:17:26,044 --> 00:17:27,629 Do not try this at home. 238 00:17:29,464 --> 00:17:31,049 - [Lily gasps] - [Ali lands] 239 00:17:36,680 --> 00:17:38,974 I didn't think we'd ever see Jasper again, 240 00:17:39,057 --> 00:17:43,436 but then Aunt Ali dropped into the hole like Spider-Man and saved him. 241 00:17:44,854 --> 00:17:46,147 - Really? - Yep. 242 00:17:46,231 --> 00:17:48,858 Your aunt was always full of surprises. 243 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 Right. You, go in and get started on Mommy's mint sauce, 244 00:17:51,444 --> 00:17:52,988 and I'll join you in a minute. 245 00:17:53,071 --> 00:17:55,907 Will you come to Easter dinner tomorrow? I'm cooking it. 246 00:17:57,200 --> 00:17:58,743 Lily, I would love that but... 247 00:17:58,827 --> 00:18:00,370 You got to eat. 248 00:18:03,123 --> 00:18:05,500 It'll give us a chance to reconnect. 249 00:18:06,501 --> 00:18:08,795 I don't want to reconnect. 250 00:18:10,880 --> 00:18:13,133 I'm taking the kids back to the UK on Monday. 251 00:18:13,216 --> 00:18:16,886 During the construction, you'll have the place to yourself without us. 252 00:18:16,970 --> 00:18:20,557 The only reason we stayed so long was Lily wanted to make an Easter dinner here. 253 00:18:21,558 --> 00:18:23,143 Like her mother did. 254 00:18:24,978 --> 00:18:27,063 I know. 255 00:18:27,147 --> 00:18:29,524 We weren't really in touch, and ll... 256 00:18:30,525 --> 00:18:31,943 I didn't know what to say. 257 00:18:32,027 --> 00:18:33,653 Please, Ali? 258 00:18:37,198 --> 00:18:39,200 ♪♪ 259 00:19:02,849 --> 00:19:04,976 ["Symphony no. 41 in C Major: Menuetto Allegro" by Mozart playing] 260 00:19:06,102 --> 00:19:07,437 [Borz] You're still here, buddy? 261 00:19:09,522 --> 00:19:11,983 Your shift ended over an hour ago. 262 00:19:12,067 --> 00:19:14,402 Don't you have an Easter feast waiting for you somewhere? 263 00:19:14,486 --> 00:19:18,281 I promised Mrs. Hersch I'd fix her microwave before I went home. 264 00:19:19,282 --> 00:19:20,950 That's thoughtful of you. 265 00:19:21,034 --> 00:19:23,411 Yeah, well, I don't want to disappoint her. 266 00:19:23,495 --> 00:19:25,080 Do you wanna share a beer? 267 00:19:26,414 --> 00:19:29,042 - Start the celebration. - Yeah, sure. 268 00:19:33,630 --> 00:19:34,881 Hey, hey, tilt the glass. 269 00:19:34,964 --> 00:19:37,175 You never poured a beer before? 270 00:19:37,258 --> 00:19:38,593 Like this? 271 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 - Is that better? - Yeah. 272 00:19:40,178 --> 00:19:41,680 A better tilt? 273 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 So what's your plans tonight? 274 00:19:43,556 --> 00:19:45,517 At home. TV, bed. 275 00:19:45,600 --> 00:19:47,394 - No party? - No party. 276 00:19:47,477 --> 00:19:49,813 Okay. Here's some beer, at least. 277 00:19:50,855 --> 00:19:51,690 [groans] 278 00:19:54,234 --> 00:19:55,318 [Pat whimpering] 279 00:19:58,279 --> 00:19:59,114 [groaning] 280 00:20:09,457 --> 00:20:10,542 [Pat grunts] 281 00:20:21,511 --> 00:20:22,345 [elevator bell dings] 282 00:20:28,017 --> 00:20:30,019 - You're back already. - I am. 283 00:20:30,103 --> 00:20:31,855 I told you to take the holiday off. 284 00:20:31,938 --> 00:20:34,107 The Stantons invited me for dinner. 285 00:20:34,190 --> 00:20:36,776 - You work fast. - Sheer force of my personality maybe. 286 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 You're staying in? 287 00:20:38,361 --> 00:20:40,155 Yeah. Home-cooked meal. 288 00:20:40,238 --> 00:20:43,658 Trust me, I would welcome any chance to duck out, but I promised, so... 289 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Okay. 290 00:20:46,619 --> 00:20:48,955 You want me to save you some pie? It's fresh from the deli. 291 00:20:49,038 --> 00:20:50,874 No, it's okay. I'm on a diet. 292 00:20:52,625 --> 00:20:53,918 Your loss. 293 00:20:55,545 --> 00:20:56,796 Have fun. 294 00:20:56,880 --> 00:20:58,882 ♪♪ 295 00:21:52,268 --> 00:21:53,728 Shall we begin? 296 00:21:59,442 --> 00:22:00,485 [padlock clicks] 297 00:22:03,404 --> 00:22:04,239 [metal clangs] 298 00:22:06,699 --> 00:22:08,326 Jammer's set. Good to go. 299 00:22:12,705 --> 00:22:16,709 Cut it. Cut it. Cut the blue one. 300 00:22:16,793 --> 00:22:19,629 Let me handle it. I got it, I got it. 301 00:22:19,712 --> 00:22:21,381 Please. Thank you. 302 00:22:24,008 --> 00:22:25,385 Whoa! 303 00:22:27,720 --> 00:22:30,723 - Whoo! Rock and roll. - [both laughing] 304 00:22:32,642 --> 00:22:33,768 [footsteps approaching] 305 00:22:36,187 --> 00:22:38,106 - What's this? - Something I made for you. 306 00:22:39,524 --> 00:22:40,692 Wait, Lily, this is amazing. 307 00:22:40,775 --> 00:22:43,444 How did you draw this? It looks exactly like me. 308 00:22:43,528 --> 00:22:45,488 I used a picture of you and Daddy. 309 00:22:49,367 --> 00:22:50,785 Where'd you find this? 310 00:22:50,869 --> 00:22:53,246 In Daddy's memory book. Don't you like it? 311 00:22:54,414 --> 00:22:57,542 Yeah. No, I love it. It's amazing. Thank you so much. 312 00:22:57,625 --> 00:23:01,087 I am gonna put it right up here so that everyone can enjoy it. 313 00:23:01,170 --> 00:23:02,171 Do you think they'll like it? 314 00:23:04,173 --> 00:23:06,426 [Ali sighs] Of course. 315 00:23:09,304 --> 00:23:12,348 Speaking of everyone, where is your father? 316 00:23:12,432 --> 00:23:14,642 - He's busy. - He's always busy. 317 00:23:16,728 --> 00:23:17,896 [sighs] 318 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Your mommy told me a story. 319 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Do you know what water wings are? 320 00:23:23,860 --> 00:23:26,195 Daddy made me wear them when I learned to swim. 321 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 It's so frustrating. 322 00:23:29,365 --> 00:23:31,826 Can you imagine wearing them every single day? 323 00:23:31,910 --> 00:23:34,412 I wouldn't cope. I'd die. [laughs] 324 00:23:34,495 --> 00:23:37,540 What if I told you that your daddy used to wear them 325 00:23:37,624 --> 00:23:39,959 every single time he left the house? 326 00:23:40,043 --> 00:23:41,961 - You're kidding. - It's true. 327 00:23:42,045 --> 00:23:45,381 Your grandma lived in a house with a really big lake, 328 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 so every time your daddy wanted to go out and play, she made him wear them. 329 00:23:50,595 --> 00:23:52,096 You're kidding! 330 00:23:52,180 --> 00:23:56,100 So, every time you get a little mad at your dad, just remember... 331 00:23:56,184 --> 00:23:58,853 - water wings. - Water wings. 332 00:23:58,937 --> 00:24:00,021 Mm-hmm. 333 00:24:00,104 --> 00:24:02,607 Sorry, I had a deadline. 334 00:24:02,690 --> 00:24:04,692 Finally got the publisher off my back. 335 00:24:06,319 --> 00:24:07,403 Okay. 336 00:24:08,738 --> 00:24:10,073 What are you doing? 337 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 Shh. 338 00:24:12,116 --> 00:24:13,242 Help your sister. 339 00:24:17,830 --> 00:24:19,165 [chuckles] 340 00:24:19,248 --> 00:24:20,291 Did I miss something? 341 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 What? No. Miss something? Here? 342 00:24:22,418 --> 00:24:24,212 - Nothing at all. - There's nothing to miss. 343 00:24:24,295 --> 00:24:26,756 - Just talking about vegetables. - Love vegetables. 344 00:24:26,839 --> 00:24:27,840 - Yeah. - Yeah. 345 00:24:28,925 --> 00:24:30,176 All right. 346 00:24:31,928 --> 00:24:33,388 [knocking on door] 347 00:24:35,431 --> 00:24:37,850 That must be Pat to fix the microwave. 348 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Oh, Borz! 349 00:24:42,605 --> 00:24:44,565 - Happy Easter. - Happy Easter. 350 00:24:44,649 --> 00:24:46,025 What can I do for you? 351 00:24:46,109 --> 00:24:48,319 - You have a visitor. - I wasn't expecting one. 352 00:24:48,403 --> 00:24:50,279 It's an old friend of your husband. 353 00:24:50,363 --> 00:24:52,573 A friend of Bernard's? [gasps] 354 00:24:52,657 --> 00:24:53,658 Good evening. 355 00:24:53,741 --> 00:24:55,618 - Oh! - My name is Victor Dubois. 356 00:24:55,702 --> 00:25:00,289 I happen to be in town briefly for the holiday and wanted to stop by. 357 00:25:00,373 --> 00:25:02,792 I hope this is not too much of an inconvenience. 358 00:25:02,875 --> 00:25:04,961 Oh, of course not! 359 00:25:05,044 --> 00:25:06,879 Oh, come in, come in. 360 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Can I get you anything? Some tea? 361 00:25:09,465 --> 00:25:12,844 - We have plenty of food. - Some tea would be delightful. 362 00:25:15,763 --> 00:25:16,764 My old friend. 363 00:25:17,765 --> 00:25:20,560 Bernard hardly says a word since the stroke. 364 00:25:20,643 --> 00:25:23,688 The doctors say it triggered akinetic mutism. 365 00:25:24,981 --> 00:25:26,899 Now Mr. Dubois, 366 00:25:26,983 --> 00:25:29,819 how do you know my husband? 367 00:25:29,902 --> 00:25:32,697 We worked together in Berlin over 30 years ago. 368 00:25:34,115 --> 00:25:36,909 [laughs] My Bernard? 369 00:25:36,993 --> 00:25:38,870 Oh, no, that's not possible. 370 00:25:38,953 --> 00:25:42,040 He went by the name of Erich Dreischler then. 371 00:25:42,123 --> 00:25:45,960 - I'm afraid you have the wrong person. - I'm afraid not. 372 00:25:46,961 --> 00:25:48,212 Erich. 373 00:25:48,296 --> 00:25:50,131 [speaking French] 374 00:25:54,385 --> 00:25:57,138 Mr. Dubois, my husband doesn't speak French. 375 00:25:57,221 --> 00:26:00,933 - He's never even been to Europe. - Erich? 376 00:26:04,103 --> 00:26:06,147 Borz? What is this about? 377 00:26:06,230 --> 00:26:09,150 Sit down. Sit down. 378 00:26:11,110 --> 00:26:13,654 It seems there's a lot you don't know about your husband, Mrs. Hersch. 379 00:26:16,741 --> 00:26:20,703 [Lily] I can't wait until dinner. I'm starving. 380 00:26:22,663 --> 00:26:24,999 So, what was it like over there? 381 00:26:26,292 --> 00:26:28,878 It was... it was great. 382 00:26:28,961 --> 00:26:30,254 Did you kill anyone? 383 00:26:30,338 --> 00:26:33,716 Max, don't be an imbecile. That's totally out of line. 384 00:26:35,843 --> 00:26:38,888 No, it's... it's fine. 385 00:26:38,971 --> 00:26:40,848 Yeah. Yes, I did. 386 00:26:42,058 --> 00:26:43,017 Cool. 387 00:26:44,018 --> 00:26:45,186 More wine? 388 00:26:46,562 --> 00:26:48,356 Yeah. Yeah, of course. 389 00:26:48,439 --> 00:26:49,774 Just open another bottle. 390 00:26:52,193 --> 00:26:56,030 I just wish everything could go back to the way it was before Mommy died. 391 00:26:57,782 --> 00:27:01,077 So, uh, how long do these go in for? 392 00:27:01,160 --> 00:27:03,162 About 50 minutes. 393 00:27:03,246 --> 00:27:06,249 They'll be... fine when you take them out. 394 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 Dreischler, I know everything. 395 00:27:11,504 --> 00:27:13,506 [speaking French] 396 00:27:20,930 --> 00:27:24,100 I told you, we don't know anything. 397 00:27:24,183 --> 00:27:25,184 Would you like some help? 398 00:27:27,603 --> 00:27:28,437 Not yet. 399 00:27:29,438 --> 00:27:30,523 Erich. 400 00:27:40,116 --> 00:27:41,367 What about now? 401 00:27:43,202 --> 00:27:44,495 Refresh his memory. 402 00:27:45,496 --> 00:27:47,498 ♪♪ 403 00:27:51,377 --> 00:27:52,211 [gasps] 404 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 He's a tough old guy. 405 00:27:56,507 --> 00:27:58,009 He's had a stroke. 406 00:27:58,092 --> 00:27:59,969 - Sit down. Sit down! - He can't feel a thing 407 00:28:00,052 --> 00:28:01,804 on that side of his body. 408 00:28:04,223 --> 00:28:05,725 Try the other side. 409 00:28:08,477 --> 00:28:09,312 [screams] 410 00:28:10,980 --> 00:28:12,148 That's better. 411 00:28:15,776 --> 00:28:16,903 Dubois. 412 00:28:17,904 --> 00:28:20,239 Welcome back, Herr Dreischler. 413 00:28:26,078 --> 00:28:27,788 In the wall. 414 00:28:27,872 --> 00:28:29,457 Which wall? Point to it. 415 00:28:34,795 --> 00:28:35,755 Here. 416 00:28:39,634 --> 00:28:41,135 Oh, no, no, no. 417 00:28:42,428 --> 00:28:43,679 Here. 418 00:28:46,974 --> 00:28:48,392 I don't know. 419 00:28:51,354 --> 00:28:52,605 Please! 420 00:28:52,688 --> 00:28:54,440 - [radio beeps] - Gentlemen, you can enter. 421 00:28:54,523 --> 00:28:56,317 I don't know! 422 00:28:56,400 --> 00:28:58,611 - [man on radio] Copy that. - [Mrs. Hersch whimpering] 423 00:28:58,694 --> 00:29:00,696 ♪♪ 424 00:29:05,117 --> 00:29:06,285 So it's in the walls. 425 00:29:07,662 --> 00:29:09,789 Let's get started. 426 00:29:09,872 --> 00:29:12,291 ['Ride of the Valkyries" playing] 427 00:29:12,375 --> 00:29:13,834 What does this bring to mind? 428 00:29:13,918 --> 00:29:15,378 Wagner. 429 00:29:15,461 --> 00:29:17,338 - Duvall. - Apocalypse Now. 430 00:29:19,882 --> 00:29:22,218 [Borz] I love the smell of napalm in the morning. 431 00:29:24,262 --> 00:29:26,264 ♪♪ 432 00:29:37,441 --> 00:29:38,442 [Ali] Nice view. 433 00:29:38,526 --> 00:29:40,361 [Jon] Yeah, it was a big selling point. 434 00:29:40,444 --> 00:29:41,445 The sauce tastes really... 435 00:29:41,529 --> 00:29:43,030 [gasps] 436 00:29:43,114 --> 00:29:44,448 The mint sauce. 437 00:29:44,532 --> 00:29:47,285 It's all right, it's all right. We'll make do without. It's okay. 438 00:29:47,368 --> 00:29:48,744 [crying] That was Mommy's favorite. 439 00:29:48,828 --> 00:29:51,122 We can't have Easter dinner without the mint sauce. 440 00:29:51,205 --> 00:29:52,832 That was Mommy's favorite. 441 00:29:52,915 --> 00:29:54,959 - We can't, we just can't. - It's okay. 442 00:29:55,042 --> 00:29:57,712 [Max giggling] 443 00:29:59,255 --> 00:30:01,173 Max, are you stoned? 444 00:30:02,174 --> 00:30:04,677 You get sloshed. I get stoned. 445 00:30:04,760 --> 00:30:06,178 What's the big deal? 446 00:30:07,471 --> 00:30:09,473 One's legal, one isn't. Go to your room. 447 00:30:11,976 --> 00:30:13,728 Wait, so... 448 00:30:13,811 --> 00:30:16,188 she spills mint sauce on me, 449 00:30:16,272 --> 00:30:18,899 and I'm the one who's sent to my room? 450 00:30:18,983 --> 00:30:21,277 When Mom was here, she never would've dealt with this shit. 451 00:30:21,360 --> 00:30:24,155 Mom isn't here. I'm here, and you're just gonna have to get used to that. 452 00:30:24,238 --> 00:30:26,449 Yeah. Of course Mom's not here. 453 00:30:26,532 --> 00:30:30,745 - Thanks to you. - Max, go to your room now. 454 00:30:32,371 --> 00:30:34,790 Why couldn't you have been the one who died? 455 00:30:39,003 --> 00:30:40,504 Fuck this shit. 456 00:30:42,965 --> 00:30:44,300 [door slams] 457 00:30:44,383 --> 00:30:46,177 I'm sorry you had to witness that. 458 00:30:47,386 --> 00:30:49,555 I've seen worse. [chuckles] 459 00:30:52,683 --> 00:30:55,186 Lily, the Hersches are still here, 460 00:30:55,269 --> 00:30:57,772 and I bet they have loads of spare mint sauce. 461 00:30:58,773 --> 00:31:00,191 What do you say, huh? 462 00:31:01,484 --> 00:31:03,652 But it won't have pine nuts. 463 00:31:03,736 --> 00:31:05,821 I bet you I can find those too. 464 00:31:09,617 --> 00:31:11,744 Hey, Ali, can you just wait a moment? 465 00:31:11,827 --> 00:31:13,746 - Sure. - Sweetheart, 466 00:31:13,829 --> 00:31:16,374 why don't you get a sponge and a towel from the kitchen? 467 00:31:16,457 --> 00:31:17,833 I'll help you clean up. 468 00:31:19,418 --> 00:31:21,253 [pounding] 469 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 [Borz] Damn it! 470 00:31:25,508 --> 00:31:26,634 It's empty. 471 00:31:29,887 --> 00:31:31,055 No! 472 00:31:31,138 --> 00:31:32,848 Where are they? 473 00:31:32,932 --> 00:31:35,393 We don't know what you're looking for. 474 00:31:35,476 --> 00:31:39,397 Please, we've lived in this apartment for seven years, 475 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 and if there was something here, I would know about it. 476 00:31:42,483 --> 00:31:45,319 You've been living here for seven years? 477 00:31:45,403 --> 00:31:50,116 My records indicate that you lived at The Carrington for close to 30. 478 00:31:50,199 --> 00:31:52,743 We used to live upstairs. 479 00:31:52,827 --> 00:31:56,247 When Bernard had his stroke, we wanted something on the ground floor, 480 00:31:56,330 --> 00:31:58,040 so we moved down here. 481 00:31:59,041 --> 00:32:01,001 There you have it. 482 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 And which apartment did you used to live in? 483 00:32:06,090 --> 00:32:08,342 - 10C. - 10C. 484 00:32:09,343 --> 00:32:12,221 Thank you, Mrs. Hersch, for your cooperation. 485 00:32:12,304 --> 00:32:14,056 10C is occupied. 486 00:32:14,140 --> 00:32:17,601 - Occupied? - They delayed their move until Monday. 487 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 He's a professor with two kids. 488 00:32:19,520 --> 00:32:23,190 You informed me the building would be empty except for the Hersches. 489 00:32:23,274 --> 00:32:24,900 It's ten floors up. 490 00:32:24,984 --> 00:32:26,861 - I didn't think that... - That's right. 491 00:32:26,944 --> 00:32:31,073 You didn't think. Well, do so now. 492 00:32:31,157 --> 00:32:33,033 Figure out what to do with them. 493 00:32:37,371 --> 00:32:39,206 - Let's go. - Pack it up. 494 00:32:40,249 --> 00:32:41,459 I got these. 495 00:32:46,630 --> 00:32:52,344 Even that hoodlum sees you for the vain brute you are. 496 00:32:55,055 --> 00:32:56,640 [whimpers] 497 00:32:56,724 --> 00:32:58,184 So now you talk? 498 00:33:02,563 --> 00:33:05,566 I can't tell you what it means to the kids for you to be here. 499 00:33:06,984 --> 00:33:10,321 They have a unique way of showing it, don't they? 500 00:33:10,404 --> 00:33:12,656 - Well, you should see them on a bad day. - [chuckles] 501 00:33:17,786 --> 00:33:19,246 I'm sorry, Ali. 502 00:33:21,749 --> 00:33:25,669 I mean, I feel blessed with my kids and the time I had with Kate. 503 00:33:27,379 --> 00:33:29,173 But your sister wasn't the easiest person. 504 00:33:29,256 --> 00:33:30,841 Yeah, you married her. 505 00:33:32,176 --> 00:33:33,427 Yeah, you're right. 506 00:33:35,012 --> 00:33:37,598 We went through a rough patch. I turned to you. I was wrong to do so. 507 00:33:37,681 --> 00:33:39,558 - Please, can we not... - No, I thought about this for years. 508 00:33:39,642 --> 00:33:40,726 Just hear me out. 509 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 You saw me as the man I wanted to be. 510 00:33:46,148 --> 00:33:49,568 You made me feel... You made me feel. 511 00:33:49,652 --> 00:33:52,238 And then I wake up one morning, and you've gone. What am I supposed to think? 512 00:33:52,321 --> 00:33:53,989 I went off to serve my country. 513 00:33:54,073 --> 00:33:57,576 Oh, come on. That's an absurd rationalization if ever I've heard one. 514 00:33:59,245 --> 00:34:01,997 I understand. You're in pain. 515 00:34:02,081 --> 00:34:05,668 But I was never gonna be the person to ruin my sister's marriage. 516 00:34:05,751 --> 00:34:07,086 How do you think I felt? 517 00:34:07,169 --> 00:34:10,089 What, so you sign up as a lifer in the Marines? 518 00:34:10,172 --> 00:34:12,716 [chuckles] It's almost a cliche. 519 00:34:13,717 --> 00:34:15,219 What do you want from me? 520 00:34:17,555 --> 00:34:19,139 Ali, I never meant to hurt you. 521 00:34:20,558 --> 00:34:23,143 To be honest, I don't really care anymore. 522 00:34:26,355 --> 00:34:27,648 But I do. 523 00:34:30,859 --> 00:34:34,071 I am going to get Lily some mint sauce now. 524 00:34:37,575 --> 00:34:39,076 [door opens] 525 00:34:40,411 --> 00:34:42,329 ♪♪ 526 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 Mrs. Hersch? [knocks on door] 527 00:34:54,508 --> 00:34:56,302 Mrs. Hersch? [gasps] 528 00:34:57,511 --> 00:34:58,762 [breathing heavily] 529 00:35:00,681 --> 00:35:01,932 Oh, my God. 530 00:35:04,727 --> 00:35:05,936 Oh, my God. 531 00:35:09,773 --> 00:35:11,317 [tapping hookswitch] 532 00:35:14,069 --> 00:35:15,195 Borz. 533 00:35:16,196 --> 00:35:17,615 Borz, are you there? 534 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Hello? 535 00:35:20,659 --> 00:35:22,244 Borz, call the police. The Hersches are dead. 536 00:35:22,328 --> 00:35:23,454 I cannot hear you. 537 00:35:23,537 --> 00:35:25,080 Can you please come to the lobby? 538 00:35:26,081 --> 00:35:27,124 Hello? 539 00:35:27,207 --> 00:35:28,208 Shit. 540 00:35:31,629 --> 00:35:32,463 [knocking on door] 541 00:35:32,546 --> 00:35:34,089 Ali? 542 00:35:34,173 --> 00:35:36,008 Ali, did you get it? 543 00:35:36,091 --> 00:35:37,593 Hello, young lady. 544 00:35:40,137 --> 00:35:41,430 - Daddy. - Hey, what's going on? 545 00:35:43,223 --> 00:35:44,308 Hey, who are you? 546 00:35:44,391 --> 00:35:47,561 Good evening. My name is Victor Dubois. 547 00:35:47,645 --> 00:35:50,272 Sorry for the unannounced arrival. 548 00:35:51,815 --> 00:35:56,236 I promise our visit will be as brief as humanly possible. 549 00:35:56,320 --> 00:35:58,781 - Who are they? - It's okay, sweetie. 550 00:35:58,864 --> 00:36:01,075 We do what they say and everything will be fine. 551 00:36:01,158 --> 00:36:03,619 - What if it isn't fine? - Shh... 552 00:36:05,746 --> 00:36:07,706 Borz, what's going on? I just tried to call you. 553 00:36:07,790 --> 00:36:10,501 The intercom is not working. The phones are down. I don't know. 554 00:36:10,584 --> 00:36:12,294 The Hersches are dead. 555 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 - What? - Call the police. 556 00:36:21,220 --> 00:36:22,262 [shooting] 557 00:36:25,808 --> 00:36:26,725 [elevator button clicking] 558 00:36:28,435 --> 00:36:29,269 [Ali grunts] 559 00:36:31,814 --> 00:36:32,815 Fuck. 560 00:36:37,444 --> 00:36:38,654 - [elevator stops] - [grunts] 561 00:36:42,825 --> 00:36:43,659 [tapping button] 562 00:36:44,743 --> 00:36:47,246 Come on, come on. Come on. 563 00:36:49,623 --> 00:36:52,334 - [man] This is a big place. - [man 2] Yeah, this may take a while. 564 00:36:52,418 --> 00:36:54,545 - Get the tools out. - I got these. 565 00:36:54,628 --> 00:36:55,713 [man] Let's go. Let's get moving. 566 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 No need to hide your phone. 567 00:36:57,798 --> 00:36:59,675 You'll find there is no service. 568 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 Quite the collection you have here. 569 00:37:04,513 --> 00:37:07,057 A fan of European history, are you? 570 00:37:08,058 --> 00:37:09,351 I teach it at Columbia. 571 00:37:09,435 --> 00:37:12,062 Oh. A professor. 572 00:37:13,814 --> 00:37:14,898 Goya. 573 00:37:14,982 --> 00:37:17,067 One of Los Caprichos. 574 00:37:17,151 --> 00:37:19,361 Very good taste, Mr. Stanton. 575 00:37:19,445 --> 00:37:20,946 You know your art. 576 00:37:21,029 --> 00:37:24,867 I admire how an artist can dip his brush into his soul 577 00:37:24,950 --> 00:37:27,619 and capture his times in paintings. 578 00:37:27,703 --> 00:37:31,498 It appears Goya captured our times as well. 579 00:37:31,582 --> 00:37:35,461 The picture's called The Sleep of Reason Produces Monsters. 580 00:37:36,545 --> 00:37:37,504 [Borz] Hi, guys. 581 00:37:39,673 --> 00:37:40,674 - Hi, Jon. - Borz. 582 00:37:40,758 --> 00:37:43,302 - What is this about? - It'll be fine. 583 00:37:43,385 --> 00:37:46,555 Pee-Wee, there's a girl trapped in the elevator on the eighth floor. 584 00:37:46,638 --> 00:37:47,931 [quietly] He's talking about Ali. 585 00:37:48,015 --> 00:37:49,683 Can you go take care of it? 586 00:37:52,060 --> 00:37:53,979 Everything okay? 587 00:37:54,062 --> 00:37:55,939 - Everything's super. - Ah. 588 00:37:56,023 --> 00:37:58,108 Hi, Lily. Happy Easter. 589 00:37:59,109 --> 00:38:00,444 Hi, Borz. 590 00:38:04,239 --> 00:38:06,366 - [closes door quietly] - [Jasper meows] 591 00:38:06,450 --> 00:38:08,452 ♪♪ 592 00:38:11,371 --> 00:38:12,915 Where's Max? 593 00:38:12,998 --> 00:38:15,501 He's with his aunt for Easter in the Hamptons. 594 00:38:18,337 --> 00:38:19,421 Max? 595 00:38:20,798 --> 00:38:25,177 I find it interesting that you set up a place for him here at your table. 596 00:38:26,178 --> 00:38:27,304 [Borz] Go find him. 597 00:38:46,657 --> 00:38:47,908 [thud] 598 00:38:54,998 --> 00:38:57,209 [chuckles] Hey, buddy. 599 00:38:58,460 --> 00:39:00,462 - [mimics yowl] - [hisses] 600 00:39:03,757 --> 00:39:05,759 ♪♪ 601 00:39:14,685 --> 00:39:16,478 [busy signal] 602 00:39:16,562 --> 00:39:18,063 [panting] 603 00:39:21,149 --> 00:39:24,069 - We can start the work, Martinez. - Copy. 604 00:39:24,152 --> 00:39:27,531 Okay, let's start here, here and here. 605 00:39:27,614 --> 00:39:30,492 - Hey, what are you doing? - Shut up! Sit down. 606 00:39:34,872 --> 00:39:35,956 [whimpers] 607 00:39:49,052 --> 00:39:50,220 [grunting] 608 00:40:15,245 --> 00:40:16,622 Hey, sweet thing. 609 00:40:16,705 --> 00:40:18,707 ♪♪ 610 00:40:44,900 --> 00:40:47,194 I smell you. 611 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 Oh, yeah. 612 00:40:55,702 --> 00:40:57,371 - [shouts] - [grunting] 613 00:41:07,255 --> 00:41:09,216 Who are you and what do you want? 614 00:41:23,271 --> 00:41:25,315 [panting] 615 00:41:26,733 --> 00:41:28,151 Where are you? 616 00:41:29,820 --> 00:41:31,113 [muffled screams] 617 00:41:34,366 --> 00:41:35,784 [groaning] 618 00:41:44,960 --> 00:41:46,795 [gasping] 619 00:41:51,883 --> 00:41:53,885 You're a twisted bitch, ain't you? 620 00:41:55,095 --> 00:41:56,513 You're not a Virgo, are you? 621 00:41:57,556 --> 00:42:01,184 I dated one of those. Always had to choose the movies. 622 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 It was a disaster. 623 00:42:03,979 --> 00:42:05,230 I'm a Gemini. 624 00:42:06,690 --> 00:42:07,858 What are you? 625 00:42:15,574 --> 00:42:16,825 [groans] 626 00:42:24,708 --> 00:42:27,294 - I'm a Scorpio. It would never work. - [coughs] 627 00:42:27,377 --> 00:42:29,004 [groaning] 628 00:42:31,423 --> 00:42:32,799 Max? 629 00:42:32,883 --> 00:42:34,217 [Borz] Pee-Wee? 630 00:42:34,384 --> 00:42:35,427 Pee-Wee? 631 00:42:36,845 --> 00:42:37,971 Please, just stop. 632 00:42:38,055 --> 00:42:39,723 [Martinez] Nothing in this wall. 633 00:42:39,806 --> 00:42:42,184 Tell me what you want. I'll give you anything, just leave us alone. 634 00:42:42,267 --> 00:42:45,187 I appreciate your kind offer, but in this instance, 635 00:42:45,270 --> 00:42:47,647 I don't believe you can be of assistance. 636 00:42:47,731 --> 00:42:49,608 Pee-Wee, come in. 637 00:42:49,691 --> 00:42:51,818 - What's going on? - Pee-Wee's not answering. 638 00:42:51,902 --> 00:42:53,236 Take Leo and check it out. 639 00:42:53,320 --> 00:42:56,948 Perhaps it is just a problem with Pee-Wee's radio. 640 00:42:57,032 --> 00:42:58,909 As you taught me, it's better to cover every scenario. 641 00:43:00,243 --> 00:43:03,121 And when you're down in the lobby, turn the elevators on so we can use them. 642 00:43:03,205 --> 00:43:04,873 And what scenario am I missing? 643 00:43:08,210 --> 00:43:10,378 There's a doorman in the building. 644 00:43:12,506 --> 00:43:13,673 It's just a girl. 645 00:43:14,758 --> 00:43:16,676 It's nothing to worry about. 646 00:43:16,760 --> 00:43:17,928 Max, what happened? 647 00:43:19,596 --> 00:43:22,724 Sweetie, I am sorry that you had to see that, but I need you to focus. 648 00:43:22,808 --> 00:43:24,392 Tell me everything that you know. 649 00:43:25,602 --> 00:43:26,728 Max. 650 00:43:29,648 --> 00:43:30,774 You killed him. 651 00:43:32,859 --> 00:43:34,653 Listen, the only thing that matters right now 652 00:43:34,736 --> 00:43:37,823 is where he came from and how we can stop them. 653 00:43:37,906 --> 00:43:40,575 A bunch of guys with guns broke into our apartment. 654 00:43:40,659 --> 00:43:42,536 They've got my dad and sister. 655 00:43:43,745 --> 00:43:45,080 Okay. How many guys? 656 00:43:45,163 --> 00:43:47,457 I don't know. Four, maybe five. 657 00:43:48,458 --> 00:43:49,626 Borz is with them. 658 00:43:49,709 --> 00:43:51,837 - I figured. - And some French dude. 659 00:43:51,920 --> 00:43:54,089 I think he might be their leader. 660 00:43:56,091 --> 00:43:57,551 This is so twisted. 661 00:43:59,678 --> 00:44:01,429 Focus, Max. 662 00:44:01,513 --> 00:44:04,850 You know your way around this building. I don't. I need you. 663 00:44:04,933 --> 00:44:07,060 Your family needs you. 664 00:44:08,311 --> 00:44:10,313 What would they want in your apartment anyway? 665 00:44:10,397 --> 00:44:14,317 [Hammer] I'm telling you, man, this shit is messed up. 666 00:44:14,401 --> 00:44:16,778 Did you see Borz cutting that old man's leg? 667 00:44:17,779 --> 00:44:20,824 He was enjoying that shit. You saw it. 668 00:44:22,868 --> 00:44:24,870 I don't know, man. 669 00:44:24,953 --> 00:44:26,788 I don't know if this job is worth it. 670 00:44:27,789 --> 00:44:31,084 Hey, how much you getting paid anyway? Twenty-five? 671 00:44:32,460 --> 00:44:33,628 What, thirty? 672 00:44:46,808 --> 00:44:47,809 [Hammer] Borz, come in. 673 00:44:48,810 --> 00:44:49,853 Yeah, copy. 674 00:44:50,854 --> 00:44:53,315 We found Pee-Wee. He's dead. 675 00:44:56,067 --> 00:44:58,653 This is how you have things under control? 676 00:45:02,490 --> 00:45:04,743 - Find her and kill her. - Copy. 677 00:45:05,785 --> 00:45:07,037 [rattle] 678 00:45:08,538 --> 00:45:10,457 - Go, go, go. - [Hammer] What was that? 679 00:45:10,540 --> 00:45:11,875 Go, go. 680 00:45:14,794 --> 00:45:16,129 [Leo] I see 'em! Get 'em! 681 00:45:18,590 --> 00:45:20,592 ♪♪ 682 00:45:27,974 --> 00:45:29,142 Max? 683 00:45:30,685 --> 00:45:33,438 There's a room behind one of these walls. 684 00:45:33,521 --> 00:45:36,441 Pat told me. He called it a hidden sanctuary. 685 00:45:49,788 --> 00:45:51,206 I got it. I got it. 686 00:46:01,967 --> 00:46:02,801 [light switch clicks] 687 00:46:08,223 --> 00:46:10,558 Not exactly the sanctuary I was expecting. 688 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 Borz? Borz, come in. 689 00:46:16,147 --> 00:46:17,774 - Copy. - I got 'em. 690 00:46:20,151 --> 00:46:21,152 We lost them. 691 00:46:21,236 --> 00:46:24,114 You lost them? Who's "them"? 692 00:46:24,197 --> 00:46:26,283 - She's got a kid with her. - It's Max. 693 00:46:27,284 --> 00:46:28,493 She's armed. 694 00:46:32,205 --> 00:46:33,331 Keep looking. 695 00:46:38,420 --> 00:46:41,339 - You know Morse? - I was a Scout once. 696 00:46:45,343 --> 00:46:48,513 - So what is this place? - It's a speakeasy. 697 00:46:48,596 --> 00:46:51,599 During Prohibition, residents would meet here in secret to get wasted. 698 00:46:53,143 --> 00:46:55,145 Not on my watch. Come on. What are you doing? 699 00:46:55,228 --> 00:46:58,023 - You're not my mom. - Exactly. Sit down. 700 00:46:58,106 --> 00:47:00,483 How'd she get into the building? 701 00:47:01,609 --> 00:47:03,737 - I let her in. - Really? 702 00:47:03,820 --> 00:47:05,989 Yeah, she was having dinner here with the Stantons, and [... 703 00:47:06,072 --> 00:47:07,532 Thought she was on the tenth floor? 704 00:47:07,615 --> 00:47:09,701 - Yeah. - You idiot. 705 00:47:13,663 --> 00:47:16,333 So, she was having dinner here? 706 00:47:16,416 --> 00:47:19,961 What light can you shed on our mysterious lady? 707 00:47:22,297 --> 00:47:24,716 Nothing. I just met her. 708 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 You invited a stranger to share Easter dinner? 709 00:47:29,888 --> 00:47:31,473 She must be very beautiful. 710 00:47:32,724 --> 00:47:35,101 She helped my children save Jasper, our cat. 711 00:47:35,185 --> 00:47:37,187 She's new here. It was the least we could do. 712 00:47:38,229 --> 00:47:40,065 Who is this doorwoman? 713 00:47:42,108 --> 00:47:43,109 You have a name? 714 00:47:44,110 --> 00:47:45,111 Ali. 715 00:47:45,195 --> 00:47:46,404 Ali what? 716 00:47:47,489 --> 00:47:49,949 Her full name... Something Polish. 717 00:47:50,950 --> 00:47:52,118 Gorski. 718 00:47:57,332 --> 00:47:59,584 - Oh. [speaking French] - What? 719 00:48:01,669 --> 00:48:05,131 "Gunnery Sergeant Alexandra Gorski of the Marine Security Guard brigade 720 00:48:05,215 --> 00:48:11,262 received a Silver Star for her actions on October 15, 2019 721 00:48:11,346 --> 00:48:14,849 during a terrorist ambush on the ambassador's convoy 722 00:48:14,933 --> 00:48:17,227 in Bucharest, Romania. 723 00:48:17,310 --> 00:48:19,646 Gorski is only the third female soldier 724 00:48:19,729 --> 00:48:24,776 to receive the award for exceptional valor since World War ll." 725 00:48:24,859 --> 00:48:28,696 What's a decorated soldier doing here as a doorman? 726 00:48:29,823 --> 00:48:31,449 Why didn't you talk to my mom? 727 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 That's a long story. 728 00:48:36,454 --> 00:48:39,416 What about my dad? You guys clearly knew each other. 729 00:48:40,542 --> 00:48:41,835 He was kind of an ass. 730 00:48:42,836 --> 00:48:44,421 Yeah, still is. 731 00:48:44,504 --> 00:48:47,090 I didn't mean that. He is a good man. 732 00:48:47,173 --> 00:48:48,883 My dad's a pussy. 733 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 No, he's not. 734 00:48:51,928 --> 00:48:53,721 You don't know anything about him. 735 00:48:53,805 --> 00:48:57,100 A dad raising two kids on his own is not a coward. 736 00:48:59,310 --> 00:49:01,729 My mom and dad were driving back from the theater. 737 00:49:03,773 --> 00:49:04,899 I was on the phone with my mom 738 00:49:04,983 --> 00:49:07,360 when the car slid off the road into the lake. 739 00:49:08,528 --> 00:49:10,280 My mom was trapped inside. 740 00:49:13,950 --> 00:49:15,326 Dad made it out. 741 00:49:16,327 --> 00:49:17,328 She didn't. 742 00:49:19,622 --> 00:49:21,749 I'm sure that he tried everything that he could. 743 00:49:21,833 --> 00:49:25,879 I was on the phone with her for a full minute as the car filled with water. 744 00:49:25,962 --> 00:49:27,547 What was he doing all that time? 745 00:49:29,632 --> 00:49:31,050 He should've done more. 746 00:49:32,635 --> 00:49:35,263 - Don't you think he... - He didn't fucking try hard enough! 747 00:49:38,558 --> 00:49:39,726 Did you hear that? 748 00:49:42,937 --> 00:49:44,022 Hey. 749 00:49:47,525 --> 00:49:49,402 Don't be ashamed. 750 00:49:49,486 --> 00:49:51,738 I've seen plenty of tough guys cry. 751 00:49:54,699 --> 00:49:56,367 I'm not my father. 752 00:49:58,495 --> 00:49:59,871 Max, what the hell? 753 00:50:05,251 --> 00:50:07,003 Christ. Give me that! 754 00:50:07,086 --> 00:50:08,963 Are you out of your goddamn mind? 755 00:50:11,508 --> 00:50:12,592 [Leo] Let's go. 756 00:50:13,760 --> 00:50:16,387 Please tell me there's another way out of this room. 757 00:50:16,471 --> 00:50:17,514 [pounding on door] 758 00:50:17,597 --> 00:50:18,723 Check this out. 759 00:50:21,726 --> 00:50:22,810 What is it? 760 00:50:22,894 --> 00:50:25,063 This is how they got the liquor up here without anybody noticing. 761 00:50:25,146 --> 00:50:26,272 Come on. It's our way out of here. 762 00:50:28,024 --> 00:50:30,777 Okay. Okay. 763 00:50:30,860 --> 00:50:32,987 Well, there are six more rooms. 764 00:50:33,071 --> 00:50:36,366 If we have to tear down every wall, we're gonna be here until Christmas. 765 00:50:40,161 --> 00:50:42,080 So what now, Mr. Dubois? 766 00:50:46,751 --> 00:50:48,002 [Victor] They're here. 767 00:50:51,381 --> 00:50:52,590 They have to be. 768 00:50:53,591 --> 00:50:55,593 ♪♪ 769 00:50:59,013 --> 00:51:01,224 Okay, slowly. Slowly. 770 00:51:09,691 --> 00:51:11,359 [both grunting] 771 00:51:19,409 --> 00:51:21,244 [grunting and groaning] 772 00:51:26,374 --> 00:51:27,667 Watch out, man, I got this. 773 00:51:27,750 --> 00:51:28,585 [Ali] Go! 774 00:51:32,046 --> 00:51:37,343 You have amassed quite a library over the years, Mr. Stanton. 775 00:51:38,886 --> 00:51:44,267 The books I've collected have been an important part of my work. 776 00:51:44,350 --> 00:51:48,021 With a distinct bent towards British history. 777 00:51:51,357 --> 00:51:53,526 Well, you can take the boy out of England, 778 00:51:53,610 --> 00:51:56,446 but you can't take England out of the boy. 779 00:51:59,532 --> 00:52:01,743 You must have spent a small fortune 780 00:52:01,826 --> 00:52:05,705 to build shelves capable of storing your collection. 781 00:52:06,706 --> 00:52:08,625 The former tenant built the library. 782 00:52:08,708 --> 00:52:11,127 It was one of the main reasons why we bought this place. 783 00:52:15,506 --> 00:52:16,799 What the hell are you doing? 784 00:52:16,883 --> 00:52:19,719 I never knew Dreischler to be a big reader. 785 00:52:19,802 --> 00:52:22,847 - Dreischler? - Your Mr. Hersch. 786 00:52:29,437 --> 00:52:30,396 [speaking French] 787 00:52:38,696 --> 00:52:40,865 Borz, get the tools! 788 00:52:43,951 --> 00:52:45,328 [chuckles] 789 00:52:46,663 --> 00:52:49,999 A customized Mosler from the early '80s, four-wheel combination lock. 790 00:52:51,626 --> 00:52:52,960 This isn't gonna be easy. 791 00:52:53,044 --> 00:52:54,379 How long? 792 00:52:54,462 --> 00:52:58,007 Good safecracker would get you inside within five hours. 793 00:52:59,008 --> 00:53:01,594 - I'll do it in two. - Do it in one. 794 00:53:12,355 --> 00:53:16,192 [Martinez] No, no, no. We need the water to cool the drill bit, man. Yeah. 795 00:53:16,275 --> 00:53:18,277 Grab the hose and hook it up in the kitchen. 796 00:53:18,361 --> 00:53:21,948 [Borz] You're telling me what to do now? Who put you in charge? 797 00:53:22,031 --> 00:53:23,991 [Victor] Get him what he needs. 798 00:53:28,746 --> 00:53:31,874 I opened a vintage bottle of wine for the holidays. 799 00:53:33,126 --> 00:53:34,877 Would you care to join me for a glass? 800 00:53:34,961 --> 00:53:36,754 That would be splendid. 801 00:53:45,179 --> 00:53:46,264 Would you like some? 802 00:53:49,016 --> 00:53:50,727 Huh. I'll take that as a no. 803 00:54:12,457 --> 00:54:14,375 Here we are, Mr. Dubois. Enjoy. 804 00:54:15,460 --> 00:54:17,962 [sighs, sniffs] 805 00:54:18,045 --> 00:54:20,715 Mm. That's an old Italian. 806 00:54:21,716 --> 00:54:23,384 I prefer Bordeaux. 807 00:54:24,969 --> 00:54:27,305 - Hmm. - It was a gift. 808 00:54:27,388 --> 00:54:29,307 I'm not much of a connoisseur myself. 809 00:54:33,102 --> 00:54:35,271 Sweetheart, can you hold this for a second? 810 00:54:42,278 --> 00:54:44,280 ♪♪ 811 00:55:03,090 --> 00:55:04,926 [retching] 812 00:55:12,183 --> 00:55:14,018 Not like your video games, is it? 813 00:55:27,865 --> 00:55:28,866 Turn around. 814 00:55:39,335 --> 00:55:42,547 I've been wondering how long ago you met Mr. Hersch. 815 00:55:43,756 --> 00:55:45,508 [Victor] Why do you ask? 816 00:55:45,591 --> 00:55:48,678 Oh, just habit. Too many years in research libraries. 817 00:55:48,761 --> 00:55:51,055 My wife used to say I asked too many questions. [chuckles] 818 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Over 30 years. 819 00:55:54,350 --> 00:55:55,643 Oh, interesting. 820 00:55:55,726 --> 00:55:57,436 A Frenchman and a German. 821 00:55:57,520 --> 00:55:59,522 - Is the water running? - [drill whirring] 822 00:55:59,605 --> 00:56:00,815 What's it look like? 823 00:56:05,611 --> 00:56:07,864 Historically speaking, you haven't always gotten along. 824 00:56:07,947 --> 00:56:10,616 [Victor] We had common business interests. 825 00:56:10,700 --> 00:56:11,701 Oh, Borz. 826 00:56:13,411 --> 00:56:15,580 Uh, where did you meet him? 827 00:56:17,164 --> 00:56:21,210 He doesn't strike me as intelligent enough to move in your circles. 828 00:56:21,294 --> 00:56:23,421 Let me guess. Uh, prison? 829 00:56:24,839 --> 00:56:28,843 You've done a splendid job of deduction, Mr. Stanton. 830 00:56:28,926 --> 00:56:30,887 Borz and I did meet in prison. 831 00:56:30,970 --> 00:56:33,306 I don't think you should give him this kind of information. 832 00:56:34,307 --> 00:56:36,767 Down, Borz. It is okay. 833 00:56:38,603 --> 00:56:40,521 [Martinez] Borz, I need a hand. 834 00:56:41,731 --> 00:56:42,857 Coming. 835 00:56:46,569 --> 00:56:48,112 - [Ali] Damn it. - [Max] They locked us in. 836 00:56:53,743 --> 00:56:56,287 - [hangs up] - Phones are dead. 837 00:56:56,370 --> 00:56:58,331 Hey, do you know where the main panel is? 838 00:56:58,414 --> 00:57:00,082 Yeah, control room. This way. 839 00:57:06,088 --> 00:57:09,675 Okay, well, you can forget about getting the phone lines to work again. 840 00:57:10,801 --> 00:57:12,219 What about the fire alarm? 841 00:57:12,303 --> 00:57:13,304 That's a good idea. 842 00:57:14,347 --> 00:57:15,514 Okay. 843 00:57:20,144 --> 00:57:21,145 Okay. 844 00:57:28,319 --> 00:57:29,236 [device clicking] 845 00:57:31,322 --> 00:57:33,324 Boom. One down! 846 00:57:33,407 --> 00:57:37,036 May I ask... what you're looking for? 847 00:57:37,119 --> 00:57:39,205 Perhaps I can help. 848 00:57:39,288 --> 00:57:41,874 What have you learned is my passion? 849 00:57:41,958 --> 00:57:43,668 Well, your love for art. 850 00:57:43,751 --> 00:57:47,129 And how long ago did I meet Mr. Hersch? 851 00:57:47,213 --> 00:57:49,507 Over 30 years. 852 00:57:49,590 --> 00:57:51,801 In East Germany, to be precise. 853 00:57:51,884 --> 00:57:54,428 And you, the learned scholar, 854 00:57:54,512 --> 00:57:58,557 can you tell me what were the most prominent events there at that time? 855 00:57:58,641 --> 00:58:02,228 The last days of the German Democratic Republic, 856 00:58:02,311 --> 00:58:04,105 the fall of East Berlin, the Wall coming down. 857 00:58:04,188 --> 00:58:05,773 Bravo. 858 00:58:05,856 --> 00:58:10,778 Dreischler... I mean, your Mr. Hersch was in charge of the KoKo program, 859 00:58:10,861 --> 00:58:16,659 requisitioning the most valuable assets of East German citizens. 860 00:58:16,742 --> 00:58:18,786 I see. 861 00:58:18,869 --> 00:58:23,207 And you were brought in to fence them off, to finance a bankrupt government. 862 00:58:23,290 --> 00:58:28,087 I was trying to save those works so the rest of the world could enjoy them. 863 00:58:28,170 --> 00:58:29,922 If it weren't for my efforts, 864 00:58:30,006 --> 00:58:34,176 they could have been lost forever behind an Iron Curtain. 865 00:58:34,260 --> 00:58:35,136 [chuckles] 866 00:58:36,262 --> 00:58:37,638 Gosh, you delude yourself. 867 00:58:37,722 --> 00:58:39,849 I came to take what is mine, Professor! 868 00:58:39,932 --> 00:58:43,144 I paid for it with the best years of my life. 869 00:58:45,896 --> 00:58:47,648 Hey! What are you doing? 870 00:58:47,732 --> 00:58:48,733 Give me that. 871 00:58:50,985 --> 00:58:52,528 What? 872 00:58:52,611 --> 00:58:53,821 So what do we do now? 873 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 Delete it. 874 00:58:56,657 --> 00:58:58,868 - You come here. - No, don't touch my daughter! 875 00:58:58,951 --> 00:59:00,036 Daddy! 876 00:59:01,454 --> 00:59:02,830 Yeah, come on. Come on. 877 00:59:02,913 --> 00:59:04,498 - Stop! - Come on. Come on. 878 00:59:06,917 --> 00:59:09,336 Remember, we are civilized. 879 00:59:10,337 --> 00:59:11,630 You talk too much. 880 00:59:12,923 --> 00:59:14,133 Delete it! 881 00:59:15,843 --> 00:59:17,011 [keyboard clacking] 882 00:59:17,094 --> 00:59:19,972 Okay. All right, pull that. 883 00:59:21,891 --> 00:59:23,893 [fire alarm wailing] 884 00:59:26,937 --> 00:59:27,772 Got it. Let's go. 885 00:59:28,814 --> 00:59:30,066 [siren wailing] 886 00:59:33,194 --> 00:59:34,403 What is that? 887 00:59:34,487 --> 00:59:35,654 It's the fire alarm. 888 00:59:35,738 --> 00:59:38,157 I know it's the fire alarm, you idiot. 889 00:59:38,240 --> 00:59:41,869 I specifically instructed you to disable it. 890 00:59:43,913 --> 00:59:45,122 I'll handle it. 891 00:59:47,792 --> 00:59:49,794 ♪♪ 892 00:59:57,343 --> 00:59:58,177 [Max] Ali? 893 00:59:59,345 --> 01:00:00,721 [guns cocks] 894 01:00:04,850 --> 01:00:06,560 Can you come in here for a second? 895 01:00:12,441 --> 01:00:14,735 Drop the guns. Slowly. 896 01:00:19,490 --> 01:00:20,699 Step away from the door. 897 01:00:22,118 --> 01:00:23,327 Behind the wall. 898 01:00:24,912 --> 01:00:28,290 One word from you, and I'll shoot the kid. Understood? 899 01:00:30,709 --> 01:00:32,753 - Come on! - [Borz] I'm coming. 900 01:00:32,837 --> 01:00:33,921 Sorry. 901 01:00:36,841 --> 01:00:38,342 - What's going on here? - Hey. 902 01:00:38,425 --> 01:00:40,886 Um... Just a false alarm. 903 01:00:40,970 --> 01:00:42,763 What do you mean it's a false alarm? 904 01:00:42,847 --> 01:00:44,849 ♪♪ 905 01:00:51,939 --> 01:00:55,192 Some of the contractors might have crossed the wires. 906 01:00:55,276 --> 01:00:56,986 Something. I don't know. 907 01:00:57,069 --> 01:00:58,654 Why is the door locked? 908 01:00:58,737 --> 01:01:02,658 [sighs] There's no one else here because of the remodel, 909 01:01:02,741 --> 01:01:04,285 except for some construction guys. 910 01:01:04,368 --> 01:01:07,121 You can't lock the door. It's illegal and it's dangerous. 911 01:01:07,204 --> 01:01:09,415 Yeah, but the entire building is locked down. 912 01:01:09,498 --> 01:01:12,084 It's closed up, so we're using the service doors. 913 01:01:12,168 --> 01:01:13,586 What did I miss? 914 01:01:13,669 --> 01:01:15,254 - Well... 915 01:01:15,337 --> 01:01:16,505 [Borz] It's a false alarm. 916 01:01:16,589 --> 01:01:18,382 City regulations say we gotta check it. 917 01:01:18,465 --> 01:01:21,051 - Floor by floor. - [Borz] Ten floors? Go ahead. 918 01:01:21,135 --> 01:01:22,678 [fireman] Come on, Captain. 919 01:01:22,761 --> 01:01:24,847 Easter dinner's getting cold at the station. 920 01:01:24,930 --> 01:01:26,432 Hey, regulations is regulations. 921 01:01:26,515 --> 01:01:28,934 Come on, Chief. Give your guys a break. 922 01:01:29,018 --> 01:01:31,896 We can bend the rules a little. Clearly there's nothing wrong here. 923 01:01:31,979 --> 01:01:34,398 Absolutely not. False alarm, a hundred percent. 924 01:01:35,399 --> 01:01:36,734 All right. 925 01:01:36,817 --> 01:01:39,945 You just keep your carpenters away from my fire alarm system. 926 01:01:40,029 --> 01:01:42,281 Absolutely. Won't happen again, sir. 927 01:01:42,364 --> 01:01:43,616 Let's go. 928 01:01:43,699 --> 01:01:46,035 Hey, another false alarm and you'll get fined. 929 01:01:46,118 --> 01:01:48,412 Thank you very much, sir. I highly appreciate it. 930 01:01:48,495 --> 01:01:51,040 - [bell dings] - [fire chief] Okay, party's over. 931 01:01:51,123 --> 01:01:53,417 Thank you. Happy Easter! 932 01:01:53,500 --> 01:01:55,502 ♪♪ 933 01:01:57,129 --> 01:02:00,841 - [chains and lock rattling] - [Borz] Nice try, Gorski. 934 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 You aroused my curiosity, though. 935 01:02:08,265 --> 01:02:11,727 Why would a decorated officer hole up here as a doorman? 936 01:02:11,810 --> 01:02:13,896 To meet interesting people like you. 937 01:02:15,606 --> 01:02:17,608 I had a friend... 938 01:02:17,691 --> 01:02:21,111 that came back after war, and he was damaged. 939 01:02:21,195 --> 01:02:23,697 Are you damaged, soldier? 940 01:02:26,283 --> 01:02:27,910 Not as damaged as you. 941 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 [laughs] 942 01:02:33,290 --> 01:02:34,333 What about this... 943 01:02:34,416 --> 01:02:36,627 [all grunting] 944 01:02:41,215 --> 01:02:42,675 Get their guns! 945 01:02:43,759 --> 01:02:46,011 [men coughing] 946 01:02:46,095 --> 01:02:48,514 Take the gun. Max, give me the rifle. 947 01:02:48,597 --> 01:02:49,723 Find a way out. You go that way. 948 01:02:50,891 --> 01:02:52,643 Come on. Get her! 949 01:02:57,773 --> 01:02:59,441 There she is! Hey! 950 01:03:09,410 --> 01:03:10,536 [screams] 951 01:03:23,132 --> 01:03:25,134 ♪♪ 952 01:03:31,807 --> 01:03:33,517 [both grunting] 953 01:03:38,480 --> 01:03:39,356 [shouts] 954 01:04:15,100 --> 01:04:15,934 [groans] 955 01:04:29,073 --> 01:04:29,948 [growls] 956 01:04:33,869 --> 01:04:34,787 [screams] 957 01:04:44,713 --> 01:04:45,881 [groans] 958 01:04:48,342 --> 01:04:50,386 [screaming] 959 01:04:58,185 --> 01:04:59,228 [both grunting] 960 01:05:17,955 --> 01:05:19,081 [grunts] 961 01:05:23,168 --> 01:05:24,586 [panting] 962 01:05:26,713 --> 01:05:28,173 [groans] 963 01:05:29,466 --> 01:05:30,551 [breathing heavily] 964 01:05:31,552 --> 01:05:33,095 [electricity crackling] 965 01:05:34,263 --> 01:05:35,264 Find the kid. 966 01:05:37,182 --> 01:05:38,642 I'm gonna kill that bitch. 967 01:05:42,521 --> 01:05:44,523 ♪♪ 968 01:05:50,487 --> 01:05:51,864 [rattling] 969 01:06:00,622 --> 01:06:02,875 - [traffic] - [sirens in distance] 970 01:06:06,879 --> 01:06:08,881 ♪♪ 971 01:06:21,185 --> 01:06:22,686 [whistles] 972 01:06:28,692 --> 01:06:30,110 [distant whistling] 973 01:06:38,702 --> 01:06:39,661 [clanging] 974 01:06:49,046 --> 01:06:53,008 [man 1 on radio] Yeah, the car runs on an app, and the app needs a signal. 975 01:06:53,091 --> 01:06:54,218 [laughs] 976 01:06:54,301 --> 01:06:55,802 - [man 2] Oh, my God. - [man 1] Right. 977 01:06:55,886 --> 01:06:57,721 So halfway up a mountain, no one for miles... 978 01:06:57,804 --> 01:06:59,515 Officer. 979 01:06:59,598 --> 01:07:02,267 What is it? You okay? 980 01:07:02,351 --> 01:07:04,978 There are terrorists in The Carrington. You've got to call police, SWAT, everyone. 981 01:07:05,062 --> 01:07:07,189 Hold on, hold on. Terrorists in The Carrington? 982 01:07:07,272 --> 01:07:08,982 My dad and sister, they've been kidnapped. 983 01:07:09,066 --> 01:07:11,109 Kidnapped? 984 01:07:11,193 --> 01:07:15,489 This is 105 Charlie. I got a 10-10 here at 85th and Central Park West. 985 01:07:15,572 --> 01:07:17,241 Yeah, there's a kid that claims 986 01:07:17,324 --> 01:07:19,243 The Carrington's been taken over by terrorists. 987 01:07:19,326 --> 01:07:21,620 - What's your name? - Max Stanton. 988 01:07:21,703 --> 01:07:23,455 His name is Max Stanton. 989 01:07:24,581 --> 01:07:26,083 They want to speak to you. 990 01:07:28,293 --> 01:07:30,254 - Hello? - [Victor] Hello, Max. 991 01:07:30,337 --> 01:07:31,838 We miss you up here. 992 01:07:33,257 --> 01:07:34,591 Let's go, kid. 993 01:07:34,675 --> 01:07:37,052 - Stay back. - Whoa! Hold on, easy. 994 01:07:38,345 --> 01:07:39,888 How about you give me that gun, kid? 995 01:07:39,972 --> 01:07:41,723 - I'll shoot you, you cocksucker. - Yeah? 996 01:07:41,807 --> 01:07:44,101 You gonna spray my brains all over the car? 997 01:07:53,485 --> 01:07:54,528 Good boy. 998 01:08:03,287 --> 01:08:05,581 How's it going? Huh? 999 01:08:11,211 --> 01:08:13,755 [grunting] 1000 01:08:15,549 --> 01:08:16,883 [winces in pain] 1001 01:08:19,344 --> 01:08:20,762 [Victor] Ms. Gorski. 1002 01:08:24,891 --> 01:08:26,476 [groans] 1003 01:08:27,477 --> 01:08:28,812 Ms. Gorski? 1004 01:08:34,860 --> 01:08:37,529 Ms. Gorski, can you hear me? 1005 01:08:37,613 --> 01:08:39,698 Whoever you are and whatever you're up to, 1006 01:08:39,781 --> 01:08:41,366 you should walk away now. 1007 01:08:41,450 --> 01:08:43,952 Someone's bringing in the police to bring you down. 1008 01:08:44,036 --> 01:08:46,538 And if they don't stop you, I will. 1009 01:08:46,622 --> 01:08:50,083 Things don't always work out as we might wish. 1010 01:08:50,167 --> 01:08:51,460 You, of all people, 1011 01:08:51,543 --> 01:08:55,255 should understand that, Sergeant Gorski. 1012 01:08:55,339 --> 01:08:59,635 By the way, I have someone here who wants to say hello. 1013 01:09:02,763 --> 01:09:04,222 I'm sorry, Ali. 1014 01:09:08,060 --> 01:09:10,562 The Internet is a marvelous invention. 1015 01:09:11,605 --> 01:09:13,565 I was fascinated to read 1016 01:09:13,649 --> 01:09:17,486 about what happened while you were in the service at the embassy. 1017 01:09:17,569 --> 01:09:21,490 Unless you want more innocent blood on your hands, 1018 01:09:21,573 --> 01:09:26,703 be here in 15 minutes, unarmed, and surrender. It's over. 1019 01:09:28,538 --> 01:09:30,540 ♪♪ 1020 01:09:38,090 --> 01:09:40,175 [breathing heavily] 1021 01:09:42,386 --> 01:09:45,305 [Martinez muttering] Come on, come on. Now, right? Like, that's nothing. 1022 01:09:46,890 --> 01:09:48,850 [device beeping] 1023 01:09:50,936 --> 01:09:52,646 Two! Whoo! 1024 01:09:56,775 --> 01:09:57,901 [gun fires] 1025 01:09:58,902 --> 01:09:59,903 [Nira] Ali? 1026 01:10:01,196 --> 01:10:04,157 - [automatic gunfire] - [Nira yelps] 1027 01:10:04,241 --> 01:10:07,452 Nothing's going to happen to you, okay? Nothing's going to happen to you. 1028 01:10:16,128 --> 01:10:18,130 ♪♪ 1029 01:10:29,599 --> 01:10:31,643 [fire blazing] 1030 01:10:34,521 --> 01:10:36,189 [coughing] 1031 01:10:58,170 --> 01:10:59,796 [button clicking] 1032 01:11:06,052 --> 01:11:08,013 [intercom clicking] 1033 01:11:49,095 --> 01:11:50,430 [valve squeaking] 1034 01:11:55,727 --> 01:11:57,354 [drill whirring] 1035 01:12:03,276 --> 01:12:04,611 [drill stops] 1036 01:12:07,030 --> 01:12:08,156 Why did you stop? 1037 01:12:09,366 --> 01:12:12,786 There's no water and we need water. 1038 01:12:12,869 --> 01:12:14,371 Check the faucet. 1039 01:12:19,751 --> 01:12:20,877 Nothing. 1040 01:12:22,128 --> 01:12:23,171 Leo! 1041 01:12:23,255 --> 01:12:25,173 - Yeah? - Can you check the bathroom? 1042 01:12:25,257 --> 01:12:27,259 ♪♪ 1043 01:12:40,355 --> 01:12:43,775 - No water in the bathroom. - Is that bitch in the basement? 1044 01:12:44,818 --> 01:12:47,153 We have no time for this. Keep drilling. 1045 01:12:47,237 --> 01:12:48,947 Uh, no. No, no, no. 1046 01:12:49,030 --> 01:12:52,951 You see, the drill bit, it'll break. We need the water to keep it cool. 1047 01:12:53,034 --> 01:12:55,745 Keep drilling! That's an order. 1048 01:12:56,955 --> 01:12:58,957 Okay. Okay. 1049 01:13:02,961 --> 01:13:04,379 [drilling resumes] 1050 01:13:12,971 --> 01:13:17,017 [swears in Spanish] I've got... We need water. 1051 01:13:17,100 --> 01:13:18,184 Merde. 1052 01:13:19,185 --> 01:13:21,521 He created this mess, you fix it. 1053 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 Go! Turn on the water. 1054 01:13:25,275 --> 01:13:26,318 Yes, sir. 1055 01:13:26,401 --> 01:13:28,403 ♪♪ 1056 01:13:42,834 --> 01:13:43,710 [rattling] 1057 01:14:02,145 --> 01:14:04,147 ♪♪ 1058 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 [Borz] Leo, what's going on? 1059 01:15:15,385 --> 01:15:16,678 What's taking so long? 1060 01:15:19,222 --> 01:15:21,599 [Martinez] You know, we are so, so close. 1061 01:15:21,683 --> 01:15:24,185 I mean, I'm on the last lock. Come on. 1062 01:15:25,937 --> 01:15:27,147 [Borz] Leo? 1063 01:15:32,235 --> 01:15:33,862 He's dead and you're next. 1064 01:15:39,284 --> 01:15:45,582 It seems your doorwoman friend is more effective than you gave her credit. 1065 01:15:45,665 --> 01:15:48,710 I hear your putdowns. I don't hear any solutions. 1066 01:15:53,173 --> 01:15:54,007 What? 1067 01:15:55,008 --> 01:15:56,217 Try this one. 1068 01:16:02,307 --> 01:16:05,602 For someone like me who appreciates fine art, 1069 01:16:05,685 --> 01:16:09,898 I can say your daughter has real talent. [chuckles] 1070 01:16:09,981 --> 01:16:14,778 There is a certain likeness in her drawing to this photo. 1071 01:16:17,322 --> 01:16:19,699 If you just met Sergeant Gorski, 1072 01:16:19,783 --> 01:16:24,079 why there is a photo of you together when you were younger? 1073 01:16:26,873 --> 01:16:31,669 I noticed your daughter's signature and her reference to "Aunt Ali." 1074 01:16:31,753 --> 01:16:37,801 I assume you are related to the war hero killing all my men. 1075 01:16:40,845 --> 01:16:44,390 Aunt Ali is smarter and stronger than all of you. 1076 01:16:44,474 --> 01:16:45,892 Honey. Honey, come here. 1077 01:16:46,935 --> 01:16:48,603 Did I say something wrong? 1078 01:16:48,686 --> 01:16:50,897 - No. - No. [chuckles] 1079 01:16:50,980 --> 01:16:53,441 Quite to the contrary. You said something right. 1080 01:16:53,525 --> 01:16:54,526 Thank you. 1081 01:16:56,861 --> 01:17:01,699 [Victor] It appears you have been withholding important information from us. 1082 01:17:01,783 --> 01:17:07,247 I understand this kind of publicity can get you discharged from the military. 1083 01:17:07,330 --> 01:17:09,707 Isn't that true, Aunt Ali? 1084 01:17:14,921 --> 01:17:17,757 - Let them go, or I will... - Listen to me. 1085 01:17:17,841 --> 01:17:20,718 For every ten minutes that pass without water, 1086 01:17:20,802 --> 01:17:23,680 a member of your family will lose a limb. 1087 01:17:23,763 --> 01:17:25,849 Now, turn on the water! 1088 01:17:25,932 --> 01:17:27,600 - [fires gun] - [Lily shrieks] 1089 01:17:28,935 --> 01:17:31,688 Wait! The main water valve has been destroyed. 1090 01:17:34,107 --> 01:17:35,441 But I have a plan. 1091 01:17:47,036 --> 01:17:48,204 Aunt Ali! 1092 01:17:48,288 --> 01:17:49,747 Welcome, Sergeant Gorski. 1093 01:17:51,332 --> 01:17:52,792 I am Victor Dubois. 1094 01:17:54,586 --> 01:17:56,921 I accept your total surrender. 1095 01:18:01,426 --> 01:18:03,595 Now listen to me, Victor. 1096 01:18:03,678 --> 01:18:07,015 Once I get the water, you release my family, and if you don't... 1097 01:18:08,016 --> 01:18:09,350 I will take you to hell. 1098 01:18:09,434 --> 01:18:11,769 [laughs] 1099 01:18:11,853 --> 01:18:16,649 I'm impressed someone in your position negotiates from an illusion of strength. 1100 01:18:18,026 --> 01:18:20,278 We have already established our terms. 1101 01:18:21,279 --> 01:18:22,697 Now, the water. 1102 01:18:26,576 --> 01:18:28,578 ♪♪ 1103 01:18:41,341 --> 01:18:42,842 Officer Olsen, get up here. 1104 01:18:46,304 --> 01:18:47,472 [grunts] 1105 01:18:58,441 --> 01:18:59,901 - [valve squeaks] - [water hisses] 1106 01:19:02,320 --> 01:19:03,613 Now we wait. 1107 01:19:07,533 --> 01:19:08,826 - We're back! - Good. 1108 01:19:08,910 --> 01:19:10,161 We got water! 1109 01:19:15,708 --> 01:19:17,126 I kept up my end of the bargain. 1110 01:19:18,127 --> 01:19:19,295 Now it's yours. 1111 01:19:28,221 --> 01:19:30,014 [both grunting] 1112 01:19:35,645 --> 01:19:37,939 - [device beeps] - [grunts] We're in! 1113 01:19:38,022 --> 01:19:39,023 We are in. 1114 01:19:40,024 --> 01:19:41,067 We... 1115 01:19:42,151 --> 01:19:45,571 are... in. Okay. 1116 01:19:52,912 --> 01:19:53,955 [Victor] Careful. 1117 01:19:54,038 --> 01:19:56,040 ♪♪ 1118 01:20:07,927 --> 01:20:08,761 [shouting] 1119 01:20:09,762 --> 01:20:11,014 [Victor] Yeah. 1120 01:20:11,097 --> 01:20:12,598 - Very good. - Remove the box. 1121 01:20:12,682 --> 01:20:13,725 Yes, sir. 1122 01:20:23,443 --> 01:20:25,028 Is that what you were after? 1123 01:20:25,111 --> 01:20:26,571 Nothing is... 1124 01:20:28,531 --> 01:20:31,284 as it appears, Mr. Stanton. 1125 01:20:33,995 --> 01:20:35,580 It's a Caravaggio. 1126 01:20:37,081 --> 01:20:38,750 The Nativity with St. Francis. 1127 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 [groaning] 1128 01:20:54,515 --> 01:20:55,600 Rembrandt. 1129 01:20:56,642 --> 01:20:58,061 It's a bloody Rembrandt. 1130 01:21:20,166 --> 01:21:21,584 Bring the tubes. 1131 01:21:24,379 --> 01:21:26,964 Be careful. Roll them gently. 1132 01:21:30,968 --> 01:21:32,762 Do you know how much these paintings are worth? 1133 01:21:32,845 --> 01:21:35,681 - How much? - Borz, time is of the essence. 1134 01:21:35,765 --> 01:21:39,644 I don't know, $60 to $80 million. 1135 01:21:40,937 --> 01:21:43,314 These paintings are worth $80 million? 1136 01:21:43,398 --> 01:21:45,316 No, no, no. Each one. 1137 01:21:49,445 --> 01:21:52,448 You told me these paintings were worth $5 million max... 1138 01:21:52,532 --> 01:21:54,117 We have an agreement. 1139 01:21:54,200 --> 01:21:57,620 Said fee for services rendered. End of discussion. 1140 01:22:02,750 --> 01:22:04,836 - [pin clinks] - [Jon] Lily! Lily, get down. 1141 01:22:10,508 --> 01:22:12,009 We don't have time for this. 1142 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 I absolutely agree. Pull the trigger and see what happens. 1143 01:22:18,975 --> 01:22:23,354 Do either of you know how to move fine art? 1144 01:22:27,692 --> 01:22:28,860 Do you know? 1145 01:22:31,070 --> 01:22:34,740 Twenty-five percent for the both of us, 50% for you. 1146 01:22:38,286 --> 01:22:39,912 Or we can all go down here. 1147 01:22:44,167 --> 01:22:47,170 You're really coming into your own, you know that? 1148 01:22:47,253 --> 01:22:48,713 [chuckles] 1149 01:22:58,473 --> 01:23:01,142 - Let's go. - Okay. 1150 01:23:02,685 --> 01:23:04,270 - [glass shatters] - [Ali shouts] 1151 01:23:04,353 --> 01:23:06,397 - Get up. Get up! - Okay. 1152 01:23:06,481 --> 01:23:08,274 Nobody moves! 1153 01:23:08,357 --> 01:23:10,359 - No, no, no. Max! - Sit down! 1154 01:23:10,443 --> 01:23:11,819 Sit the fuck down! 1155 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 Or I shoot the kid. 1156 01:23:16,032 --> 01:23:17,241 Let him go. 1157 01:23:18,659 --> 01:23:20,119 See, this is where we're different. 1158 01:23:21,120 --> 01:23:22,038 Martinez. 1159 01:23:22,121 --> 01:23:23,581 Yeah? 1160 01:23:23,664 --> 01:23:25,208 Guess it's a fifty-fifty. 1161 01:23:25,291 --> 01:23:26,792 What? [grunts] 1162 01:23:26,876 --> 01:23:27,710 [gasping] 1163 01:23:27,793 --> 01:23:29,587 [both grunting] 1164 01:23:32,757 --> 01:23:33,633 [groans] 1165 01:23:33,716 --> 01:23:34,759 - Dad! - [Lily] No! 1166 01:23:34,842 --> 01:23:36,260 Daddy! 1167 01:23:36,344 --> 01:23:37,553 [Jon wincing] 1168 01:23:47,396 --> 01:23:49,106 You should've taken a day off. 1169 01:23:52,068 --> 01:23:53,319 No! 1170 01:23:53,402 --> 01:23:54,946 Quick, quick! 1171 01:23:59,575 --> 01:24:01,827 Dad! Dad, are you all right? 1172 01:24:01,911 --> 01:24:03,329 It's okay. 1173 01:24:04,330 --> 01:24:05,873 I underestimated you. 1174 01:24:05,957 --> 01:24:07,291 Yeah, and I, you. 1175 01:24:07,375 --> 01:24:08,918 Your dad's gonna be fine, 1176 01:24:09,001 --> 01:24:11,754 but right now, I need you to be his water wings, okay? 1177 01:24:11,837 --> 01:24:13,673 So grab this. Right here, hold it down. 1178 01:24:13,756 --> 01:24:14,590 [groans] 1179 01:24:15,841 --> 01:24:17,343 - Daddy? Daddy. - I'm okay. 1180 01:24:17,426 --> 01:24:19,095 - Daddy, I... - I'm all right. I'm okay. 1181 01:24:19,178 --> 01:24:21,097 Max, are you okay? 1182 01:24:21,180 --> 01:24:22,723 I'm fine. 1183 01:24:24,767 --> 01:24:26,018 Go get 'em. 1184 01:24:30,898 --> 01:24:32,066 I'm gonna be okay. 1185 01:24:32,149 --> 01:24:33,484 [sirens blaring] 1186 01:24:38,322 --> 01:24:39,782 Go! Go! Go! 1187 01:24:46,414 --> 01:24:48,249 - Hold it. - Oh, my God! Don't shoot. 1188 01:24:48,332 --> 01:24:50,543 - Hold it right there. - I'm a doorman. I'm just a doorman. 1189 01:24:50,626 --> 01:24:53,129 A woman went crazy. She took her family hostage upstairs. 1190 01:24:53,212 --> 01:24:55,089 She's coming down the stairs right now. She's got a gun! 1191 01:24:55,172 --> 01:24:57,091 Alpha team, spread out. 1192 01:24:57,174 --> 01:25:00,094 Move to the exit, sir. Move. Move, move, move. 1193 01:25:01,596 --> 01:25:02,638 Seal the street. 1194 01:25:05,766 --> 01:25:06,934 The building's surrounded. 1195 01:25:07,935 --> 01:25:09,312 Plan B. 1196 01:25:09,395 --> 01:25:11,397 ♪♪ 1197 01:25:18,821 --> 01:25:20,406 Drop your weapon! 1198 01:25:20,489 --> 01:25:21,574 Wait, wait. 1199 01:25:21,657 --> 01:25:23,868 My brother-in-law is wounded on the tenth floor. 1200 01:25:23,951 --> 01:25:25,786 - He needs a medic. - Drop it now! 1201 01:25:25,870 --> 01:25:28,414 Please, it's not me. It's Borz, the doorman. 1202 01:25:28,497 --> 01:25:33,502 Step away from the weapon and stand up slowly. 1203 01:25:37,256 --> 01:25:38,633 [explosion] 1204 01:25:40,176 --> 01:25:41,802 [all grunting] 1205 01:25:49,727 --> 01:25:51,729 [panting] 1206 01:25:56,400 --> 01:25:58,402 I'm happy, Borz. You've changed. 1207 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 - [tube clangs] - Merde. 1208 01:26:03,282 --> 01:26:04,408 Yes, I have. 1209 01:26:06,911 --> 01:26:08,245 One hundred percent. 1210 01:26:10,623 --> 01:26:11,957 Borz. 1211 01:26:30,893 --> 01:26:31,769 Borz! 1212 01:26:35,564 --> 01:26:37,817 You're persistent, Sergeant. I'll give you that. 1213 01:26:39,110 --> 01:26:40,986 We have enough kissing ass to do around here. 1214 01:26:41,070 --> 01:26:43,030 We don't have to do it to each other. 1215 01:26:43,114 --> 01:26:44,198 Let's finish this. 1216 01:26:56,836 --> 01:26:58,379 [grunting, groaning] 1217 01:26:58,462 --> 01:27:00,464 ♪♪ 1218 01:27:12,309 --> 01:27:13,728 [Borz growls] 1219 01:27:39,962 --> 01:27:40,963 [groans] 1220 01:27:50,639 --> 01:27:52,266 What are you doing? No, no, no! 1221 01:27:52,349 --> 01:27:53,726 No! No! 1222 01:28:00,441 --> 01:28:01,734 Are you crazy?! 1223 01:28:24,799 --> 01:28:26,592 [shouting] 1224 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 I knew you were sick. 1225 01:28:37,394 --> 01:28:39,897 I just didn't realize how sick you were. 1226 01:28:42,149 --> 01:28:43,234 Well, now you know. 1227 01:28:53,702 --> 01:28:54,703 Fuck. 1228 01:29:10,386 --> 01:29:12,388 ♪♪ 1229 01:29:44,879 --> 01:29:46,255 [Jasper meows] 1230 01:29:48,883 --> 01:29:51,385 [Jon] Right. Do we have everything? 1231 01:29:52,511 --> 01:29:53,387 Good. 1232 01:29:54,388 --> 01:29:55,431 Hey, you. 1233 01:29:57,182 --> 01:29:59,226 I didn't think I'd see you again. 1234 01:29:59,310 --> 01:30:01,312 Thought you'd get rid of me that easily, huh? 1235 01:30:02,313 --> 01:30:03,564 How is he? 1236 01:30:06,483 --> 01:30:07,568 He's all right. 1237 01:30:10,279 --> 01:30:12,364 I'm sorry, Ali. This is all my fault. 1238 01:30:14,158 --> 01:30:15,409 I couldn't do it. 1239 01:30:16,410 --> 01:30:17,411 Do what? 1240 01:30:18,412 --> 01:30:20,164 Use the gun. 1241 01:30:20,247 --> 01:30:22,249 I wasn't the man you wanted me to be. 1242 01:30:23,250 --> 01:30:25,502 I really like the man you are. 1243 01:30:26,587 --> 01:30:27,796 Come on. 1244 01:30:27,880 --> 01:30:29,757 - Aunt Ali! - Hi. [laughs] 1245 01:30:30,966 --> 01:30:32,509 - Hi. - Hi. 1246 01:30:32,593 --> 01:30:34,094 I got you something. 1247 01:30:36,972 --> 01:30:38,057 The mint sauce. 1248 01:30:38,140 --> 01:30:40,643 With pine nuts, of course. 1249 01:30:40,726 --> 01:30:42,102 Where's the lamb? 1250 01:30:42,186 --> 01:30:45,314 [groans] The lamb. I knew I forgot something. 1251 01:30:45,397 --> 01:30:47,107 [chuckles] 1252 01:30:47,191 --> 01:30:48,525 How are you? 1253 01:30:48,609 --> 01:30:50,653 Oh, I'll manage. 1254 01:30:50,736 --> 01:30:53,864 In a couple of weeks, I'll be back to my usual boring self. 1255 01:30:55,407 --> 01:30:57,660 - Sir, we should go. - All right. Jump in. 1256 01:30:58,661 --> 01:31:00,162 [Lily] Bye, Aunt Ali. 1257 01:31:03,290 --> 01:31:04,833 What are you gonna do? 1258 01:31:04,917 --> 01:31:06,835 Well, I won't be working as a doorman. 1259 01:31:07,836 --> 01:31:09,254 [chuckles] 1260 01:31:11,256 --> 01:31:14,134 We'll be back after they finish the renovations. 1261 01:31:15,594 --> 01:31:18,305 Maybe you can join us in London if you're interested. 1262 01:31:19,932 --> 01:31:22,059 I know the kids would love to see you. 1263 01:31:22,142 --> 01:31:25,145 The kids? What about you? 1264 01:31:48,002 --> 01:31:48,919 See? 1265 01:31:50,129 --> 01:31:52,381 I'm one of those tough guys who can cry. 1266 01:31:53,424 --> 01:31:54,758 Yes, you are. 1267 01:31:56,093 --> 01:31:57,386 Yes, you are. 1268 01:31:57,469 --> 01:31:59,471 ♪♪ 1269 01:32:07,813 --> 01:32:08,939 [car starts] 1270 01:32:09,023 --> 01:32:11,442 [Lily] Bye, Aunt Ali! We'll miss you. 1271 01:32:14,653 --> 01:32:16,655 ♪♪ 1272 01:32:37,750 --> 01:32:42,750 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 88540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.