All language subtitles for The.Cursed.E08.200303.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,238 --> 00:00:16,339 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:16,339 --> 00:00:19,054 (in this drama are fictional.) 3 00:00:38,358 --> 00:00:41,643 Your call is being forwarded to voicemail. 4 00:00:44,739 --> 00:00:45,914 Excuse me. 5 00:00:47,068 --> 00:00:48,384 Please look at this. 6 00:01:56,638 --> 00:01:58,554 She's pretty. 7 00:02:00,378 --> 00:02:03,554 How did she get possessed by such an evil spirit? 8 00:02:17,928 --> 00:02:20,873 Im Jin Hee. Tell me now. 9 00:02:22,229 --> 00:02:23,403 (Lee So Jin) 10 00:02:24,338 --> 00:02:26,014 Is what she said true? 11 00:02:40,988 --> 00:02:42,223 I... 12 00:02:43,088 --> 00:02:44,563 I don't know anything. 13 00:02:52,898 --> 00:02:55,699 Im Jin Hee! Tell me now. 14 00:02:55,699 --> 00:02:57,843 I... I don't know anything. 15 00:03:42,279 --> 00:03:45,394 Hey. What are you doing? Class started. 16 00:03:48,249 --> 00:03:50,163 What are you doing? Take your seat. 17 00:04:15,349 --> 00:04:16,523 Hey, you. 18 00:04:16,909 --> 00:04:20,154 You told So Jin to rat us out, didn't you? 19 00:04:20,618 --> 00:04:23,464 No, I didn't. I didn't know. 20 00:04:25,558 --> 00:04:29,234 Don't lie to us. You guys are best friends. 21 00:04:29,889 --> 00:04:31,773 No, I really didn't. 22 00:04:38,798 --> 00:04:40,344 Then prove it. 23 00:04:42,808 --> 00:04:45,414 Call Lee So Jin right now, and tell her... 24 00:04:45,878 --> 00:04:48,784 that you wish she'd just die. 25 00:04:51,118 --> 00:04:52,494 Do it now. 26 00:04:53,248 --> 00:04:54,393 Now! 27 00:05:03,459 --> 00:05:04,674 Speed dial one, right? 28 00:05:21,079 --> 00:05:22,453 Hello? 29 00:05:26,719 --> 00:05:27,964 Jin Hee. 30 00:05:28,849 --> 00:05:30,094 Hello? 31 00:05:31,358 --> 00:05:33,034 Say it now... 32 00:05:33,289 --> 00:05:34,864 if you don't want to die. 33 00:05:56,008 --> 00:05:59,424 (The Cursed) 34 00:06:00,048 --> 00:06:02,523 (Episode 8: Sindorim) 35 00:06:06,289 --> 00:06:09,833 (Seodong Police Station) 36 00:06:14,128 --> 00:06:16,798 This is Lee Hwan's phone record for the past month. 37 00:06:16,798 --> 00:06:18,139 As we discussed, 38 00:06:18,139 --> 00:06:20,539 there was nothing suspicious... 39 00:06:20,539 --> 00:06:23,214 other than the call on the day before Mr. Kim Ju Hwan died... 40 00:06:23,269 --> 00:06:25,438 and on the afternoon of his death. 41 00:06:25,438 --> 00:06:27,678 The number of calls was drastically reduced... 42 00:06:27,678 --> 00:06:29,149 after Mr. Kim Ju Hwan's death. 43 00:06:29,149 --> 00:06:31,424 Yes. It's very unusual. 44 00:06:31,548 --> 00:06:34,224 I think he was cautious from then on. 45 00:06:34,289 --> 00:06:37,323 He probably used his phone only when necessary. 46 00:06:38,058 --> 00:06:41,389 There were a few calls with Jin Sung, 47 00:06:41,389 --> 00:06:43,964 but there weren't any that were suspicious. 48 00:06:45,628 --> 00:06:47,159 A burner phone. 49 00:06:47,159 --> 00:06:50,329 Yes. He's definitely using a burner phone. 50 00:06:50,329 --> 00:06:54,438 It'll be hard to find out how many and where he keeps them. 51 00:06:54,438 --> 00:06:57,883 Is there a ground for arresting him or getting a search warrant? 52 00:06:58,539 --> 00:07:01,979 Well, we can try to push the envelope, 53 00:07:01,979 --> 00:07:03,953 but there's no clear crime. 54 00:07:05,519 --> 00:07:07,623 Sure, we have to stick to the rules. 55 00:07:11,459 --> 00:07:12,864 Jin Hee! 56 00:07:13,258 --> 00:07:17,234 There's definitely a way to punish them by the rules! 57 00:07:17,758 --> 00:07:19,558 You and your rules! 58 00:07:19,558 --> 00:07:21,674 What have you accomplished by following your rules? 59 00:07:29,938 --> 00:07:31,513 (Baek So Jin) 60 00:07:33,308 --> 00:07:34,648 Hi, So Jin. 61 00:07:34,649 --> 00:07:37,693 Detective, we're in trouble. 62 00:07:39,979 --> 00:07:41,763 Jin Hee... 63 00:07:42,389 --> 00:07:44,023 was taken. 64 00:07:44,558 --> 00:07:45,994 Jin Hee was what? 65 00:07:47,159 --> 00:07:48,864 Where are you? 66 00:07:51,099 --> 00:07:53,433 In front of the Cheonggye shopping area. 67 00:07:53,858 --> 00:07:56,404 I was supposed to meet her earlier. 68 00:07:57,798 --> 00:07:59,373 Those jerks... 69 00:08:00,798 --> 00:08:03,214 I think those jerks took her. 70 00:08:05,539 --> 00:08:08,909 Hey. Go back to the hotel right now. 71 00:08:08,909 --> 00:08:12,054 I'll look into it, okay? 72 00:08:13,818 --> 00:08:15,424 So Jin, okay? 73 00:08:23,289 --> 00:08:24,804 Was that about Jin Hee? 74 00:09:53,078 --> 00:09:54,354 Joo Bong. 75 00:09:56,119 --> 00:09:58,464 How long have you been with me? 76 00:10:04,088 --> 00:10:05,604 10 years. 77 00:10:06,359 --> 00:10:08,143 10 years. 78 00:10:14,438 --> 00:10:17,114 This is the end of our 10-year relationship. 79 00:10:21,448 --> 00:10:23,909 Ma'am... 80 00:10:23,909 --> 00:10:26,454 Please... 81 00:10:27,279 --> 00:10:29,293 I really... 82 00:10:31,188 --> 00:10:33,893 didn't tell her anything. 83 00:10:34,659 --> 00:10:36,934 Please... 84 00:10:37,159 --> 00:10:40,434 Please don't kill me. 85 00:10:50,808 --> 00:10:53,584 He has never done that before. 86 00:10:56,779 --> 00:10:58,753 Let go! 87 00:10:58,919 --> 00:11:01,893 - Let go! - He has lost his mind. 88 00:11:14,058 --> 00:11:15,543 Darn it! 89 00:11:18,669 --> 00:11:20,114 It's not fair! 90 00:11:24,409 --> 00:11:26,114 I made a mistake. 91 00:11:26,879 --> 00:11:28,084 Ma'am. 92 00:11:31,249 --> 00:11:32,423 Ms. Jin. 93 00:11:34,948 --> 00:11:36,824 I was wrong. 94 00:11:37,718 --> 00:11:39,033 All this time, 95 00:11:40,259 --> 00:11:42,033 you took care of me... 96 00:11:42,489 --> 00:11:43,903 and trusted me. 97 00:11:44,928 --> 00:11:46,074 I must have... 98 00:11:46,999 --> 00:11:48,244 lost my mind. 99 00:11:49,669 --> 00:11:53,013 I didn't tell her anything. I swear. 100 00:12:08,548 --> 00:12:10,393 You're awake. 101 00:12:17,359 --> 00:12:18,574 Is it you? 102 00:12:19,728 --> 00:12:21,803 Are you Jin Jong Hyun's shaman? 103 00:12:22,899 --> 00:12:24,074 What's this? 104 00:12:24,798 --> 00:12:26,074 She knows everything. 105 00:12:31,438 --> 00:12:33,383 What do you mean, you didn't tell her? 106 00:12:34,649 --> 00:12:35,883 I didn't. 107 00:12:36,379 --> 00:12:39,923 I swear. She has never seen you before. 108 00:12:40,379 --> 00:12:42,994 She's just guessing. 109 00:12:43,718 --> 00:12:44,834 You... 110 00:12:45,718 --> 00:12:49,003 Do you think you can get away with this? 111 00:12:54,399 --> 00:12:55,474 Hey, kid. 112 00:12:57,869 --> 00:13:01,543 I've lived my entire life according to what the spirits said. 113 00:13:03,009 --> 00:13:05,114 Do you think those rules you people talk about... 114 00:13:08,978 --> 00:13:10,523 apply to me at all? 115 00:13:11,048 --> 00:13:14,864 They're not spirits. They're evil spirits. 116 00:13:16,249 --> 00:13:17,964 You evil spirit. 117 00:13:18,759 --> 00:13:20,293 You're scaring me. 118 00:13:26,098 --> 00:13:29,204 We'll see who's the one possessed by evil spirits, 119 00:13:29,798 --> 00:13:31,413 you and I. 120 00:13:34,639 --> 00:13:36,684 Do you think I don't know... 121 00:13:38,909 --> 00:13:40,314 what you people are up to? 122 00:13:41,749 --> 00:13:42,824 What? 123 00:13:44,249 --> 00:13:46,194 The evil spirit inside of Jin Jong Hyun... 124 00:13:46,879 --> 00:13:49,364 is trying to switch bodies. 125 00:13:51,249 --> 00:13:53,064 To whom is it trying to move? 126 00:13:58,129 --> 00:13:59,334 You? 127 00:14:00,759 --> 00:14:01,844 Me? 128 00:14:11,239 --> 00:14:13,153 This chick's hilarious. 129 00:14:13,978 --> 00:14:15,753 If not you, then who? 130 00:14:15,779 --> 00:14:19,094 That old Japanese shaman named Otomo or something? 131 00:14:20,818 --> 00:14:22,023 Tell me. 132 00:14:22,688 --> 00:14:26,734 Into whose body is the spirit in Jin Jong Hyun trying to go? 133 00:14:27,188 --> 00:14:29,003 She knows a lot. 134 00:14:30,058 --> 00:14:32,704 Are you curious? Should I tell you? 135 00:14:36,798 --> 00:14:38,043 So Jin, right? 136 00:14:40,399 --> 00:14:41,714 Where is she right now? 137 00:14:44,539 --> 00:14:47,053 If you tell me, I'll tell you. 138 00:14:49,448 --> 00:14:50,824 Do you think I will? 139 00:14:51,779 --> 00:14:52,954 Don't. 140 00:14:56,519 --> 00:14:58,364 I won't kill you right away. 141 00:15:00,688 --> 00:15:04,163 I'll show you something fun from now on. 142 00:15:06,159 --> 00:15:09,143 Don't beg me to kill you later. 143 00:15:14,598 --> 00:15:15,714 Boys. 144 00:15:16,869 --> 00:15:18,913 Grab that punk's head. 145 00:15:19,139 --> 00:15:20,253 No. 146 00:15:21,009 --> 00:15:24,053 Please! 147 00:15:25,318 --> 00:15:27,293 Please... 148 00:15:31,789 --> 00:15:33,594 Please. 149 00:15:34,318 --> 00:15:35,464 No. 150 00:15:49,968 --> 00:15:51,614 Please. No. 151 00:16:27,379 --> 00:16:30,484 Jin Hee had to have turned on the tracking app. 152 00:16:30,649 --> 00:16:32,218 How precise is it? 153 00:16:32,218 --> 00:16:34,379 Within a 150m radius. 154 00:16:34,379 --> 00:16:35,994 It updates every 20 minutes. 155 00:16:50,098 --> 00:16:51,303 Here she is. 156 00:16:53,068 --> 00:16:55,338 Gyeonggi Province. Pyeongnae-dong. 157 00:16:55,338 --> 00:16:56,913 Pyeongnae-dong. 158 00:16:57,739 --> 00:17:00,513 Young Soo, request backup from local police. 159 00:17:00,779 --> 00:17:02,653 - Yes, sir. - We're heading out now too. 160 00:17:02,948 --> 00:17:04,084 Yes, sir. 161 00:17:05,379 --> 00:17:09,664 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 162 00:17:18,159 --> 00:17:19,303 No! 163 00:17:21,799 --> 00:17:24,273 No! Don't do it! 164 00:17:26,399 --> 00:17:28,384 Do you even know what I'm about to do? 165 00:18:28,498 --> 00:18:32,144 You will live the rest of your days being haunted by a ghost. 166 00:18:58,188 --> 00:18:59,974 That's your punishment for betraying me. 167 00:19:08,409 --> 00:19:09,813 What should I do with you? 168 00:19:22,419 --> 00:19:24,823 What about a ghost filled with lust? 169 00:19:26,159 --> 00:19:28,503 You'll be enslaved by lust for the rest of your life, 170 00:19:28,988 --> 00:19:31,833 and be a crazed harlot who can't live without men. 171 00:19:33,198 --> 00:19:34,434 Sounds fun, doesn't it? 172 00:19:37,528 --> 00:19:39,244 I'll ask one last time. 173 00:19:41,708 --> 00:19:43,144 Where's that kid? 174 00:19:45,508 --> 00:19:46,813 I don't know. 175 00:19:54,579 --> 00:19:57,763 Where is the talisman for a life of torment? 176 00:20:03,488 --> 00:20:05,704 (Baek So Jin) 177 00:20:10,169 --> 00:20:11,603 (Baek So Jin) 178 00:20:12,369 --> 00:20:14,714 - Hello? - Is Jin Hee safe? 179 00:20:15,109 --> 00:20:16,244 Hello. 180 00:20:17,869 --> 00:20:19,914 I wanted to meet you. 181 00:20:20,738 --> 00:20:23,253 That's why I did something this cumbersome. 182 00:20:23,879 --> 00:20:26,323 You're the shaman that came to kill my mom. 183 00:20:26,748 --> 00:20:28,194 I remember your face. 184 00:20:29,488 --> 00:20:30,724 You remember me? 185 00:20:32,059 --> 00:20:33,394 I'm honored. 186 00:20:34,589 --> 00:20:37,464 I'm sorry for not recognizing Asin's child shaman. 187 00:20:38,258 --> 00:20:41,734 I killed your innocent mom for nothing. 188 00:20:41,768 --> 00:20:43,003 My bad. 189 00:20:44,968 --> 00:20:47,744 I should've killed you with her back then. 190 00:20:48,639 --> 00:20:50,609 I'll meet you in person, 191 00:20:50,609 --> 00:20:52,753 but I want proof of life to confirm Jin Hee is safe. 192 00:20:57,649 --> 00:21:00,353 So Jin. 193 00:21:00,849 --> 00:21:03,389 So Jin. Stay out of this. 194 00:21:03,389 --> 00:21:06,164 So Jin... 195 00:21:06,659 --> 00:21:08,394 See? She's fine. 196 00:21:08,559 --> 00:21:11,458 Where should I go to pick you up? 197 00:21:11,458 --> 00:21:14,503 Come to Sindorim Station on Line No.2 by 7pm. 198 00:21:15,299 --> 00:21:17,244 I'll wait for you there. 199 00:21:21,698 --> 00:21:24,343 That rude brat. 200 00:21:25,579 --> 00:21:26,813 Boys. 201 00:21:28,309 --> 00:21:30,624 Three of you come with me. 202 00:21:38,288 --> 00:21:39,634 Mr. Kang. 203 00:21:42,028 --> 00:21:44,603 Kill her for me. I'm a little busy. 204 00:21:46,659 --> 00:21:49,404 She's nice and pretty, 205 00:21:49,728 --> 00:21:52,474 so you can have fun with her first before you kill her. 206 00:22:05,549 --> 00:22:07,224 Kill him too. 207 00:22:19,728 --> 00:22:23,773 That psycho old woman. What does she take us for? 208 00:22:23,829 --> 00:22:25,773 What does she take us for? 209 00:22:26,099 --> 00:22:28,809 Don't worry. We'll just do our job. 210 00:22:28,809 --> 00:22:31,639 Yes, don't worry. We're not... 211 00:22:31,639 --> 00:22:34,414 human trash that does stuff like that. 212 00:22:34,809 --> 00:22:37,384 We'll just do what we're paid to do. 213 00:22:41,919 --> 00:22:44,248 We'll take you two somewhere quiet... 214 00:22:44,248 --> 00:22:46,734 and kill you painlessly. 215 00:22:48,319 --> 00:22:49,533 Yes. 216 00:23:14,919 --> 00:23:16,389 Did the local police head over? 217 00:23:16,389 --> 00:23:19,358 Yes, they did, but they haven't arrived yet. 218 00:23:19,359 --> 00:23:20,458 Still? 219 00:23:20,458 --> 00:23:21,634 No. 220 00:23:21,718 --> 00:23:24,103 What are they doing? 221 00:23:32,169 --> 00:23:34,843 - Good night. - Good night. 222 00:23:43,579 --> 00:23:45,323 Hello, Ms. Jin. 223 00:23:45,349 --> 00:23:46,793 Mr. Lee. 224 00:23:47,718 --> 00:23:49,747 We'll catch that performer soon. 225 00:23:49,748 --> 00:23:51,164 Pardon? 226 00:23:51,288 --> 00:23:54,563 The reporter and kid who keep bothering Chairman Jin. 227 00:23:55,359 --> 00:23:56,859 I'll get rid of them. 228 00:23:56,859 --> 00:24:00,299 But Ms. Jin, wouldn't it be best not to do anything stupid... 229 00:24:00,299 --> 00:24:02,698 at a time like this when the cops are on our tail? 230 00:24:02,698 --> 00:24:03,944 What? 231 00:24:04,728 --> 00:24:06,573 Don't do anything stupid? 232 00:24:06,839 --> 00:24:08,644 You jerk. 233 00:24:08,738 --> 00:24:12,253 How dare you talk like that about what the spirits are doing? 234 00:24:12,379 --> 00:24:14,154 You rude punk. 235 00:24:14,178 --> 00:24:15,753 What do you know? 236 00:24:18,819 --> 00:24:21,579 Just play dumb. I'll take care of everything. 237 00:24:21,579 --> 00:24:23,288 Where's Im Jin Hee? 238 00:24:23,288 --> 00:24:24,593 Are you going to kill her? 239 00:24:33,659 --> 00:24:37,299 Hello? If you do that, you may ruin everything. Ma'am. 240 00:24:37,299 --> 00:24:41,313 These general store boys worked with me for over 10 years. 241 00:24:41,839 --> 00:24:43,109 As long as I pay them, 242 00:24:43,109 --> 00:24:46,684 they won't cause trouble even if things go sideways. 243 00:24:47,038 --> 00:24:48,954 If you're scared, stay out of it. 244 00:24:52,919 --> 00:24:54,224 Hello... 245 00:25:24,248 --> 00:25:25,724 (Maekmong Church) 246 00:25:48,268 --> 00:25:49,444 (Industrial Complex Redvelopment) 247 00:27:00,438 --> 00:27:03,753 Darn it. Where is it? 248 00:27:03,948 --> 00:27:05,894 - Go that way. - Yes, sir. 249 00:27:16,159 --> 00:27:18,234 Did you forget something? 250 00:27:42,948 --> 00:27:44,023 Yes. 251 00:27:45,018 --> 00:27:47,234 What? There's no one there? 252 00:27:48,488 --> 00:27:51,333 Are you sure? Did you look everywhere? 253 00:27:52,659 --> 00:27:56,043 I told you to move quickly. 254 00:27:56,698 --> 00:27:59,613 Don't just say she isn't there. Look harder. 255 00:29:00,129 --> 00:29:02,174 (Sindorim Station) 256 00:29:10,569 --> 00:29:15,013 Just another day of my life 257 00:29:16,278 --> 00:29:19,154 I feel like I am alone 258 00:29:22,119 --> 00:29:28,018 The night falls as... 259 00:29:28,018 --> 00:29:31,664 I watch myself in a mirror 260 00:29:32,399 --> 00:29:38,174 That's when I find myself... 261 00:29:38,198 --> 00:29:42,843 lost in a maze of people 262 00:31:10,458 --> 00:31:12,399 Captain, we'll be there in five minutes. 263 00:31:12,399 --> 00:31:13,874 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 264 00:31:52,738 --> 00:31:54,944 Where are those pigs going? 265 00:31:56,238 --> 00:31:59,409 Mine eyes have seen the glory 266 00:31:59,409 --> 00:32:01,914 Of the coming of the Lord 267 00:32:02,238 --> 00:32:05,109 He is trampling out the vintage 268 00:32:05,109 --> 00:32:07,654 Where the grapes of wrath are stored 269 00:32:08,278 --> 00:32:10,349 - He hath loosed - Hey. 270 00:32:10,349 --> 00:32:11,919 - The fateful lightning - I go to church too. 271 00:32:11,919 --> 00:32:14,434 - Of His terrible swift sword - Don't sing a hymn. 272 00:32:14,718 --> 00:32:18,664 His truth is marching on 273 00:32:19,829 --> 00:32:21,728 Glory, Glory 274 00:32:21,728 --> 00:32:24,404 - Hallelujah - Stop that. 275 00:32:24,569 --> 00:32:26,369 Glory, Glory 276 00:32:26,369 --> 00:32:28,843 - Hallelujah - Stop that. 277 00:32:28,869 --> 00:32:30,384 I said to stop. 278 00:32:31,909 --> 00:32:33,853 Hey! Stop it! 279 00:32:34,609 --> 00:32:35,884 You jerk. 280 00:32:37,849 --> 00:32:39,224 You won't listen. 281 00:32:40,579 --> 00:32:41,753 Stop it. 282 00:32:42,649 --> 00:32:44,063 I said to stop it! 283 00:32:44,589 --> 00:32:45,964 Stop it! 284 00:32:56,198 --> 00:32:58,003 He just spit on me! 285 00:32:58,899 --> 00:33:01,914 Hey! Let's just kill him now. 286 00:33:02,099 --> 00:33:03,583 Darn it. 287 00:33:04,008 --> 00:33:05,984 I'd stop doing this if I didn't need the money. 288 00:33:07,109 --> 00:33:08,313 Darn it. 289 00:33:14,778 --> 00:33:17,164 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 290 00:33:19,788 --> 00:33:23,533 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 291 00:33:27,698 --> 00:33:29,033 This isn't it. 292 00:33:29,399 --> 00:33:30,644 Not this way. 293 00:33:33,299 --> 00:33:34,874 - It's the opposite direction. - What? 294 00:33:36,139 --> 00:33:38,268 They're in a car, moving. Turn back! 295 00:33:38,268 --> 00:33:39,353 Yes, sir. 296 00:34:17,236 --> 00:34:18,581 It's so hectic. 297 00:34:21,946 --> 00:34:23,251 Smart girl. 298 00:34:25,887 --> 00:34:28,891 You called me to a place with so many people. 299 00:34:32,926 --> 00:34:34,061 I have a headache. 300 00:34:53,247 --> 00:34:54,451 Who are you people? 301 00:34:54,577 --> 00:34:57,347 You seem to have an incredible energy. 302 00:34:57,347 --> 00:34:59,462 Do you have some time to chat? 303 00:35:04,156 --> 00:35:06,601 - I look like I have good energy? - Yes. 304 00:35:06,727 --> 00:35:08,756 You have such a pure soul. 305 00:35:08,756 --> 00:35:11,072 We'd like to share the good news with you. 306 00:35:15,526 --> 00:35:16,672 She says I'm pure. 307 00:35:17,696 --> 00:35:19,342 You have very pure eyes. 308 00:35:20,707 --> 00:35:21,942 Should we kill her? 309 00:35:23,176 --> 00:35:24,351 Let's go. 310 00:35:25,736 --> 00:35:27,981 Your friends are bad. 311 00:35:34,417 --> 00:35:36,661 What an annoying place. 312 00:35:36,716 --> 00:35:38,132 - Encore! - Encore! 313 00:35:38,917 --> 00:35:40,161 Thank you. 314 00:35:40,356 --> 00:35:41,957 The next song... 315 00:35:41,957 --> 00:35:45,231 is for people who are lonely on this winter evening. 316 00:35:52,537 --> 00:35:57,581 The repetitive days When the sun rises and sets 317 00:35:58,037 --> 00:36:03,021 May seem unfamiliar to some 318 00:36:03,446 --> 00:36:06,517 - Waking up - That's a good age. 319 00:36:06,517 --> 00:36:11,731 Every morning Those daily activities 320 00:36:14,656 --> 00:36:19,842 Why is it so overwhelming 321 00:36:20,167 --> 00:36:25,141 And exhausting to live one day 322 00:36:43,457 --> 00:36:45,291 Where's the Line No. 2? 323 00:36:46,256 --> 00:36:47,402 That way. 324 00:36:55,167 --> 00:36:57,541 So Jin, it's me. 325 00:36:58,167 --> 00:36:59,442 Where are you, punk? 326 00:37:00,867 --> 00:37:02,712 I'm by the Line No. 2 as you said. 327 00:37:04,276 --> 00:37:05,451 Where are you? 328 00:37:45,747 --> 00:37:47,222 So that's where you were. 329 00:37:48,147 --> 00:37:49,291 Follow me. 330 00:37:53,557 --> 00:37:55,661 That young punk is incredibly rude. 331 00:37:58,696 --> 00:38:00,402 I have a headache. 332 00:38:02,026 --> 00:38:03,342 You want to do this, is that it? 333 00:38:03,767 --> 00:38:06,382 You two, go over there. You, come with me. 334 00:38:11,906 --> 00:38:15,276 Mantra for clean verbal karma 335 00:38:15,276 --> 00:38:18,251 Suri suri mahasuri... 336 00:38:18,577 --> 00:38:20,147 susuri sabaha 337 00:38:20,147 --> 00:38:22,891 What is he saying? Is that a Buddhist prayer? 338 00:38:23,287 --> 00:38:26,262 Susuri sabaha 339 00:38:27,356 --> 00:38:31,672 Suri suri mahasuri susuri... 340 00:39:00,227 --> 00:39:02,001 - It's us. - What? 341 00:39:02,457 --> 00:39:05,231 - Those cops. - Cops? 342 00:39:05,957 --> 00:39:08,101 Those pigs that drove by? 343 00:39:08,696 --> 00:39:10,537 They're chasing us! 344 00:39:10,537 --> 00:39:12,842 - How? - Search her bag. 345 00:39:25,617 --> 00:39:27,891 This... Her cell phone. 346 00:39:28,816 --> 00:39:31,161 Didn't she take her phone? 347 00:39:32,387 --> 00:39:33,601 What's this? 348 00:39:34,256 --> 00:39:35,756 This is how they tracked us! 349 00:39:35,756 --> 00:39:39,767 Hey! You jerk. It says where we are! They used this to track us! 350 00:39:39,767 --> 00:39:41,041 You jerk. 351 00:40:20,066 --> 00:40:23,751 May I have your attention please? 352 00:40:56,336 --> 00:40:57,811 Excuse me. 353 00:41:00,707 --> 00:41:02,822 The screen doors are opening. 354 00:41:16,557 --> 00:41:18,572 Darn it. Step aside. 355 00:41:20,897 --> 00:41:22,371 Darn it. 356 00:41:25,437 --> 00:41:27,641 You moron. 357 00:42:09,647 --> 00:42:11,021 Jin Hee. 358 00:42:15,647 --> 00:42:16,917 Step on it. 359 00:42:16,917 --> 00:42:17,992 Okay. 360 00:42:29,466 --> 00:42:30,572 What is this? 361 00:42:30,897 --> 00:42:32,712 Get him off of me! 362 00:42:37,207 --> 00:42:38,481 You jerk! 363 00:42:45,316 --> 00:42:49,422 Hey! You jerk! You jerk! 364 00:42:51,756 --> 00:42:55,001 - You jerk! - I'll kill you! 365 00:43:02,097 --> 00:43:03,672 You jerk. 366 00:43:15,747 --> 00:43:18,021 You jerk! 367 00:45:34,545 --> 00:45:36,715 - Hey. - What's his problem? 368 00:45:36,715 --> 00:45:37,990 Hey. 369 00:45:40,416 --> 00:45:42,692 - Oh my gosh! - What's wrong with you? 370 00:45:46,150 --> 00:45:47,150 My gosh! 371 00:45:47,150 --> 00:45:49,050 - Who do you think you are? - Stop it! 372 00:45:49,050 --> 00:45:51,220 - What's your problem? - What's going on? 373 00:45:51,220 --> 00:45:52,749 - Someone call the cops! - What's happening? 374 00:45:52,749 --> 00:45:54,360 - What's wrong with you? - What do they want? 375 00:45:54,360 --> 00:45:56,519 - Stop that. - Hey. 376 00:45:56,519 --> 00:45:59,134 - What's going on? - What's their problem? 377 00:46:02,159 --> 00:46:04,645 What's wrong with you? 378 00:50:27,982 --> 00:50:29,157 Darn it! 379 00:50:30,151 --> 00:50:32,122 Cuff him! 380 00:50:32,122 --> 00:50:33,226 Jin Hee. 381 00:50:48,872 --> 00:50:50,177 Call an ambulance! 382 00:50:50,801 --> 00:50:52,347 Call an ambulance! 383 00:52:07,381 --> 00:52:09,456 I have a headache. 384 00:52:11,321 --> 00:52:14,526 When will we get to the next stop? 385 00:52:32,502 --> 00:52:33,677 Mr. Chairman. 386 00:53:58,122 --> 00:53:59,237 You thought... 387 00:54:01,962 --> 00:54:04,476 I did procedures only with personal items, right? 388 00:54:44,841 --> 00:54:47,546 Our priestess' energy is so low. 389 00:54:49,611 --> 00:54:51,757 Why did you do something so reckless? 390 00:54:57,651 --> 00:54:58,827 Your energy... 391 00:55:00,792 --> 00:55:02,526 is so low. 392 00:55:05,491 --> 00:55:07,907 Why did you do something so reckless? 393 00:55:49,832 --> 00:55:53,447 This stop is Mullae. Mullae. 394 00:55:54,111 --> 00:55:56,646 The doors are on your right. 395 00:55:57,812 --> 00:56:01,327 This stop is Mullae. Mullae. 396 00:56:01,651 --> 00:56:03,686 The doors are on your right. 397 00:57:27,631 --> 00:57:31,816 (The Cursed) 398 00:57:49,951 --> 00:57:52,037 - So Jin. - So Jin? 399 00:57:54,232 --> 00:57:55,531 I can't reach her. 400 00:57:55,531 --> 00:57:57,876 We couldn't get her name and personal item... 401 00:57:58,301 --> 00:58:00,577 She probably went to do a procedure on Jin Jong Hyun. 402 00:58:01,272 --> 00:58:03,276 I have to finish this myself. 403 00:58:04,031 --> 00:58:05,347 This is my fate. 404 00:58:05,571 --> 00:58:07,117 You looked into Mount Cheonbo? 405 00:58:08,111 --> 00:58:09,746 There's a possessed Buddha statue there? 406 00:58:10,071 --> 00:58:11,517 Our chairman... 407 00:58:12,482 --> 00:58:14,626 wants a world in which no one sins! 408 00:58:14,812 --> 00:58:17,086 That is what he is striving for. 409 00:58:17,622 --> 00:58:18,996 She did wake up, but... 410 00:58:19,682 --> 00:58:20,796 She's alive? 411 00:58:21,752 --> 00:58:24,296 We have to get to Mount Cheonbo. So Jin's in danger. 412 00:58:25,162 --> 00:58:27,097 I have to do a spiritual procedure... 413 00:58:27,631 --> 00:58:29,467 to get rid of the evil spirit inside. 414 00:58:32,002 --> 00:58:33,237 So it was you. 415 00:58:33,432 --> 00:58:34,577 Tell me. 416 00:58:37,801 --> 00:58:39,847 Why did you kill my mom? 27016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.